[grilo] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [grilo] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Thu, 31 Dec 2015 17:42:56 +0000 (UTC)
commit f9c0d589701270155c52a753a8c2685642ebd1e7
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date: Thu Dec 31 17:42:50 2015 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 118 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 64 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 8a9f6b3..2331d72 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,193 +1,203 @@
# Brazilian Portuguese translation for grilo.
-# Copyright (C) 2013 grilo's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2015 grilo's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the grilo package.
# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013.
-# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grilo master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=grilo&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-18 00:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-18 21:40-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-29 11:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-31 13:46-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
-#: ../libs/net/grl-net-mock.c:79
+#: ../libs/net/grl-net-mock.c:86
msgid "No mock definition found"
msgstr "Nenhuma definição de simulação encontrada"
-#: ../libs/net/grl-net-mock.c:91
+#: ../libs/net/grl-net-mock.c:98
#, c-format
msgid "Could not find mock content %s"
msgstr "Não foi possÃvel encontrar o conteúdo de simulação %s"
-#: ../libs/net/grl-net-mock.c:111
-msgid "Could not access mock content"
-msgstr "Não foi possÃvel acessar o conteúdo de simulação"
+#: ../libs/net/grl-net-mock.c:116
+#, c-format
+msgid "Could not access mock content: %s"
+msgstr "Não foi possÃvel acessar o conteúdo da simulação: %s"
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:468
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:449
msgid "Cannot connect to the server"
msgstr "Não foi possÃvel conectar ao servidor"
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:474
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:455
msgid "Cannot connect to the proxy server"
msgstr "Não foi possÃvel conectar ao servidor proxy"
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:481
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:462
#, c-format
msgid "Invalid request URI or header: %s"
msgstr "URI ou cabeçalho da requisição inválido: %s"
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:488
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:469
#, c-format
msgid "Authentication required: %s"
msgstr "Autenticação necessária: %s"
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:493
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:474
#, c-format
msgid "The requested resource was not found: %s"
msgstr "O recurso requisitado não foi localizado: %s"
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:500
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:481
#, c-format
msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s"
msgstr "A entrada foi modificada desde que foi baixada: %s"
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:506 ../libs/net/grl-net-wc.c:614
-#: ../src/grl-source.c:1717 ../src/grl-source.c:1814 ../src/grl-source.c:1957
-#: ../src/grl-source.c:2201 ../src/grl-source.c:2323
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:487 ../libs/net/grl-net-wc.c:596
+#: ../libs/pls/grl-pls.c:490 ../src/grl-source.c:1828
+#: ../src/grl-source.c:1928 ../src/grl-source.c:2075 ../src/grl-source.c:2332
+#: ../src/grl-source.c:2453
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Operação foi cancelada"
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:509
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:490
#, c-format
msgid "Unhandled status: %s"
msgstr "Estado não manipulado: %s"
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:618 ../libs/net/grl-net-wc.c:659
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:600 ../libs/net/grl-net-wc.c:641
msgid "Data not available"
msgstr "Dados não disponÃveis"
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:712
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:691
#, c-format
msgid "Invalid URL %s"
msgstr "URL inválida %s"
-#: ../src/grilo.c:181
+#: ../src/grilo.c:218
msgid "Semicolon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr "Caminhos separados por ponto e vÃrgula contendo plug-ins do Grilo"
-#: ../src/grilo.c:183
+#: ../src/grilo.c:220
msgid "Colon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr "Caminhos separados por vÃrgula contendo plug-ins do Grilo"
-#: ../src/grilo.c:186
+#: ../src/grilo.c:223
msgid "Colon-separated list of Grilo plugins to use"
msgstr "Lista separada por vÃrgula de plug-ins do Grilo para usar"
-#: ../src/grilo.c:191
+#: ../src/grilo.c:228
msgid "Grilo Options"
msgstr "Opções do Grilo"
-#: ../src/grilo.c:192
+#: ../src/grilo.c:229
msgid "Show Grilo Options"
msgstr "Mostra as opções do Grilo"
-#: ../src/grl-multiple.c:130
+#: ../src/grl-multiple.c:134
#, c-format
msgid "No searchable sources available"
msgstr "Nenhuma fonte pesquisável disponÃvel"
-#: ../src/grl-multiple.c:488
+#: ../src/grl-multiple.c:511
#, c-format
msgid "Could not resolve media for URI '%s'"
msgstr "Não foi possÃvel resolver a mÃdia da URI \"%s\""
-#: ../src/grl-registry.c:328 ../src/grl-registry.c:1002
+#: ../src/grl-registry.c:464 ../src/grl-registry.c:1376
#, c-format
msgid "Plugin '%s' is already loaded"
msgstr "Plug-in \"%s\" já está carregado"
-#: ../src/grl-registry.c:340
+#: ../src/grl-registry.c:488
#, c-format
msgid "Failed to initialize plugin from %s"
msgstr "Falha ao inicializar plug-in de %s"
-#: ../src/grl-registry.c:734
+#: ../src/grl-registry.c:530
+#, c-format
+msgid "Metadata key '%s' already registered in different format"
+msgstr "Chave de metadados \"%s\" já está registrada em formato diferente"
+
+#: ../src/grl-registry.c:543
+#, c-format
+msgid "Metadata key '%s' cannot be registered"
+msgstr "Chave de metadados \"%s\" não pôde ser registrada"
+
+#: ../src/grl-registry.c:983
#, c-format
msgid "Source with id '%s' was not found"
msgstr "Fonte com identificação \"%s\" não foi localizada"
-#: ../src/grl-registry.c:797
+#: ../src/grl-registry.c:1057
#, c-format
msgid "Failed to load plugin from %s"
msgstr "Falha ao carregar plug-in de %s"
-#: ../src/grl-registry.c:806
+#: ../src/grl-registry.c:1066
#, c-format
msgid "Invalid plugin file %s"
msgstr "Arquivo de plug-in inválido %s"
-#: ../src/grl-registry.c:817
+#: ../src/grl-registry.c:1077
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid plugin file"
msgstr "\"%s\" não é um arquivo de plug-in válido"
-#: ../src/grl-registry.c:836
-#, c-format
-msgid "Unable to load plugin '%s'"
-msgstr "Não foi possÃvel carregar plug-in \"%s\""
-
-#: ../src/grl-registry.c:847
+#: ../src/grl-registry.c:1096
#, c-format
msgid "Plugin '%s' already exists"
msgstr "Plug-in \"%s\" já existe"
-#: ../src/grl-registry.c:944
+#: ../src/grl-registry.c:1259
+#, c-format
+msgid "Invalid path %s"
+msgstr "Caminho inválido %s"
+
+#: ../src/grl-registry.c:1325
#, c-format
msgid "All configured plugin paths are invalid"
msgstr "Todos os caminhos de plug-ins configurados são inválidos"
-#: ../src/grl-registry.c:991
+#: ../src/grl-registry.c:1365
#, c-format
msgid "Plugin '%s' not available"
msgstr "Plug-in \"%s\" não disponÃvel"
-#: ../src/grl-registry.c:1212
+#: ../src/grl-registry.c:1593
#, c-format
msgid "Plugin not found: '%s'"
msgstr "Plug-in não encontrado: \"%s\""
-#: ../src/grl-registry.c:1294
-#, c-format
-msgid "Metadata key '%s' cannot be registered"
-msgstr "Chave de metadados \"%s\" não pôde ser registrada"
-
-#: ../src/grl-registry.c:1585
+#: ../src/grl-registry.c:1904
#, c-format
msgid "Plugin configuration does not contain 'plugin-id' reference"
msgstr "Configuração de plug-in não contém uma referência \"plugin-id\""
-#: ../src/grl-source.c:2653
+#: ../src/grl-source.c:2782
#, c-format
msgid "Some keys could not be written"
msgstr "Algumas chaves não puderam ser escritas"
-#: ../src/grl-source.c:2727
+#: ../src/grl-source.c:2855
#, c-format
msgid "None of the specified keys are writable"
msgstr "Nenhuma das chaves especificadas pode ser escrita"
-#: ../src/grl-source.c:4019
+#: ../src/grl-source.c:4198
#, c-format
msgid "Media has no 'id', cannot remove"
msgstr "MÃdia não possui \"id\", não foi possÃvel remover"
+
+#~ msgid "Unable to load plugin '%s'"
+#~ msgstr "Não foi possÃvel carregar plug-in \"%s\""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]