[frogr] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [frogr] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Wed, 30 Dec 2015 21:18:41 +0000 (UTC)
commit eb21078decaf4589fb5f5e70f77aedfb2ebc002f
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date: Wed Dec 30 21:18:34 2015 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 347 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 178 insertions(+), 169 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index a66d9a5..120b59b 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,10 +1,10 @@
# Brazilian Portuguese translation for frogr.
-# Copyright (C) 2013 frogr's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2015 frogr's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the frogr package.
# Mateus Zenaide <matzenh gmail com>, 2011.
# Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2011.
# Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>, 2011.
-# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2015.
# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013.
#
msgid ""
@@ -12,21 +12,21 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frogr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=frogr&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-11 10:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-17 23:09-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-15 07:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-30 19:24-0200\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/frogr.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
-"Frogr is a small application for the GNOME desktop that allows users to "
+"frogr is a small application for the GNOME desktop that allows users to "
"manage their accounts in the Flickr image hosting website."
msgstr ""
"Frogr é um pequeno aplicativo para o ambiente do GNOME que permite que "
@@ -42,12 +42,13 @@ msgstr ""
"conjuntos e grupos."
#: ../data/frogr.desktop.in.in.h:1
-msgid "Frogr"
-msgstr "Frogr"
+#| msgid "Frogr"
+msgid "frogr"
+msgstr "frogr"
#: ../data/frogr.desktop.in.in.h:2
-msgid "Frogr: a Flickr Remote Organizer for GNOME"
-msgstr "Frogr: um organizador remoto do Flickr para o GNOME"
+msgid "frogr: a Flickr Remote Organizer for GNOME"
+msgstr "frogr: um organizador remoto do Flickr para o GNOME"
#: ../data/frogr.desktop.in.in.h:3
msgid "Upload and organize photos in Flickr accounts"
@@ -58,7 +59,7 @@ msgid "Flickr;Image;Picture;Photo;Video;Uploader;"
msgstr "Flickr;Imagem;Image;Picture;Foto;Photo;Vídeo;Video;Enviar;Uploader;"
#: ../src/frogr-about-dialog.c:43
-msgid "A Flickr remote organizer for GNOME\n"
+msgid "A Flickr Remote Organizer for GNOME\n"
msgstr "Um organizador remoto do Flickr para GNOME\n"
#: ../src/frogr-about-dialog.c:72
@@ -69,50 +70,49 @@ msgstr ""
"Gabriel F. Vilar <cogumm gmail com>\n"
"Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>"
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:198 ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:552
-#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:553
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:329 ../src/frogr-details-dialog.c:1195
-#: ../src/frogr-main-view.c:446 ../src/frogr-main-view.c:1509
-#: ../src/frogr-main-view.c:1586 ../src/frogr-main-view.c:1636
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:961
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:191 ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:528
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:529 ../src/frogr-auth-dialog.c:153
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:310 ../src/frogr-details-dialog.c:1168
+#: ../src/frogr-main-view.c:1546 ../src/frogr-main-view.c:1621
+#: ../src/frogr-main-view.c:1673 ../src/frogr-settings-dialog.c:930
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:200 ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:554
-#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:555
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:331
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:193 ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:530
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:531
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:312
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:209
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:202
msgid "Enter a spaces separated list of tags:"
msgstr "Digite uma lista de tags separadas por espaços:"
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:233
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:228
msgid "Add Tags"
msgstr "Adicionar tags"
-#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:154
+#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:147
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:169 ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:170
+#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:162 ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:163
msgid "Elements"
msgstr "Elementos"
-#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:603
+#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:581
msgid "Add to Groups"
msgstr "Adicionar aos grupos"
-#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:155
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:148
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:604
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:582
msgid "Add to Sets"
msgstr "Adicionar aos conjuntos"
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:52
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:59
#, c-format
msgid ""
"Please press the button to authorize %s and then come back to complete the "
@@ -121,29 +121,30 @@ msgstr ""
"Por favor, pressione o botão para autorizar o %s e, então, volte para esta "
"tela para concluir o processo."
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:56 ../src/frogr-auth-dialog.c:141
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:63 ../src/frogr-auth-dialog.c:149
+#: ../src/frogr-controller.c:2286
#, c-format
msgid "Authorize %s"
msgstr "Autorizar o %s"
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:145 ../src/frogr-settings-dialog.c:963
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:155 ../src/frogr-settings-dialog.c:932
msgid "_Close"
msgstr "Fe_char"
#. Description label
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:157
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:167
msgid "Enter verification code:"
msgstr "Digite o código de verificação:"
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:209
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:221
msgid "Invalid verification code"
msgstr "Código de verificação inválido"
-#: ../src/frogr-controller.c:597
+#: ../src/frogr-controller.c:581
msgid "Process cancelled"
msgstr "Processo cancelado"
-#: ../src/frogr-controller.c:602
+#: ../src/frogr-controller.c:586
msgid ""
"Connection error:\n"
"Network not available"
@@ -151,7 +152,7 @@ msgstr ""
"Erro de conexão:\n"
"Rede não disponível"
-#: ../src/frogr-controller.c:606
+#: ../src/frogr-controller.c:590
msgid ""
"Connection error:\n"
"Bad request"
@@ -159,7 +160,7 @@ msgstr ""
"Erro de conexão:\n"
"Requisição inválida"
-#: ../src/frogr-controller.c:610
+#: ../src/frogr-controller.c:594
msgid ""
"Connection error:\n"
"Server-side error"
@@ -167,7 +168,7 @@ msgstr ""
"Erro de conexão:\n"
"Erro do lado do servidor"
-#: ../src/frogr-controller.c:614
+#: ../src/frogr-controller.c:598
msgid ""
"Error uploading:\n"
"File invalid"
@@ -175,7 +176,7 @@ msgstr ""
"Erro ao enviar:\n"
"Arquivo inválido"
-#: ../src/frogr-controller.c:618
+#: ../src/frogr-controller.c:602
msgid ""
"Error uploading picture:\n"
"Quota exceeded"
@@ -183,14 +184,14 @@ msgstr ""
"Erro ao enviar imagem:\n"
"Cota excedida"
-#: ../src/frogr-controller.c:623
+#: ../src/frogr-controller.c:607
#, c-format
msgid "Quota exceeded (limit: %d video per month)"
msgid_plural "Quota exceeded (limit: %d videos per month)"
msgstr[0] "Cota foi excedida (limite: %d vídeo por mês)"
msgstr[1] "Cota foi excedida (limite: %d vídeos por mês)"
-#: ../src/frogr-controller.c:627
+#: ../src/frogr-controller.c:611
msgid ""
"Error uploading video:\n"
"You can't upload more videos with this account"
@@ -198,7 +199,7 @@ msgstr ""
"Erro ao enviar de vídeo:\n"
"Você não pode enviar mais vídeos com esta conta"
-#: ../src/frogr-controller.c:633
+#: ../src/frogr-controller.c:617
msgid ""
"Error:\n"
"Photo not found"
@@ -206,7 +207,7 @@ msgstr ""
"Erro:\n"
"Foto não encontrada"
-#: ../src/frogr-controller.c:637
+#: ../src/frogr-controller.c:621
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in photoset"
@@ -214,7 +215,7 @@ msgstr ""
"Erro:\n"
"Foto já existe no conjunto de fotos"
-#: ../src/frogr-controller.c:641
+#: ../src/frogr-controller.c:625
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in group"
@@ -222,7 +223,7 @@ msgstr ""
"Erro:\n"
"Foto já existe no grupo"
-#: ../src/frogr-controller.c:645
+#: ../src/frogr-controller.c:629
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in the maximum number of groups possible"
@@ -230,7 +231,7 @@ msgstr ""
"Erro:\n"
"A foto já alcançou o número máximo de grupos possíveis"
-#: ../src/frogr-controller.c:649
+#: ../src/frogr-controller.c:633
msgid ""
"Error:\n"
"Group limit already reached"
@@ -238,7 +239,7 @@ msgstr ""
"Erro:\n"
"Alcançado o limite do grupo"
-#: ../src/frogr-controller.c:653
+#: ../src/frogr-controller.c:637
msgid ""
"Error:\n"
"Photo added to group's queue"
@@ -246,7 +247,7 @@ msgstr ""
"Erro:\n"
"Foto adicionada à fila do grupo"
-#: ../src/frogr-controller.c:657
+#: ../src/frogr-controller.c:641
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already added to group's queue"
@@ -254,7 +255,7 @@ msgstr ""
"Erro:\n"
"Foto já adicionada à fila do grupo"
-#: ../src/frogr-controller.c:661
+#: ../src/frogr-controller.c:645
msgid ""
"Error:\n"
"Content not allowed for this group"
@@ -262,7 +263,7 @@ msgstr ""
"Erro:\n"
"Conteúdo não permitido para este grupo"
-#: ../src/frogr-controller.c:665
+#: ../src/frogr-controller.c:649
#, c-format
msgid ""
"Authorization failed.\n"
@@ -271,7 +272,7 @@ msgstr ""
"Falha na autorização.\n"
"Por favor, tente novamente"
-#: ../src/frogr-controller.c:671
+#: ../src/frogr-controller.c:655
#, c-format
msgid ""
"Error\n"
@@ -282,7 +283,7 @@ msgstr ""
"%s não está devidamente autorizado a enviar imagens para o Flickr.\n"
"Por favor, reautorize-o."
-#: ../src/frogr-controller.c:676
+#: ../src/frogr-controller.c:660
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate in Flickr\n"
@@ -291,7 +292,7 @@ msgstr ""
"Falha na autorização com o Flickr\n"
"Por favor, tente novamente."
-#: ../src/frogr-controller.c:680
+#: ../src/frogr-controller.c:664
#, c-format
msgid ""
"You have not properly authorized %s yet.\n"
@@ -300,7 +301,7 @@ msgstr ""
"Você ainda não autorizou de forma apropriada %s.\n"
"Por favor, tente novamente."
-#: ../src/frogr-controller.c:685
+#: ../src/frogr-controller.c:669
#, c-format
msgid ""
"Invalid verification code.\n"
@@ -309,7 +310,7 @@ msgstr ""
"Código de verificação inválido.\n"
"Por favor, tente novamente."
-#: ../src/frogr-controller.c:689
+#: ../src/frogr-controller.c:673
#, c-format
msgid ""
"Error:\n"
@@ -319,58 +320,63 @@ msgstr ""
"Serviço não disponível"
#. General error: just dump the raw error description
-#: ../src/frogr-controller.c:694
+#: ../src/frogr-controller.c:678
#, c-format
msgid "An error happened: %s."
msgstr "Um erro ocorreu: %s."
-#: ../src/frogr-controller.c:910
+#: ../src/frogr-controller.c:883
msgid "Authorization failed (timed out)"
msgstr "Falha ao autorizar (tempo expirado)"
-#: ../src/frogr-controller.c:962
+#: ../src/frogr-controller.c:931
#, c-format
msgid "Retrying Upload (attempt %d/%d)…"
msgstr "Tentando enviar novamente (tentativa %d/%d)…"
-#: ../src/frogr-controller.c:967
+#: ../src/frogr-controller.c:936
#, c-format
msgid "Uploading '%s'…"
msgstr "Enviando \"%s\"…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2329
+#: ../src/frogr-controller.c:2242
msgid "Updating credentials…"
msgstr "Atualizando credenciais..."
-#: ../src/frogr-controller.c:2334
+#: ../src/frogr-controller.c:2247
msgid "Retrieving data for authorization…"
msgstr "Obtendo dados para autorização…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2339
+#: ../src/frogr-controller.c:2252
msgid "Finishing authorization…"
msgstr "Finalizando autorização…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2344
+#: ../src/frogr-controller.c:2257
msgid "Retrieving list of sets…"
msgstr "Obtendo lista de conjuntos…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2349
+#: ../src/frogr-controller.c:2262
msgid "Retrieving list of groups…"
msgstr "Obtendo lista dos grupos…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2354
+#: ../src/frogr-controller.c:2267
msgid "Retrieving list of tags…"
msgstr "Obtendo lista de tags…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2471
+#: ../src/frogr-controller.c:2292
+#, c-format
+msgid "Fetching information"
+msgstr "Obtendo informações"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:2398
msgid "No sets found"
msgstr "Sem conjuntos encontrados"
-#: ../src/frogr-controller.c:2498
+#: ../src/frogr-controller.c:2423
msgid "No groups found"
msgstr "Sem grupos encontrados"
-#: ../src/frogr-controller.c:3142
+#: ../src/frogr-controller.c:2984
#, c-format
msgid ""
"You need to properly authorize %s before uploading any pictures to Flickr.\n"
@@ -380,185 +386,188 @@ msgstr ""
"para o Flickr.\n"
"Por favor, autorize-o novamente."
-#: ../src/frogr-controller.c:3152
+#: ../src/frogr-controller.c:2994
#, c-format
msgid "You need to be connected before uploading any pictures to Flickr."
msgstr ""
"Você precisa estar conectado antes do envio de qualquer imagem para o Flickr."
-#: ../src/frogr-controller.c:3224
+#: ../src/frogr-controller.c:3012
+msgid "Uploading Pictures"
+msgstr "Enviando fotos"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:3057
#, c-format
msgid "Error opening project file"
msgstr "Erro ao abrir arquivo de projeto"
#. This shows a dialog notifying the problem to the user
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:156 ../src/frogr-details-dialog.c:1022
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:143 ../src/frogr-details-dialog.c:1001
msgid "Missing data required"
msgstr "Faltando dados necessários"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:345
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:326
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:354
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:335
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:375
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:356
msgid "Fill Pictures Details with Title and Description"
msgstr "Preencher detalhes das imagens com título e descrição"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:398
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:381
msgid "Create New Set"
msgstr "Criar um novo conjunto"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:91 ../src/frogr-settings-dialog.c:99
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:89 ../src/frogr-settings-dialog.c:97
msgid "Default (as specified in Flickr)"
msgstr "Padrão (como especificado no Flickr)"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:92 ../src/frogr-settings-dialog.c:100
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:90 ../src/frogr-settings-dialog.c:98
msgid "All rights reserved"
msgstr "Todos os direitos reservados"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:93 ../src/frogr-settings-dialog.c:101
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:91 ../src/frogr-settings-dialog.c:99
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
msgstr "CC Atribuição-NãoComercial-Compartilhamento pela mesma licença"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:94 ../src/frogr-settings-dialog.c:102
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:92 ../src/frogr-settings-dialog.c:100
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
msgstr "CC Atribuição-NãoComercial"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:95 ../src/frogr-settings-dialog.c:103
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:93 ../src/frogr-settings-dialog.c:101
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
msgstr "CC Atribuição-NãoComercial-NãoDerivados"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:96 ../src/frogr-settings-dialog.c:104
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:94 ../src/frogr-settings-dialog.c:102
msgid "CC Attribution"
msgstr "Atribuição CC"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:97 ../src/frogr-settings-dialog.c:105
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:95 ../src/frogr-settings-dialog.c:103
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
msgstr "CC Atribuição-Compartilhamento pela mesma licença"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:98 ../src/frogr-settings-dialog.c:106
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:96 ../src/frogr-settings-dialog.c:104
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
msgstr "CC Atribuição-NãoDerivados"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:178
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:172
msgid "Open with image viewer"
msgstr "Abrir com o visualizador de imagem"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:196
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:190
msgid "_Title:"
msgstr "_Título:"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:206
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:200
msgid "_Description:"
msgstr "_Descrição:"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:230
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:224
msgid "Ta_gs:"
msgstr "Ta_gs:"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:253
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:247
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidade"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:263 ../src/frogr-settings-dialog.c:201
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:257 ../src/frogr-settings-dialog.c:196
msgid "_Private"
msgstr "Pr_ivado"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:267 ../src/frogr-settings-dialog.c:204
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:261 ../src/frogr-settings-dialog.c:199
msgid "P_ublic"
msgstr "_Público"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:276 ../src/frogr-settings-dialog.c:212
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:270 ../src/frogr-settings-dialog.c:207
msgid "_Family"
msgstr "_Família"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:280 ../src/frogr-settings-dialog.c:214
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:274 ../src/frogr-settings-dialog.c:209
msgid "F_riends"
msgstr "A_migos"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:294
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:288
msgid "Content Type"
msgstr "Tipo de conteúdo"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:302 ../src/frogr-settings-dialog.c:239
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:296 ../src/frogr-settings-dialog.c:234
msgid "P_hoto"
msgstr "_Foto"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:306 ../src/frogr-settings-dialog.c:241
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:300 ../src/frogr-settings-dialog.c:236
msgid "Scree_nshot"
msgstr "_Captura de tela"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:310 ../src/frogr-settings-dialog.c:243
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:304 ../src/frogr-settings-dialog.c:238
msgid "Oth_er"
msgstr "_Outro"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:323
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:317
msgid "Safety Level"
msgstr "Nível de segurança"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:331 ../src/frogr-settings-dialog.c:265
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:325 ../src/frogr-settings-dialog.c:260
msgid "S_afe"
msgstr "_Seguro"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:335 ../src/frogr-settings-dialog.c:267
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:329 ../src/frogr-settings-dialog.c:262
msgid "_Moderate"
msgstr "_Moderado"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:339 ../src/frogr-settings-dialog.c:269
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:333 ../src/frogr-settings-dialog.c:264
msgid "Restr_icted"
msgstr "_Restrito"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:351
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:345
msgid "License Type"
msgstr "Tipo de licença"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:373
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:367
msgid "Other Properties"
msgstr "Outras propriedades"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:381
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:375
msgid "_Show Up in Global Search Results"
msgstr "_Exibir nos resultados da pesquisa global"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:385
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:379
msgid "Set Geo_location Information"
msgstr "Definir informações de geo_localização"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:389
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:383
msgid "Replace 'Date Posted' with 'Date Taken'"
msgstr "Substituir \"Data postada\" com \"Data tirada\""
#. Visually indicate how many pictures are being edited
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:484
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:475
#, c-format
msgid "(%d Picture)"
msgid_plural "(%d Pictures)"
msgstr[0] "(%d imagem)"
msgstr[1] "(%d imagens)"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:558
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:548
msgid "An error happened trying to load the picture"
msgstr "Um erro ocorreu ao tentar carregar a imagem"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:1196
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:8
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1169 ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:8
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:1225
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1197
msgid "Edit Picture Details"
msgstr "Editar detalhes da imagem"
-#: ../src/frogr-file-loader.c:148
+#: ../src/frogr-file-loader.c:142
#, c-format
msgid "Loading files %d / %d"
msgstr "Carregando imagens %d / %d"
-#: ../src/frogr-file-loader.c:382
+#: ../src/frogr-file-loader.c:369
#, c-format
msgid ""
"Unable to load picture %s:\n"
@@ -567,7 +576,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível carregar imagem %s:\n"
"%s"
-#: ../src/frogr-file-loader.c:413
+#: ../src/frogr-file-loader.c:400
#, c-format
msgid ""
"Unable to load video %s\n"
@@ -579,7 +588,7 @@ msgstr ""
#. First %s is the title of the picture (filename of the file by
#. default). Second %s is the max allowed size for a picture to be
#. uploaded to flickr (different for free and PRO accounts).
-#: ../src/frogr-file-loader.c:654
+#: ../src/frogr-file-loader.c:636
#, c-format
msgid ""
"Can't load file %s:\n"
@@ -589,132 +598,132 @@ msgstr ""
"Tamanho do arquivo é maior que o máximo permitido por esta conta (%s)"
#. First create the left side buttons
-#: ../src/frogr-main-view.c:572 ../src/frogr-main-view.c:652
+#: ../src/frogr-main-view.c:633 ../src/frogr-main-view.c:729
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../src/frogr-main-view.c:572 ../src/frogr-main-view.c:652
+#: ../src/frogr-main-view.c:633 ../src/frogr-main-view.c:729
msgid "Open Existing Project"
msgstr "Abre um projeto existente"
-#: ../src/frogr-main-view.c:574 ../src/frogr-main-view.c:655
+#: ../src/frogr-main-view.c:634 ../src/frogr-main-view.c:732
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: ../src/frogr-main-view.c:574 ../src/frogr-main-view.c:655
+#: ../src/frogr-main-view.c:634 ../src/frogr-main-view.c:732
msgid "Add Elements"
msgstr "Adicionar elementos"
-#: ../src/frogr-main-view.c:576 ../src/frogr-main-view.c:656
+#: ../src/frogr-main-view.c:635 ../src/frogr-main-view.c:733
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
-#: ../src/frogr-main-view.c:576 ../src/frogr-main-view.c:656
+#: ../src/frogr-main-view.c:635 ../src/frogr-main-view.c:733
msgid "Remove Elements"
msgstr "Remover elementos"
-#: ../src/frogr-main-view.c:578 ../src/frogr-main-view.c:658
+#: ../src/frogr-main-view.c:636 ../src/frogr-main-view.c:735
msgid "Upload"
msgstr "Enviar"
-#: ../src/frogr-main-view.c:578 ../src/frogr-main-view.c:658
+#: ../src/frogr-main-view.c:636 ../src/frogr-main-view.c:735
msgid "Upload All"
msgstr "_Enviar todos"
#. Save project item
-#: ../src/frogr-main-view.c:601 ../src/frogr-main-view.c:653
+#: ../src/frogr-main-view.c:669 ../src/frogr-main-view.c:730
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-#: ../src/frogr-main-view.c:601 ../src/frogr-main-view.c:653
+#: ../src/frogr-main-view.c:669 ../src/frogr-main-view.c:730
msgid "Save Current Project"
msgstr "Salva o projeto atual"
-#: ../src/frogr-main-view.c:956 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:4
+#: ../src/frogr-main-view.c:1019 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:4
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../src/frogr-main-view.c:960 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:5
+#: ../src/frogr-main-view.c:1023 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:5
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:17
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
#. Create the submenu and insert it in the right section
-#: ../src/frogr-main-view.c:1016
+#: ../src/frogr-main-view.c:1073
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"
#. String showind the date and time a picture was taken
-#: ../src/frogr-main-view.c:1368
+#: ../src/frogr-main-view.c:1413
#, c-format
msgid "Taken: %s"
msgstr "Tirada em: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1373
+#: ../src/frogr-main-view.c:1418
#, c-format
msgid "File size: %s"
msgstr "Tamanho do arquivo: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1506
+#: ../src/frogr-main-view.c:1543
msgid "Select File"
msgstr "Selecionar um arquivo"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1510 ../src/frogr-main-view.c:1637
+#: ../src/frogr-main-view.c:1547 ../src/frogr-main-view.c:1674
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1519
+#: ../src/frogr-main-view.c:1556
msgid "Frogr Project Files"
msgstr "Arquivos de projeto do Frogr"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1583
+#: ../src/frogr-main-view.c:1618
msgid "Select Destination"
msgstr "Descrição um destino"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1587 ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:3
+#: ../src/frogr-main-view.c:1622 ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:3
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:1
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1590
+#: ../src/frogr-main-view.c:1625
msgid "Untitled Project.frogr"
msgstr "Projeto sem nome.frogr"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1633
+#: ../src/frogr-main-view.c:1670
msgid "Select a Picture"
msgstr "Selecionar uma imagem"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1660
+#: ../src/frogr-main-view.c:1697
msgid "All Files"
msgstr "Todos os arquivos"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1663
+#: ../src/frogr-main-view.c:1700
msgid "Image Files"
msgstr "Arquivos de imagens"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1667
+#: ../src/frogr-main-view.c:1704
msgid "Video Files"
msgstr "Arquivos de vídeos"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1689
+#: ../src/frogr-main-view.c:1726
msgid "You don't have any picture added yet"
msgstr "Você adicionou nenhuma imagem ainda"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1704
+#: ../src/frogr-main-view.c:1739
msgid "You need to select some pictures first"
msgstr "Você precisa selecionar algumas imagens primeiro"
-#: ../src/frogr-main-view.c:2168
+#: ../src/frogr-main-view.c:2174
msgid "Not connected to Flickr"
msgstr "Não conectado ao Flickr"
#. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
-#: ../src/frogr-main-view.c:2178
+#: ../src/frogr-main-view.c:2184
#, c-format
msgid "Connected as %s%s"
msgstr "Conectado como %s%s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:2179
+#: ../src/frogr-main-view.c:2185
msgid " (PRO account)"
msgstr "(conta PRO)"
@@ -723,7 +732,7 @@ msgstr "(conta PRO)"
#. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
#. The '-' at the beginning is just a separator, since more
#. blocks of text will be shown in the status bar too.
-#: ../src/frogr-main-view.c:2203
+#: ../src/frogr-main-view.c:2209
#, c-format
msgid " - %s / %s remaining"
msgstr " - %s / %s restante"
@@ -731,106 +740,106 @@ msgstr " - %s / %s restante"
#. Will show in the status bar the amount of pictures and data
#. (in KB, MB or GB) that would be uploaded as the sum of the
#. sizes for every picture loaded in the application
-#: ../src/frogr-main-view.c:2229
+#: ../src/frogr-main-view.c:2235
#, c-format
msgid " - %d file to upload (%s)"
msgid_plural " - %d files to upload (%s)"
msgstr[0] " - %d arquivo a ser enviado (%s)"
msgstr[1] " - %d arquivos a serem enviados (%s)"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:190
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:185
msgid "Default Visibility"
msgstr "Visibilidade padrão"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:229
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:224
msgid "Default Content Type"
msgstr "Tipo de conteúdo padrão"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:255
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:250
msgid "Default Safety Level"
msgstr "Nível de segurança padrão"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:281
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:276
msgid "Default License"
msgstr "Licença padrão"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:307
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:302
msgid "Other Defaults"
msgstr "Outros padrões"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:317
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:312
msgid "_Show Pictures in Global Search Results"
msgstr "_Exibir imagens nos resultados da pesquisa global"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:320
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:315
msgid "Set Geo_location Information for Pictures"
msgstr "Definir informações de geo_localização das imagens"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:323
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:318
msgid "Replace 'Date Posted' with 'Date Taken' for Pictures"
msgstr "Substitui \"Data postada\" com \"Data tirada\" nas imagens"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:329
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:324
msgid "_General"
msgstr "_Geral"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:352
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:344
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Configurações de proxy"
#. Enable proxy
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:361
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:353
msgid "_Enable HTTP Proxy"
msgstr "_Habilitar proxy HTTP"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:371
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:363
msgid "_Host:"
msgstr "_Máquina:"
#. Proxy port
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:384
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:376
msgid "_Port:"
msgstr "_Porta:"
#. Proxy username
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:397
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:389
msgid "U_sername:"
msgstr "_Nome de usuário:"
#. Proxy password
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:410
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:402
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Senha:"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:434
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:426
msgid "Connec_tion"
msgstr "_Conexão"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:455
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:444
msgid "Other options"
msgstr "Outras opções"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:465
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:454
msgid "Ena_ble Tags Auto-Completion"
msgstr "Ha_bilitar tags de complemento automático"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:468
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:457
msgid "_Import Tags from Pictures Metadata"
msgstr "_Importar as tags dos metadados das imagens"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:472
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:461
msgid "Use _Dark GTK Theme"
msgstr "Usar o tema _escuro do GTK"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:476
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:465
msgid "_Keep File Extensions in Titles when Loading"
msgstr "_Manter extensões do arquivo nos títulos enquanto carrega"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:482
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:471
msgid "_Misc"
msgstr "_Misc"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1004
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:972
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]