[gnome-nibbles] Updated German translation



commit c5558bc51de1bf31f4b378245ea19ba01f493bb3
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Wed Dec 30 20:42:35 2015 +0100

    Updated German translation

 po/de.po |  664 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 383 insertions(+), 281 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 3e3ef8f..7d88386 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,7 +14,7 @@
 # Philipp Kerling <k philipp gmail com>, 2007-2008.
 # Björn Deiseroth <service dual-creators de>, 2007.
 # Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2008-2009.
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2010-2013.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2010-2013, 2015.
 # Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009-2012.
 # Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>, 2012.
 # Bernd Homuth <dev hmt im>, 2015.
@@ -24,16 +24,20 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-nibbles master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "nibbles&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-17 19:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-17 21:57+0200\n"
-"Last-Translator: Bernd Homuth <dev hmt im>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-29 21:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-30 10:03+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de_DE\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
+
+#: ../data/controls-grid.ui.h:1
+msgid "Player"
+msgstr "Spieler"
 
 #: ../data/gnome-nibbles.appdata.xml.in.h:1
 msgid "GNOME Nibbles"
@@ -67,8 +71,8 @@ msgid ""
 "teleporters make things more interesting."
 msgstr ""
 "Das Abenteuer verläuft durch 26 Karten mit steigendem Schwierigkeitsgrad. "
-"Die ersten Karten sind weitgehend offen mit wenigen Wändern, aber später "
-"machen enge Räume und Teleporter die Sache viel abwechselungsreicher."
+"Die ersten Karten sind weitgehend offen mit wenigen Wänden, aber später "
+"machen enge Räume und Teleporter die Sache viel abwechslungsreicher."
 
 #: ../data/gnome-nibbles.appdata.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -78,8 +82,9 @@ msgstr ""
 "Spielen Sie allein gegen bis zu fünf gegnerische Würmer, oder teilen Sie "
 "Ihre Tastatur zum Spielen mit einem Freund."
 
-#: ../data/gnome-nibbles.desktop.in.h:1 ../src/main.c:251 ../src/main.c:611
-#: ../src/main.c:704
+#: ../data/gnome-nibbles.desktop.in.h:1 ../data/nibbles.ui.h:1
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:490 ../src/gnome-nibbles.vala:861
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:900
 msgid "Nibbles"
 msgstr "Nibbles"
 
@@ -88,285 +93,319 @@ msgid "game;snake;board;"
 msgstr "Spiel;Snake;Brettspiel;"
 
 #: ../data/nibbles-menus.ui.h:1
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Neues Spiel"
-
-#: ../data/nibbles-menus.ui.h:2
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pause"
-
-#: ../data/nibbles-menus.ui.h:3
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Einstellungen"
 
-#: ../data/nibbles-menus.ui.h:4
+#: ../data/nibbles-menus.ui.h:2
 msgid "_Scores"
 msgstr "Er_gebnisse"
 
-#: ../data/nibbles-menus.ui.h:5
+#: ../data/nibbles-menus.ui.h:3
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../data/nibbles-menus.ui.h:6
+#: ../data/nibbles-menus.ui.h:4
 msgid "_About"
 msgstr "_Info"
 
-#: ../data/nibbles-menus.ui.h:7
+#: ../data/nibbles-menus.ui.h:5
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Beenden"
 
+#: ../data/nibbles.ui.h:2 ../src/gnome-nibbles.vala:379
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Neues Spiel"
+
+#: ../data/nibbles.ui.h:3 ../src/gnome-nibbles.vala:408
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pause"
+
+#: ../data/nibbles.ui.h:4
+msgid "Let's _Play"
+msgstr "S_piel beginnen"
+
+#: ../data/nibbles.ui.h:5
+msgid "Welcome, worms."
+msgstr "Willkommen, Würmer."
+
+#: ../data/nibbles.ui.h:6
+msgid "Eat the treats before the other worms, but don't hit anything!"
+msgstr ""
+"Verschlingen Sie die Boni, bevor es andere Würmer tun, aber stoßen Sie "
+"nirgends an!"
+
+#: ../data/nibbles.ui.h:7
+msgid "Number of players"
+msgstr "Anzahl der Spieler"
+
+#: ../data/nibbles.ui.h:8
+msgid "Select the number of human players."
+msgstr "Wählen Sie die Anzahl der menschlichen Spieler."
+
+#: ../data/nibbles.ui.h:9
+msgid "_Next"
+msgstr "_Weiter"
+
+#: ../data/nibbles.ui.h:10 ../data/preferences-dialog.ui.h:11
+msgid "Controls"
+msgstr "Steuerung"
+
+#: ../data/nibbles.ui.h:11
+msgid "_Start"
+msgstr "_Starten"
+
+#: ../data/nibbles.ui.h:12
+msgid "Paused"
+msgstr "Pausiert"
+
 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:1
-msgid "Number of human players"
-msgstr "Anzahl der menschlichen Spieler"
+msgid "Width of the window in pixels"
+msgstr "Fensterbreite in Pixel"
 
 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:2
-msgid "Number of human players."
-msgstr "Anzahl der menschlichen Spieler."
+msgid "Width of the window in pixels."
+msgstr "Fensterbreite in Pixel."
 
 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:3
-msgid "Number of AI players"
-msgstr "Anzahl der Computerspieler"
+msgid "Height of the window in pixels"
+msgstr "Fensterhöhe in Pixel"
 
 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:4
-msgid "Number of AI players."
-msgstr "Anzahl der Computerspieler."
+msgid "Height of the window in pixels."
+msgstr "Fensterhöhe in Pixel."
 
 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:5
-msgid "Game speed"
-msgstr "Spielgeschwindigkeit"
+msgid "true if the window is maximized"
+msgstr "Wahr, wenn das Fenster maximiert ist"
 
 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:6
-msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
-msgstr "Spielgeschwindigkeit (1=schnell, 4=schnell)."
+msgid "true if the window is maximized."
+msgstr "Wahr, wenn das Fenster maximiert ist."
 
 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:7
-msgid "Enable fake bonuses"
-msgstr "Unechte Boni aktivieren"
+msgid "Is this the first run"
+msgstr "Ist dies die erste Ausführung?"
 
 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:8
-msgid "Enable fake bonuses."
-msgstr "Unechte Boni aktivieren."
+msgid "Setting to decide whether to show first-run hint dialog or not."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob der Hinweis beim ersten Spielstart angezeigt werden soll oder "
+"nicht."
 
 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:9
-msgid "Play levels in random order"
-msgstr "Spielstufen in zufälliger Reihenfolge spielen"
+msgid "Size of game tiles"
+msgstr "Größe der Spielkacheln"
 
 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:10
-msgid "Play levels in random order."
-msgstr "Spielstufen in zufälliger Reihenfolge spielen."
+msgid "Size of game tiles."
+msgstr "Größe der Spielkacheln."
 
 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:11
 msgid "Game level to start on"
-msgstr "Spielstufe, mit dem begonnen werden soll"
+msgstr "Spielstufe, mit der begonnen werden soll"
 
 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:12
 msgid "Game level to start on."
-msgstr "Spielstufe, mit dem begonnen werden soll."
+msgstr "Spielstufe, mit der begonnen werden soll."
 
 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:13
-msgid "Enable sounds"
-msgstr "Klang aktivieren"
+msgid "Worms movement speed"
+msgstr "Geschwindigkeit der Würmer"
 
 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:14
-msgid "Enable sounds."
-msgstr "Klang aktivieren."
+msgid "Worms movement speed."
+msgstr "Geschwindigkeit der Würmer."
 
 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:15
-msgid "Size of game tiles"
-msgstr "Größe der Spielkacheln"
+msgid "Enable sounds"
+msgstr "Klang aktivieren"
 
 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:16
-msgid "Size of game tiles."
-msgstr "Größe der Spielkacheln."
+msgid "Enable sounds."
+msgstr "Klang aktivieren."
 
 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:17
+msgid "Enable fake bonuses"
+msgstr "Unechte Boni aktivieren"
+
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:18
+msgid "Enable fake bonuses."
+msgstr "Unechte Boni aktivieren."
+
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:19
 msgid "Color to use for worm"
 msgstr "Wurmfarbe"
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:20
 msgid "Color to use for worm."
 msgstr "Für den Wurm zu verwendende Farbe."
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:21
 msgid "Use relative movement"
 msgstr "Relative Bewegungen verwenden"
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:22
 msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
 msgstr "Relative Bewegungen verwenden (also lediglich rechts/links)."
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:21 ../src/preferences.c:421
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:23
+#: ../src/preferences-dialog.vala:110
 msgid "Move up"
 msgstr "Nach oben bewegen"
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:24
 msgid "Key to use for motion up."
 msgstr "Zum Bewegen nach oben zu verwendende Taste."
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:23 ../src/preferences.c:422
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:25
+#: ../src/preferences-dialog.vala:113
 msgid "Move down"
 msgstr "Nach unten bewegen"
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:26
 msgid "Key to use for motion down."
 msgstr "Zum Bewegen nach unten zu verwendende Taste."
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:25 ../src/preferences.c:419
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:27
+#: ../src/preferences-dialog.vala:116
 msgid "Move left"
 msgstr "Nach links bewegen"
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:26
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:28
 msgid "Key to use for motion left."
 msgstr "Zum Bewegen nach links zu verwendende Taste."
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:27 ../src/preferences.c:420
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:29
+#: ../src/preferences-dialog.vala:119
 msgid "Move right"
 msgstr "Nach rechts bewegen"
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:28
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:30
 msgid "Key to use for motion right."
 msgstr "Zum Bewegen nach rechts zu verwendende Taste."
 
-#: ../src/board.c:250
-#, c-format
-msgid ""
-"Nibbles couldn't load level file:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check your Nibbles installation"
-msgstr ""
-"Level-Datei konnte nicht geladen werden:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Bitte überprüfen Sie Ihre Nibbles-Installation"
+#: ../data/player-score-box.ui.h:1
+msgid "Worm"
+msgstr "Wurm"
+
+#: ../data/preferences-dialog.ui.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: ../data/preferences-dialog.ui.h:2
+msgid "Speed"
+msgstr "Geschwindigkeit"
+
+#: ../data/preferences-dialog.ui.h:3
+msgid "_Fast"
+msgstr "_Schnell"
+
+#: ../data/preferences-dialog.ui.h:4
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Mittel"
 
-#: ../src/board.c:269
+#: ../data/preferences-dialog.ui.h:5
+msgid "_Slow"
+msgstr "_Langsam"
+
+#: ../data/preferences-dialog.ui.h:6
+msgid "_Beginner"
+msgstr "_Anfänger"
+
+#: ../data/preferences-dialog.ui.h:7
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
+
+#: ../data/preferences-dialog.ui.h:8
+msgid "E_nable sounds"
+msgstr "_Klang aktivieren"
+
+#: ../data/preferences-dialog.ui.h:9
+msgid "_Enable fake bonuses"
+msgstr "Unechte _Boni aktivieren"
+
+#: ../data/preferences-dialog.ui.h:10
+msgid "_General"
+msgstr "All_gemein"
+
+#: ../data/preferences-dialog.ui.h:12
+msgid "Worm color"
+msgstr "Wurmfarbe"
+
+#: ../data/preferences-dialog.ui.h:13
+msgid "Worm _1"
+msgstr "Wurm _1"
+
+#: ../data/preferences-dialog.ui.h:14
+msgid "Worm _2"
+msgstr "Wurm _2"
+
+#: ../data/preferences-dialog.ui.h:15
+msgid "Worm _3"
+msgstr "Wurm _3"
+
+#: ../data/preferences-dialog.ui.h:16
+msgid "Worm _4"
+msgstr "Wurm _4"
+
+#. Help string for command line --version flag
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:100
+msgid "Show release version"
+msgstr "Programmversion anzeigen"
+
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:375
+msgid "Are you sure you want to start a new game?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie ein neues Spiel starten wollen?"
+
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:376
+msgid "If you start a new game, the current one will be lost."
+msgstr "Wenn Sie ein neues Spiel starten, wird das laufende Spiel beendet."
+
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:403
+msgid "_Resume"
+msgstr "Fo_rtsetzen"
+
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:543 ../src/gnome-nibbles.vala:740
 #, c-format
-msgid ""
-"Level file appears to be damaged:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check your Nibbles installation"
-msgstr ""
-"Level-Datei scheint beschädigt zu sein:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Bitte überprüfen Sie Ihre Nibbles-Installation"
-
-#: ../src/games-controls.c:108
-msgid "The shortcut you selected is already assigned."
-msgstr "Die von Ihnen gewählte Tastenkombination ist bereits zugewiesen."
-
-#: ../src/games-controls.c:324
-msgid "Unknown Command"
-msgstr "Unbekannter Befehl"
-
-#. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute)
-#: ../src/games-scores-dialog.c:132
-msgctxt "score-dialog"
-msgid "Time"
-msgstr "Zeit"
-
-#. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves)
-#: ../src/games-scores-dialog.c:138
-msgctxt "score-dialog"
-msgid "Score"
-msgstr "Ergebnis"
-
-#. Score format for time based scores.  %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
-#: ../src/games-scores-dialog.c:225
+msgid "Level %d"
+msgstr "Spielstufe %d"
+
+#. Displayed on the scores dialog, preceeding a difficulty.
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:622
+msgid "Difficulty Level:"
+msgstr "Schwierigkeitsgrad:"
+
+#. Translators: the %d is the number of the level that was completed.
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:720
 #, c-format
-msgctxt "score-dialog"
-msgid "%1$dm %2$ds"
-msgstr "%1$dmin %2$ds"
+msgid "Level %d Completed!"
+msgstr "Spielstufe %d erfolgreich beendet!"
 
-#. Score dialog column header for the date the score was recorded
-#: ../src/games-scores-dialog.c:430
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:727
+msgid "_Next Level"
+msgstr "_Nächste Spielstufe"
 
-#: ../src/games-scores-dialog.c:448
-msgid "_Close"
-msgstr "S_chließen"
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:801
+#, c-format
+msgid "%d Point"
+msgid_plural "%d Points"
+msgstr[0] "%d Punkt"
+msgstr[1] "%d Punkte"
 
-#: ../src/gnibbles.c:82
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:810
 #, c-format
-msgid ""
-"Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check your Nibbles installation"
-msgstr ""
-"Pixmap-Datei konnte nicht von Nibbles gefunden werden:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Bitte überprüfen Sie Ihre Nibbles-Installation."
-
-#: ../src/gnibbles.c:340
-msgid "Nibbles Scores"
-msgstr "Nibbles-Ergebnisse"
-
-#: ../src/gnibbles.c:343
-msgid "Speed:"
-msgstr "Geschwindigkeit:"
-
-#: ../src/gnibbles.c:348
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Glückwunsch!"
-
-#: ../src/gnibbles.c:349
-msgid "Your score is the best!"
-msgstr "Ihr Ergebnis ist das beste!"
-
-#: ../src/gnibbles.c:350
-msgid "Your score has made the top ten."
-msgstr "Dieses Ergebnis hat für einen Top 10-Eintrag gereicht."
-
-#: ../src/main.c:62
-msgctxt "game speed"
-msgid "Beginner"
-msgstr "Anfänger"
-
-#: ../src/main.c:63
-msgctxt "game speed"
-msgid "Slow"
-msgstr "Langsam"
-
-#: ../src/main.c:64
-msgctxt "game speed"
-msgid "Medium"
-msgstr "Mittel"
-
-#: ../src/main.c:65
-msgctxt "game speed"
-msgid "Fast"
-msgstr "Schnell"
-
-#: ../src/main.c:66
-msgctxt "game speed"
-msgid "Beginner with Fakes"
-msgstr "Anfänger, mit Attrappen"
-
-#: ../src/main.c:67
-msgctxt "game speed"
-msgid "Slow with Fakes"
-msgstr "Langsam, mit Attrappen"
-
-#: ../src/main.c:68
-msgctxt "game speed"
-msgid "Medium with Fakes"
-msgstr "Mittel, mit Attrappen"
-
-#: ../src/main.c:69
-msgctxt "game speed"
-msgid "Fast with Fakes"
-msgstr "Schnell, mit Attrappen"
-
-#: ../src/main.c:257
+msgid "(%d more points to reach the leaderboard)"
+msgstr "(noch %d Punkte bis zum Erreichen der Bestenliste)"
+
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:816
+msgid "_Play Again"
+msgstr "Erneut s_pielen"
+
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:864
 msgid "A worm game for GNOME"
 msgstr "Ein Wurmspiel für GNOME"
 
-#: ../src/main.c:260
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:873
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Karl Eichwalder <ke suse de>\n"
@@ -385,111 +424,183 @@ msgstr ""
 "Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
 "Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>"
 
-#: ../src/preferences.c:225
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
+#. Translators: the player's number, e.g. "Player 1" or "Player 2".
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:1058 ../src/nibbles-view.vala:585
+#, c-format
+msgid "Player %d"
+msgstr "Spieler %d"
 
-#: ../src/preferences.c:238
-msgid "Game"
-msgstr "Spiel"
+#: ../src/preferences-dialog.vala:122
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
 
-#. Speed
-#: ../src/preferences.c:254
-msgid "Speed"
-msgstr "Geschwindigkeit"
+#: ../src/preferences-dialog.vala:129
+msgid "Key"
+msgstr "Taste"
 
-#: ../src/preferences.c:259
-msgid "Nibbles newbie"
-msgstr "Nibbles-Neuling"
+#: ../src/preferences-dialog.vala:212
+msgid "The key you selected is already assigned!"
+msgstr "Die von Ihnen gewählte Taste ist bereits zugewiesen."
 
-#: ../src/preferences.c:269
-msgid "My second day"
-msgstr "Mein zweiter Tag"
+#~ msgid "Number of human players"
+#~ msgstr "Anzahl der menschlichen Spieler"
 
-#: ../src/preferences.c:279
-msgid "Not too shabby"
-msgstr "Nicht allzu grauslig"
+#~ msgid "Number of AI players."
+#~ msgstr "Anzahl der Computerspieler."
 
-#: ../src/preferences.c:289
-msgid "Finger-twitching good"
-msgstr "Leistungsgrenze der Anatomie"
+#~ msgid "Game speed"
+#~ msgstr "Spielgeschwindigkeit"
 
-#: ../src/preferences.c:303 ../src/preferences.c:426
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
+#~ msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
+#~ msgstr "Spielgeschwindigkeit (1=schnell, 4=schnell)."
 
-#: ../src/preferences.c:310
-msgid "_Play levels in random order"
-msgstr "Spielstufen in _zufälliger Reihenfolge spielen"
+#~ msgid "Play levels in random order"
+#~ msgstr "Spielstufen in zufälliger Reihenfolge spielen"
 
-#: ../src/preferences.c:318
-msgid "_Enable fake bonuses"
-msgstr "Unechte _Boni aktivieren"
+#~ msgid "Play levels in random order."
+#~ msgstr "Spielstufen in zufälliger Reihenfolge spielen."
 
-#: ../src/preferences.c:326
-msgid "E_nable sounds"
-msgstr "_Klang aktivieren"
+#~ msgid ""
+#~ "Nibbles couldn't load level file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check your Nibbles installation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Level-Datei konnte nicht geladen werden:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bitte überprüfen Sie Ihre Nibbles-Installation"
 
-#: ../src/preferences.c:339
-msgid "_Starting level:"
-msgstr "Anfangs_spielstufe:"
+#~ msgid ""
+#~ "Level file appears to be damaged:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check your Nibbles installation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Level-Datei scheint beschädigt zu sein:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bitte überprüfen Sie Ihre Nibbles-Installation"
 
-#: ../src/preferences.c:364
-msgid "Number of _human players:"
-msgstr "Anzahl der _menschlichen Spieler:"
+#~ msgid "Unknown Command"
+#~ msgstr "Unbekannter Befehl"
 
-#: ../src/preferences.c:381
-msgid "Number of _AI players:"
-msgstr "Anzahl der _Computerspieler:"
+#~ msgctxt "score-dialog"
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Zeit"
 
-#: ../src/preferences.c:402
-msgid "Worm"
-msgstr "Wurm"
+#~ msgctxt "score-dialog"
+#~ msgid "Score"
+#~ msgstr "Ergebnis"
+
+#~ msgctxt "score-dialog"
+#~ msgid "%1$dm %2$ds"
+#~ msgstr "%1$dmin %2$ds"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Datum"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "S_chließen"
 
-#: ../src/preferences.c:411
-msgid "Keyboard Options"
-msgstr "Tastaturoptionen"
+#~ msgid ""
+#~ "Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check your Nibbles installation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pixmap-Datei konnte nicht von Nibbles gefunden werden:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bitte überprüfen Sie Ihre Nibbles-Installation."
 
-#: ../src/preferences.c:431
-msgid "_Use relative movement"
-msgstr "_Relative Bewegungen verwenden"
+#~ msgid "Nibbles Scores"
+#~ msgstr "Nibbles-Ergebnisse"
 
-#: ../src/preferences.c:438
-msgid "_Worm color:"
-msgstr "_Wurmfarbe:"
+#~ msgid "Speed:"
+#~ msgstr "Geschwindigkeit:"
 
-#: ../src/preferences.c:444
-msgid "Red"
-msgstr "Rot"
+#~ msgid "Congratulations!"
+#~ msgstr "Glückwunsch!"
 
-#: ../src/preferences.c:445
-msgid "Green"
-msgstr "Grün"
+#~ msgid "Your score is the best!"
+#~ msgstr "Ihr Ergebnis ist das beste!"
 
-#: ../src/preferences.c:446
-msgid "Blue"
-msgstr "Blau"
+#~ msgid "Your score has made the top ten."
+#~ msgstr "Dieses Ergebnis hat für einen Top 10-Eintrag gereicht."
 
-#: ../src/preferences.c:447
-msgid "Yellow"
-msgstr "Gelb"
+#~ msgctxt "game speed"
+#~ msgid "Beginner with Fakes"
+#~ msgstr "Anfänger, mit Attrappen"
 
-#: ../src/preferences.c:448
-msgid "Cyan"
-msgstr "Zyan"
+#~ msgctxt "game speed"
+#~ msgid "Slow with Fakes"
+#~ msgstr "Langsam, mit Attrappen"
 
-#: ../src/preferences.c:449
-msgid "Purple"
-msgstr "Purpur"
+#~ msgctxt "game speed"
+#~ msgid "Medium with Fakes"
+#~ msgstr "Mittel, mit Attrappen"
 
-#: ../src/preferences.c:450
-msgid "Gray"
-msgstr "Grau"
+#~ msgctxt "game speed"
+#~ msgid "Fast with Fakes"
+#~ msgstr "Schnell, mit Attrappen"
 
-#: ../src/scoreboard.c:48
-#, c-format
-msgid "Worm %d:"
-msgstr "Wurm %d:"
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Spiel"
+
+#~ msgid "Nibbles newbie"
+#~ msgstr "Nibbles-Neuling"
+
+#~ msgid "My second day"
+#~ msgstr "Mein zweiter Tag"
+
+#~ msgid "Not too shabby"
+#~ msgstr "Nicht allzu grauslig"
+
+#~ msgid "Finger-twitching good"
+#~ msgstr "Leistungsgrenze der Anatomie"
+
+#~ msgid "_Play levels in random order"
+#~ msgstr "Spielstufen in _zufälliger Reihenfolge spielen"
+
+#~ msgid "_Starting level:"
+#~ msgstr "Anfangs_spielstufe:"
+
+#~ msgid "Number of _human players:"
+#~ msgstr "Anzahl der _menschlichen Spieler:"
+
+#~ msgid "Number of _AI players:"
+#~ msgstr "Anzahl der _Computerspieler:"
+
+#~ msgid "Keyboard Options"
+#~ msgstr "Tastaturoptionen"
+
+#~ msgid "_Use relative movement"
+#~ msgstr "_Relative Bewegungen verwenden"
+
+#~ msgid "Red"
+#~ msgstr "Rot"
+
+#~ msgid "Green"
+#~ msgstr "Grün"
+
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "Blau"
+
+#~ msgid "Yellow"
+#~ msgstr "Gelb"
+
+#~ msgid "Cyan"
+#~ msgstr "Zyan"
+
+#~ msgid "Purple"
+#~ msgstr "Purpur"
+
+#~ msgid "Gray"
+#~ msgstr "Grau"
+
+#~ msgid "Worm %d:"
+#~ msgstr "Wurm %d:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "A worm game for GNOME\n"
@@ -580,12 +691,6 @@ msgstr "Wurm %d:"
 #~ msgid "_Redo Move"
 #~ msgstr "Zug _wiederholen"
 
-#~ msgid "_Reset"
-#~ msgstr "_Zurücksetzen"
-
-#~ msgid "_Restart"
-#~ msgstr "Neu sta_rten"
-
 #~ msgid "_Undo Move"
 #~ msgstr "Zug _rückgängig"
 
@@ -601,9 +706,6 @@ msgstr "Wurm %d:"
 #~ msgid "L_eave Game"
 #~ msgstr "Spiel _verlassen"
 
-#~ msgid "Player _List"
-#~ msgstr "Spieler_liste"
-
 #~ msgid "Res_ume"
 #~ msgstr "_Fortsetzen"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]