[girl] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [girl] Updated Serbian translation
- Date: Wed, 30 Dec 2015 09:15:07 +0000 (UTC)
commit 7847cdb81ff75ffb8e91416e09d9d99b5fe98981
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Wed Dec 30 10:14:50 2015 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 213 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
po/sr latin po | 213 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
2 files changed, 254 insertions(+), 172 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 177122d..5410527 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: girl master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=girl&ke"
"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-11 14:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-12 11:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-07 22:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-30 10:11+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -20,9 +20,6 @@ msgstr ""
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/girl.appdata.xml.in.h:1
-#| msgid ""
-#| "Girl, the GNOME Internet Radio Locator program, allows users to easily "
-#| "find live radio programs on radio broadcasters on the Internet."
msgid ""
"GIRL, the GNOME Internet Radio Locator program, allows users to easily find "
"and record live radio programs on radio broadcasters on the Internet."
@@ -45,13 +42,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Enjoy listening to and recording from supported Internet Radio stations in "
"GIRL."
-msgstr "Уживајте слушајући и снимајући подржане Интернет радио станице у Гирлу."
+msgstr ""
+"Уживајте слушајући и снимајући подржане Интернет радио станице у Гирлу."
#: ../data/girl.desktop.in.in.h:1
msgid "Internet Radio Locator"
msgstr "Проналазач интернет радиа"
-#: ../data/girl.desktop.in.in.h:2 ../src/girl.c:507
+#: ../data/girl.desktop.in.in.h:2 ../src/girl.c:524
msgid "Locate Internet Radio Stations"
msgstr "Пронађите радио станице на интернету"
@@ -60,86 +58,136 @@ msgstr "Пронађите радио станице на интернету"
msgid "Live;Radio;Program;Station;Locator;"
msgstr "радио;уживо;програм;станица;проналазач;"
-#: ../src/girl.c:64
+#: ../src/girl.c:66
msgid "GNOME VFS initialization failed!\n"
msgstr "Покретање Гном ВФС-а није успело!\n"
-#: ../src/girl.c:181
+#: ../src/girl.c:183
#, c-format
-#| msgid "Selected %s in %s: %s"
msgid "Selected the previous radio station: %s in %s: %s"
msgstr "Изабрана је претходна радио станица: %s у %s: %s"
-#: ../src/girl.c:240
+#: ../src/girl.c:245
#, c-format
-#| msgid "Selected %s in %s: %s"
msgid "Selected the next radio station %s in %s: %s"
msgstr "Изабрана је следећа радио станица: %s у %s: %s"
-#: ../src/girl.c:293
+#: ../src/girl.c:300
#, c-format
msgid "Selected %s in %s: %s (%f)"
msgstr "Изабрана је %s у %s: %s (%f)"
-#: ../src/girl.c:341
+#: ../src/girl.c:348
#, c-format
msgid "Selected %s in %s: %s"
msgstr "Изабрана је %s у %s: %s"
-#: ../src/girl.c:388
+#: ../src/girl.c:395
#, c-format
-#| msgid "Selected %s in %s: %s"
msgid "Selected the radio station %s in %s: %s"
msgstr "Изабрана је радио станица %s у %s: %s"
-#: ../src/girl.c:434
+#: ../src/girl.c:441
#, c-format
msgid "Selected %s [%s] [%s] [%s]"
msgstr "Изабрана је %s [%s] [%s] [%s]"
-#: ../src/girl.c:508
+#: ../src/girl.c:506
+msgid ""
+"Marek Černocký <marek manet cz> (Czech translation)\n"
+"Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com> (Brazilian Portuguese translation)\n"
+"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com> (Serbian translation)\n"
+"Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de> (German translation)\n"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com> (Polish translation)\n"
+"Muhammet Kara <muhammetk gmail com> (Turkish translation)\n"
+"Balázs Úr <urbalazs gmail com> (Hungarian translation)\n"
+"Andika Triwidada <andika gmail com> (Indonesian translation)\n"
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com> (Spanish translation)\n"
+"Matej Urbančič <mateju svn gnome org> (Slovenian translation)\n"
+"Γιάννης Κουτσούκος <giankoyt gmail com> (Greek translation)\n"
+"Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org> (Greek translation)\n"
+"Samir Ribić <megaribi epn ba> (Bosnian translation)\n"
+"Enrico Nicoletto <liverig gmail com> (Brazilian Portuguese translation)\n"
+"Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is> (Icelandic translation)"
+msgstr ""
+"Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"\n"
+"http://prevod.org — превод на српски језик"
+
+#: ../src/girl.c:525
msgid "Copyright (C) 2014, 2015 Ole Aamot Software"
msgstr "Ауторска права (C) 2014, 2015 Оле Амот софтвер"
-#: ../src/girl.c:521
+#: ../src/girl.c:526
+msgid "See yelp://girl"
+msgstr "Видите „yelp://girl“"
+
+#: ../src/girl.c:535
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
+msgstr ""
+"Овај програм је слободан софтвер; можете га расподељивати\n"
+"и/или мењати под условима Гнуове опште јавне лиценце коју\n"
+"је објавила Задужбина слободног софтвера; издања 2 лиценце\n"
+"или (по вашем избору) било којег новијег издања.\n"
+"\n"
+"Овај програм се расподељује у нади да ће бити користан,\n"
+"али БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; чак и без примењене гаранције\n"
+"ТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ.\n"
+"Погледајте Гнуову Општу јавну лиценцу за више детаља.\n"
+"\n"
+"Требали сте да примите примерак Гнуове Опште јавне лиценце\n"
+"уз овај програм; ако нисте, пишите Задужбини слободног\n"
+"софтвера на адресу: „Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA“."
+
+#: ../src/girl.c:541
#, c-format
msgid "Unable to load GIRL logo: %s\n"
msgstr "Не могу да учитам логотип Гирла: %s\n"
-#: ../src/girl.c:673
-#| msgid "Internet radio station and listener locator"
+#: ../src/girl.c:698
msgid "Search radio station by location"
msgstr "Тражи радио станицу према месту"
#. girl_stream_player(a, user_data);
-#: ../src/girl.c:682
+#: ../src/girl.c:707
#, c-format
-#| msgid "Listening to %s in %s: %s "
msgid "Listening to the radio station %s in %s: %s "
msgstr "Слушам радио станицу %s у %s: %s "
-#: ../src/girl.c:704
+#: ../src/girl.c:729
#, c-format
-#| msgid "Recording from %s in %s: %s "
msgid "Recording from the radio station %s in %s: %s "
msgstr "Снимам са радио станице %s у %s: %s "
-#: ../src/girl.c:739
+#: ../src/girl.c:764
#, c-format
-#| msgid "Recording from %s in %s: %s "
msgid "Finished recording from the radio station %s in %s: %s"
msgstr "Завршио сам снимање са радио станице %s у %s: %s"
-#: ../src/girl.c:753
+#: ../src/girl.c:778
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "To finish playing from the radio station %s in %s: %s, simply exit the "
+#| "application Videos."
msgid ""
-"To finish playing from the radio station %s in %s: %s, simply exit the "
-"application Videos."
+"To finish playing from the radio station %s in %s, exit the application "
+"Videos."
msgstr ""
-"Да завршите пуштање са радио станице %s у %s: %s, једноставно изађите из "
-"програма снимака."
+"Да завршите пуштање са радио станице %s у %s, изађите из програма снимака."
-#: ../src/girl.c:763
+#: ../src/girl.c:788
msgid ""
"Stop what? You can \"Search\" by location, select a radio station from "
"\"Stations\", or click on \"Listen\" and/or \"Record\". Or go to \"Prev\" "
@@ -149,7 +197,7 @@ msgstr ""
"станицу из „станица“, или да притиснете „Слушај“ и/или „Сними“. Или да "
"идете на „претходну“ или „следећу“ радио станицу."
-#: ../src/girl.c:803
+#: ../src/girl.c:828
#, c-format
msgid "Archiving %s"
msgstr "Архивирам „%s“"
@@ -163,148 +211,141 @@ msgid "Search by location for radio stations"
msgstr "Потражите радио станице према месту"
#: ../src/girl-gui.c:58
-msgid "Stations"
-msgstr "Станице"
-
-#: ../src/girl-gui.c:58
-#| msgid "Locate Internet Radio Stations"
-msgid "Internet Radio Stations"
-msgstr "Радио станице на интернету"
-
-#: ../src/girl-gui.c:62
msgid "Listen"
msgstr "Слушај"
-#: ../src/girl-gui.c:62
-#| msgid "Locate Internet Radio Stations"
+#: ../src/girl-gui.c:58
msgid "Listen to selected radio station"
msgstr "Слушајте изабрану радио станицу"
-#: ../src/girl-gui.c:66
+#: ../src/girl-gui.c:62
msgid "Record"
msgstr "Сними"
-#: ../src/girl-gui.c:66
+#: ../src/girl-gui.c:62
msgid "Record selected radio station"
msgstr "Снимајте изабрану радио станицу"
-#: ../src/girl-gui.c:69
+#: ../src/girl-gui.c:65
msgid "Stop"
msgstr "Заустави"
-#: ../src/girl-gui.c:69
+#: ../src/girl-gui.c:65
msgid "Stop recording selected radio station"
msgstr "Зауставите снимање изабране радио станице"
-#: ../src/girl-gui.c:74
+#: ../src/girl-gui.c:70
msgid "Previous"
msgstr "Претходна"
-#: ../src/girl-gui.c:75
+#: ../src/girl-gui.c:71
msgid "Go back to the previous radio station"
msgstr "Идите на претходну радио станицу"
-#: ../src/girl-gui.c:77
+#: ../src/girl-gui.c:73
+msgid "Stations"
+msgstr "Станице"
+
+#: ../src/girl-gui.c:73
+msgid "Internet Radio Stations"
+msgstr "Радио станице на интернету"
+
+#: ../src/girl-gui.c:76
msgid "Next"
msgstr "Следећа"
-#: ../src/girl-gui.c:77
-#| msgid "Locate Internet Radio Stations"
+#: ../src/girl-gui.c:76
msgid "Proceed to the next radio station"
msgstr "Идите на следећу радио станицу"
-#: ../src/girl-gui.c:80
+#: ../src/girl-gui.c:79
msgid "About Station"
msgstr "О станици"
-#: ../src/girl-gui.c:81
+#: ../src/girl-gui.c:80
msgid "About the current Station"
msgstr "Подаци о тренутној станици"
-#: ../src/girl-gui.c:84
+#: ../src/girl-gui.c:83
msgid "About Program"
msgstr "О програму"
-#: ../src/girl-gui.c:85
-#| msgid "GNOME Internet Radio Locator"
+#: ../src/girl-gui.c:84
msgid "About the GNOME Internet Radio Locator"
msgstr "О Гномовом проналазачу интернет радиа"
-#: ../src/girl-gui.c:89
+#: ../src/girl-gui.c:88
msgid "Exit"
msgstr "Изађи"
-#: ../src/girl-gui.c:90
-#| msgid "GNOME Internet Radio Locator"
+#: ../src/girl-gui.c:89
msgid "Quit the GNOME Internet Radio Locator"
msgstr "Изађите из Гномовог проналазача интернет радиа"
#. The Listeners dialog
-#: ../src/girl-gui.c:119
+#: ../src/girl-gui.c:118
msgid "Select a listener"
msgstr "Изаберите слушаоца"
-#: ../src/girl-gui.c:146
+#: ../src/girl-gui.c:145
#, c-format
msgid "Failed to open %s. Please install it.\n"
msgstr "Нисам успео да отворим „%s“. Инсталирајте га.\n"
-#: ../src/girl-gui.c:156 ../src/girl-gui.c:658 ../src/girl-gui.c:802
+#: ../src/girl-gui.c:155 ../src/girl-gui.c:657 ../src/girl-gui.c:801
#, c-format
-#| msgid "Failed to run %s (%i)\n"
msgid "Failed to open %s\n"
msgstr "Нисам успео да отворим „%s“\n"
#. The Programs dialog
-#: ../src/girl-gui.c:257
+#: ../src/girl-gui.c:256
msgid "Select a program"
msgstr "Изаберите програм"
-#: ../src/girl-gui.c:288 ../src/girl-gui.c:298 ../src/girl-gui.c:475
-#: ../src/girl-gui.c:644 ../src/girl-gui.c:787
+#: ../src/girl-gui.c:287 ../src/girl-gui.c:297 ../src/girl-gui.c:474
+#: ../src/girl-gui.c:643 ../src/girl-gui.c:786
#, c-format
-#| msgid "Failed to run %s (%i)\n"
msgid "Failed to open %s.\n"
msgstr "Нисам успео да отворим „%s“.\n"
-#: ../src/girl-gui.c:402
+#: ../src/girl-gui.c:401
#, c-format
msgid "Your search by location resulted in the radio station %s in %s: %s"
msgstr "Ваша претрага према месту даје радио станицу %s у %s: %s"
#. The Stations dialog
-#: ../src/girl-gui.c:433
+#: ../src/girl-gui.c:432
msgid "Search by location"
msgstr "Тражите према месту"
#. The Stations dialog
-#: ../src/girl-gui.c:613
+#: ../src/girl-gui.c:612
msgid "Select a station"
msgstr "Изаберите станицу"
#. The Streams dialog
-#: ../src/girl-gui.c:758
+#: ../src/girl-gui.c:757
msgid "Select a stream"
msgstr "Изаберите ток"
-#: ../src/girl-gui.c:889
+#: ../src/girl-gui.c:888
#, c-format
msgid "Selection cleared!\n"
msgstr "Избор је очишћен!\n"
-#: ../src/girl-gui.c:925
+#: ../src/girl-gui.c:924
msgid "GIRL"
msgstr "Гирл"
-#: ../src/girl-gui.c:927
+#: ../src/girl-gui.c:926
msgid "GNOME Internet Radio Locator"
msgstr "Гномов проналазач интернет радиа"
-#: ../src/girl-gui.c:939
+#: ../src/girl-gui.c:938
msgid "Couldn't create pixmap"
msgstr "Не могу да направим сличицу"
-#: ../src/girl-gui.c:957
+#: ../src/girl-gui.c:956
msgid ""
"Search by location from \"Search\" or select a radio station from \"Stations"
"\". Click \"Listen\" to listen to, or \"Record\" to record from the station."
@@ -313,7 +354,7 @@ msgstr ""
"изборника „Станице“. Притисните „Слушај“ да слушате, или „Сними“ да снимате "
"са станице."
-#: ../src/girl-gui.c:960
+#: ../src/girl-gui.c:959
msgid ""
"Select a radio station from \"Stations\" and click \"Listen\" to listen to "
"the station."
@@ -321,7 +362,7 @@ msgstr ""
"Изаберите радио станицу из изборника „Станице“ и притисните „Слушај“ да "
"слушате радио станицу."
-#: ../src/girl-station.c:189
+#: ../src/girl-station.c:196
#, c-format
msgid ""
"An error happened trying to play %s\n"
@@ -330,7 +371,7 @@ msgstr ""
"Дошло је до грешке када сам покушао да пустим „%s“\n"
"Или датотека не постоји, или немате одговарајући програм за пуштање исте."
-#: ../src/girl-station.c:195
+#: ../src/girl-station.c:202
#, c-format
msgid ""
"An error happened trying to record %s\n"
@@ -339,13 +380,13 @@ msgstr ""
"Дошло је до грешке када сам покушао да снимим „%s“\n"
"Или датотека не постоји, или немате одговарајући програм за снимање."
-#: ../src/girl-station.c:228 ../src/girl-station.c:248
-#: ../src/girl-station.c:325 ../src/girl-station.c:345
+#: ../src/girl-station.c:235 ../src/girl-station.c:255
+#: ../src/girl-station.c:333 ../src/girl-station.c:356
#, c-format
msgid "Failed to run %s (%i)\n"
msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ (%i)\n"
-#: ../src/girl-station.c:272 ../src/girl-station.c:369
+#: ../src/girl-station.c:280 ../src/girl-station.c:380
#, c-format
msgid ""
"Failed to open URL: '%s'\n"
@@ -356,7 +397,7 @@ msgstr ""
"Шифра стања: %i\n"
"Појединости: %s"
-#: ../src/girl-station.c:290
+#: ../src/girl-station.c:298
#, c-format
msgid ""
"Failed to open URL: '%s'\n"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index db65044..c51bbe6 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: girl master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=girl&ke"
"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-11 14:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-12 11:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-07 22:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-30 10:11+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -20,9 +20,6 @@ msgstr ""
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/girl.appdata.xml.in.h:1
-#| msgid ""
-#| "Girl, the GNOME Internet Radio Locator program, allows users to easily "
-#| "find live radio programs on radio broadcasters on the Internet."
msgid ""
"GIRL, the GNOME Internet Radio Locator program, allows users to easily find "
"and record live radio programs on radio broadcasters on the Internet."
@@ -45,13 +42,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Enjoy listening to and recording from supported Internet Radio stations in "
"GIRL."
-msgstr "Uživajte slušajući i snimajući podržane Internet radio stanice u Girlu."
+msgstr ""
+"Uživajte slušajući i snimajući podržane Internet radio stanice u Girlu."
#: ../data/girl.desktop.in.in.h:1
msgid "Internet Radio Locator"
msgstr "Pronalazač internet radia"
-#: ../data/girl.desktop.in.in.h:2 ../src/girl.c:507
+#: ../data/girl.desktop.in.in.h:2 ../src/girl.c:524
msgid "Locate Internet Radio Stations"
msgstr "Pronađite radio stanice na internetu"
@@ -60,86 +58,136 @@ msgstr "Pronađite radio stanice na internetu"
msgid "Live;Radio;Program;Station;Locator;"
msgstr "radio;uživo;program;stanica;pronalazač;"
-#: ../src/girl.c:64
+#: ../src/girl.c:66
msgid "GNOME VFS initialization failed!\n"
msgstr "Pokretanje Gnom VFS-a nije uspelo!\n"
-#: ../src/girl.c:181
+#: ../src/girl.c:183
#, c-format
-#| msgid "Selected %s in %s: %s"
msgid "Selected the previous radio station: %s in %s: %s"
msgstr "Izabrana je prethodna radio stanica: %s u %s: %s"
-#: ../src/girl.c:240
+#: ../src/girl.c:245
#, c-format
-#| msgid "Selected %s in %s: %s"
msgid "Selected the next radio station %s in %s: %s"
msgstr "Izabrana je sledeća radio stanica: %s u %s: %s"
-#: ../src/girl.c:293
+#: ../src/girl.c:300
#, c-format
msgid "Selected %s in %s: %s (%f)"
msgstr "Izabrana je %s u %s: %s (%f)"
-#: ../src/girl.c:341
+#: ../src/girl.c:348
#, c-format
msgid "Selected %s in %s: %s"
msgstr "Izabrana je %s u %s: %s"
-#: ../src/girl.c:388
+#: ../src/girl.c:395
#, c-format
-#| msgid "Selected %s in %s: %s"
msgid "Selected the radio station %s in %s: %s"
msgstr "Izabrana je radio stanica %s u %s: %s"
-#: ../src/girl.c:434
+#: ../src/girl.c:441
#, c-format
msgid "Selected %s [%s] [%s] [%s]"
msgstr "Izabrana je %s [%s] [%s] [%s]"
-#: ../src/girl.c:508
+#: ../src/girl.c:506
+msgid ""
+"Marek Černocký <marek manet cz> (Czech translation)\n"
+"Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com> (Brazilian Portuguese translation)\n"
+"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com> (Serbian translation)\n"
+"Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de> (German translation)\n"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com> (Polish translation)\n"
+"Muhammet Kara <muhammetk gmail com> (Turkish translation)\n"
+"Balázs Úr <urbalazs gmail com> (Hungarian translation)\n"
+"Andika Triwidada <andika gmail com> (Indonesian translation)\n"
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com> (Spanish translation)\n"
+"Matej Urbančič <mateju svn gnome org> (Slovenian translation)\n"
+"Γιάννης Κουτσούκος <giankoyt gmail com> (Greek translation)\n"
+"Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org> (Greek translation)\n"
+"Samir Ribić <megaribi epn ba> (Bosnian translation)\n"
+"Enrico Nicoletto <liverig gmail com> (Brazilian Portuguese translation)\n"
+"Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is> (Icelandic translation)"
+msgstr ""
+"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"\n"
+"http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
+
+#: ../src/girl.c:525
msgid "Copyright (C) 2014, 2015 Ole Aamot Software"
msgstr "Autorska prava (C) 2014, 2015 Ole Amot softver"
-#: ../src/girl.c:521
+#: ../src/girl.c:526
+msgid "See yelp://girl"
+msgstr "Vidite „yelp://girl“"
+
+#: ../src/girl.c:535
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
+msgstr ""
+"Ovaj program je slobodan softver; možete ga raspodeljivati\n"
+"i/ili menjati pod uslovima Gnuove opšte javne licence koju\n"
+"je objavila Zadužbina slobodnog softvera; izdanja 2 licence\n"
+"ili (po vašem izboru) bilo kojeg novijeg izdanja.\n"
+"\n"
+"Ovaj program se raspodeljuje u nadi da će biti koristan,\n"
+"ali BEZ IKAKVE GARANCIJE; čak i bez primenjene garancije\n"
+"TRŽIŠNE VREDNOSTI ili PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ NAMENI.\n"
+"Pogledajte Gnuovu Opštu javnu licencu za više detalja.\n"
+"\n"
+"Trebali ste da primite primerak Gnuove Opšte javne licence\n"
+"uz ovaj program; ako niste, pišite Zadužbini slobodnog\n"
+"softvera na adresu: „Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA“."
+
+#: ../src/girl.c:541
#, c-format
msgid "Unable to load GIRL logo: %s\n"
msgstr "Ne mogu da učitam logotip Girla: %s\n"
-#: ../src/girl.c:673
-#| msgid "Internet radio station and listener locator"
+#: ../src/girl.c:698
msgid "Search radio station by location"
msgstr "Traži radio stanicu prema mestu"
#. girl_stream_player(a, user_data);
-#: ../src/girl.c:682
+#: ../src/girl.c:707
#, c-format
-#| msgid "Listening to %s in %s: %s "
msgid "Listening to the radio station %s in %s: %s "
msgstr "Slušam radio stanicu %s u %s: %s "
-#: ../src/girl.c:704
+#: ../src/girl.c:729
#, c-format
-#| msgid "Recording from %s in %s: %s "
msgid "Recording from the radio station %s in %s: %s "
msgstr "Snimam sa radio stanice %s u %s: %s "
-#: ../src/girl.c:739
+#: ../src/girl.c:764
#, c-format
-#| msgid "Recording from %s in %s: %s "
msgid "Finished recording from the radio station %s in %s: %s"
msgstr "Završio sam snimanje sa radio stanice %s u %s: %s"
-#: ../src/girl.c:753
+#: ../src/girl.c:778
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "To finish playing from the radio station %s in %s: %s, simply exit the "
+#| "application Videos."
msgid ""
-"To finish playing from the radio station %s in %s: %s, simply exit the "
-"application Videos."
+"To finish playing from the radio station %s in %s, exit the application "
+"Videos."
msgstr ""
-"Da završite puštanje sa radio stanice %s u %s: %s, jednostavno izađite iz "
-"programa snimaka."
+"Da završite puštanje sa radio stanice %s u %s, izađite iz programa snimaka."
-#: ../src/girl.c:763
+#: ../src/girl.c:788
msgid ""
"Stop what? You can \"Search\" by location, select a radio station from "
"\"Stations\", or click on \"Listen\" and/or \"Record\". Or go to \"Prev\" "
@@ -149,7 +197,7 @@ msgstr ""
"stanicu iz „stanica“, ili da pritisnete „Slušaj“ i/ili „Snimi“. Ili da "
"idete na „prethodnu“ ili „sledeću“ radio stanicu."
-#: ../src/girl.c:803
+#: ../src/girl.c:828
#, c-format
msgid "Archiving %s"
msgstr "Arhiviram „%s“"
@@ -163,148 +211,141 @@ msgid "Search by location for radio stations"
msgstr "Potražite radio stanice prema mestu"
#: ../src/girl-gui.c:58
-msgid "Stations"
-msgstr "Stanice"
-
-#: ../src/girl-gui.c:58
-#| msgid "Locate Internet Radio Stations"
-msgid "Internet Radio Stations"
-msgstr "Radio stanice na internetu"
-
-#: ../src/girl-gui.c:62
msgid "Listen"
msgstr "Slušaj"
-#: ../src/girl-gui.c:62
-#| msgid "Locate Internet Radio Stations"
+#: ../src/girl-gui.c:58
msgid "Listen to selected radio station"
msgstr "Slušajte izabranu radio stanicu"
-#: ../src/girl-gui.c:66
+#: ../src/girl-gui.c:62
msgid "Record"
msgstr "Snimi"
-#: ../src/girl-gui.c:66
+#: ../src/girl-gui.c:62
msgid "Record selected radio station"
msgstr "Snimajte izabranu radio stanicu"
-#: ../src/girl-gui.c:69
+#: ../src/girl-gui.c:65
msgid "Stop"
msgstr "Zaustavi"
-#: ../src/girl-gui.c:69
+#: ../src/girl-gui.c:65
msgid "Stop recording selected radio station"
msgstr "Zaustavite snimanje izabrane radio stanice"
-#: ../src/girl-gui.c:74
+#: ../src/girl-gui.c:70
msgid "Previous"
msgstr "Prethodna"
-#: ../src/girl-gui.c:75
+#: ../src/girl-gui.c:71
msgid "Go back to the previous radio station"
msgstr "Idite na prethodnu radio stanicu"
-#: ../src/girl-gui.c:77
+#: ../src/girl-gui.c:73
+msgid "Stations"
+msgstr "Stanice"
+
+#: ../src/girl-gui.c:73
+msgid "Internet Radio Stations"
+msgstr "Radio stanice na internetu"
+
+#: ../src/girl-gui.c:76
msgid "Next"
msgstr "Sledeća"
-#: ../src/girl-gui.c:77
-#| msgid "Locate Internet Radio Stations"
+#: ../src/girl-gui.c:76
msgid "Proceed to the next radio station"
msgstr "Idite na sledeću radio stanicu"
-#: ../src/girl-gui.c:80
+#: ../src/girl-gui.c:79
msgid "About Station"
msgstr "O stanici"
-#: ../src/girl-gui.c:81
+#: ../src/girl-gui.c:80
msgid "About the current Station"
msgstr "Podaci o trenutnoj stanici"
-#: ../src/girl-gui.c:84
+#: ../src/girl-gui.c:83
msgid "About Program"
msgstr "O programu"
-#: ../src/girl-gui.c:85
-#| msgid "GNOME Internet Radio Locator"
+#: ../src/girl-gui.c:84
msgid "About the GNOME Internet Radio Locator"
msgstr "O Gnomovom pronalazaču internet radia"
-#: ../src/girl-gui.c:89
+#: ../src/girl-gui.c:88
msgid "Exit"
msgstr "Izađi"
-#: ../src/girl-gui.c:90
-#| msgid "GNOME Internet Radio Locator"
+#: ../src/girl-gui.c:89
msgid "Quit the GNOME Internet Radio Locator"
msgstr "Izađite iz Gnomovog pronalazača internet radia"
#. The Listeners dialog
-#: ../src/girl-gui.c:119
+#: ../src/girl-gui.c:118
msgid "Select a listener"
msgstr "Izaberite slušaoca"
-#: ../src/girl-gui.c:146
+#: ../src/girl-gui.c:145
#, c-format
msgid "Failed to open %s. Please install it.\n"
msgstr "Nisam uspeo da otvorim „%s“. Instalirajte ga.\n"
-#: ../src/girl-gui.c:156 ../src/girl-gui.c:658 ../src/girl-gui.c:802
+#: ../src/girl-gui.c:155 ../src/girl-gui.c:657 ../src/girl-gui.c:801
#, c-format
-#| msgid "Failed to run %s (%i)\n"
msgid "Failed to open %s\n"
msgstr "Nisam uspeo da otvorim „%s“\n"
#. The Programs dialog
-#: ../src/girl-gui.c:257
+#: ../src/girl-gui.c:256
msgid "Select a program"
msgstr "Izaberite program"
-#: ../src/girl-gui.c:288 ../src/girl-gui.c:298 ../src/girl-gui.c:475
-#: ../src/girl-gui.c:644 ../src/girl-gui.c:787
+#: ../src/girl-gui.c:287 ../src/girl-gui.c:297 ../src/girl-gui.c:474
+#: ../src/girl-gui.c:643 ../src/girl-gui.c:786
#, c-format
-#| msgid "Failed to run %s (%i)\n"
msgid "Failed to open %s.\n"
msgstr "Nisam uspeo da otvorim „%s“.\n"
-#: ../src/girl-gui.c:402
+#: ../src/girl-gui.c:401
#, c-format
msgid "Your search by location resulted in the radio station %s in %s: %s"
msgstr "Vaša pretraga prema mestu daje radio stanicu %s u %s: %s"
#. The Stations dialog
-#: ../src/girl-gui.c:433
+#: ../src/girl-gui.c:432
msgid "Search by location"
msgstr "Tražite prema mestu"
#. The Stations dialog
-#: ../src/girl-gui.c:613
+#: ../src/girl-gui.c:612
msgid "Select a station"
msgstr "Izaberite stanicu"
#. The Streams dialog
-#: ../src/girl-gui.c:758
+#: ../src/girl-gui.c:757
msgid "Select a stream"
msgstr "Izaberite tok"
-#: ../src/girl-gui.c:889
+#: ../src/girl-gui.c:888
#, c-format
msgid "Selection cleared!\n"
msgstr "Izbor je očišćen!\n"
-#: ../src/girl-gui.c:925
+#: ../src/girl-gui.c:924
msgid "GIRL"
msgstr "Girl"
-#: ../src/girl-gui.c:927
+#: ../src/girl-gui.c:926
msgid "GNOME Internet Radio Locator"
msgstr "Gnomov pronalazač internet radia"
-#: ../src/girl-gui.c:939
+#: ../src/girl-gui.c:938
msgid "Couldn't create pixmap"
msgstr "Ne mogu da napravim sličicu"
-#: ../src/girl-gui.c:957
+#: ../src/girl-gui.c:956
msgid ""
"Search by location from \"Search\" or select a radio station from \"Stations"
"\". Click \"Listen\" to listen to, or \"Record\" to record from the station."
@@ -313,7 +354,7 @@ msgstr ""
"izbornika „Stanice“. Pritisnite „Slušaj“ da slušate, ili „Snimi“ da snimate "
"sa stanice."
-#: ../src/girl-gui.c:960
+#: ../src/girl-gui.c:959
msgid ""
"Select a radio station from \"Stations\" and click \"Listen\" to listen to "
"the station."
@@ -321,7 +362,7 @@ msgstr ""
"Izaberite radio stanicu iz izbornika „Stanice“ i pritisnite „Slušaj“ da "
"slušate radio stanicu."
-#: ../src/girl-station.c:189
+#: ../src/girl-station.c:196
#, c-format
msgid ""
"An error happened trying to play %s\n"
@@ -330,7 +371,7 @@ msgstr ""
"Došlo je do greške kada sam pokušao da pustim „%s“\n"
"Ili datoteka ne postoji, ili nemate odgovarajući program za puštanje iste."
-#: ../src/girl-station.c:195
+#: ../src/girl-station.c:202
#, c-format
msgid ""
"An error happened trying to record %s\n"
@@ -339,13 +380,13 @@ msgstr ""
"Došlo je do greške kada sam pokušao da snimim „%s“\n"
"Ili datoteka ne postoji, ili nemate odgovarajući program za snimanje."
-#: ../src/girl-station.c:228 ../src/girl-station.c:248
-#: ../src/girl-station.c:325 ../src/girl-station.c:345
+#: ../src/girl-station.c:235 ../src/girl-station.c:255
+#: ../src/girl-station.c:333 ../src/girl-station.c:356
#, c-format
msgid "Failed to run %s (%i)\n"
msgstr "Nisam uspeo da pokrenem „%s“ (%i)\n"
-#: ../src/girl-station.c:272 ../src/girl-station.c:369
+#: ../src/girl-station.c:280 ../src/girl-station.c:380
#, c-format
msgid ""
"Failed to open URL: '%s'\n"
@@ -356,7 +397,7 @@ msgstr ""
"Šifra stanja: %i\n"
"Pojedinosti: %s"
-#: ../src/girl-station.c:290
+#: ../src/girl-station.c:298
#, c-format
msgid ""
"Failed to open URL: '%s'\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]