[grilo] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [grilo] Updated Serbian translation
- Date: Wed, 30 Dec 2015 05:22:42 +0000 (UTC)
commit ddb0bc0718e06f006613da29166501afb622e98b
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Wed Dec 30 06:22:22 2015 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 97 +++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/sr latin po | 107 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------
2 files changed, 102 insertions(+), 102 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 4230a6f..d9a08b1 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,26 +1,25 @@
-# Serbian translation for grilo-plugins.
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2013—2014.
+# Serbian translation for grilo.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2013—2015.
# Copyright (C) 2013 grilo's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the grilo package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013—2014.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013—2015.
+# Марко М. Костић (Marko M. Kostić) <marko m kostic gmail com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grilo\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=grilo&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-22 21:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-23 00:08+0200\n"
-"Last-Translator: Марко М. Костић (Marko M. Kostić) <marko m kostic gmail "
-"com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=grilo&k"
+"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-29 23:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-30 06:12+0200\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
#: ../libs/net/grl-net-mock.c:86
msgid "No mock definition found"
@@ -31,76 +30,78 @@ msgstr "Нисам нашао привидну одредницу"
msgid "Could not find mock content %s"
msgstr "Не мог да пронађем привидни садржај „%s“"
-#: ../libs/net/grl-net-mock.c:118
-msgid "Could not access mock content"
-msgstr "Не могу да приступим привидном садржају"
+#: ../libs/net/grl-net-mock.c:116
+#, c-format
+#| msgid "Could not access mock content"
+msgid "Could not access mock content: %s"
+msgstr "Не могу да приступим привидном садржају: %s"
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:467
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:449
msgid "Cannot connect to the server"
msgstr "Не могу да се повежем са сервером"
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:473
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:455
msgid "Cannot connect to the proxy server"
msgstr "Не могу да се повежем са посредничким сервером"
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:480
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:462
#, c-format
msgid "Invalid request URI or header: %s"
msgstr "Неисправна путања или заглавље захтева: %s"
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:487
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:469
#, c-format
msgid "Authentication required: %s"
msgstr "Потребно је потврђивање идентитета: %s"
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:492
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:474
#, c-format
msgid "The requested resource was not found: %s"
msgstr "Тражено извориште није пронађено: %s"
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:499
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:481
#, c-format
msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s"
msgstr "Унос је измењен од када је преузет: %s"
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:505 ../libs/net/grl-net-wc.c:614
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:487 ../libs/net/grl-net-wc.c:596
#: ../libs/pls/grl-pls.c:490 ../src/grl-source.c:1828 ../src/grl-source.c:1928
-#: ../src/grl-source.c:2075 ../src/grl-source.c:2316 ../src/grl-source.c:2436
+#: ../src/grl-source.c:2075 ../src/grl-source.c:2332 ../src/grl-source.c:2453
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Радња је отказана"
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:508
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:490
#, c-format
msgid "Unhandled status: %s"
msgstr "Неподржано стање: %s"
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:618 ../libs/net/grl-net-wc.c:659
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:600 ../libs/net/grl-net-wc.c:641
msgid "Data not available"
msgstr "Подаци нису доступни"
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:712
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:691
#, c-format
msgid "Invalid URL %s"
msgstr "Неисправна адреса „%s“"
-#: ../src/grilo.c:228
+#: ../src/grilo.c:224
msgid "Semicolon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr "Запетачком раздвојене путање које садрже прикључке Грила"
-#: ../src/grilo.c:230
+#: ../src/grilo.c:226
msgid "Colon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr "Двотачком раздвојене путање које садрже прикључке Грила"
-#: ../src/grilo.c:233
+#: ../src/grilo.c:229
msgid "Colon-separated list of Grilo plugins to use"
msgstr "Двотачком раздвојен списак прикључака Грила за коришћење"
-#: ../src/grilo.c:238
+#: ../src/grilo.c:234
msgid "Grilo Options"
msgstr "Могућности Грила"
-#: ../src/grilo.c:239
+#: ../src/grilo.c:235
msgid "Show Grilo Options"
msgstr "Показује могућности Грила"
@@ -114,87 +115,87 @@ msgstr "Нема доступних претраживих извора"
msgid "Could not resolve media for URI '%s'"
msgstr "Не могу да решим медиј за путањом „%s“"
-#: ../src/grl-registry.c:531 ../src/grl-registry.c:1473
+#: ../src/grl-registry.c:517 ../src/grl-registry.c:1524
#, c-format
msgid "Plugin '%s' is already loaded"
msgstr "Прикључак „%s“ је већ учитан"
-#: ../src/grl-registry.c:555
+#: ../src/grl-registry.c:541
#, c-format
msgid "Failed to initialize plugin from %s"
msgstr "Нисам успео да покренем прикључак из „%s“"
-#: ../src/grl-registry.c:747
+#: ../src/grl-registry.c:733
#, c-format
msgid "Metadata key '%s' already registered in different format"
msgstr "Кључ метаподатака „%s“ је већ регистрован у другачијем формату"
-#: ../src/grl-registry.c:760
+#: ../src/grl-registry.c:746
#, c-format
msgid "Metadata key '%s' cannot be registered"
msgstr "Кључ метаподатака „%s“ не може бити забележен"
-#: ../src/grl-registry.c:1189
+#: ../src/grl-registry.c:1173
#, c-format
msgid "Source with id '%s' was not found"
msgstr "Нисам пронашао извор са иб-ом „%s“"
-#: ../src/grl-registry.c:1240
+#: ../src/grl-registry.c:1250
#, c-format
msgid "Failed to load plugin from %s"
msgstr "Нисам успео да учитам прикључак из „%s“"
-#: ../src/grl-registry.c:1249
+#: ../src/grl-registry.c:1259
#, c-format
msgid "Invalid plugin file %s"
msgstr "Неисправна датотека прикључка „%s“"
-#: ../src/grl-registry.c:1260
+#: ../src/grl-registry.c:1270
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid plugin file"
msgstr "„%s“ није исправна датотека прикључка"
-#: ../src/grl-registry.c:1279
+#: ../src/grl-registry.c:1289
#, c-format
msgid "Unable to load plugin '%s'"
msgstr "Не могу да учитам прикључак „%s“"
-#: ../src/grl-registry.c:1290
+#: ../src/grl-registry.c:1300
#, c-format
msgid "Plugin '%s' already exists"
msgstr "Већ постоји прикључак „%s“"
-#: ../src/grl-registry.c:1415
+#: ../src/grl-registry.c:1466
#, c-format
msgid "All configured plugin paths are invalid"
msgstr "Све подешене путање прикључака су неисправне"
-#: ../src/grl-registry.c:1462
+#: ../src/grl-registry.c:1513
#, c-format
msgid "Plugin '%s' not available"
msgstr "Прикључак „%s“ није доступан"
-#: ../src/grl-registry.c:1690
+#: ../src/grl-registry.c:1741
#, c-format
msgid "Plugin not found: '%s'"
msgstr "Нисам нашао прикључак: „%s“"
-#: ../src/grl-registry.c:2039
+#: ../src/grl-registry.c:2090
#, c-format
msgid "Plugin configuration does not contain 'plugin-id' reference"
msgstr "Подешавање прикључка не садржи упуту „plugin-id“ (иб-прикључка)"
-#: ../src/grl-source.c:2765
+#: ../src/grl-source.c:2782
#, c-format
msgid "Some keys could not be written"
msgstr "Не могу да запишем неке кључеве"
-#: ../src/grl-source.c:2838
+#: ../src/grl-source.c:2855
#, c-format
msgid "None of the specified keys are writable"
msgstr "Ниједан од наведених кључева није записив"
-#: ../src/grl-source.c:4181
+#: ../src/grl-source.c:4198
#, c-format
msgid "Media has no 'id', cannot remove"
msgstr "Медиј нема „иб“, не могу да уклоним"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 27a8fce..5f4e92c 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,15 +1,16 @@
-# Serbian translation for grilo-plugins.
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2013—2014.
+# Serbian translation for grilo.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2013—2015.
# Copyright (C) 2013 grilo's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the grilo package.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013—2014.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013—2015.
+# Marko M. Kostić (Marko M. Kostić) <marko m kostic gmail com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grilo\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=grilo&"
-"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-21 04:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-23 11:24+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=grilo&k"
+"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-29 23:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-30 06:12+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -26,177 +27,175 @@ msgstr "Nisam našao prividnu odrednicu"
#: ../libs/net/grl-net-mock.c:98
#, c-format
-#| msgid "Cannot find media %s"
msgid "Could not find mock content %s"
msgstr "Ne mog da pronađem prividni sadržaj „%s“"
-#: ../libs/net/grl-net-mock.c:118
-msgid "Could not access mock content"
-msgstr "Ne mogu da pristupim prividnom sadržaju"
+#: ../libs/net/grl-net-mock.c:116
+#, c-format
+#| msgid "Could not access mock content"
+msgid "Could not access mock content: %s"
+msgstr "Ne mogu da pristupim prividnom sadržaju: %s"
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:466
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:449
msgid "Cannot connect to the server"
msgstr "Ne mogu da se povežem sa serverom"
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:472
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:455
msgid "Cannot connect to the proxy server"
msgstr "Ne mogu da se povežem sa posredničkim serverom"
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:479
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:462
#, c-format
msgid "Invalid request URI or header: %s"
msgstr "Neispravna putanja ili zaglavlje zahteva: %s"
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:486
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:469
#, c-format
msgid "Authentication required: %s"
msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta: %s"
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:491
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:474
#, c-format
msgid "The requested resource was not found: %s"
msgstr "Traženo izvorište nije pronađeno: %s"
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:498
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:481
#, c-format
msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s"
msgstr "Unos je izmenjen od kada je preuzet: %s"
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:504 ../libs/net/grl-net-wc.c:613
-#: ../libs/pls/grl-pls.c:490 ../src/grl-source.c:1815 ../src/grl-source.c:1910
-#: ../src/grl-source.c:2057 ../src/grl-source.c:2298 ../src/grl-source.c:2418
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:487 ../libs/net/grl-net-wc.c:596
+#: ../libs/pls/grl-pls.c:490 ../src/grl-source.c:1828 ../src/grl-source.c:1928
+#: ../src/grl-source.c:2075 ../src/grl-source.c:2332 ../src/grl-source.c:2453
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Radnja je otkazana"
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:507
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:490
#, c-format
msgid "Unhandled status: %s"
msgstr "Nepodržano stanje: %s"
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:617 ../libs/net/grl-net-wc.c:658
-#| msgid "\"source-id\" not available"
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:600 ../libs/net/grl-net-wc.c:641
msgid "Data not available"
msgstr "Podaci nisu dostupni"
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:711
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:691
#, c-format
-#| msgid "Invalid identifier %s"
msgid "Invalid URL %s"
msgstr "Neispravna adresa „%s“"
-#: ../src/grilo.c:208
+#: ../src/grilo.c:224
msgid "Semicolon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr "Zapetačkom razdvojene putanje koje sadrže priključke Grila"
-#: ../src/grilo.c:210
+#: ../src/grilo.c:226
msgid "Colon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr "Dvotačkom razdvojene putanje koje sadrže priključke Grila"
-#: ../src/grilo.c:213
+#: ../src/grilo.c:229
msgid "Colon-separated list of Grilo plugins to use"
msgstr "Dvotačkom razdvojen spisak priključaka Grila za korišćenje"
-#: ../src/grilo.c:218
+#: ../src/grilo.c:234
msgid "Grilo Options"
msgstr "Mogućnosti Grila"
-#: ../src/grilo.c:219
+#: ../src/grilo.c:235
msgid "Show Grilo Options"
msgstr "Pokazuje mogućnosti Grila"
-#: ../src/grl-multiple.c:130
+#: ../src/grl-multiple.c:134
#, c-format
msgid "No searchable sources available"
msgstr "Nema dostupnih pretraživih izvora"
-#: ../src/grl-multiple.c:487
+#: ../src/grl-multiple.c:511
#, c-format
-#| msgid "Cannot get media from %s"
msgid "Could not resolve media for URI '%s'"
msgstr "Ne mogu da rešim medij za putanjom „%s“"
-#: ../src/grl-registry.c:360 ../src/grl-registry.c:1153
+#: ../src/grl-registry.c:517 ../src/grl-registry.c:1524
#, c-format
msgid "Plugin '%s' is already loaded"
msgstr "Priključak „%s“ je već učitan"
-#: ../src/grl-registry.c:372
+#: ../src/grl-registry.c:541
#, c-format
msgid "Failed to initialize plugin from %s"
msgstr "Nisam uspeo da pokrenem priključak iz „%s“"
-#: ../src/grl-registry.c:554
+#: ../src/grl-registry.c:733
+#, c-format
+msgid "Metadata key '%s' already registered in different format"
+msgstr "Ključ metapodataka „%s“ je već registrovan u drugačijem formatu"
+
+#: ../src/grl-registry.c:746
#, c-format
msgid "Metadata key '%s' cannot be registered"
msgstr "Ključ metapodataka „%s“ ne može biti zabeležen"
-#: ../src/grl-registry.c:885
+#: ../src/grl-registry.c:1173
#, c-format
msgid "Source with id '%s' was not found"
msgstr "Nisam pronašao izvor sa ib-om „%s“"
-#: ../src/grl-registry.c:948
+#: ../src/grl-registry.c:1250
#, c-format
-#| msgid "Failed to store: %s"
msgid "Failed to load plugin from %s"
msgstr "Nisam uspeo da učitam priključak iz „%s“"
-#: ../src/grl-registry.c:957
+#: ../src/grl-registry.c:1259
#, c-format
-#| msgid "Invalid identifier %s"
msgid "Invalid plugin file %s"
msgstr "Neispravna datoteka priključka „%s“"
-#: ../src/grl-registry.c:968
+#: ../src/grl-registry.c:1270
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid plugin file"
msgstr "„%s“ nije ispravna datoteka priključka"
-#: ../src/grl-registry.c:987
+#: ../src/grl-registry.c:1289
#, c-format
-#| msgid "Unable to listen for changes in %s"
msgid "Unable to load plugin '%s'"
msgstr "Ne mogu da učitam priključak „%s“"
-#: ../src/grl-registry.c:998
+#: ../src/grl-registry.c:1300
#, c-format
msgid "Plugin '%s' already exists"
msgstr "Već postoji priključak „%s“"
-#: ../src/grl-registry.c:1095
+#: ../src/grl-registry.c:1466
#, c-format
msgid "All configured plugin paths are invalid"
msgstr "Sve podešene putanje priključaka su neispravne"
-#: ../src/grl-registry.c:1142
+#: ../src/grl-registry.c:1513
#, c-format
-#| msgid "\"source-id\" not available"
msgid "Plugin '%s' not available"
msgstr "Priključak „%s“ nije dostupan"
-#: ../src/grl-registry.c:1363
+#: ../src/grl-registry.c:1741
#, c-format
msgid "Plugin not found: '%s'"
msgstr "Nisam našao priključak: „%s“"
-#: ../src/grl-registry.c:1713
+#: ../src/grl-registry.c:2090
#, c-format
msgid "Plugin configuration does not contain 'plugin-id' reference"
msgstr "Podešavanje priključka ne sadrži uputu „plugin-id“ (ib-priključka)"
-#: ../src/grl-source.c:2747
+#: ../src/grl-source.c:2782
#, c-format
msgid "Some keys could not be written"
msgstr "Ne mogu da zapišem neke ključeve"
-#: ../src/grl-source.c:2820
+#: ../src/grl-source.c:2855
#, c-format
-#| msgid "specified keys are not writable"
msgid "None of the specified keys are writable"
msgstr "Nijedan od navedenih ključeva nije zapisiv"
-#: ../src/grl-source.c:4160
+#: ../src/grl-source.c:4198
#, c-format
msgid "Media has no 'id', cannot remove"
msgstr "Medij nema „ib“, ne mogu da uklonim"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]