[gnome-online-accounts] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-online-accounts] Updated German translation
- Date: Tue, 29 Dec 2015 12:47:26 +0000 (UTC)
commit 6212e2045a70ecd3ed558a043318f09e86374f87
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Tue Dec 29 13:47:18 2015 +0100
Updated German translation
po/de.po | 374 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 171 insertions(+), 203 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 4353e78..7b52d33 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) 2011 gnome-online-accounts's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package.
#
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2011-2013.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2011-2013, 2015.
# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2011, 2012, 2014.
# Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>, 2012.
# Hedda Peters <hpeters redhat com>, 2012.
@@ -13,58 +13,50 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-14 17:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-14 20:51+0200\n"
-"Last-Translator: Bernd Homuth <dev hmt im>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-online-"
+"accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-29 09:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-29 13:45+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
#. TODO: more specific
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:830 ../src/daemon/goadaemon.c:1090
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:838 ../src/daemon/goadaemon.c:1098
#, c-format
msgid "Failed to find a provider for: %s"
msgstr "Das Finden eines Providers für %s ist fehlgeschlagen"
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:1018
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:1026
msgid "IsLocked property is set for account"
msgstr "Die Eigenschaft »IsLocked« ist festgelegt für das Konto"
#. TODO: more specific
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:1078
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:1086
msgid "ProviderType property is not set for account"
-msgstr ""
-"Die Eigenschaft des Providertyps ist für dieses Konto nicht eingestellt"
-
-#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:237 ../src/goabackend/goahttpclient.c:174
-#, c-format
-msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
-msgstr "Code: %u — Unerwartete Antwort vom Server"
+msgstr "Die Eigenschaft des Providertyps ist für dieses Konto nicht eingestellt"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:253
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:250
#, c-format
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
-msgstr ""
-"Das Verarbeiten der automatischen XML-Erkennungsantwort ist fehlgeschlagen"
+msgstr "Das Verarbeiten der automatischen XML-Erkennungsantwort ist fehlgeschlagen"
#. TODO: more specific
#. Translators: the parameter is an XML element name.
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:264 ../src/goabackend/goaewsclient.c:279
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:294
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:261 ../src/goabackend/goaewsclient.c:276
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:291
#, c-format
msgid "Failed to find ‘%s’ element"
msgstr "Das Finden des Elementes »%s« ist fehlgeschlagen"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:315
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:312
#, c-format
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr ""
@@ -77,14 +69,13 @@ msgstr "Microsoft Exchange"
#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:311
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:985
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:994
#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:286
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:383
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1128
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:391
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1145
#, c-format
msgid "Did not find password with identity ‘%s’ in credentials"
-msgstr ""
-"Passwort des Benutzernamens »%s« wurde in den Anmeldedaten nicht gefunden"
+msgstr "Passwort des Benutzernamens »%s« wurde in den Anmeldedaten nicht gefunden"
#. Translators: the first %s is the username
#. * (eg., debarshi ray gmail com or rishi), and the
@@ -92,7 +83,7 @@ msgstr ""
#.
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:339
#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:302
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:406
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:414
#, c-format
msgid "Invalid password with username ‘%s’ (%s, %d): "
msgstr "Ungültiges Passwort für Benutzer »%s« (%s, %d): "
@@ -106,7 +97,7 @@ msgstr "_E-Mail"
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:720
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:740
#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:443
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:634
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:642
msgid "_Password"
msgstr "_Passwort"
@@ -117,39 +108,39 @@ msgstr "_Benutzerdefiniert"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:507
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:719
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:739
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:719
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:727
#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:442
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:633
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:641
msgid "User_name"
msgstr "Benutzer_name"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:508
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:632
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:640
msgid "_Server"
msgstr "_Server"
#. --
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:518
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:752
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:724
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:732
#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:451
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:643
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:651
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:649
msgid "_Cancel"
msgstr "A_bbrechen"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:519
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:725
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:733
#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:452
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:644
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:652
msgid "C_onnect"
msgstr "_Verbinden"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:535
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:769
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:741
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:749
#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:468
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:660
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:668
msgid "Connecting…"
msgstr "Verbindung wird hergestellt …"
@@ -160,14 +151,12 @@ msgstr "Verbindung wird hergestellt …"
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1054
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1318
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1391
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1142
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:659
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:825
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1150
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:663 ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:830
#: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:475
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1034
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:863
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:771
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:986
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1034 ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:863
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:779
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:994
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:459
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:508
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:683
@@ -181,10 +170,9 @@ msgstr "Dialog wurde abgebrochen"
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1089
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1342
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1416
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:693
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:844
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:813
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1007
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:697 ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:849
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:821
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1015
#, c-format
msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): "
msgstr "Dialog wurde abgebrochen (%s, %d): "
@@ -192,7 +180,7 @@ msgstr "Dialog wurde abgebrochen (%s, %d): "
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:691
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1009
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1102
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:826
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:834
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorieren"
@@ -202,11 +190,10 @@ msgstr "_Ignorieren"
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1107
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1361
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1435
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1252
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:705
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:861
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:831
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1026
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1260
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:709 ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:866
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:839
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1034
msgid "_Try Again"
msgstr "Erneut _versuchen"
@@ -225,19 +212,17 @@ msgstr "Facebook"
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:221
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:195
#, c-format
-msgid ""
-"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
+msgid "Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
-"Bei der Abfrage der Benutzerkennung wurde der HTTP-Statuscode 200 erwartet, "
-"aber stattdessen der Statuscode %d (%s) empfangen"
+"Bei der Abfrage der Benutzerkennung wurde der HTTP-Statuscode 200 erwartet, aber "
+"stattdessen der Statuscode %d (%s) empfangen"
+#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:234
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:246
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:259
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:202
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:214
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:224
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:234
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:202 ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:214
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:224 ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:234
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:244
#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:208
#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:220
@@ -245,19 +230,13 @@ msgstr ""
#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:242
#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:253
#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:264
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:240
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:252
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:211
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:220
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:230
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:237
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:526
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:535
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:550
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:557
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:699
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:729
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:741
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:240 ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:252
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:211 ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:220
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:230 ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:237
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:526 ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:535
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:550 ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:557
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:699 ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:729
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:741 ../src/goabackend/goautils.c:148
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:214
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:226
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:238
@@ -272,8 +251,7 @@ msgstr "Flickr"
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:321
msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
msgstr ""
-"Ihre Systemzeit ist ungültig. Überprüfen Sie ihre Datums- und "
-"Zeiteinstellungen."
+"Ihre Systemzeit ist ungültig. Überprüfen Sie ihre Datums- und Zeiteinstellungen."
# Name des Dienstes
#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:77
@@ -291,9 +269,8 @@ msgid "Service not available"
msgstr "Dienst nicht erreichbar"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:115
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:543
-#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:113
+#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:115 ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:543
+#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:113 ../src/goabackend/goautils.c:579
#, c-format
msgid "Authentication failed"
msgstr "Legitimierung gescheitert"
@@ -303,8 +280,7 @@ msgstr "Legitimierung gescheitert"
msgid "Server does not support PLAIN"
msgstr "Server unterstützt PLAIN nicht"
-#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:194
-#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:818
+#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:194 ../src/goabackend/goasmtpauth.c:818
#, c-format
msgid "Server does not support STARTTLS"
msgstr "Server unterstützt STARTTLS nicht"
@@ -413,45 +389,45 @@ msgstr "Unternehmensanmeldung (Kerberos)"
#, c-format
msgid "Could not find saved credentials for principal ‘%s’ in keyring"
msgstr ""
-"Gespeicherte Anmeldedaten für Prinzipal »%s« konnten nicht im Schlüsselbund "
-"gefunden werden"
+"Gespeicherte Anmeldedaten für Prinzipal »%s« konnten nicht im Schlüsselbund gefunden "
+"werden"
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:322
#, c-format
msgid "Did not find password for principal ‘%s’ in credentials"
msgstr "Passwort für Prinzipal »%s« wurde nicht in den Anmeldedaten gefunden"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:711
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:719
msgid "_Domain"
msgstr "_Domäne"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:712
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:720
msgid "Enterprise domain or realm name"
msgstr "Unternehmensdomäne oder Bereichsname"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:948
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1119
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:956
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1132
msgid "Log In to Realm"
msgstr "Beim Bereich anmelden"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:949
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:957
msgid "Please enter your password below."
msgstr "Bitten geben Sie unten Ihr Passwort ein."
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:950
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:958
msgid "Remember this password"
msgstr "Passwort merken"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1092
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1100
#, c-format
msgid "The domain is not valid"
msgstr "Die Domäne ist ungültig"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1247
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1255
msgid "Error connecting to enterprise identity server"
msgstr "Fehler beim Verbinden mit Unternehmensidentitätsserver"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1512
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1521
#, c-format
msgid "Identity service returned invalid key"
msgstr "Identitätsdienst gab ungültigen Schlüssel zurück"
@@ -460,9 +436,7 @@ msgstr "Identitätsdienst gab ungültigen Schlüssel zurück"
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:707
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:855
-#| msgid "Error connecting to IMAP server"
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:711 ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:860
msgid "Error connecting to Last.fm"
msgstr "Fehler beim Verbinden mit Last.fm"
@@ -472,11 +446,10 @@ msgstr "Medien-Server"
#: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:371
msgid ""
-"Personal content can be added to your applications through a media server "
-"account."
+"Personal content can be added to your applications through a media server account."
msgstr ""
-"Persönlicher Inhalt kann über ein Konto eines Medien-Servers zu Ihren "
-"Anwendungen hinzugefügt werden."
+"Persönlicher Inhalt kann über ein Konto eines Medien-Servers zu Ihren Anwendungen "
+"hinzugefügt werden."
#: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:385
msgid "Available Media Servers"
@@ -487,36 +460,31 @@ msgid "No media servers found"
msgstr "Keine Medien-Server gefunden"
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:675
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:559
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:675 ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:559
#, c-format
-msgid ""
-"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
+msgid "Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
-"Bei der Abfrage des Zutritt-Tokens wurde Status 200 erwartet und stattdessen "
-"Status %d (%s) erhalten"
+"Bei der Abfrage des Zutritt-Tokens wurde Status 200 erwartet und stattdessen Status "
+"%d (%s) erhalten"
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:843
msgid "Authorization response: "
-msgstr "Legitimierungsantwort:"
+msgstr "Legitimierungsantwort: "
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:913
#, c-format
msgid "Authorization response: %s"
msgstr "Legitimierungsantwort: »%s«"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1060
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:894
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1060 ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:894
msgid "Error getting an Access Token: "
-msgstr "Fehler beim Holen des Zugriffs-Tokens:"
+msgstr "Fehler beim Holen des Zugriffs-Tokens: "
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1075
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:907
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1075 ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:907
msgid "Error getting identity: "
-msgstr "Fehler beim Ermitteln der Identität:"
+msgstr "Fehler beim Ermitteln der Identität: "
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1292
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1215
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1292 ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1215
#, c-format
msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s"
msgstr "Anmeldung als %s wurde angefragt, aber als %s angemeldet"
@@ -526,37 +494,33 @@ msgstr "Anmeldung als %s wurde angefragt, aber als %s angemeldet"
msgid "Credentials do not contain access_token"
msgstr "Anmeldedaten enthalten nicht »access_token«"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1493
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1443
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1493 ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1443
#, c-format
msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
-msgstr "Fehler beim Holen des Zugriffs-Tokens (%s, %d):"
+msgstr "Fehler beim Holen des Zugriffs-Tokens (%s, %d): "
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:582
#, c-format
msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response"
-msgstr ""
-"Fehlende Kopfzeilen »access_token« oder »access_token_secret« in Antwort"
+msgstr "Fehlende Kopfzeilen »access_token« oder »access_token_secret« in Antwort"
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:776
msgid "Error getting a Request Token: "
-msgstr "Fehler beim Holen des Anfrage-Tokens:"
+msgstr "Fehler beim Holen des Anfrage-Tokens: "
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:809
#, c-format
-msgid ""
-"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
+msgid "Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
-"Bei der Abfrage des Anfrage-Tokens wurde Status 200 erwartet und stattdessen "
-"Status %d (%s) erhalten"
+"Bei der Abfrage des Anfrage-Tokens wurde Status 200 erwartet und stattdessen Status "
+"%d (%s) erhalten"
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:826
#, c-format
msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
msgstr ""
-"Fehlende Kopfzeilen mit »request_token« oder »request_token_secret« in der "
-"Antwort"
+"Fehlende Kopfzeilen mit »request_token« oder »request_token_secret« in der Antwort"
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1399
#, c-format
@@ -567,8 +531,8 @@ msgstr "Anmeldedaten enthalten weder »access_token« noch »access_token_secret
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:836
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1019
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:844
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1027
msgid "Error connecting to ownCloud server"
msgstr "Fehler beim Verbinden zum ownCloud-Server"
@@ -649,19 +613,19 @@ msgid "TLS not available"
msgstr "TLS nicht verfügbar"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:241
+#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:242
#, c-format
msgid "org.gnome.OnlineAccounts.Mail is not available"
msgstr "org.gnome.OnlineAccounts.Mail ist nicht verfügbar"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:251
+#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:252
#, c-format
msgid "Failed to parse email address"
msgstr "Das Verarbeiten der E-Mail-Adresse ist fehlgeschlagen"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:263
+#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:261
#, c-format
msgid "Cannot do SMTP authentication without a domain"
msgstr "SMTP-Legitimierung ohne Domain ist nicht möglich"
@@ -714,17 +678,17 @@ msgstr "_OK"
msgid "Cannot save the connection parameters"
msgstr "Die Verbindungsparameter konnten nicht gespeichert werden"
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:866
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:867
msgid "Cannot save your personal information on the server"
msgstr "Die persönlichen Informationen können auf dem Server nicht gespeichert werden"
#. Connection Settings button
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:891
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:893
msgid "_Connection Settings"
msgstr "Verbindungs_einstellungen"
#. Edit Personal Information button
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:895
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:897
msgid "_Personal Details"
msgstr "_Persönliche Angaben"
@@ -734,70 +698,87 @@ msgid "A %s account already exists for %s"
msgstr "Ein %s-Konto existiert bereits für %s"
#. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google.
-#: ../src/goabackend/goautils.c:137
+#: ../src/goabackend/goautils.c:165
#, c-format
msgid "%s account"
msgstr "%s-Konto"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:181
+#: ../src/goabackend/goautils.c:209
msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
msgstr "Fehler beim Löschen der Anmeldedaten aus dem Schlüsselbund"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:233
+#: ../src/goabackend/goautils.c:261
msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
msgstr "Fehler beim Holen der Anmeldedaten aus dem Schlüsselbund"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:243
+#: ../src/goabackend/goautils.c:271
msgid "No credentials found in the keyring"
msgstr "Die Anmeldedaten wurden im Schlüsselbund nicht gefunden"
-#: ../src/goabackend/goautils.c:256
+#: ../src/goabackend/goautils.c:284
msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Ergebnisses der Schlüsselbundanfrage:"
#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
-#: ../src/goabackend/goautils.c:299
+#: ../src/goabackend/goautils.c:327
#, c-format
msgid "GOA %s credentials for identity %s"
msgstr "GOA %s-Anmeldedaten für Identität %s"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:316
+#: ../src/goabackend/goautils.c:344
msgid "Failed to store credentials in the keyring"
msgstr "Fehler beim Speichern der Anmeldedaten im Schlüsselbund"
-#: ../src/goabackend/goautils.c:537
+#: ../src/goabackend/goautils.c:566
+msgid "Cannot resolve hostname"
+msgstr "Rechnername kann nicht aufgelöst werden"
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:570
+msgid "Cannot resolve proxy hostname"
+msgstr "Proxy-Rechnername kann nicht aufgelöst werden"
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:575
+msgid "Cannot find WebDAV endpoint"
+msgstr "WebDAV-Endpunkt kann nicht gefunden werden"
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:584
+#, c-format
+msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
+msgstr "Code: %u — Unerwartete Antwort vom Server"
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:600
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "Der Zertifikatsaussteller ist nicht bekannt."
-#: ../src/goabackend/goautils.c:541
+#: ../src/goabackend/goautils.c:604
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
msgstr ""
-"Das Zertifikat entspricht nicht der erwarteten Identität der Seite, von der "
-"es bezogen wurde."
+"Das Zertifikat entspricht nicht der erwarteten Identität der Seite, von der es "
+"bezogen wurde."
-#: ../src/goabackend/goautils.c:546
+#: ../src/goabackend/goautils.c:609
msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
-msgstr "Die Aktivierungszeit des Zertifikats liegt in der Zukunft"
+msgstr "Die Aktivierungszeit des Zertifikats liegt in der Zukunft."
-#: ../src/goabackend/goautils.c:550
+#: ../src/goabackend/goautils.c:613
msgid "The certificate has expired."
msgstr "Das Zertifikat ist abgelaufen."
-#: ../src/goabackend/goautils.c:554
+#: ../src/goabackend/goautils.c:617
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "Das Zertifikat wurde zurückgezogen."
-#: ../src/goabackend/goautils.c:558
+#: ../src/goabackend/goautils.c:621
msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
msgstr "Der Algorithmus des Zertifikats gilt als unsicher."
-#: ../src/goabackend/goautils.c:562
+#: ../src/goabackend/goautils.c:625
msgid "Invalid certificate."
msgstr "Ungültiges Zertifikat."
@@ -805,25 +786,24 @@ msgstr "Ungültiges Zertifikat."
#: ../src/goabackend/goawebview.c:95
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
-msgstr "»%s« laden …"
+msgstr "»%s« wird geladen …"
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:77
msgid "Microsoft Account"
msgstr "Microsoft-Konto"
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:376
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:381
msgid "initial secret passed before secret key exchange"
msgstr "Anfangsgeheimnis vor Austausch geheimer Schlüssel"
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:570
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:577
msgid "Initial secret key is invalid"
msgstr "Anfangsgeheimnis ist ungültig"
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1124
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1137
#, c-format
msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
-msgstr ""
-"Der Netzwerkbereich %s benötigt einige Informationen für Ihre Anmeldung."
+msgstr "Der Netzwerkbereich %s benötigt einige Informationen für Ihre Anmeldung."
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:254
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:263
@@ -837,14 +817,13 @@ msgstr "Anmeldedaten der Identität konnten nicht im Cache gefunden werden: %k"
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:700
msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k"
-msgstr ""
-"Anmeldedaten der Identität im Cache konnten nicht durchsucht werden: %k"
+msgstr "Anmeldedaten der Identität im Cache konnten nicht durchsucht werden: %k"
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:718
msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k"
msgstr ""
-"Durchsuchen der Anmeldedaten der Identität im Cache konnte nicht "
-"abgeschlossen werden: %k"
+"Durchsuchen der Anmeldedaten der Identität im Cache konnte nicht abgeschlossen "
+"werden: %k"
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1013
#, c-format
@@ -861,8 +840,7 @@ msgstr "Anmeldedaten-Cache konnte nicht initialisiert werden: %k"
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1147
msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k"
-msgstr ""
-"Neue Anmeldedaten konnten nicht im Anmeldedaten-Cache gespeichert werden: %k"
+msgstr "Neue Anmeldedaten konnten nicht im Anmeldedaten-Cache gespeichert werden: %k"
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1436
#, c-format
@@ -876,8 +854,7 @@ msgstr "Identität konnte nicht erneuert werden: %k"
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1465
msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k"
msgstr ""
-"Anmeldedaten zur Erneuerung der Identität %s konnten nicht abgerufen werden: "
-"%k"
+"Anmeldedaten zur Erneuerung der Identität %s konnten nicht abgerufen werden: %k"
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1507
msgid "Could not erase identity: %k"
@@ -899,19 +876,17 @@ msgstr "Anmeldedaten-Cache für Identität konnte nicht erstellt werden"
#~ msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
#~ msgstr ""
-#~ "Bei der Abfrage des Namens wurde Status 200 erwartet und stattdessen "
-#~ "Status %d (%s) erhalten"
+#~ "Bei der Abfrage des Namens wurde Status 200 erwartet und stattdessen Status %d "
+#~ "(%s) erhalten"
#~ msgid ""
-#~ "Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
-#~ "page</a>:"
+#~ "Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
#~ msgstr ""
-#~ "Fügen Sie den Legitimierungscode von der <a href=\"%s"
-#~ "\">Legitimierungsseite</a> ein:"
+#~ "Fügen Sie den Legitimierungscode von der <a href=\"%s\">Legitimierungsseite</a> "
+#~ "ein:"
#~ msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fügen Sie das Token von der <a href=\"%s\">Legitimierungsseite</a> ein:"
+#~ msgstr "Fügen Sie das Token von der <a href=\"%s\">Legitimierungsseite</a> ein:"
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Zeit"
@@ -923,29 +898,26 @@ msgstr "Anmeldedaten-Cache für Identität konnte nicht erstellt werden"
#~ msgstr "Twitter"
#~ msgid "Failed to find Autodiscover element"
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Finden des Elementes für automatische Erkennung ist fehlgeschlagen"
+#~ msgstr "Das Finden des Elementes für automatische Erkennung ist fehlgeschlagen"
#~ msgid "Failed to find Account element"
#~ msgstr "Das Finden des Konto-Elements ist fehlgeschlagen"
#~ msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
#~ msgstr ""
-#~ "Bei der Abfrage der »guid« wurde Status 200 erwartet und stattdessen "
-#~ "Status %d (%s) erhalten"
+#~ "Bei der Abfrage der »guid« wurde Status 200 erwartet und stattdessen Status %d "
+#~ "(%s) erhalten"
#~ msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials"
#~ msgstr ""
-#~ "IMAP-Passwort des Benutzernamens »%s« wurde in den Anmeldedaten nicht "
-#~ "gefunden"
+#~ "IMAP-Passwort des Benutzernamens »%s« wurde in den Anmeldedaten nicht gefunden"
#~ msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): "
#~ msgstr "Ungültiges IMAP-Passwort mit Benutzername »%s« (%s, %d): "
#~ msgid "Did not find smtp-password with identity `%s' in credentials"
#~ msgstr ""
-#~ "SMTP-Passwort des Benutzernamens »%s« wurde in den Anmeldedaten nicht "
-#~ "gefunden"
+#~ "SMTP-Passwort des Benutzernamens »%s« wurde in den Anmeldedaten nicht gefunden"
#~ msgid "Invalid smtp-password with username `%s' (%s, %d): "
#~ msgstr "Ungültiges SMTP-Passwort mit Benutzername »%s« (%s, %d): "
@@ -955,8 +927,7 @@ msgstr "Anmeldedaten-Cache für Identität konnte nicht erstellt werden"
#~ msgid "Provides the org.gnome.OnlinesAccounts name on the session bus"
#~ msgstr ""
-#~ "Stellt den Namen org.gnome.OnlinesAccounts auf dem Sitzungsbus zur "
-#~ "Verfügung"
+#~ "Stellt den Namen org.gnome.OnlinesAccounts auf dem Sitzungsbus zur Verfügung"
#~ msgid "An online account needs attention"
#~ msgstr "Ein Online-Konto erfordert Aufmerksamkeit"
@@ -980,13 +951,11 @@ msgstr "Anmeldedaten-Cache für Identität konnte nicht erstellt werden"
#~ msgstr "Das Feld »user.id« konnte nicht in den JSON-Daten gefunden werden"
#~ msgid "Didn't find user.username member in JSON data"
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Feld »user.username« konnte nicht in den JSON-Daten gefunden werden"
+#~ msgstr "Das Feld »user.username« konnte nicht in den JSON-Daten gefunden werden"
#~ msgid "Didn't find user.username._content member in JSON data"
#~ msgstr ""
-#~ "Das Feld »user.username._content« konnte nicht in den JSON-Daten gefunden "
-#~ "werden"
+#~ "Das Feld »user.username._content« konnte nicht in den JSON-Daten gefunden werden"
#~ msgid "Didn't find access_token in non-JSON data"
#~ msgstr "»access_token« konnte in non-JSON-Daten nicht gefunden werden"
@@ -1010,8 +979,7 @@ msgstr "Anmeldedaten-Cache für Identität konnte nicht erstellt werden"
#~ msgstr "Element »value« konnte in JSON-Daten nicht gefunden werden"
#~ msgid "Error parsing usercard response as JSON: "
-#~ msgstr ""
-#~ "Fehler beim Verarbeiten der Benutzerkarten-Antwort hinsichtlich JSON:"
+#~ msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Benutzerkarten-Antwort hinsichtlich JSON:"
#~ msgid "Didn't find profile member in JSON data"
#~ msgstr "Element Profil konnte in JSON-Daten nicht gefunden werden"
@@ -1035,21 +1003,21 @@ msgstr "Anmeldedaten-Cache für Identität konnte nicht erstellt werden"
#~ msgstr "Unterstützte Anmeldedaten konnten nicht gefunden werden"
#~ msgid ""
-#~ "In order to use this enterprise identity, the computer needs to be "
-#~ "enrolled in the domain. Please have your network administrator type their "
-#~ "domain password here."
+#~ "In order to use this enterprise identity, the computer needs to be enrolled in "
+#~ "the domain. Please have your network administrator type their domain password "
+#~ "here."
#~ msgstr ""
-#~ "Um diese Unternehmensidentität verwenden zu können, muss der Rechner in "
-#~ "der Domain registriert sein. Bitten Sie Ihren Netzwerkadministrator, das "
+#~ "Um diese Unternehmensidentität verwenden zu können, muss der Rechner in der "
+#~ "Domain registriert sein. Bitten Sie Ihren Netzwerkadministrator, das "
#~ "Domainpasswort hier einzugeben."
#~ msgid ""
-#~ "In order to use this enterprise identity, the computer needs to be "
-#~ "enrolled in the domain. Please have your network administrator type their "
-#~ "domain username here."
+#~ "In order to use this enterprise identity, the computer needs to be enrolled in "
+#~ "the domain. Please have your network administrator type their domain username "
+#~ "here."
#~ msgstr ""
-#~ "Um diese Unternehmensidentität verwenden zu können, muss der Rechner in "
-#~ "der Domain registriert sein. Bitten Sie Ihren Netzwerkadministrator, den "
+#~ "Um diese Unternehmensidentität verwenden zu können, muss der Rechner in der "
+#~ "Domain registriert sein. Bitten Sie Ihren Netzwerkadministrator, den "
#~ "Domainbenutzernamen hier einzugeben."
#~ msgid "No such domain or realm found"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]