[gnome-documents] Updated Greek translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Updated Greek translation
- Date: Tue, 29 Dec 2015 11:28:32 +0000 (UTC)
commit b647ba05e432b305edd913009fa2f37bf244cfca
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gnome org>
Date: Tue Dec 29 11:28:25 2015 +0000
Updated Greek translation
po/el.po | 443 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 296 insertions(+), 147 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 7725d4f..9c19f14 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-22 07:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-22 14:15+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-11 10:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-15 14:45+0200\n"
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
"Language-Team: www.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
@@ -19,12 +19,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:117
-#: ../src/lib/gd-utils.c:418
+#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:115
+#: ../src/embed.js:80 ../src/lib/gd-utils.c:418
msgid "Books"
msgstr "Βιβλία"
@@ -34,14 +34,14 @@ msgstr "Εφαρμογή διαχείρισης ηλεκτρονικών βιβ
#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
-"A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is meant "
-"to be a simple and elegant replacement for using a file manager to deal with e-"
-"books."
+"A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is "
+"meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
+"deal with e-books."
msgstr ""
"Μια απλή εφαρμογή για να έχετε πρόσβαση, να οργανώσετε τα ηλεκτρονικά σας "
"βιβλία στο GNOME. Προορίζεται να είναι απλή και κομψή με σκοπό να "
-"αντικαταστήσει την διαχείριση των ηλεκτρονικών σας βιβλίων από τον διαχειριστή "
-"αρχείων."
+"αντικαταστήσει την διαχείριση των ηλεκτρονικών σας βιβλίων από τον "
+"διαχειριστή αρχείων."
#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:4
#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:4
@@ -57,18 +57,13 @@ msgid "Search through e-books"
msgstr "Αναζήτηση σε ηλεκτρονικά βιβλία"
#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:7
-msgid "View e-books fullscreen"
-msgstr "Προβολή ηλεκτρονικών βιβλίων σε πλήρη οθόνη"
+msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen"
+msgstr "Προβολή ηλεκτρινικών βιβλίων (PDF και κόμικ) σε πλήρη οθόνη"
#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:8
msgid "Print e-books"
msgstr "Εκτύπωση ηλεκτρονικών βιβλίων"
-#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:9
-#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:12
-msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes"
-msgstr "Ανοίξετε τα έγγραφα σας με έναν επεξεργαστή για σημαντικές αλλαγές"
-
#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:2
msgid "Access, manage and share books"
msgstr "Προσέγγιση, διαχείριση και κοινή χρήση βιβλίων"
@@ -89,47 +84,57 @@ msgstr "Προβολή ως τύπο"
#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:3
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:3
-msgid "Window size"
-msgstr "Μέγεθος παραθύρου"
+msgid "Sort by"
+msgstr "Ταξινόμηση κατά"
#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:4
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:4
-msgid "Window size (width and height)."
-msgstr "Μέγεθος παραθύρου (πλάτος και ύψος)."
+msgid "Sort by type"
+msgstr "Ταξινόμηση κατά τύπο"
#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:5
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:5
-msgid "Window position"
-msgstr "Θέση παραθύρου"
+msgid "Window size"
+msgstr "Μέγεθος παραθύρου"
#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:6
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:6
-msgid "Window position (x and y)."
-msgstr "Θέση παραθύρου (x και y)."
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "Μέγεθος παραθύρου (πλάτος και ύψος)."
#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:7
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:7
-msgid "Window maximized"
-msgstr "Μεγιστοποιημένο παράθυρο"
+msgid "Window position"
+msgstr "Θέση παραθύρου"
#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:8
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:8
-msgid "Window maximized state"
-msgstr "Κατάσταση μεγιστοποιημένου παραθύρου"
+msgid "Window position (x and y)."
+msgstr "Θέση παραθύρου (x και y)."
#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:9
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:9
-msgid "Night mode"
-msgstr "Νυχτερινή λειτουργία"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Μεγιστοποιημένο παράθυρο"
#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:10
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:10
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "Κατάσταση μεγιστοποιημένου παραθύρου"
+
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:11
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:11
+msgid "Night mode"
+msgstr "Νυχτερινή λειτουργία"
+
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:12
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:12
msgid "Whether the application is in night mode."
msgstr "Αν η εφαρμογή είναι σε νυχτερινή λειτουργία."
#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:114
-#: ../src/lib/gd-utils.c:411 ../src/mainWindow.js:53
+#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:118
+#: ../src/embed.js:80 ../src/lib/gd-utils.c:411 ../src/mainWindow.js:54
msgid "Documents"
msgstr "Έγγραφα"
@@ -139,9 +144,9 @@ msgstr "Εφαρμογή διαχείρισης εγγράφων για το GNO
#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
-"A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. It "
-"is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
-"deal with documents. Seamless cloud integration is offered through GNOME "
+"A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. "
+"It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager "
+"to deal with documents. Seamless cloud integration is offered through GNOME "
"Online Accounts."
msgstr ""
"Μια απλή εφαρμογή για να έχετε πρόσβαση, να οργανώσετε και να μοιραστείτε τα "
@@ -178,6 +183,10 @@ msgstr "Εκτυπώσετε έγγραφα"
msgid "Select favorites"
msgstr "Επιλέξετε τα αγαπημένα σας"
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:12
+msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes"
+msgstr "Ανοίξετε τα έγγραφα σας με έναν επεξεργαστή για σημαντικές αλλαγές"
+
#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:2
msgid "Access, manage and share documents"
msgstr "Προσεγγίστε, διαχειριστείτε και μοιραστείτε έγγραφα"
@@ -186,7 +195,7 @@ msgstr "Προσεγγίστε, διαχειριστείτε και μοιρασ
msgid "Docs;PDF;Document;"
msgstr "Έγγραφα;PDF;Έγγραφο;Docs;Document;"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 ../data/ui/help-overlay.ui.h:20
msgid "Fullscreen"
msgstr "Πλήρης οθόνη"
@@ -195,23 +204,98 @@ msgid "Night Mode"
msgstr "Νυχτερινή λειτουργία"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
msgid "About"
msgstr "Περί"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6 ../data/ui/help-overlay.ui.h:3
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:1
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:2
+msgid "Show help"
+msgstr "Εμφάνιση βοήθειας"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:4 ../src/mainToolbar.js:90
+msgid "Search"
+msgstr "Αναζήτηση"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:5
+msgid "Print the current document"
+msgstr "Εκτύπωση του τρέχοντος εγγράφου"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:6
+msgid "Navigation"
+msgstr "Περιήγηση"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:7
+msgid "Go back"
+msgstr "Μετάβαση πίσω"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:8
+msgid "Preview"
+msgstr "Προεπισκόπηση"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:9
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Μεγέθυνση"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:10
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Σμίκρυνση"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:11
+msgid "Bookmark the current page"
+msgstr "Τοποθέτηση σελιδοδείκτη στην τρέχουσα σελίδα"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:12
+msgid "Open places and bookmarks dialog"
+msgstr "Άνοιγμα διαλόγου τοποθεσιών και σελιδοδεικτών"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:13
+msgid "Copy selected text to clipboard"
+msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένου κειμένου στο πρόχειρο"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:14
+msgid "Rotate anti-clockwise"
+msgstr "Αριστερόστροφη περιστροφή"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:15
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Δεξιόστροφη περιστροφή"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:16
+msgid "Next occurrence of the search string"
+msgstr "Επόμενη αντιστοιχία της συβολοσειράς αναζήτησης"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:17
+msgid "Previous occurrence of the search string"
+msgstr "Προηγούμενη αντιστοιχία της συβολοσειράς αναζήτησης"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:18
+msgid "Presentation mode"
+msgstr "Λειτουργία παρουσίασης"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:19
+msgid "Open action menu"
+msgstr "Άνοιγμα μενού ενεργειών"
+
#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:1
msgid "Enter a name for your first collection"
msgstr "Πληκτρολογήστε ένα όνομα για την πρώτη σας συλλογή"
#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Collection"
msgid "New Collection…"
msgstr "Νέα συλλογή…"
@@ -219,10 +303,11 @@ msgstr "Νέα συλλογή…"
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
-#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:4 ../src/mainToolbar.js:209
+#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:4 ../src/mainToolbar.js:208
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
+#. Label for Done button in Sharing dialog
#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:5 ../src/sharing.js:112
msgid "Done"
msgstr "Ολοκλήρωση"
@@ -231,8 +316,9 @@ msgstr "Ολοκλήρωση"
msgid "_Copy"
msgstr "_Αντιγραφή"
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:860
-#: ../src/selections.js:975
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:1 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1
+#: ../src/selections.js:986
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
@@ -264,8 +350,8 @@ msgstr "Περιστροφή ↶"
msgid "Rotate ↷"
msgstr "Περιστροφή ↷"
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:9 ../src/properties.js:62
-#: ../src/selections.js:882
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:9 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
+#: ../src/properties.js:62
msgid "Properties"
msgstr "Ιδιότητες"
@@ -277,105 +363,133 @@ msgstr "Επιλογή όλων"
msgid "Select None"
msgstr "Επιλογή κανενός"
-#: ../src/documents.js:630
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3 ../src/embed.js:84 ../src/search.js:203
+#: ../src/search.js:209
+msgid "Collections"
+msgstr "Συλλογές"
+
+#: ../data/ui/view-menu.ui.h:1
+msgid "View items as a grid of icons"
+msgstr "Προβολή στοιχείων ως πλέγμα εικονιδίων"
+
+#: ../data/ui/view-menu.ui.h:2
+msgid "View items as a list"
+msgstr "Προβολή στοιχείων ως κατάλογος"
+
+#: ../data/ui/view-menu.ui.h:3
+msgid "Sort"
+msgstr "Ταξινόμηση"
+
+#: ../data/ui/view-menu.ui.h:4
+msgid "Author"
+msgstr "Δημιουργός"
+
+#: ../data/ui/view-menu.ui.h:5
+msgid "Date"
+msgstr "Ημερομηνία"
+
+#: ../data/ui/view-menu.ui.h:6
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#: ../src/documents.js:639
msgid "Failed to print document"
msgstr "Αδυναμία εκτύπωσης του εγγράφου"
-#: ../src/documents.js:667 ../src/search.js:509
+#. Translators: this refers to local documents
+#: ../src/documents.js:681 ../src/search.js:510
msgid "Local"
msgstr "Τοπικά"
-#: ../src/documents.js:694
+#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
+#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
+#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
+#: ../src/documents.js:708
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/documents.js:695
+#: ../src/documents.js:709
msgid "Getting Started with Documents"
-msgstr "Ξεκινώντας με τα έγγραφα"
+msgstr "Ξεκινώντας με τα Έγγραφα"
-#: ../src/documents.js:711 ../src/documents.js:903 ../src/documents.js:966
-#: ../src/documents.js:1074
+#: ../src/documents.js:725 ../src/documents.js:928 ../src/documents.js:996
+#: ../src/documents.js:1112
msgid "Collection"
msgstr "Συλλογή"
-#: ../src/documents.js:781
+#. overridden
+#: ../src/documents.js:806
msgid "Google Docs"
msgstr "Έγγραφα Google"
-#: ../src/documents.js:782
+#: ../src/documents.js:807
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/documents.js:905 ../src/documents.js:1076
+#: ../src/documents.js:930 ../src/documents.js:1114
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Λογιστικό φύλλο"
-#: ../src/documents.js:907 ../src/documents.js:1078 ../src/presentation.js:49
+#: ../src/documents.js:932 ../src/documents.js:1116 ../src/presentation.js:49
msgid "Presentation"
msgstr "Παρουσίαση"
-#: ../src/documents.js:909 ../src/documents.js:1080
+#: ../src/documents.js:934 ../src/documents.js:1118
msgid "e-Book"
msgstr "Ηλεκτρονικό βιβλίο"
-#: ../src/documents.js:911 ../src/documents.js:1082
+#: ../src/documents.js:936 ../src/documents.js:1120
msgid "Document"
msgstr "Έγγραφo"
-#: ../src/documents.js:945
+#. overridden
+#: ../src/documents.js:975
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
-#: ../src/documents.js:1008 ../src/documents.js:1009
+#. overridden
+#: ../src/documents.js:1046 ../src/documents.js:1047
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
-#: ../src/documents.js:1253
+#: ../src/documents.js:1296
msgid "Please check the network connection."
msgstr "Παρακαλούμε ελέγξτε τις ρυθμίσεις δικτύου."
-#: ../src/documents.js:1256
+#: ../src/documents.js:1299
msgid "Please check the network proxy settings."
msgstr "Παρακαλούμε ελέγξτε τις ρυθμίσεις του διαμεσολαβητή δικτύου."
-#: ../src/documents.js:1259
+#: ../src/documents.js:1302
msgid "Unable to sign in to the document service."
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στην υπηρεσία του εγγράφου."
-#: ../src/documents.js:1262
+#: ../src/documents.js:1305
msgid "Unable to locate this document."
msgstr "Αδυναμία εύρεσης αυτού του εγγράφου."
-#: ../src/documents.js:1265
+#: ../src/documents.js:1308
#, javascript-format
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
msgstr "Χμμ, κάτι είναι ύποπτο (%d)."
-#: ../src/documents.js:1272
+#: ../src/documents.js:1315
msgid ""
"You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!"
msgstr ""
"Χρησιμοποιείτε μια προεπισκόπηση βιβλίων. Πλήρεις δυνατότητες προβολής "
"έρχονται σύντομα!"
-#: ../src/documents.js:1293
+#. Translators: %s is the title of a document
+#: ../src/documents.js:1336
#, javascript-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "Ωχ! Αδυναμία φόρτωσης του “%s”"
-#: ../src/edit.js:180
+#: ../src/edit.js:186
msgid "View"
msgstr "Προβολή"
-#: ../src/embed.js:110
-msgid "Recent"
-msgstr "Πρόσφατο"
-
-#: ../src/embed.js:113 ../src/search.js:203 ../src/search.js:212
-#: ../src/selections.js:887
-msgid "Collections"
-msgstr "Συλλογές"
-
#: ../src/lib/gd-nav-bar.c:242
#, c-format
msgid "Page %u of %u"
@@ -405,7 +519,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν σελιδοδείκτες"
msgid "Loading…"
msgstr "Γίνεται φόρτωση…"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 ../src/preview.js:631
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 ../src/preview.js:635
msgid "Bookmarks"
msgstr "Σελιδοδείκτες"
@@ -438,42 +552,37 @@ msgstr ""
"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
"http://gnome.gr/"
-#: ../src/mainToolbar.js:89
-msgid "Search"
-msgstr "Αναζήτηση"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:97
+#: ../src/mainToolbar.js:98
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"
-#: ../src/mainToolbar.js:147
-msgid "View items as a list"
-msgstr "Προβολή στοιχείων ως κατάλογος"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:153
-msgid "View items as a grid of icons"
-msgstr "Προβολή στοιχείων ως πλέγμα εικονιδίων"
+#: ../src/mainToolbar.js:154
+msgid "View Menu"
+msgstr "Μενού προβολής"
-#: ../src/mainToolbar.js:183
+#: ../src/mainToolbar.js:182
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Κάντε κλικ στα αντικείμενα για να τα επιλέξετε"
-#: ../src/mainToolbar.js:185
+#: ../src/mainToolbar.js:184
#, javascript-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "Επιλέχθηκε %d"
msgstr[1] "Επιλέχθηκαν %d"
-#: ../src/mainToolbar.js:260
+#: ../src/mainToolbar.js:268
msgid "Select Items"
msgstr "Επιλογή αντικειμένων"
+#. Translators: only one item has been deleted and %s is its name
#: ../src/notifications.js:54
#, javascript-format
msgid "“%s” deleted"
msgstr "Διαγράφηκε το “%s”"
+#. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
+#. is the count
#: ../src/notifications.js:58
#, javascript-format
msgid "%d item deleted"
@@ -481,7 +590,7 @@ msgid_plural "%d items deleted"
msgstr[0] "%d στοιχείο διαγράφτηκε"
msgstr[1] "%d στοιχεία διαγράφτηκαν"
-#: ../src/notifications.js:67 ../src/selections.js:385
+#: ../src/notifications.js:67 ../src/selections.js:393
msgid "Undo"
msgstr "Αναίρεση"
@@ -499,6 +608,8 @@ msgid "Some documents might not be available during this process"
msgstr ""
"Μπορεί να μην είναι διαθέσιμα κάποια έγγραφα στη διάρκεια της διαδικασίας"
+#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
+#. "Google", or "Windows Live".
#: ../src/notifications.js:246
#, javascript-format
msgid "Fetching documents from %s"
@@ -535,6 +646,7 @@ msgstr "Εκτέλεση σε λειτουργία παρουσίασης"
msgid "Present On"
msgstr "Παρόν σε"
+#. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
#: ../src/presentation.js:166
msgid "Mirrored"
msgstr "Κατοπτρικό"
@@ -551,37 +663,45 @@ msgstr "Ανενεργό"
msgid "Secondary"
msgstr "Δευτερεύον"
-#: ../src/preview.js:639
+#: ../src/preview.js:643
msgid "Bookmark this page"
msgstr "Προσθήκη αυτής της σελίδας στους σελιδοδείκτες"
-#: ../src/preview.js:900 ../src/selections.js:972
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: ../src/preview.js:905 ../src/selections.js:983
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Άνοιγμα με %s"
-#: ../src/preview.js:963
+#: ../src/preview.js:962
msgid "Find Previous"
msgstr "Εύρεση προηγουμένου"
-#: ../src/preview.js:970
+#: ../src/preview.js:968
msgid "Find Next"
msgstr "Εύρεση επομένου"
+#. Title item
+#. Translators: "Title" is the label next to the document title
+#. in the properties dialog
#: ../src/properties.js:82
msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
+#. Translators: "Author" is the label next to the document author
+#. in the properties dialog
#: ../src/properties.js:91
msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "Συγγραφέας"
+#. Source item
#: ../src/properties.js:98
msgid "Source"
msgstr "Πηγή"
+#. Date Modified item
#: ../src/properties.js:104
msgid "Date Modified"
msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης"
@@ -590,6 +710,9 @@ msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης"
msgid "Date Created"
msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας"
+#. Document type item
+#. Translators: "Type" is the label next to the document type
+#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
#: ../src/properties.js:120
msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
@@ -599,108 +722,114 @@ msgstr "Τύπος"
msgid "Category"
msgstr "Κατηγορία"
+#. Translators: this refers to new and recent documents
+#. Translators: this refers to documents
#: ../src/search.js:131 ../src/search.js:200 ../src/search.js:333
-#: ../src/search.js:503
+#: ../src/search.js:504
msgid "All"
msgstr "Όλα"
+#. Translators: this refers to favorite documents
#: ../src/search.js:137
msgid "Favorites"
msgstr "Αγαπημένα"
+#. Translators: this refers to shared documents
#: ../src/search.js:142
msgid "Shared with you"
msgstr "Από κοινού με εσάς"
+#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
+#. (PDF, spreadsheet, ...)
#: ../src/search.js:197
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
-#: ../src/search.js:207
+#: ../src/search.js:213
msgid "PDF Documents"
msgstr "Έγγραφα PDF"
#: ../src/search.js:220
+msgid "e-Books"
+msgstr "Ηλεκτρονικά βιβλία"
+
+#: ../src/search.js:224
+msgid "Comics"
+msgstr "Βιβλίο με σκίτσα"
+
+#: ../src/search.js:229
msgid "Presentations"
msgstr "Παρουσιάσεις"
-#: ../src/search.js:223
+#: ../src/search.js:232
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Λογιστικά φύλλα"
-#: ../src/search.js:226
+#: ../src/search.js:235
msgid "Text Documents"
msgstr "Έγγραφα κειμένου"
-#: ../src/search.js:231
-msgid "e-Books"
-msgstr "ηλεκτρονικά βιβλία"
-
-#: ../src/search.js:235
-msgid "Comics"
-msgstr "Βιβλίο με σκίτσα"
-
+#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
+#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
#: ../src/search.js:330
msgid "Match"
msgstr "Ταίριασμα"
+#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
#: ../src/search.js:336
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
+#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
#: ../src/search.js:339
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
msgstr "Συγγραφέας"
-#: ../src/search.js:499
+#: ../src/search.js:500
msgid "Sources"
msgstr "Πηγές"
-#: ../src/selections.js:359 ../src/selections.js:361
+#: ../src/selections.js:366 ../src/selections.js:368
msgid "Rename…"
msgstr "Μετονομασία…"
-#: ../src/selections.js:364 ../src/selections.js:366 ../src/selections.js:870
+#: ../src/selections.js:372 ../src/selections.js:374
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
-#: ../src/selections.js:380
+#: ../src/selections.js:388
#, javascript-format
msgid "“%s” removed"
msgstr "Αφαιρέθηκε το “%s”"
-#: ../src/selections.js:764
+#: ../src/selections.js:779
msgid "Rename"
msgstr "Μετονομασία"
-#: ../src/selections.js:770
+#. Translators: "Collections" refers to documents in this context
+#: ../src/selections.js:785
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Collections"
msgstr "Συλλογές"
-#: ../src/selections.js:865
-msgid "Print"
-msgstr "Εκτύπωση"
-
-#: ../src/selections.js:876
-msgid "Share"
-msgstr "Κοινή χρήση"
-
#: ../src/sharing.js:108
msgid "Sharing Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις κοινής χρήσης"
+#. Label for widget group for changing document permissions
#: ../src/sharing.js:145
msgid "Document permissions"
msgstr "Δικαιώματα εγγράφου"
+#. Label for permission change in Sharing dialog
#: ../src/sharing.js:152 ../src/sharing.js:330
msgid "Change"
msgstr "Αλλαγή"
+#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
#: ../src/sharing.js:176 ../src/sharing.js:305
msgid "Private"
msgstr "Ιδιωτικό"
@@ -709,14 +838,17 @@ msgstr "Ιδιωτικό"
msgid "Public"
msgstr "Δημόσιο"
+#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
#: ../src/sharing.js:190 ../src/sharing.js:300
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Ο καθένας μπορεί να επεξεργαστεί"
+#. Label for widget group used for adding new contacts
#: ../src/sharing.js:197
msgid "Add people"
msgstr "Προσθήκη ατόμων"
+#. Editable text in entry field
#: ../src/sharing.js:204
msgid "Enter an email address"
msgstr "Προσθήκη διεύθυνσης αλληλογραφίας"
@@ -751,76 +883,93 @@ msgstr "Μπορείτε να ρωτήσετε τον %s για πρόσβαση
msgid "The document was not updated"
msgstr "Το έγγραφο δεν ανανεώθηκε"
-#: ../src/shellSearchProvider.js:292
+#: ../src/shellSearchProvider.js:290
msgid "Untitled Document"
msgstr "Ανώνυμο έγγραφο"
-#: ../src/trackerController.js:172
+#: ../src/trackerController.js:177
msgid "Unable to fetch the list of documents"
msgstr "Αδυναμία ανάκτησης της λίστας εγγράφων"
-#: ../src/view.js:260
+#: ../src/view.js:258
msgid "No Books Found"
msgstr "Δε βρέθηκαν βιβλία"
-#: ../src/view.js:261
+#: ../src/view.js:259
msgid "No Documents Found"
msgstr "Δε βρέθηκαν έγγραφα"
-#: ../src/view.js:283
+#. Translators: %s here is "Settings", which is in a separate string due to
+#. markup, and should be translated only in the context of this sentence
+#: ../src/view.js:281
#, javascript-format
msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε τους διαδικτυακούς σας λογαριασμούς στις %s"
-#: ../src/view.js:287
+#. Translators: this should be translated in the context of the
+#. "You can add your online accounts in Settings" sentence above
+#: ../src/view.js:285
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
-#: ../src/view.js:482
+#: ../src/view.js:505
msgid "Yesterday"
msgstr "Χθες"
-#: ../src/view.js:484
+#: ../src/view.js:507
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d ημέρα πριν"
msgstr[1] "%d ημέρες πριν"
-#: ../src/view.js:488
+#: ../src/view.js:511
msgid "Last week"
msgstr "Προηγούμενη εβδομάδα"
-#: ../src/view.js:490
+#: ../src/view.js:513
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d εβδομάδα πριν"
msgstr[1] "%d εβδομάδες πριν"
-#: ../src/view.js:494
+#: ../src/view.js:517
msgid "Last month"
msgstr "Προηγούμενος μήνας"
-#: ../src/view.js:496
+#: ../src/view.js:519
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d μήνα πριν"
msgstr[1] "%d μήνες πριν"
-#: ../src/view.js:500
+#: ../src/view.js:523
msgid "Last year"
msgstr "Προηγούμενο έτος"
-#: ../src/view.js:502
+#: ../src/view.js:525
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d έτος πριν"
msgstr[1] "%d έτη πριν"
-#~ msgid "You don't have any collections yet. Enter a new collection name above."
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Εκτύπωση"
+
+#~ msgid "Share"
+#~ msgstr "Κοινή χρήση"
+
+#~ msgid "View items as a list or a grid"
+#~ msgstr "Προβολή στοιχείων ως λίστα ή πλέγμα"
+
+#~ msgid "Recent"
+#~ msgstr "Πρόσφατο"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have any collections yet. Enter a new collection name above."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν έχετε καμία συλλογή ακόμα. Πληκτρολογήστε παραπάνω ένα όνομα συλλογής."
@@ -835,17 +984,17 @@ msgstr[1] "%d έτη πριν"
#~ msgid ""
#~ "<li>View recent local and online documents</li> <li>Access your Google, "
-#~ "ownCloud or OneDrive content</li> <li>Search through documents</li> <li>See "
-#~ "new documents shared by friends</li> <li>View documents fullscreen</li> "
-#~ "<li>Print documents</li> <li>Select favorites</li> <li>Allow opening full "
-#~ "featured editor for non-trivial changes</li>"
+#~ "ownCloud or OneDrive content</li> <li>Search through documents</li> "
+#~ "<li>See new documents shared by friends</li> <li>View documents "
+#~ "fullscreen</li> <li>Print documents</li> <li>Select favorites</li> "
+#~ "<li>Allow opening full featured editor for non-trivial changes</li>"
#~ msgstr ""
#~ "<li>Προβολή πρόσφατων τοπικών και διαδικτυακών εγγράφων</li> <li>Πρόσβαση "
#~ "σε περιεχόμενο λογαριασμών σας στο Google, ownCloud ή OneDrive</li> "
-#~ "<li>Αναζήτηση στα έγγραφα</li> <li>Προβολή νέων εγγράφων που διαμοιράστηκαν "
-#~ "από φίλους</li> <li>Προβολή εγγράφων σε πλήρη οθόνη</li> <li>Εκτύπωση "
-#~ "εγγράφων</li> <li>Επιλογή αγαπημένων</li> <li>Να επιτρέπεται το άνοιγμα "
-#~ "πλήρους επεξεργαστή για ασήμαντες αλλαγές</li>"
+#~ "<li>Αναζήτηση στα έγγραφα</li> <li>Προβολή νέων εγγράφων που "
+#~ "διαμοιράστηκαν από φίλους</li> <li>Προβολή εγγράφων σε πλήρη οθόνη</li> "
+#~ "<li>Εκτύπωση εγγράφων</li> <li>Επιλογή αγαπημένων</li> <li>Να επιτρέπεται "
+#~ "το άνοιγμα πλήρους επεξεργαστή για ασήμαντες αλλαγές</li>"
#~ msgid "Results for “%s”"
#~ msgstr "Αποτελέσματα για “%s”"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]