[gnome-user-docs] Updated Japanese translation
- From: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-docs] Updated Japanese translation
- Date: Sat, 26 Dec 2015 07:29:35 +0000 (UTC)
commit 7f7dc3a6b6675280d6295f1372a0a21dc779bcb9
Author: victory <victory deb gmail com>
Date: Sat Dec 26 16:28:36 2015 +0900
Updated Japanese translation
gnome-help/ja/ja.po | 2571 +++++++++------------------------------------------
1 files changed, 413 insertions(+), 2158 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/ja/ja.po b/gnome-help/ja/ja.po
index b65e075..971c74a 100644
--- a/gnome-help/ja/ja.po
+++ b/gnome-help/ja/ja.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Japanese translation for gnome-user-docs.
# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2014 gnome-user-docs's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-user-docs package.
-# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
# Yasumichi Akahoshi <yasumichi vinelinux org>, 2011, 2012.
# Kentaro KAZUHAMA <kazken3 gmail com>, 2012.
# Shushi Kurose <md81bird hitaki net>, 2012.
@@ -11,8 +11,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-30 23:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-23 16:50+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-31 00:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-26 16:22+0900\n"
"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
"Language: ja\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "This work is licensed under a <_:link-1/>."
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"æ¾æ¾¤ 二郎 <jmatsuzawa gnome org>, 2011, 2012, 2013, 2014\n"
+"æ¾æ¾¤ 二郎 <jmatsuzawa gnome org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015\n"
"赤星 柔充 <yasumichi vinelinux org>, 2011, 2012\n"
"Kentaro KAZUHAMA <kazken3 gmail com>, 2012\n"
"Shushi Kurose <md81bird hitaki net>, 2012\n"
@@ -71,9 +71,9 @@ msgstr "<em>ãƒã‚¦ãƒ³ã‚¹ã‚ー</em>を有効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ç¹°ã‚Šè¿”ã—押ã—ã¦
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
-#| msgid "Open the <link xref=\"shell-terminology\">Activities</link> overview and make sure you're looking
at the <gui>Windows</gui> view."
+#| msgid "Open the <gui xref=\"shell-terminology\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Universal
Access</gui>."
msgid "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing
<gui>Universal Access</gui>."
-msgstr "<link xref=\"shell-terminology\">アクティビティ</link>ç”»é¢ã‚’é–‹ãã€<gui>ウィンドウ</gui>ビューを表示ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui xref=\"shell-terminology\">アクティビティ</gui>ç”»é¢ã‚’é–‹ãã€<gui>ユニãƒãƒ¼ã‚µãƒ«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹</gui>ビューを表示ã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
@@ -88,9 +88,9 @@ msgstr "<gui>ユニãƒãƒ¼ã‚µãƒ«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹</gui>ã‚’é–‹ãã€<gui>タイピン
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
-#| msgid "Switch <gui>Bounce Keys</gui> on."
+#| msgid "Switch <gui>Bounce Keys</gui> to <gui>On</gui>."
msgid "Switch <gui>Bounce Keys</gui> to <gui>ON</gui>."
-msgstr "<gui>ãƒã‚¦ãƒ³ã‚¹ã‚ー</gui>をオンã«ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>ãƒã‚¦ãƒ³ã‚¹ã‚ー</gui>ã‚’<gui>オン</gui>ã«ã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: note/title
msgid "Quickly turn bounce keys on and off"
@@ -143,21 +143,18 @@ msgid "Adjust the contrast"
msgstr "コントラストを調節ã™ã‚‹"
#. (itstool) path: page/p
-#, fuzzy
-#| msgid "You can adjust the contrast of windows and buttons so that they're easier to see. This is not the
same as <link xref=\"display-dimscreen\">changing the brightness of the whole screen</link>; only parts of
the <em>user interface</em> will change."
msgid "You can adjust the contrast of windows and buttons so that they're easier to see. This is not the
same as changing the brightness of the whole screen; only parts of the <em>user interface</em> will change."
-msgstr "ウィンドウやボタンã¯ã€ã‚³ãƒ³ãƒˆãƒ©ã‚¹ãƒˆã‚’調節ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã€ã‚ˆã‚Šè¦‹ã‚„ã™ããªã‚Šã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯ã€<link
xref=\"display-dimscreen\">ç”»é¢å…¨ä½“ã®æ˜Žã‚‹ã•ã‚’変ãˆã‚‹</link>ã“ã¨ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。<em>ユーザーインターフェース</em>ã®ä¸€éƒ¨åˆ†ã ã‘を変更ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "ウィンドウやボタンã¯ã€ã‚³ãƒ³ãƒˆãƒ©ã‚¹ãƒˆã‚’調節ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã€ã‚ˆã‚Šè¦‹ã‚„ã™ããªã‚Šã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯ã€ç”»é¢å…¨ä½“ã®æ˜Žã‚‹ã•ã‚’変ãˆã‚‹ã“ã¨ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。<em>ユーザーインターフェース</em>ã®ä¸€éƒ¨åˆ†ã ã‘を変更ã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
msgid "Switch <gui>High Contrast</gui> to <gui>ON</gui> in the <gui>Seeing</gui> section."
-msgstr "<gui>ホãƒãƒ¼ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯</gui>をオンã«ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>視覚</gui>セクションã®<gui>大ããªæ–‡å—</gui>をオンã«ã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: note/title
#, fuzzy
-#| msgid "Quickly turn bounce keys on and off"
msgid "Quickly turn high contrast on and off"
-msgstr "ãƒã‚¦ãƒ³ã‚¹ã‚ーã®ã‚ªãƒ³/オフをã™ã°ã‚„ã切り替ãˆã‚‹"
+msgstr "高コントラストã®ã‚ªãƒ³/オフをã™ã°ã‚„ã切り替ãˆã‚‹"
#. (itstool) path: note/p
#, fuzzy
@@ -166,46 +163,38 @@ msgid "You can turn high contrast on and off by clicking the <link xref=\"a11y-i
msgstr "トップãƒãƒ¼ã®<link xref=\"a11y-icon\">アクセシビリティアイコン</link>ã‹ã‚‰ã€<gui>ズーム</gui>ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã¨ã€ã‚ºãƒ¼ãƒ ã®ã‚ªãƒ³/オフを簡å˜ã«åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: info/desc
-#, fuzzy
-#| msgid "The Hover Click (Dwell Click) feature allows you to click by holding the mouse still."
msgid "The <gui>Hover Click</gui> (Dwell Click) feature allows you to click by holding the mouse still."
-msgstr "ホãƒãƒ¼ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ (自動クリック) ã®æ©Ÿèƒ½ã‚’使ã„ã€ãƒžã‚¦ã‚¹ã‚’é™æ¢ã•ã›ã‚‹ã“ã¨ã«ã‚ˆã‚Šã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯å‹•ä½œã‚’è¡Œã†ã€‚"
+msgstr "<gui>ホãƒãƒ¼ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯</gui> (自動クリック) ã®æ©Ÿèƒ½ã‚’使ã„ã€ãƒžã‚¦ã‚¹ã‚’é™æ¢ã•ã›ã‚‹ã“ã¨ã«ã‚ˆã‚Šã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯å‹•ä½œã‚’è¡Œã†ã€‚"
#. (itstool) path: page/title
msgid "Simulate clicking by hovering"
msgstr "ホãƒãƒ¼ãƒªãƒ³ã‚°ã§ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã‚’代替ã™ã‚‹"
#. (itstool) path: page/p
-#, fuzzy
-#| msgid "You can click or drag simply by hovering your mouse pointer over a control or object on the
screen. This is useful if you find it difficult to move the mouse and click at the same time. This feature is
called Hover Click or Dwell Click."
msgid "You can click or drag simply by hovering your mouse pointer over a control or object on the screen.
This is useful if you find it difficult to move the mouse and click at the same time. This feature is called
<gui>Hover Click</gui> or Dwell Click."
-msgstr
"ç”»é¢ä¸Šã®ã‚³ãƒ³ãƒˆãƒãƒ¼ãƒ«ã‚„対象物ã®ä¸Šã«ãƒžã‚¦ã‚¹ãƒã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ã‚’ホãƒãƒ¼ãƒªãƒ³ã‚°ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã€ç°¡å˜ã«ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã‚„ドラッグæ“作ãŒã§ãã¾ã™ã€‚マウスを動ã‹ã—ã¤ã¤åŒæ™‚ã«ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒå›°é›£ã§ã‚ã‚Œã°ã€ã“ã‚Œã¯å½¹ç«‹ã¡ã¾ã™ã€‚ã“ã®æ©Ÿèƒ½ã¯ã€ãƒ›ãƒãƒ¼ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã‚ã‚‹ã„ã¯è‡ªå‹•ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã¨å‘¼ã°ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
+msgstr
"ç”»é¢ä¸Šã®ã‚³ãƒ³ãƒˆãƒãƒ¼ãƒ«ã‚„対象物ã®ä¸Šã«ãƒžã‚¦ã‚¹ãƒã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ã‚’ホãƒãƒ¼ãƒªãƒ³ã‚°ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã€ç°¡å˜ã«ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã‚„ドラッグæ“作ãŒã§ãã¾ã™ã€‚マウスを動ã‹ã—ã¤ã¤åŒæ™‚ã«ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒå›°é›£ã§ã‚ã‚Œã°ã€ã“ã‚Œã¯å½¹ç«‹ã¡ã¾ã™ã€‚ã“ã®æ©Ÿèƒ½ã¯ã€<gui>ホãƒãƒ¼ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯</gui>ã‚ã‚‹ã„ã¯è‡ªå‹•ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã¨å‘¼ã°ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: page/p
-#, fuzzy
-#| msgid "When Hover Click is enabled, you can move your mouse pointer over a control, let go of the mouse,
and then wait for a while before the button will be clicked for you."
msgid "When <gui>Hover Click</gui> is enabled, you can move your mouse pointer over a control, let go of the
mouse, and then wait for a while before the button will be clicked for you."
-msgstr "ホãƒãƒ¼ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã‚’有効ã«ã™ã‚Œã°ã€å¯¾è±¡ç‰©ã®ä¸Šã«ãƒžã‚¦ã‚¹ãƒã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ã‚’移動ã•ã›ã€ãƒžã‚¦ã‚¹ã‹ã‚‰æ‰‹ã‚’離ã—ã¦ã—ã°ã‚‰ãå¾…ã¤ã“ã¨ã§ã€ãƒœã‚¿ãƒ³ã‚’クリックã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>ホãƒãƒ¼ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯</gui>を有効ã«ã™ã‚Œã°ã€å¯¾è±¡ç‰©ã®ä¸Šã«ãƒžã‚¦ã‚¹ãƒã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ã‚’移動ã•ã›ã€ãƒžã‚¦ã‚¹ã‹ã‚‰æ‰‹ã‚’離ã—ã¦ã—ã°ã‚‰ãå¾…ã¤ã“ã¨ã§ã€ãƒœã‚¿ãƒ³ã‚’クリックã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
#| msgid "Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Pointing and Clicking</gui> tab."
msgid "Press <gui>Click Assist</gui> in the <gui>Pointing & Clicking</gui> section."
-msgstr "<gui>ユニãƒãƒ¼ã‚µãƒ«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹</gui>ã‚’é–‹ãã€<gui>ãƒã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼æ“作ã¨ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯</gui>タブをé¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>ãƒã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼æ“作ã¨ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯</gui>セクションã®<gui>クリック支æ´</gui>を押ã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
-#| msgid "Switch <gui>Hover Click</gui> on."
+#| msgid "Switch <gui>Hover Click</gui> to <gui>On</gui>."
msgid "Switch <gui>Hover Click</gui> to <gui>ON</gui>."
-msgstr "<gui>ホãƒãƒ¼ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯</gui>をオンã«ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>ホãƒãƒ¼ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯</gui>ã‚’<gui>オン</gui>ã«ã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: page/p
msgid "The <gui>Hover Click</gui> window will open, and will stay above all of your other windows. You can
use this to choose what sort of click should happen when you hover. For example, if you select <gui>Secondary
Click</gui>, you will right-click when you hover. After you double-click, right-click, or drag, you will be
automatically returned to clicking."
msgstr
"<gui>ホãƒãƒ¼ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯</gui>ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ãŒé–‹ãã€ä»–ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚ˆã‚Šã‚‚å‰é¢ã«é…ç½®ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯ã€ãƒ›ãƒãƒ¼ãƒªãƒ³ã‚°ã—ãŸã¨ãã«ã©ã®ç¨®åˆ¥ã®ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã‚’実行ã™ã‚‹ã‹ã‚’é¸ã¶ã®ã«ä½¿ç”¨ã—ã¾ã™ã€‚ãŸã¨ãˆã°<gui>副ボタンã®ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯</gui>ã‚’é¸ã¶ã¨ã€ãƒ›ãƒãƒ¼ãƒªãƒ³ã‚°ã§å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯å‹•ä½œãŒè¡Œã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚ダブルクリックã€å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã€ã¾ãŸã¯ãƒ‰ãƒ©ãƒƒã‚°ã‚’実行ã—ãŸã‚ã¨ã¯ã€è‡ªå‹•çš„ã«ãŸã ã®ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯å‹•ä½œã«æˆ»ã‚Šã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: page/p
-#, fuzzy
-#| msgid "When you hover your mouse pointer over a button and don't move it, it will gradually change color.
When it has fully changed color, the button will be clicked."
msgid "When you hover your mouse pointer over a button and do not move it, it will gradually change color.
When it has fully changed color, the button will be clicked."
msgstr "マウスãƒã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ã‚’ボタンã®ä¸Šã«ãƒ›ãƒãƒ¼ãƒªãƒ³ã‚°ã—ã¦ãã®ã¾ã¾å‹•ã‹ã•ãšã«ã„ã‚‹ã¨ã€ãƒã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ã®è‰²ãŒå¾ã€…ã«å¤‰ã‚ã£ã¦ã„ãã¾ã™ã€‚ãƒã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼å…¨ä½“ã®è‰²ãŒå¤‰ã‚ã£ãŸã‚¿ã‚¤ãƒŸãƒ³ã‚°ã§ã€ãƒœã‚¿ãƒ³ãŒã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
@@ -214,8 +203,6 @@ msgid "Adjust the <gui>Delay</gui> setting to change how long you have to hold t
msgstr "<gui>èªè˜ã™ã‚‹ã¾ã§ã®é–“éš”</gui>を調節ã—ã¦ã€ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã™ã‚‹ã®ã«å¿…è¦ã¨ãªã‚‹ãƒžã‚¦ã‚¹ãƒã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ã®é™æ¢æ™‚é–“ã‚’è¨å®šã—ã¦ãã ã•ã„。"
#. (itstool) path: page/p
-#, fuzzy
-#| msgid "You don't need to hold the mouse perfectly still when hovering to click. The pointer is allowed to
move a little bit and will still click after a while. If it moves too much, however, the click will not
happen."
msgid "You do not need to hold the mouse perfectly still when hovering to click. The pointer is allowed to
move a little bit and will still click after a while. If it moves too much, however, the click will not
happen."
msgstr "ホãƒãƒ¼ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã‚’ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ãƒžã‚¦ã‚¹ã‚’完璧ã«é™æ¢ã•ã›ã‚‹å¿…è¦ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ãƒã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ã¯å°‘ã—ãªã‚‰å‹•ã„ã¦ã‚‚ã‹ã¾ã‚ãšã€ã—ã°ã‚‰ãã™ã‚Œã°ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã—ã‹ã—ã€å¤§ããå‹•ãã™ãŽãŸå ´åˆã¯ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“。"
@@ -238,7 +225,7 @@ msgstr "ç”»é¢ã®æ–‡å—ãŒèªã¿å–ã‚Šã«ãã„ã¨ãã¯ã€ãƒ•ã‚©ãƒ³ãƒˆã‚µã‚¤ã‚º
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
msgid "Switch <gui>Large Text</gui> to <gui>ON</gui> in the <gui>Seeing</gui> section."
-msgstr "<gui>ホãƒãƒ¼ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯</gui>をオンã«ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>視覚</gui>セクションã®<gui>大ããªæ–‡å—</gui>をオンã«ã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: page/p
#, fuzzy
@@ -246,8 +233,6 @@ msgid "Alternatively, you can quickly change the text size by clicking the <link
msgstr "トップãƒãƒ¼ã®<link xref=\"a11y-icon\">アクセシビリティアイコン</link>ã‹ã‚‰ã€<gui>大ããªæ–‡å—</gui>ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã¨ã€æ–‡å—ã®å¤§ãã•ã‚’ç°¡å˜ã«å¤‰æ›´ã§ãã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: note/p
-#, fuzzy
-#| msgid "In many apps, you can increase the text size at any time by pressing
<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>. To reduce the text size, press
<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>."
msgid "In many applications, you can increase the text size at any time by pressing
<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>. To reduce the text size, press
<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>."
msgstr "アプリケーションã®å¤šãã¯ã€ä»»æ„ã®ã‚¿ã‚¤ãƒŸãƒ³ã‚°ã§ <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>
を押ã—ã¦æ–‡å—サイズを拡大ã§ãã¾ã™ã€‚å°ã•ãã™ã‚‹ã«ã¯ã€<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> を押ã—ã¾ã™ã€‚"
@@ -280,21 +265,17 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
msgid "Switch <gui>Always Show Universal Access Menu</gui> to <gui>ON</gui>."
-msgstr "<gui>ホãƒãƒ¼ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯</gui>をオンã«ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>ユニãƒãƒ¼ã‚µãƒ«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã®ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼</gui>をオンã«ã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: page/p
msgid "To access this menu using the keyboard rather than the mouse, press
<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to move the keyboard focus to the top bar. A
white line will appear underneath the <gui>Activities</gui> button - this tells you which item on the top bar
is selected. Use the arrow keys on the keyboard to move the white line under the universal access menu icon
and then press <key>Enter</key> to open it. You can use the up and down arrow keys to select items in the
menu. Press <key>Enter</key> to toggle the selected item."
msgstr "マウスを使ã‚ãšã«ã‚ーボードã‹ã‚‰ã“ã®ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‚’é–‹ãã«ã¯ã€<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>
を押ã—ã¦ã€ãƒˆãƒƒãƒ—ãƒãƒ¼ã«ã‚ーボードã®ãƒ•ã‚©ãƒ¼ã‚«ã‚¹ã‚’ã‚ã¦ã¾ã™ã€‚<gui>アクティビティ</gui>ボタンã®ä¸‹ã«ç™½ç·šãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“ã®ç·šã¯ãƒˆãƒƒãƒ—ãƒãƒ¼ã®ã©ã®é …ç›®ãŒé¸æŠžã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‹ã‚’示ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã‚ーボードã®çŸ¢å°ã‚ーを使ã„ã€ç™½ç·šã‚’ユニãƒãƒ¼ã‚µãƒ«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã®ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã¾ã§ç§»å‹•ã•ã›ã€ãã“ã§
<key>Enter</key> を押ã—ã¦ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‚’é–‹ãã¾ã™ã€‚上下方å‘ã®çŸ¢å°ã‚ーã§ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã®å„é …ç›®ã‚’é¸ã³ã¾ã™ã€‚<key>Enter</key> を押ã™ã¨ã€é¸ã‚“ã é …ç›®ã®ã‚ªãƒ³/オフãŒåˆ‡ã‚Šæ›¿ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: info/desc
-#, fuzzy
-#| msgid "Zoom in on your screen so it's easier to see things."
msgid "Zoom in on your screen so that it is easier to see things."
msgstr "ç”»é¢ã‚’拡大表示ã—ã¦è¦‹ã‚„ã™ãã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: page/title
-#, fuzzy
-#| msgid "Magnify the screen area"
msgid "Magnify a screen area"
msgstr "ç”»é¢ã‚’拡大表示ã™ã‚‹"
@@ -311,7 +292,7 @@ msgstr "<gui>表示形å¼</gui>セクションã‹ã‚‰<gui>一覧</gui>ã‚’é¸æŠž
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
msgid "Switch <gui>Zoom</gui> to <gui>ON</gui> in the top-right corner of the <gui>Zoom Options</gui>
window."
-msgstr "<gui>ホãƒãƒ¼ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯</gui>をオンã«ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>視覚</gui>セクションã®<gui>大ããªæ–‡å—</gui>をオンã«ã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: page/p
msgid "You can now move around the screen area. By moving your mouse to the edges of the screen, you will
move the magnified area in different directions, allowing you to view your area of choice."
@@ -406,9 +387,9 @@ msgstr "マウスã®å·¦ãƒœã‚¿ãƒ³ã‚’押ã—ãŸã¾ã¾ã«ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã€å³ã‚¯ãƒª
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
-#| msgid "Switch <gui>Simulated Secondary Click</gui> on."
+#| msgid "Switch <gui>Simulated Secondary Click</gui> to <gui>On</gui>."
msgid "Switch <gui>Simulated Secondary Click</gui> to <gui>ON</gui>."
-msgstr "<gui>副ボタンã®ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã®ä»£æ›¿</gui>をオンã«ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>副ボタンã®ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã®ä»£æ›¿</gui>ã‚’<gui>オン</gui>ã«ã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: page/p
#, fuzzy
@@ -431,8 +412,6 @@ msgid "If you use <link xref=\"mouse-mousekeys\">Mouse Keys</link>, this also al
msgstr "<link xref=\"mouse-mousekeys\">マウスã‚ー</link>を使用ã—ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã¯ã€ã‚ーパッド㮠<key>5</key> ã‚ーを押ã—ãŸã¾ã¾ã«ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã€å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã§ãã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: note/p
-#, fuzzy
-#| msgid "In the <gui>Activities</gui> overview, you are always able to long-press to right-click, even with
this feature disabled. Long-press works slightly differently in the overview: You do not have to release the
button to right-click."
msgid "In the <gui>Activities</gui> overview, you are always able to long-press to right-click, even with
this feature disabled. Long-press works slightly differently in the overview: you do not have to release the
button to right-click."
msgstr
"<gui>アクティビティ</gui>ç”»é¢ã§ã¯ã€ã“ã®æ©Ÿèƒ½ã‚’無効ã«ã—ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã§ã‚‚長押ã—ã«ã‚ˆã‚‹å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ãŒå¸¸ã«å¯èƒ½ã§ã™ã€‚アクティビティ画é¢ã§ã¯ã€é•·æŠ¼ã—ã®å‹•ä½œãŒå°‘ã—ç•°ãªã‚Šã¾ã™ã€‚å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯æ“作をã™ã‚‹ã®ã«ãƒœã‚¿ãƒ³ã‚’離ã™å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
@@ -458,7 +437,7 @@ msgstr "サイドãƒãƒ¼ã®<gui>ゴミ箱</gui>をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
msgid "Click <gui>Screen Reader</gui> in the <gui>Seeing</gui> section, then switch <gui>Screen Reader</gui>
on in the dialog."
-msgstr "<gui>ホãƒãƒ¼ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯</gui>をオンã«ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>視覚</gui>セクションã®<gui>大ããªæ–‡å—</gui>をオンã«ã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: note/title
#, fuzzy
@@ -468,9 +447,9 @@ msgstr "ãƒã‚¦ãƒ³ã‚¹ã‚ーã®ã‚ªãƒ³/オフをã™ã°ã‚„ã切り替ãˆã‚‹"
#. (itstool) path: note/p
#, fuzzy
-#| msgid "You can quickly turn mouse keys on and off by clicking the <link xref=\"a11y-icon\">accessibility
icon</link> on the top bar and selecting <gui>Mouse Keys</gui>."
+#| msgid "You can quickly turn zoom on and off by clicking the <link xref=\"a11y-icon\">accessibility
icon</link> on the top bar and selecting <gui>Zoom</gui>."
msgid "You can turn Screen Reader on and off by clicking the <link xref=\"a11y-icon\">accessibility
icon</link> in the top bar and selecting <gui>Screen Reader</gui>."
-msgstr "トップãƒãƒ¼ã®<link xref=\"a11y-icon\">アクセシビリティアイコン</link>ã‹ã‚‰ã€<gui>マウスã‚ー</gui>ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã¨ã€ãƒžã‚¦ã‚¹ã‚ーã®ã‚ªãƒ³/オフを簡å˜ã«åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgstr "トップãƒãƒ¼ã®<link xref=\"a11y-icon\">アクセシビリティアイコン</link>ã‹ã‚‰ã€<gui>ズーム</gui>ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã¨ã€ã‚ºãƒ¼ãƒ ã®ã‚ªãƒ³/オフを簡å˜ã«åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: info/desc
msgid "Have a delay between a key being pressed and that letter appearing on the screen."
@@ -486,9 +465,9 @@ msgstr "ã‚ーを押ã—ã¦ã‹ã‚‰ç”»é¢ã«æ–‡å—ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹ã¾ã§ã®é–“ã«
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
-#| msgid "Switch <gui>Slow Keys</gui> on."
+#| msgid "Switch <gui>Slow Keys</gui> to <gui>On</gui>."
msgid "Switch <gui>Slow Keys</gui> to <gui>ON</gui>."
-msgstr "<gui>スãƒãƒ¼ã‚ー</gui>をオンã«ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>スãƒãƒ¼ã‚ー</gui>ã‚’<gui>オン</gui>ã«ã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: note/title
msgid "Quickly turn slow keys on and off"
@@ -534,9 +513,9 @@ msgstr "複数ã®ã‚ーをåŒæ™‚ã«æŠ¼ã™ã“ã¨ãŒå›°é›£ã§ã‚ã‚Œã°ã€å›ºå®šã‚
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
-#| msgid "Switch <gui>Sticky Keys</gui> on."
+#| msgid "Switch <gui>Sticky Keys</gui> to <gui>On</gui>."
msgid "Switch <gui>Sticky Keys</gui> to <gui>ON</gui>."
-msgstr "<gui>固定ã‚ー</gui>をオンã«ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>固定ã‚ー</gui>ã‚’<gui>オン</gui>ã«ã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: note/title
msgid "Quickly turn sticky keys on and off"
@@ -590,19 +569,19 @@ msgstr "ã“ã®æ©Ÿèƒ½ã¯ã€å›³æ›¸é¤¨ãªã©ã®ã‚ˆã†ã«ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターをé™
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
-#| msgid "Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Hearing</gui> tab."
msgid "Press <gui>Visual Alerts</gui> in the <gui>Hearing</gui> section."
-msgstr "<gui>ユニãƒãƒ¼ã‚µãƒ«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹</gui>ã‚’é–‹ãã€<gui>è´è¦š</gui>タブをé¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>è´è¦š</gui>セクションã®<gui>視覚è¦å‘Š</gui>を押ã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
+#| msgid "Switch <gui>Visual Alerts</gui> to <gui>On</gui>."
msgid "Switch <gui>Visual Alerts</gui> to <gui>ON</gui>."
-msgstr "<gui>ホãƒãƒ¼ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯</gui>をオンã«ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>視覚è¦å‘Š</gui>ã‚’<gui>オン</gui>ã«ã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
msgid "Select whether you want the entire screen or just your current window title to flash."
-msgstr "<gui>視覚è¦å‘Š</gui>をオンã«ã—ã¾ã™ã€‚ç”»é¢å…¨ä½“ã‚’ã²ã‚‰ã‚ã‹ã›ã‚‹ã‹ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ç¾åœ¨é–‹ã„ã¦ã„るウィンドウã ã‘ã‚’ã²ã‚‰ã‚ã‹ã›ã‚‹ã‹é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。"
+msgstr "ç”»é¢å…¨ä½“ã‚’ã²ã‚‰ã‚ã‹ã›ã‚‹ã‹ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ç¾åœ¨é–‹ã„ã¦ã„るウィンドウã ã‘ã‚’ã²ã‚‰ã‚ã‹ã›ã‚‹ã‹é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。"
#. (itstool) path: note/p
msgid "You can quickly turn visual alerts on and off by clicking the <link xref=\"a11y-icon\">accessibility
icon</link> on the top bar and selecting <gui>Visual Alerts</gui>."
@@ -669,16 +648,14 @@ msgid "Add an account"
msgstr "アカウントã®è¿½åŠ "
#. (itstool) path: page/p
-#, fuzzy
-#| msgid "Adding an account will help link your online accounts with your GNOME desktop. Thus, your email
program, chat program, and other related applications will be set up for you."
msgid "Adding an account will help link your online accounts with your GNOME desktop. Thus, your email
program, chat program and other related applications will be set up for you."
msgstr "ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’è¿½åŠ ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã€ã‚ãªãŸã®ã‚ªãƒ³ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã¨ GNOME
デスクトップをリンクã§ãるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã«ã‚ˆã‚Šã€ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã€ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã€ã¾ãŸä»–ã®é–¢é€£ã‚¢ãƒ—リケーションãŒã‚»ãƒƒãƒˆã‚¢ãƒƒãƒ—ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
-#| msgid "Open the <link xref=\"shell-terminology\">Activities</link> overview and make sure you're looking
at the <gui>Windows</gui> view."
+#| msgid "Open the <gui xref=\"shell-terminology\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Universal
Access</gui>."
msgid "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing
<gui>Online Accounts</gui>."
-msgstr "<link xref=\"shell-terminology\">アクティビティ</link>ç”»é¢ã‚’é–‹ãã€<gui>ウィンドウ</gui>ビューを表示ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui xref=\"shell-terminology\">アクティビティ</gui>ç”»é¢ã‚’é–‹ãã€<gui>ユニãƒãƒ¼ã‚µãƒ«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹</gui>ビューを表示ã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
@@ -711,9 +688,9 @@ msgstr "èªè¨¼æƒ…å ±ãŒæ£ã—ã入力ã§ãã‚Œã°ã€ã‚ãªãŸã®ã‚ªãƒ³ãƒ©ã‚¤ãƒ³
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
-#| msgid "All services that are offered by an account provider will be enabled by default. <link
xref=\"accounts-disable-service\">Switch off</link> individual services to disable them."
+#| msgid "All services that are offered by an account provider will be enabled by default. <link
xref=\"accounts-disable-service\">Switch</link> individual services to <gui>Off</gui> to disable them."
msgid "All services that are offered by an account provider will be enabled by default. <link
xref=\"accounts-disable-service\">Switch</link> individual services to <gui>OFF</gui> to disable them."
-msgstr "アカウントプãƒãƒã‚¤ãƒ€ãƒ¼ãŒæä¾›ã™ã‚‹ã™ã¹ã¦ã®ã‚µãƒ¼ãƒ“スã¯ã€ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã§æœ‰åŠ¹ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚å„サービスを無効ã«ã™ã‚‹ã«ã¯å€‹åˆ¥ã«<link
xref=\"accounts-disable-service\">オフã«åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã¾ã™</link>。"
+msgstr "アカウントプãƒãƒã‚¤ãƒ€ãƒ¼ãŒæä¾›ã™ã‚‹ã™ã¹ã¦ã®ã‚µãƒ¼ãƒ“スã¯ã€ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã§æœ‰åŠ¹ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚å„サービスを無効ã«ã™ã‚‹ã«ã¯å€‹åˆ¥ã«<gui>オフ</gui>ã«<link
xref=\"accounts-disable-service\">切り替ãˆã¾ã™</link>。"
#. (itstool) path: page/p
msgid "After you have added accounts, applications can use those accounts for the services you have chosen
to allow. See <link xref=\"accounts-disable-service\"/> for information on controlling which services to
allow."
@@ -778,8 +755,6 @@ msgid "What if an online service provider is not listed?"
msgstr "オンラインサービスプãƒãƒã‚¤ãƒ€ãƒ¼ãŒä¸€è¦§ã«ãªã‹ã£ãŸã‚‰?"
#. (itstool) path: page/title
-#, fuzzy
-#| msgid "Why isn't my account type on the list?"
msgid "Why is my account type not on the list?"
msgstr "利用ã—ã¦ã„るアカウントã®ç¨®é¡žãŒä¸€è¦§ã«ãªã„ã®ã¯ãªãœ?"
@@ -807,7 +782,7 @@ msgstr "アカウントã®å‰Šé™¤"
#. (itstool) path: page/p
#, fuzzy
-#| msgid "Select the account you wish to remove."
+#| msgid "Select the account which you wish to remove."
msgid "You can remove an online account which you no longer wish to use."
msgstr "削除ã™ã‚‹ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
@@ -820,8 +795,6 @@ msgid "How to revoke the authorization depends on the service provider. Check yo
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#, fuzzy
-#| msgid "Select the account you wish to remove."
msgid "Select the account which you wish to remove."
msgstr "削除ã™ã‚‹ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
@@ -834,7 +807,7 @@ msgstr "ウィンドウ左下部分㮠<key>-</key> ボタンをクリックã—
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
msgid "Click <gui>Remove</gui> in the confirmation dialog."
-msgstr "<gui>ユニãƒãƒ¼ã‚µãƒ«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹</gui>をクリックã™ã‚‹ã€‚"
+msgstr "å³ãƒšã‚¤ãƒ³ã®<gui>Compose ã‚ー</gui>をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: note/p
#, fuzzy
@@ -894,7 +867,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/title
msgid "Documents"
-msgstr "ドã‚ュメント"
+msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
msgid "The Documents service allows you to view your online documents such as those in Google docs. You can
view your documents using the <app>Documents</app> application."
@@ -1146,9 +1119,8 @@ msgstr "éš ã—ファイル"
#. (itstool) path: media/span
#, fuzzy
-#| msgid "Window operations"
msgid "View options"
-msgstr "ウィンドウæ“作"
+msgstr "表示オプション"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
@@ -1347,15 +1319,16 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#. (itstool) path: choose/p
#, fuzzy
-#| msgid "Open the <link xref=\"shell-terminology\">Activities</link> overview and make sure you're looking
at the <gui>Windows</gui> view."
+#| msgid "Open the <gui xref=\"shell-terminology\">Activities</gui> overview and start typing
<gui>Network</gui>."
msgid "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing
<gui>Bluetooth</gui>."
-msgstr "<link xref=\"shell-terminology\">アクティビティ</link>ç”»é¢ã‚’é–‹ãã€<gui>ウィンドウ</gui>ビューを表示ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui xref=\"shell-terminology\">アクティビティ</gui>ç”»é¢ã‚’é–‹ãã€<gui>Network</gui> ã¨å…¥åŠ›ã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#. (itstool) path: choose/p
#, fuzzy
+#| msgid "Click on <gui>Network</gui> to open the panel."
msgid "Click on <gui>Bluetooth</gui> to open the panel."
-msgstr "サイドãƒãƒ¼ã®<gui>ゴミ箱</gui>をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¦è¨å®šãƒ‘ãƒãƒ«ã‚’é–‹ãã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
msgid "Make sure Bluetooth is enabled: the switch at the top should be set to <gui>ON</gui>. With the panel
open and the switch <gui>ON</gui>, your computer will begin searching for devices."
@@ -1404,7 +1377,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#, fuzzy
-#| msgid "Send a file to a Bluetooth device"
+#| msgid "Send files to a Bluetooth device"
msgid "I cannot connect my Bluetooth device"
msgstr "Bluetooth デãƒã‚¤ã‚¹ã«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é€ã‚‹"
@@ -1463,7 +1436,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#, fuzzy
-#| msgid "Send a file to a Bluetooth device"
+#| msgid "Send files to a Bluetooth device"
msgid "Disconnect a Bluetooth device"
msgstr "Bluetooth デãƒã‚¤ã‚¹ã«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é€ã‚‹"
@@ -1500,8 +1473,6 @@ msgid "Share files to Bluetooth devices such as your phone."
msgstr "電話ãªã© Bluetooth デãƒã‚¤ã‚¹ã¨ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’共有ã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: page/title
-#, fuzzy
-#| msgid "Send a file to a Bluetooth device"
msgid "Send files to a Bluetooth device"
msgstr "Bluetooth デãƒã‚¤ã‚¹ã«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é€ã‚‹"
@@ -1511,9 +1482,9 @@ msgstr "接続済ã¿ã® Bluetooth デãƒã‚¤ã‚¹ã€ãŸã¨ãˆã°ãƒ¢ãƒã‚¤ãƒ«æ©Ÿå™¨
#. (itstool) path: choose/p
#, fuzzy
-#| msgid "You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile phones or other computers.
Some types of devices don't allow the transfer of files, or specific types of files. You can send files using
the Bluetooth icon on the top bar, or from the Bluetooth settings window."
+#| msgid "You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile phones or other computers.
Some types of devices don't allow the transfer of files, or specific types of files. You can send files using
the Bluetooth settings window."
msgid "You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile phones or other computers.
Some types of devices do not allow the transfer of files, or specific types of files. You can send files
using the Bluetooth settings window."
-msgstr "接続済ã¿ã® Bluetooth
デãƒã‚¤ã‚¹ã€ãŸã¨ãˆã°æºå¸¯é›»è©±ã‚„ãã®ä»–ã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターãªã©ã«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’転é€ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚デãƒã‚¤ã‚¹ã®ç¨®é¡žã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ç¨®é¡žã«ã‚ˆã£ã¦ã¯ã€è»¢é€ã§ããªã„ã“ã¨ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ファイルを転é€ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ãƒˆãƒƒãƒ—ãƒãƒ¼ã®
Bluetooth アイコンã‹ã‚‰ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é€ã‚‹ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ã€Bluetooth è¨å®šã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‹ã‚‰ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é€ã‚‹ã€ã¨ã„ã†æ–¹æ³•ãŒä½¿ç”¨ã§ãã¾ã™ã€‚"
+msgstr "接続済ã¿ã® Bluetooth
デãƒã‚¤ã‚¹ã€ãŸã¨ãˆã°æºå¸¯é›»è©±ã‚„ãã®ä»–ã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターãªã©ã«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’転é€ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚デãƒã‚¤ã‚¹ã®ç¨®é¡žã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ç¨®é¡žã«ã‚ˆã£ã¦ã¯ã€è»¢é€ã§ããªã„ã“ã¨ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ファイルを転é€ã™ã‚‹ã«ã¯ã€Bluetooth
è¨å®šã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‹ã‚‰ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é€ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
@@ -1571,7 +1542,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Set the <gui>Recently Used</gui> slider to <gui>Off</gui>."
msgid "Set the switch at the top to <gui>ON</gui>."
-msgstr "<gui>最近使用ã—ãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«</gui>ã®ã‚¹ã‚¤ãƒƒãƒã‚’<gui>オフ</gui>ã«åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã¾ã™ã€‚"
+msgstr "タイトルãƒãƒ¼ã®ã‚¹ã‚¤ãƒƒãƒã‚’<gui>オン</gui>ã«åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: when/p
msgid "Many laptop computers have a hardware switch or key combination to turn Bluetooth on and off. If the
Bluetooth hardware is turned off, you will not see a Bluetooth icon in the menu bar. Look for a switch on
your computer or a key on your keyboard. The keyboard key is often accessed with the help of the
<key>Fn</key> key."
@@ -1616,9 +1587,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#, fuzzy
-#| msgid "An IP Address is like a phone number for your computer."
msgid "Whether other devices can discover your computer."
-msgstr "IP アドレスã¨ã¯ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターã®é›»è©±ç•ªå·ã®ã‚ˆã†ãªã‚‚ã®ã§ã™ã€‚"
+msgstr "ã“ã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターã®è¡¨ç¤ºåをセットã™ã‚‹"
#. (itstool) path: page/title
msgid "What is Bluetooth visibility?"
@@ -1632,7 +1602,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "You can <link xref=\"files-rename\">rename</link> the file as you wish."
msgid "You can <link xref=\"sharing-displayname\">change</link> the name your computer displays to other
devices."
-msgstr "ãŠæœ›ã¿ãªã‚‰ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®<link xref=\"files-rename\">åå‰ã‚’変更</link>ã§ãã¾ã™ã€‚"
+msgstr "ãŠæœ›ã¿ãªã‚‰ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®åå‰ã‚’<link xref=\"sharing-displayname\">変更</link>ã§ãã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: page/p
msgid "After you have <link xref=\"bluetooth-connect-device\">connected to a device</link>, neither your
computer nor the device needs to be visible to communicate with each other."
@@ -1665,10 +1635,10 @@ msgstr "ã‚ャリブレーション"
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#, fuzzy
#| msgctxt "_"
-#| msgid "external ref='figures/universal-access-menu.png' md5='0a74b1981ea14f71e521f92f1ab6ec86'"
+#| msgid "external ref='figures/shell-activities.png' md5='e9fd4a053aade039919675b0c6b9b3e2'"
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/shell-appts.png' md5='2bfebd76895fcf7ca89f4503fe390b1e'"
-msgstr "external ref='figures/universal-access-menu.png' md5='0a74b1981ea14f71e521f92f1ab6ec86'"
+msgstr "external ref='figures/shell-activities.png' md5='e9fd4a053aade039919675b0c6b9b3e2'"
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -1681,7 +1651,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#, fuzzy
-#| msgid "Display your appointments on the calendar at the top of the screen."
+#| msgid "Display your appointments in the calendar at the top of the screen."
msgid "Display your appointments in the calendar area at the top of the screen."
msgstr "ç”»é¢æœ€ä¸Šéƒ¨ã«ã‚¹ã‚±ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«è¡¨ã‚’表示ã—ã¾ã™ã€‚"
@@ -1697,7 +1667,7 @@ msgstr "<app>Evolution</app>ã®ã‚«ãƒ¬ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ã«ã™ã°ã‚„ãアクセスã™ã‚‹
#. (itstool) path: note/p
#, fuzzy
-#| msgid "Most distros come with <app>Evolution</app> installed by default. If yours does not, you may need
to install it using your distro's package manager."
+#| msgid "Most distributions come with <app>Evolution</app> installed by default. If yours does not, you may
need to install it using your distribution package manager."
msgid "Most distributions come with <app>Evolution</app> installed by default. If yours does not, you may
need to install it using your distribution's package manager."
msgstr "ãŸã„ã¦ã„ã®ãƒ‡ã‚£ã‚¹ãƒˆãƒªãƒ“ューションã§ã¯ã€<app>Evolution</app>
ãŒãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã§ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚インストールã•ã‚Œã¦ã„ãªã„å ´åˆã€ãŠä½¿ã„ã®ãƒ‡ã‚£ã‚¹ãƒˆãƒªãƒ“ューションã®ãƒ‘ッケージマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ã‚’使用ã—ã¦ã€ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã—ã¦ãã ã•ã„。"
@@ -1713,7 +1683,7 @@ msgstr "トップãƒãƒ¼ã®æ™‚計をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
#, fuzzy
#| msgid "Click the date for which you want to see your appointments on the <gui>Calendar</gui>."
msgid "Click the date for which you want to see your appointments from the calendar."
-msgstr "<gui>カレンダー</gui>上ã®ã€ã‚¹ã‚±ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«ã‚’確èªã—ãŸã„日付をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "カレンダー上ã®ã€ã‚¹ã‚±ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«ã‚’確èªã—ãŸã„日付をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: note/p
msgid "A dot is shown under each date that has an appointment."
@@ -1723,7 +1693,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Existing appointments will display on the right. As appointments are added in
<app>Evolution</app>, they will appear in the clock's appointment list."
msgid "Existing appointments will be displayed to the left of the calendar. As appointments are added to
your <app>Evolution</app> calendar, they will appear in the clock's appointment list."
-msgstr "登録ã•ã‚Œã¦ã„るスケジュールãŒå³å´ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚<app>Evolution</app> ã«äºˆå®šãŒè¿½åŠ ã•ã‚Œã‚‹ã¨ã€ãã®äºˆå®šãŒã‚¹ã‚±ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«ä¸€è¦§ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgstr "登録ã•ã‚Œã¦ã„るスケジュールãŒå³å´ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚カレンダーã«äºˆå®šãŒè¿½åŠ ã•ã‚Œã‚‹ã¨ã€ãã®äºˆå®šãŒã‚¹ã‚±ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«ä¸€è¦§ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: media/p
msgid "Clock, calendar, and appointments"
@@ -1731,7 +1701,7 @@ msgstr "時計ã€ã‚«ãƒ¬ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ãŠã‚ˆã³äºˆå®š"
#. (itstool) path: info/desc
#, fuzzy
-#| msgid "Click the clock on the top bar and go into the <gui>Date and Time Settings</gui> to alter the
date/time."
+#| msgid "Click the clock on the top bar and go into the <gui>Date & Time Settings</gui> to alter the
date/time."
msgid "Use the <gui>Date & Time Settings</gui> to alter the date or time."
msgstr "トップãƒãƒ¼ã®æ™‚計ã‹ã‚‰<gui>日時ã®è¨å®š</gui>ã‚’é–‹ãã€æ—¥æ™‚を変更ã—ã¾ã™ã€‚"
@@ -1763,7 +1733,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Open <gui>Mouse & Touchpad</gui>."
msgid "Click <gui>Date & Time</gui>, then adjust the time and date."
-msgstr "<gui>マウスã¨ã‚¿ãƒƒãƒãƒ‘ッド</gui>ã‚’é–‹ãã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>マウスã¨ã‚¿ãƒƒãƒãƒ‘ッド</gui>をクリックã—ã¦ãƒ‘ãƒãƒ«ã‚’é–‹ãã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
@@ -1816,14 +1786,12 @@ msgid "Use <app>Clocks</app> to add times in other cities."
msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
-#, fuzzy
-#| msgid "This requires <app>Evolution</app> to be installed on your computer."
msgid "This requires the <app>Clocks</app> application to be installed."
-msgstr "ã“ã®æ©Ÿèƒ½ã‚’利用ã™ã‚‹ã«ã¯ã€<app>Evolution</app> をインストールã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
+msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
#, fuzzy
-#| msgid "Most distros come with <app>Evolution</app> installed by default. If yours does not, you may need
to install it using your distro's package manager."
+#| msgid "Most distributions come with <app>Evolution</app> installed by default. If yours does not, you may
need to install it using your distribution package manager."
msgid "Most distributions come with <app>Clocks</app> installed by default. If yours does not, you may need
to install it using your distribution package manager."
msgstr "ãŸã„ã¦ã„ã®ãƒ‡ã‚£ã‚¹ãƒˆãƒªãƒ“ューションã§ã¯ã€<app>Evolution</app>
ãŒãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã§ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚インストールã•ã‚Œã¦ã„ãªã„å ´åˆã€ãŠä½¿ã„ã®ãƒ‡ã‚£ã‚¹ãƒˆãƒªãƒ“ューションã®ãƒ‘ッケージマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ã‚’使用ã—ã¦ã€ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã—ã¦ãã ã•ã„。"
@@ -1890,18 +1858,18 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Open the <link xref=\"shell-terminology\">Activities</link> overview and make sure you're looking
at the <gui>Windows</gui> view."
msgid "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing
<gui>Color</gui>."
-msgstr "<link xref=\"shell-terminology\">アクティビティ</link>ç”»é¢ã‚’é–‹ãã€<gui>ウィンドウ</gui>ビューを表示ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui xref=\"shell-terminology\">アクティビティ</gui>ç”»é¢ã‚’é–‹ãã€<gui>ウィンドウ</gui>ビューを表示ã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
msgid "Click on <gui>Color</gui> to open the panel."
-msgstr "サイドãƒãƒ¼ã®<gui>ゴミ箱</gui>をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>色</gui>をクリックã—ã¦ãƒ‘ãƒãƒ«ã‚’é–‹ãã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
#| msgid "Select the item you want to delete."
msgid "Select the device for which you want to add a profile."
-msgstr "削除ã™ã‚‹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "プãƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’è¿½åŠ ã™ã‚‹ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
msgid "Click <gui>Add profile</gui> to select an existing profile or import a new profile."
@@ -1911,7 +1879,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Click <gui>Add…</gui> to continue."
msgid "Press <gui>Add</gui> to confirm your selection."
-msgstr "<gui>è¿½åŠ â€¦</gui>をクリックã—ã¦ã€æ¬¡ã«é€²ã¿ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>è¿½åŠ </gui>を押ã—ã¦ã€é¸æŠžã‚’確èªã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: page/p
msgid "Each device can have multiple profiles assigned to it, but only one profile can be the
<em>default</em> profile. The default profile is used when there is no extra information to allow the profile
to be chosen automatically. An example of this automatic selection would be if one profile was created for
glossy paper and another plain paper."
@@ -2001,7 +1969,7 @@ msgstr "ウィンドウå³ä¸Šã® <gui>x</gui> å—ã®é–‰ã˜ã‚‹ãƒœã‚¿ãƒ³ã‚’クリ
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
msgid "Press <gui style=\"button\">Calibrate…</gui> to commence the calibration."
-msgstr "<gui>ユニãƒãƒ¼ã‚µãƒ«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹</gui>をクリックã™ã‚‹ã€‚"
+msgstr "<gui style=\"button\">ã‚ャリブレート…</gui>を押ã—ã¦ã‚ャリブレートを開始ã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: note/p
msgid "Scanner devices are incredibly stable over time and temperature, so do not usually need to be
recalibrated."
@@ -2380,9 +2348,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/title
#, fuzzy
-#| msgid "Bluetooth"
msgid "Blue"
-msgstr "Bluetooth"
+msgstr "é’"
#. (itstool) path: item/p
msgid "This will turn the screen blue and tests if the calibration curves are being sent to the display."
@@ -2584,7 +2551,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
msgid "Press the <gui style=\"button\">+</gui> button."
-msgstr "<gui>é–‰ã˜ã‚‹</gui>ボタンをクリックã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui style=\"button\">+</gui>ボタンを押ã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
msgid "In the <gui>New contact</gui> dialog, enter the contact name and their information. Click on the drop
down box next to each field to chose the type of detail."
@@ -2593,7 +2560,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
msgid "Press <gui style=\"button\">Add</gui>."
-msgstr "<gui>é–‰ã˜ã‚‹</gui>ボタンをクリックã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui style=\"button\">+</gui>ボタンを押ã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: page/p
#, fuzzy
@@ -2623,10 +2590,8 @@ msgid "Use <app>Contacts</app> to store, access or edit information for your con
msgstr ""
#. (itstool) path: credit/years
-#, fuzzy
-#| msgid "2012-2013"
msgid "2013-2014"
-msgstr "2012-2013"
+msgstr "2013-2014"
#. (itstool) path: info/desc
msgid "Email, chat with, or phone a contact."
@@ -2708,7 +2673,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
msgid "Press <gui style=\"button\">Link</gui> to link the selected contacts."
-msgstr "<gui>ユニãƒãƒ¼ã‚µãƒ«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹</gui>をクリックã™ã‚‹ã€‚"
+msgstr "<gui style=\"button\">リンク</gui>をクリックã™ã‚‹ã€‚"
#. (itstool) path: section/title
msgid "Unlink contacts"
@@ -2821,13 +2786,12 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Open <app>Screenshot</app> from the <gui>Activities</gui> overview."
msgid "Open <app>Disks</app> from the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview."
-msgstr "<gui>アクティビティ</gui>ç”»é¢ã‹ã‚‰<app>スクリーンショット</app>ã‚’é–‹ãã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>アクティビティ</gui>ç”»é¢ã‹ã‚‰<app>ディスク</app>ã‚’é–‹ãã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
-#| msgid "Select <gui>Wireless</gui> from the list on the left."
msgid "Choose the disk from the list in the left pane."
-msgstr "å·¦ã®ä¸€è¦§ã‹ã‚‰<gui>ç„¡ç·š</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>マウスã¨ã‚¿ãƒƒãƒãƒ‘ッド</gui>ã‚’é–‹ãã€<gui>マウス</gui>タブをé¸æŠžã™ã‚‹ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
@@ -2947,7 +2911,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Open <app>Screenshot</app> from the <gui>Activities</gui> overview."
msgid "Open <app>Disks</app> from the <gui>Activities</gui> overview."
-msgstr "<gui>アクティビティ</gui>ç”»é¢ã‹ã‚‰<app>スクリーンショット</app>ã‚’é–‹ãã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>アクティビティ</gui>ç”»é¢ã‹ã‚‰<app>ディスク</app>ã‚’é–‹ãã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
msgid "Select the disk you want to check from the list of storage devices on the left. Information and
status of the disk will be shown."
@@ -3213,9 +3177,9 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
#, fuzzy
-#| msgid "Open the <link xref=\"shell-terminology\">Activities overview</link>."
+#| msgid "Open the <link xref=\"shell-terminology\"> <gui>Activities</gui> overview</link>."
msgid "The primary monitor is the one with the <link xref=\"shell-introduction\">top bar</link>, and where
the <gui>Activities</gui> overview is shown."
-msgstr "<link xref=\"shell-terminology\">アクティビティ画é¢</link>ã‚’é–‹ãã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<link xref=\"shell-terminology\"><gui>アクティビティ</gui>ç”»é¢</link>ã‚’é–‹ãã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
msgid "To rotate the orientation of the monitor, use the buttons with the arrows until the preview is
correct."
@@ -3645,8 +3609,6 @@ msgid "Sometimes the computer doesn't record the data correctly, and you won't b
msgstr "ã¨ãã«ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã®æ›¸ãè¾¼ã¿ãŒæ£å¸¸ã«ã§ããªã„å ´åˆãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚コンピューターã«ãã®ãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯ã‚’セットã—ã¦ã‚‚ファイルを見るã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“"
#. (itstool) path: section/p
-#, fuzzy
-#| msgid "In this case, try burning the disc again but use a lower burning speed, e.g. 12x rather than 48x.
Burning at slower speeds is more reliable. You can choose the speed by clicking the <gui>Properties</gui>
button in the <gui>CD/DVD Creator</gui> window."
msgid "In this case, try burning the disc again but use a lower burning speed, for example, 12x rather than
48x. Burning at slower speeds is more reliable. You can choose the speed by clicking the
<gui>Properties</gui> button in the <gui>CD/DVD Creator</gui> window."
msgstr "ã“ã®å ´åˆã€æ›¸ãè¾¼ã¿ã‚’ã‚‚ã†ä¸€åº¦å®Ÿè¡Œã—ã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„。ãŸã ã—書ãè¾¼ã¿é€Ÿåº¦ã¯ã‚ˆã‚Šä½Žé€Ÿ (ãŸã¨ãˆã°ã€48x よりも 12x)
ã«ã—ã¾ã™ã€‚低速ãªã»ã©ã€ã‚ˆã‚Šä¿¡é ¼æ€§ã‚‚高ããªã‚Šã¾ã™ã€‚速度ã®é¸æŠžã¯ã€<gui>CD/DVD クリエーター</gui>ウィンドウã®<gui>プãƒãƒ‘ティ</gui>ã‹ã‚‰å¯èƒ½ã§ã™ã€‚"
@@ -3667,16 +3629,12 @@ msgid "The <app>Files</app> file manager gives you the ability to hide and unhid
msgstr "ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ã§ã¯ã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã®åˆ¤æ–ã§ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’éš ã—ãŸã‚Šã€è¡¨ç¤ºã•ã›ãŸã‚Šã§ãã¾ã™ã€‚éš ã—ファイルã¯ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ã«ã¯è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã›ã‚“ãŒã€ä¾ç„¶ã¨ã—ã¦å˜åœ¨ã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: page/p
-#, fuzzy
-#| msgid "To hide a file, <link xref=\"files-rename\">rename it</link> with a <key>.</key> at the beginning
of its name. For example, to hide a file named <file> example.txt</file>, you should rename it to
<file>.example.txt</file>."
msgid "To hide a file, <link xref=\"files-rename\">rename it</link> with a <file>.</file> at the beginning
of its name. For example, to hide a file named <file>example.txt</file>, you should rename it to
<file>.example.txt</file>."
-msgstr "ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’éš ã™ã«ã¯ã€ãã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åã‚’ <key>.</key> ã§å§‹ã¾ã‚‹åå‰ã«<link
xref=\"files-rename\">変更ã—ã¾ã™</link>。ãŸã¨ãˆã°ã€<file>example.txt</file>
ã¨ã„ã†åå‰ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’éš ã—ファイルã«ã™ã‚‹ã«ã¯ã€<file>.example.txt</file> ã¨ã„ã†åå‰ã«å¤‰æ›´ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+msgstr "ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’éš ã™ã«ã¯ã€ãã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åã‚’ <file>.</file> ã§å§‹ã¾ã‚‹åå‰ã«<link
xref=\"files-rename\">変更ã—ã¾ã™</link>。ãŸã¨ãˆã°ã€<file>example.txt</file>
ã¨ã„ã†åå‰ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’éš ã—ファイルã«ã™ã‚‹ã«ã¯ã€<file>.example.txt</file> ã¨ã„ã†åå‰ã«å¤‰æ›´ã—ã¦ãã ã•ã„。"
#. (itstool) path: note/p
-#, fuzzy
-#| msgid "You can hide folders in the same way that you can hide files. Hide a folder by placing a
<key>.</key> at the beginning of the folder's name."
msgid "You can hide folders in the same way that you can hide files. Hide a folder by placing a
<file>.</file> at the beginning of the folder's name."
-msgstr "ファイルã¨åŒã˜æ–¹æ³•ã§ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ã‚’éš ã™ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚フォルダーã®åå‰ã®å…ˆé ã«ã€<key>.</key> ã‚’é…ç½®ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "ファイルã¨åŒã˜æ–¹æ³•ã§ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ã‚’éš ã™ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚フォルダーã®åå‰ã®å…ˆé ã«ã€<file>.</file> ã‚’é…ç½®ã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: section/title
msgid "Show all hidden files"
@@ -3685,12 +3643,12 @@ msgstr "ã™ã¹ã¦ã®éš ã—ファイルを表示ã™ã‚‹"
#. (itstool) path: section/p
#, fuzzy
msgid "If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and either click the
<gui><_:media-1/></gui> button in the toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>, or press
<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You will see all hidden files, along with regular files that
are not hidden."
-msgstr
"フォルダー内ã®ã™ã¹ã¦ã®éš ã—ファイルを表示ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ãã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ã«ç§»å‹•ã—ã€<guiseq><gui>表示</gui><gui>éš ã—ファイルを表示ã™ã‚‹</gui></guiseq>ã¨ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã™ã‚‹ã‹ã€<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>
を押ã—ã¾ã™ã€‚éš ã—ファイルã§ãªã„通常ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¨ä¸€ç·’ã«éš ã—ファイルãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgstr "フォルダー内ã®ã™ã¹ã¦ã®éš ã—ファイルを表示ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ãã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ã«ç§»å‹•ã—ã€ãƒ„ールãƒãƒ¼ã® <_:media-1/>
ボタンをクリックã—ã¦<gui>éš ã—ファイルを表示ã™ã‚‹</gui>ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã‹ã€<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>
を押ã—ã¾ã™ã€‚éš ã—ファイルã§ãªã„通常ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¨ä¸€ç·’ã«éš ã—ファイルãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: section/p
#, fuzzy
msgid "To hide these files again, either click the <gui><_:media-1/></gui> button in the toolbar and pick
<gui>Show Hidden Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> again."
-msgstr
"ãã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’ã¾ãŸéžè¡¨ç¤ºã«ã™ã‚‹ã«ã¯ã€å†ã³<guiseq><gui>表示</gui><gui>éš ã—ファイルを表示ã™ã‚‹</gui></guiseq>ã¨ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã™ã‚‹ã‹ã€<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>
を押ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "ãã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’ã¾ãŸéžè¡¨ç¤ºã«ã™ã‚‹ã«ã¯ã€å†ã³ãƒ„ールãƒãƒ¼ã® <_:media-1/>
ボタンをクリックã—ã¦<gui>éš ã—ファイルを表示ã™ã‚‹</gui>ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã‹ã€<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> を押ã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: section/title
msgid "Unhide a file"
@@ -3699,12 +3657,12 @@ msgstr "éš ã—ファイルを解除ã™ã‚‹"
#. (itstool) path: section/p
#, fuzzy
msgid "To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click the view options button in
the toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>. Then, find the hidden file and rename it so that it does
not have a <file>.</file> in front of its name. For example, to unhide a file called
<file>.example.txt</file>, you should rename it to <file>example.txt</file>."
-msgstr "éš ã—ファイルを解除ã™ã‚‹ã«ã¯ã€å¯¾è±¡ã®éš ã—ファイルã®ã‚るフォルダーã«ç§»å‹•ã—ã€<guiseq><gui>表示</gui><gui>éš ã—ファイルを表示ã™ã‚‹</gui></guiseq>
ã¨ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã¾ã™ã€‚ãã‚Œã‹ã‚‰ã€ãã®éš ã—ファイルを特定ã—ã€<key>.</key> ã§å§‹ã¾ã‚‰ãªã„ファイルåã«å¤‰æ›´ã—ã¾ã™ã€‚ãŸã¨ãˆã°ã€<file>.example.txt</file>
ã¨ã„ã†éš ã—ファイルを元ã«æˆ»ã™ã«ã¯ã€<file>example.txt</file> ã¨ã„ã†åå‰ã«å¤‰æ›´ã™ã‚‹ã¨ã‚ˆã„ã§ã—ょã†ã€‚"
+msgstr "éš ã—ファイルを解除ã™ã‚‹ã«ã¯ã€å¯¾è±¡ã®éš ã—ファイルã®ã‚るフォルダーã«ç§»å‹•ã—ã€ãƒ„ールãƒãƒ¼ã® <_:media-1/>
ボタンをクリックã—ã¦<gui>éš ã—ファイルを表示ã™ã‚‹</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚ãã‚Œã‹ã‚‰ã€ãã®éš ã—ファイルを特定ã—ã€<file>.</file>
ã§å§‹ã¾ã‚‰ãªã„ファイルåã«å¤‰æ›´ã—ã¾ã™ã€‚ãŸã¨ãˆã°ã€<file>.example.txt</file> ã¨ã„ã†éš ã—ファイルを元ã«æˆ»ã™ã«ã¯ã€<file>example.txt</file> ã¨ã„ã†åå‰ã«å¤‰æ›´ã™ã‚‹ã¨ã‚ˆã„ã§ã—ょã†ã€‚"
#. (itstool) path: section/p
#, fuzzy
msgid "Once you have renamed the file, you can either click the view options button in the toolbar and pick
<gui>Show Hidden Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> to hide any other hidden
files again."
-msgstr "ファイルåを変更ã—ãŸã‚ã¨ã¯ã€<guiseq><gui>表示</gui><gui>éš ã—ファイルを表示</gui></guiseq>
ã¨ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã™ã‚‹ã‹ã€<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> を押ã—ã¦ã€å†åº¦ã€ä»–ã®éš ã—ファイルをéžè¡¨ç¤ºã«ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
+msgstr "ファイルåを変更ã—ãŸã‚ã¨ã¯ã€ãƒ„ールãƒãƒ¼ã® <_:media-1/>
ボタンをクリックã—ã¦<gui>éš ã—ファイルを表示ã™ã‚‹</gui>ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã‹ã€<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>
を押ã—ã¦ã€å†åº¦ã€ä»–ã®éš ã—ファイルをéžè¡¨ç¤ºã«ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: note/p
msgid "By default, you will only see hidden files in the file manager until you close the file manager. To
change this setting so that the file manager will always show hidden files, see <link
xref=\"nautilus-views\"/>."
@@ -3714,7 +3672,7 @@ msgstr "デフォルトã§ã¯ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ã‚’é–‰ã˜ã‚‹ã¾ã§
#, fuzzy
#| msgid "Most hidden files will have a <key>.</key> at the beginning of their name, but others might have a
<key>~</key> at the end of their name instead. These files are backup files. See <link xref=\"files-tilde\"/>
for more information."
msgid "Most hidden files will have a <file>.</file> at the beginning of their name, but others might have a
<file>~</file> at the end of their name instead. These files are backup files. See <link
xref=\"files-tilde\"/> for more information."
-msgstr "ã»ã¨ã‚“ã©ã®éš ã—ファイルã¯ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åãŒ<key>.</key> ã§å§‹ã¾ã‚Šã¾ã™ãŒã€ãã®ä»–ã«ã¯ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«å㌠<key>~</key>
ã§çµ‚ã‚ã‚‹ã‚‚ã®ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã“れらã¯ã€ãƒãƒƒã‚¯ã‚¢ãƒƒãƒ—ファイルã§ã™ã€‚詳細ã¯ã€<link xref=\"files-tilde\"/> ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+msgstr "ã»ã¨ã‚“ã©ã®éš ã—ファイルã¯ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åãŒ<file>.</file> ã§å§‹ã¾ã‚Šã¾ã™ãŒã€ãã®ä»–ã«ã¯ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«å㌠<file>~</file>
ã§çµ‚ã‚ã‚‹ã‚‚ã®ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã“れらã¯ã€ãƒãƒƒã‚¯ã‚¢ãƒƒãƒ—ファイルã§ã™ã€‚詳細ã¯ã€<link xref=\"files-tilde\"/> ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。"
#. (itstool) path: info/desc
msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
@@ -3749,7 +3707,7 @@ msgstr "誤ã£ã¦ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’削除ã—ã¦ã—ã¾ã£ãŸå¯èƒ½æ€§ãŒã‚ã‚Šã¾ã™
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
msgid "You might have renamed the file in a way that made the file hidden. Files that start with a
<file>.</file> or end with a <file>~</file> are hidden in the file manager. Click the view options button in
the <app>Files</app> toolbar and enable <gui>Show Hidden Files</gui> to display them. See <link
xref=\"files-hidden\"/> to learn more."
-msgstr "éš ã—ファイルã¨ã¿ãªã•ã‚Œã‚‹åå‰ã«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åを変更ã—ãŸå¯èƒ½æ€§ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ファイルåãŒã€<file>.</file> ã§ã¯ã˜ã¾ã‚‹ã‹ã€<file>~</file>
ã§çµ‚ã‚るファイルã¯ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ã§ã¯éžè¡¨ç¤ºã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ã§ã€<guiseq><gui>表示</gui><gui>éš ã—ファイルを表示ã™ã‚‹</gui></guiseq>ã¨ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã¦ãã ã•ã„。詳細ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<link
xref=\"files-hidden\"/> ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+msgstr "éš ã—ファイルã¨ã¿ãªã•ã‚Œã‚‹åå‰ã«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åを変更ã—ãŸå¯èƒ½æ€§ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ファイルåãŒã€<file>.</file> ã§å§‹ã¾ã‚‹ã‹ã€<file>~</file>
ã§çµ‚ã‚るファイルã¯ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ã§ã¯éžè¡¨ç¤ºã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ãƒ„ールãƒãƒ¼ã§ã€<_:media-1/>
ボタンをクリックã—ã¦<gui>éš ã—ファイルを表示ã™ã‚‹</gui>ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã¨è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚詳細ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<link xref=\"files-hidden\"/> ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。"
#. (itstool) path: info/desc
msgid "Open files using an application that isn't the default one for that type of file. You can change the
default too."
@@ -3775,7 +3733,7 @@ msgstr "デフォルトã¨ã¯åˆ¥ã®ã‚¢ãƒ—リケーションã§ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é–‹
#, fuzzy
#| msgid "If you still can't find the application you want, you can search for more applications by clicking
<gui>Find applications online</gui>. The file manager will search online for packages containing applications
that are known to handle files of that type."
msgid "If you still cannot find the application you want, you can search for more applications by clicking
<gui>Find New Applications</gui>. The file manager will search online for packages containing applications
that are known to handle files of that type."
-msgstr
"ãã‚Œã§ã‚‚ãŠæœ›ã¿ã®ã‚¢ãƒ—リケーションãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚‰ãªã„å ´åˆã¯ã€<gui>オンラインã§ã‚¢ãƒ—リケーションを探ã™</gui>をクリックã—ã¦ãã®ä»–ã®ã‚¢ãƒ—リケーションを探ã™ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ã¯ã€ãã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ç¨®åˆ¥ã‚’扱ãˆã‚‹ã‚¢ãƒ—リケーションãŒå«ã¾ã‚Œã‚‹ãƒ‘ッケージをオンラインã§æŽ¢ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr
"ãã‚Œã§ã‚‚ãŠæœ›ã¿ã®ã‚¢ãƒ—リケーションãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚‰ãªã„å ´åˆã¯ã€<gui>アプリケーションを探ã™</gui>をクリックã—ã¦ãã®ä»–ã®ã‚¢ãƒ—リケーションを探ã™ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ã¯ã€ãã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ç¨®åˆ¥ã‚’扱ãˆã‚‹ã‚¢ãƒ—リケーションãŒå«ã¾ã‚Œã‚‹ãƒ‘ッケージをオンラインã§æŽ¢ã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: section/title
msgid "Change the default application"
@@ -3861,17 +3819,13 @@ msgstr "<link xref=\"shell-terminology\">アクティビティ</link>ç”»é¢ã‚’
#, fuzzy
#| msgid "<app>Nautilus</app> file manager"
msgid "Click on <app>Files</app> to open the file manager."
-msgstr "<app>Nautilus</app> ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ãƒ¼"
+msgstr "<app>Files</app> ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ãƒ¼"
#. (itstool) path: item/p
-#, fuzzy
-#| msgid "In the file manager, click <gui>Files</gui> in the top bar and pick <gui>Connect to Server</gui>
from the app menu."
msgid "Click <gui>Trash</gui> in the sidebar. If you do not see the sidebar, click <gui>Files</gui> in the
top bar and pick <gui>Sidebar</gui>."
-msgstr "ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ã‚’é–‹ãã€ãƒˆãƒƒãƒ—ãƒãƒ¼ã®<gui>ファイル</gui>をクリックã—ã¦<gui>サーãƒãƒ¼ã¸æŽ¥ç¶š</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#, fuzzy
-#| msgid "If your deleted file is there, click on it and select <gui> Restore</gui>. It will be restored to
the folder from where it was deleted."
msgid "If your deleted file is there, click on it and select <gui>Restore</gui>. It will be restored to the
folder from where it was deleted."
msgstr "削除ã—ãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒã‚´ãƒŸç®±ã«ã‚ã‚Œã°ã€ãれをクリックã—ã¦<gui>å…ƒã«æˆ»ã™</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚削除時ã®å…ƒã«ã‚ã£ãŸå ´æ‰€ã«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒæˆ»ã‚Šã¾ã™ã€‚"
@@ -3893,7 +3847,7 @@ msgstr "外付ã‘ドライブを安全ã«å–り出ã™"
#. (itstool) path: page/p
msgid "When you use external storage devices like USB flash drives, you should safely remove them before
unplugging them. If you just unplug a device, you run the risk of unplugging while an application is still
using it. This could result in some of your files being lost or damaged. When you use an optical disc like a
CD or DVD, you can use the same steps to eject the disc from your computer."
-msgstr "USB
フラッシュドライブãªã©ã®å¤–付ã‘ストレージデãƒã‚¤ã‚¹ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ãã¯ã€ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã‚’コンピューターã‹ã‚‰æŠœãå‰ã«ã€å®‰å…¨ãªå–り出ã—処ç†ã‚’è¡Œãªã£ã¦ãã ã•ã„。デãƒã‚¤ã‚¹ã‚’ãã®ã¾ã¾æŠœã„ã¦ã—ã¾ã†ã¨ã€ã‚¢ãƒ—リケーションãŒã¾ã デãƒã‚¤ã‚¹ã‚’使用ä¸ã®çŠ¶æ…‹ã§æŠœã„ã¦ã—ã¾ã†ãƒªã‚¹ã‚¯ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®æ¶ˆå¤±ã‚„ç ´æã«ã¤ãªãŒã‚‹æã‚ŒãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚CD
ã‚„ DVD ãªã©ã®å…‰å¦ãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯ã‚’使用ã™ã‚‹å ´åˆã‚‚ã€ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターã‹ã‚‰ãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯ã‚’å–り出ã™ã¾ãˆã«åŒæ§˜ã®æ‰‹é †ã‚’è¸ã‚“ã§ãã ã•ã„。"
+msgstr "USB
フラッシュドライブãªã©ã®å¤–付ã‘ストレージデãƒã‚¤ã‚¹ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ãã¯ã€ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã‚’コンピューターã‹ã‚‰æŠœãå‰ã«ã€å®‰å…¨ãªå–り出ã—処ç†ã‚’è¡Œã£ã¦ãã ã•ã„。デãƒã‚¤ã‚¹ã‚’ãã®ã¾ã¾æŠœã„ã¦ã—ã¾ã†ã¨ã€ã‚¢ãƒ—リケーションãŒã¾ã デãƒã‚¤ã‚¹ã‚’使用ä¸ã®çŠ¶æ…‹ã§æŠœã„ã¦ã—ã¾ã†ãƒªã‚¹ã‚¯ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®æ¶ˆå¤±ã‚„ç ´æã«ã¤ãªãŒã‚‹æã‚ŒãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚CD
ã‚„ DVD ãªã©ã®å…‰å¦ãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯ã‚’使用ã™ã‚‹å ´åˆã‚‚ã€ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターã‹ã‚‰ãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯ã‚’å–り出ã™ã¾ãˆã«åŒæ§˜ã®æ‰‹é †ã‚’è¸ã‚“ã§ãã ã•ã„。"
#. (itstool) path: steps/title
msgid "To eject a removable device:"
@@ -3920,17 +3874,17 @@ msgstr "使用ä¸ã®ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã‚’安全ã«å–り出ã™"
#. (itstool) path: section/p
#, fuzzy
msgid "If any of the files on the device are open and in use by an application, you will not be able to
safely remove the device. You will be prompted with a window telling you <gui>Volume is busy</gui>. To safely
remove the device:"
-msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹ä¸Šã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒé–‹ã‹ã‚Œã¦ãŠã‚Šã€ã‚¢ãƒ—リケーションã«ã‚ˆã£ã¦ä½¿ç”¨ä¸ã§ã‚ã‚‹å ´åˆã¯ã€ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã‚’安全ã«å–り出ã™ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“。\"ボリュームã¯ä½¿ç”¨ä¸ã§ã™\"
ã¨çŸ¥ã‚‰ã›ã‚‹ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã€ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ä¸Šã®é–‹ã„ã¦ã„ã‚‹ã™ã¹ã¦ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒä¸€è¦§è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚デãƒã‚¤ã‚¹ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’ã™ã¹ã¦é–‰ã˜ã‚‹ã¨ã€è‡ªå‹•çš„ã«å®‰å…¨ãªå–り出ã—処ç†ãŒè¡Œã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚ãã®ã‚¿ã‚¤ãƒŸãƒ³ã‚°ã§ã€ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã‚’抜ã„ãŸã‚Šãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯ã‚’å–り出ã—ãŸã‚ŠãŒå¯èƒ½ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
+msgstr
"デãƒã‚¤ã‚¹ä¸Šã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒé–‹ã‹ã‚Œã¦ãŠã‚Šã€ã‚¢ãƒ—リケーションã«ã‚ˆã£ã¦ä½¿ç”¨ä¸ã§ã‚ã‚‹å ´åˆã¯ã€ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã‚’安全ã«å–り出ã™ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“。<gui>ボリュームã¯ä½¿ç”¨ä¸ã§ã™</gui>ã¨çŸ¥ã‚‰ã›ã‚‹ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚デãƒã‚¤ã‚¹ã‚’安全ã«å–り出ã™ã«ã¯:"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
msgid "Click <gui>Cancel</gui>."
-msgstr "<gui>変更</gui>をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>ã‚ャンセル変更</gui>をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
msgid "Close all the files on the device."
-msgstr "削除ã™ã‚‹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é¸ã‚“ã§ãã ã•ã„。"
+msgstr "ãã®ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’ã™ã¹ã¦é–‰ã˜ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
msgid "Click the eject icon to safely remove or eject the device."
@@ -3975,9 +3929,9 @@ msgstr "<link xref=\"nautilus-file-properties-basic\">プãƒãƒ‘ティ</link>ウ
#. (itstool) path: page/p
#, fuzzy
-#| msgid "When you rename a file, only the first part of the name of the file is selected, not the file
extension (the part after the \".\"). The extension normally denotes what type of file it is (e.g.
<file>file.pdf</file> is a PDF document), and you usually do not want to change that. If you need to change
the extension as well, select the entire file name and change it."
+#| msgid "When you rename a file, only the first part of the name of the file is selected, not the file
extension (the part after the <file>.</file>). The extension normally denotes what type of file it is (e.g.
<file>file.pdf</file> is a PDF document), and you usually do not want to change that. If you need to change
the extension as well, select the entire file name and change it."
msgid "When you rename a file, only the first part of the name of the file is selected, not the file
extension (the part after the last <file>.</file>). The extension normally denotes what type of file it is
(for example, <file>file.pdf</file> is a PDF document), and you usually do not want to change that. If you
need to change the extension as well, select the entire file name and change it."
-msgstr "ファイルåを変更ã™ã‚‹ã¨ãã¯ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åã®å‰åŠéƒ¨åˆ†ã ã‘ãŒé¸æŠžã•ã‚Œã¦ãŠã‚Šã€æ‹¡å¼µå (\".\" 以é™ã®éƒ¨åˆ†) ã¯é¸æŠžã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。通常ã€æ‹¡å¼µåã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ç¨®é¡žã‚’示ã—ã¦ãŠã‚Š
(ãŸã¨ãˆã°ã€<file>file.pdf</file> 㯠PDF ドã‚ュメントã§ã‚ã‚‹)ã€æ‹¡å¼µåを変更ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã‚ã¾ã‚Šã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。拡張åも変更ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚‹å ´åˆã¯ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«å全体をé¸æŠžã—ã€å¤‰æ›´ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+msgstr "ファイルåを変更ã™ã‚‹ã¨ãã¯ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åã®å‰åŠéƒ¨åˆ†ã ã‘ãŒé¸æŠžã•ã‚Œã¦ãŠã‚Šã€æ‹¡å¼µå (<file>.</file>以é™ã®éƒ¨åˆ†) ã¯é¸æŠžã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。通常ã€æ‹¡å¼µåã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ç¨®é¡žã‚’示ã—ã¦ãŠã‚Š
(ãŸã¨ãˆã°ã€<file>file.pdf</file> 㯠PDF ドã‚ュメントã§ã‚ã‚‹)ã€æ‹¡å¼µåを変更ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã‚ã¾ã‚Šã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。拡張åも変更ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚‹å ´åˆã¯ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«å全体をé¸æŠžã—ã€å¤‰æ›´ã—ã¦ãã ã•ã„。"
#. (itstool) path: note/p
#, fuzzy
@@ -3990,16 +3944,12 @@ msgid "Valid characters for file names"
msgstr "ファイルåã¨ã—ã¦æœ‰åŠ¹ãªæ–‡å—"
#. (itstool) path: section/p
-#, fuzzy
-#| msgid "You can use any character except the <key>/</key> (slash) character in file names. Some devices,
however, use a <em>file system</em> that has more restrictions on file names. Therefore, it is a best
practice to avoid the following characters in your file names: <key>|</key>, <key>\\</key>, <key>?</key>,
<key>*</key>, <key><</key>, <key>\"</key>, <key>:</key>, <key>></key>, <key>/</key>."
msgid "You can use any character except the <file>/</file> (slash) character in file names. Some devices,
however, use a <em>file system</em> that has more restrictions on file names. Therefore, it is a best
practice to avoid the following characters in your file names: <file>|</file>, <file>\\</file>,
<file>?</file>, <file>*</file>, <file><</file>, <file>\"</file>, <file>:</file>, <file>></file>,
<file>/</file>."
-msgstr "ファイルåã«ã¯ã€<key>/</key> (スラッシュ)
を除ã„ã¦ã€ä»»æ„ã®æ–‡å—を使用ã§ãã¾ã™ã€‚ã—ã‹ã—ãªãŒã‚‰ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åã®æ¡ä»¶ã¨ã—ã¦ã‚ˆã‚ŠåŽ³ã—ã„制é™ã®ã‚ã‚‹<em>ファイルシステム</em>を使用ã™ã‚‹ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ãã®ãŸã‚ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åã¨ã—ã¦æ¬¡ã®æ–‡å—ã‚’é¿ã‘ã‚‹ã“ã¨ãŒæœ€å–„ã¨ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚<key>|</key>,
<key>\\</key>, <key>?</key>, <key>*</key>, <key><</key>, <key>\"</key>, <key>:</key>, <key>></key>,
<key>/</key>."
+msgstr "ファイルåã«ã¯ã€<file>/</file> (スラッシュ)
を除ã„ã¦ã€ä»»æ„ã®æ–‡å—を使用ã§ãã¾ã™ã€‚ã—ã‹ã—ãªãŒã‚‰ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åã®æ¡ä»¶ã¨ã—ã¦ã‚ˆã‚ŠåŽ³ã—ã„制é™ã®ã‚ã‚‹<em>ファイルシステム</em>を使用ã™ã‚‹ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ãã®ãŸã‚ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åã¨ã—ã¦æ¬¡ã®æ–‡å—ã‚’é¿ã‘ã‚‹ã“ã¨ãŒæœ€å–„ã¨ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚<file>|</file>,
<file>\\</file>, <file>?</file>, <file>*</file>, <file><</file>, <file>\"</file>, <file>:</file>,
<file>></file>, <file>/</file>."
#. (itstool) path: note/p
-#, fuzzy
-#| msgid "If you name a file with a <key>.</key> as the first character, the file will be <link
xref=\"files-hidden\">hidden</link> when you attempt to view it in the file manager."
msgid "If you name a file with a <file>.</file> as the first character, the file will be <link
xref=\"files-hidden\">hidden</link> when you attempt to view it in the file manager."
-msgstr "<key>.</key> ã§å§‹ã¾ã‚‹åå‰ã‚’付ã‘ã‚‹ã¨ã€ãã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ã§è¡¨ç¤ºã—よã†ã¨ã—ã¦ã‚‚ã€<link xref=\"files-hidden\">表示ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“</link>。"
+msgstr "<file>.</file> ã§å§‹ã¾ã‚‹åå‰ã‚’付ã‘ã‚‹ã¨ã€ãã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ã§è¡¨ç¤ºã—よã†ã¨ã—ã¦ã‚‚ã€<link xref=\"files-hidden\">表示ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“</link>。"
#. (itstool) path: section/title
msgid "Common problems"
@@ -4171,7 +4121,7 @@ msgstr "ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ã‹ã‚‰ã€ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã®ç›¸æ‰‹å…ˆã¨ãƒ•ã‚¡ã‚¤
#, fuzzy
#| msgid "Before you begin, make sure <app>Evolution</app> is installed on your computer, and your email
account is configured."
msgid "Before you begin, make sure <app>Evolution</app> or <app>Geary</app> is installed on your computer,
and your email account is configured."
-msgstr "ã“ã®æ‰‹é †ã‚’è¡Œã†å‰ã«ã€<app>Evolution</app> ãŒã‚ãªãŸã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターã«ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ã€ãŠã‚ˆã³ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆãŒè¨å®šã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ã‚’確èªã—ã¦ãã ã•ã„。"
+msgstr "ã“ã®æ‰‹é †ã‚’è¡Œã†å‰ã«ã€<app>Evolution</app> ã¾ãŸã¯ <app>Geary</app>
ãŒã‚ãªãŸã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターã«ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ã€ãŠã‚ˆã³ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆãŒè¨å®šã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ã‚’確èªã—ã¦ãã ã•ã„。"
#. (itstool) path: steps/title
msgid "To share a file by email:"
@@ -4281,7 +4231,7 @@ msgstr "ファイル種別ã®é †ã«ä¸¦ã¹æ›¿ãˆã¾ã™ã€‚åŒã˜ç¨®é¡žã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤
#. (itstool) path: item/title
#, fuzzy
-#| msgid "Date Modified;"
+#| msgid "Modified"
msgid "Last Modified"
msgstr "更新日時"
@@ -4345,16 +4295,14 @@ msgid "These are backup files. They are hidden by default."
msgstr "ãã‚Œã¯ãƒãƒƒã‚¯ã‚¢ãƒƒãƒ—ファイルã§ã™ã€‚デフォルトã§ã¯éžè¡¨ç¤ºã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: page/title
-#, fuzzy
-#| msgid "What is a file with a \"~\" at the end of its name?"
msgid "What is a file with a <file>~</file> at the end of its name?"
-msgstr "\"~\" ãŒåå‰ã®æœ«å°¾ã«ä»˜ã„ãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯ä½•ã§ã™ã‹?"
+msgstr "<file>~</file>ãŒåå‰ã®æœ«å°¾ã«ä»˜ã„ãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯ä½•ã§ã™ã‹?"
#. (itstool) path: page/p
#, fuzzy
-#| msgid "Files with a \"~\" at the end of their names (for example, <file>example.txt~</file>) are
automatically created backup copies of documents edited in the <app>gedit</app> text editor or other
applications. It is safe to delete them, but there's no harm to leave them on your computer."
+#| msgid "Files with a <file>~</file> at the end of their names (for example, <file>example.txt~</file>) are
automatically created backup copies of documents edited in the <app>gedit</app> text editor or other
applications. It is safe to delete them, but there's no harm to leave them on your computer."
msgid "Files with a <file>~</file> at the end of their names (for example, <file>example.txt~</file>) are
automatically created backup copies of documents edited in the <app>gedit</app> text editor or other
applications. It is safe to delete them, but there is no harm to leave them on your computer."
-msgstr "\"~\" ãŒåå‰ã®æœ«å°¾ã«ä»˜ã„ãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« (ãŸã¨ãˆã°ã€<file>example.txt~</file>)
ã¯ã€ãƒ†ã‚ストドã‚ュメントãªã©ã®ãƒãƒƒã‚¯ã‚¢ãƒƒãƒ—ファイルã¨ã—ã¦è‡ªå‹•çš„ã«ç”Ÿæˆã•ã‚ŒãŸã‚‚ã®ã§ã™ã€‚テã‚ストエディター㮠<app>gedit</app>
ã‚„ãã®ä»–ã®ã‚¢ãƒ—リケーションã§ãƒ‰ã‚ュメントを編集ã™ã‚‹ã¨ãƒãƒƒã‚¯ã‚¢ãƒƒãƒ—ファイルãŒç”Ÿæˆã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ãƒãƒƒã‚¯ã‚¢ãƒƒãƒ—ファイルを削除ã—ã¦ã‚‚安全ã§ã™ãŒã€ãã®ã¾ã¾æ®‹ã—ã¦ãŠã„ã¦ã‚‚特ã«å®³ãŒã‚ã‚‹ã‚ã‘ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
+msgstr "<file>~</file>ãŒåå‰ã®æœ«å°¾ã«ä»˜ã„ãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« (ãŸã¨ãˆã°ã€<file>example.txt~</file>)
ã¯ã€ãƒ†ã‚ストドã‚ュメントãªã©ã®ãƒãƒƒã‚¯ã‚¢ãƒƒãƒ—ファイルã¨ã—ã¦è‡ªå‹•çš„ã«ç”Ÿæˆã•ã‚ŒãŸã‚‚ã®ã§ã™ã€‚テã‚ストエディター㮠<app>gedit</app>
ã‚„ãã®ä»–ã®ã‚¢ãƒ—リケーションã§ãƒ‰ã‚ュメントを編集ã™ã‚‹ã¨ãƒãƒƒã‚¯ã‚¢ãƒƒãƒ—ファイルãŒç”Ÿæˆã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ãƒãƒƒã‚¯ã‚¢ãƒƒãƒ—ファイルを削除ã—ã¦ã‚‚安全ã§ã™ãŒã€ãã®ã¾ã¾æ®‹ã—ã¦ãŠã„ã¦ã‚‚特ã«å®³ãŒã‚ã‚‹ã‚ã‘ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
#. (itstool) path: page/p
#, fuzzy
@@ -4451,28 +4399,24 @@ msgid "What is GNOME Classic?"
msgstr "GNOME クラシックã¨ã¯ä½•ã§ã™ã‹?"
#. (itstool) path: when/p
-#, fuzzy
-#| msgid "<em>GNOME Classic</em> is a feature for users who prefer a more traditional desktop experience.
While <em>GNOME Classic</em> is based on <em>GNOME 3</em> technologies, it provides a number of changes to
the user interface, such as the <gui xref=\"shell-terminology\">Applications</gui> and <gui
xref=\"shell-terminology\">Places</gui> menus on the top bar, and a window list at the bottom of the screen."
msgid "<em>GNOME Classic</em> is a feature for users who prefer a more traditional desktop experience. While
<em>GNOME Classic</em> is based on <em>GNOME 3</em> technologies, it provides a number of changes to the user
interface, such as the <gui>Applications</gui> and <gui>Places</gui> menus on the top bar, and a window list
at the bottom of the screen."
-msgstr "<em>GNOME クラシック</em> ã¨ã¯ã€æ—§æ¥åž‹ã®ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—体験を好むユーザーå‘ã‘ã®æ©Ÿèƒ½ã§ã™ã€‚<em>GNOME クラシック</em> 㯠<em>GNOME 3</em>
ã®æŠ€è¡“をベースã¨ã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒ•ã‚§ãƒ¼ã‚¹ã«å¤šãã®å¤‰æ›´ã‚’åŠ ãˆã¦ã„ã¾ã™ã€‚ãŸã¨ãˆã°ã€ãƒˆãƒƒãƒ—ãƒãƒ¼ã®<gui xref=\"shell-terminology\">アプリケーション</gui>メニューや<gui
xref=\"shell-terminology\">å ´æ‰€</gui>メニューã€ç”»é¢æœ€ä¸‹éƒ¨ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ä¸€è¦§ãªã©ãŒä½¿ç”¨ã§ãã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<em>GNOME クラシック</em> ã¨ã¯ã€æ—§æ¥åž‹ã®ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—体験を好むユーザーå‘ã‘ã®æ©Ÿèƒ½ã§ã™ã€‚<em>GNOME クラシック</em> 㯠<em>GNOME 3</em>
ã®æŠ€è¡“をベースã¨ã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒ•ã‚§ãƒ¼ã‚¹ã«å¤šãã®å¤‰æ›´ã‚’åŠ ãˆã¦ã„ã¾ã™ã€‚ãŸã¨ãˆã°ã€ãƒˆãƒƒãƒ—ãƒãƒ¼ã®<gui>アプリケーション</gui>メニューや<gui>å ´æ‰€</gui>メニューã€ç”»é¢æœ€ä¸‹éƒ¨ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ä¸€è¦§ãªã©ãŒä½¿ç”¨ã§ãã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: when/p
#, fuzzy
-#| msgid "<em>GNOME Classic</em> is a feature for users who prefer a more traditional desktop experience.
While <em>GNOME Classic</em> is based on <em>GNOME 3</em> technologies, it provides a number of changes to
the user interface, such as the <gui xref=\"shell-terminology\">Applications</gui> and <gui
xref=\"shell-terminology\">Places</gui> menus on the top bar, and a window list at the bottom of the screen."
+#| msgid "<em>GNOME Classic</em> is a feature for users who prefer a more traditional desktop experience.
While <em>GNOME Classic</em> is based on <em>GNOME 3</em> technologies, it provides a number of changes to
the user interface, such as the <gui>Applications</gui> and <gui>Places</gui> menus on the top bar, and a
window list at the bottom of the screen."
msgid "<em>GNOME Classic</em> is a feature for users who prefer a more traditional desktop experience. While
<em>GNOME Classic</em> is based on <em>GNOME 3</em> technologies, it provides a number of changes to the user
interface, such as the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Applications</gui> and <gui>Places</gui>
menus on the top bar, and a window list at the bottom of the screen."
-msgstr "<em>GNOME クラシック</em> ã¨ã¯ã€æ—§æ¥åž‹ã®ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—体験を好むユーザーå‘ã‘ã®æ©Ÿèƒ½ã§ã™ã€‚<em>GNOME クラシック</em> 㯠<em>GNOME 3</em>
ã®æŠ€è¡“をベースã¨ã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒ•ã‚§ãƒ¼ã‚¹ã«å¤šãã®å¤‰æ›´ã‚’åŠ ãˆã¦ã„ã¾ã™ã€‚ãŸã¨ãˆã°ã€ãƒˆãƒƒãƒ—ãƒãƒ¼ã®<gui xref=\"shell-terminology\">アプリケーション</gui>メニューや<gui
xref=\"shell-terminology\">å ´æ‰€</gui>メニューã€ç”»é¢æœ€ä¸‹éƒ¨ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ä¸€è¦§ãªã©ãŒä½¿ç”¨ã§ãã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<em>GNOME クラシック</em> ã¨ã¯ã€æ—§æ¥åž‹ã®ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—体験を好むユーザーå‘ã‘ã®æ©Ÿèƒ½ã§ã™ã€‚<em>GNOME クラシック</em> 㯠<em>GNOME 3</em>
ã®æŠ€è¡“をベースã¨ã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒ•ã‚§ãƒ¼ã‚¹ã«å¤šãã®å¤‰æ›´ã‚’åŠ ãˆã¦ã„ã¾ã™ã€‚ãŸã¨ãˆã°ã€ãƒˆãƒƒãƒ—ãƒãƒ¼ã®<gui>アプリケーション</gui>メニューや<gui>å ´æ‰€</gui>メニューã€ç”»é¢æœ€ä¸‹éƒ¨ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ä¸€è¦§ãªã©ãŒä½¿ç”¨ã§ãã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: page/p
#, fuzzy
-#| msgid "You can use the <gui xref=\"shell-terminology\">Applications</gui> menu on the top bar to launch
applications. The <em xref=\"shell-terminology\">activities overview</em> is available by selecting the
<gui>Activities Overview</gui> item from the menu."
+#| msgid "You can use the <gui>Applications</gui> menu on the top bar to launch applications. The <em
xref=\"shell-terminology\"> <gui>Activities</gui> overview</em> is available by selecting the <gui>Activities
Overview</gui> item from the menu."
msgid "You can use the <gui>Applications</gui> menu on the top bar to launch applications. The <gui
xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview is available by selecting the
<gui>Activities Overview</gui> item from the menu."
-msgstr "トップãƒãƒ¼ã®<gui xref=\"shell-terminology\">アプリケーション</gui>メニューを使ã£ã¦ã€ã‚¢ãƒ—リケーションを起動ã§ãã¾ã™ã€‚<em
xref=\"shell-terminology\">アクティビティ画é¢</em>を表示ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ã‚¢ãƒ—リケーションメニューã«ã‚ã‚‹<gui>アクティビティ</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "トップãƒãƒ¼ã®<gui>アプリケーション</gui>メニューを使ã£ã¦ã€ã‚¢ãƒ—リケーションを起動ã§ãã¾ã™ã€‚<em
xref=\"shell-terminology\"><gui>アクティビティ</gui>ç”»é¢</em>を表示ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ã‚¢ãƒ—リケーションメニューã«ã‚ã‚‹<gui>アクティビティ</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: page/p
-#, fuzzy
-#| msgid "To access the <em xref=\"shell-terminology\">activities overview</em>, you can also press the <key
xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key."
msgid "To access the <em><gui>Activities</gui> overview</em>, you can also press the <key
xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key."
-msgstr "<em xref=\"shell-terminology\">アクティビティ画é¢</em>ã¯ã€<key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key>
ã‚ーを押ã—ã¦è¡¨ç¤ºã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<em><gui>アクティビティ</gui>ç”»é¢</em>ã¯ã€<key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> ã‚ーを押ã—ã¦è¡¨ç¤ºã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: section/title
msgid "Window list"
@@ -4485,8 +4429,6 @@ msgstr "ç”»é¢æœ€ä¸‹éƒ¨ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ä¸€è¦§ã‹ã‚‰ã€é–‹ã„ã¦ã„るウィン
#. (itstool) path: section/p
#. (itstool) path: when/p
-#, fuzzy
-#| msgid "At the right-hand side of the window list, GNOME displays a short identifier for the current
worskpace, such as <gui>1</gui> for the first (top) workspace. In addition, the identifier also displays the
total number of available workspaces. To switch to a different workspace, you can click the identifier and
select the workspace you want to use from the menu."
msgid "At the right-hand side of the window list, GNOME displays a short identifier for the current
workspace, such as <gui>1</gui> for the first (top) workspace. In addition, the identifier also displays the
total number of available workspaces. To switch to a different workspace, you can click the identifier and
select the workspace you want to use from the menu."
msgstr "ウィンドウ一覧ã®å³å´ã«ã€ç¾åœ¨ã®ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚’示ã™ã‚¤ãƒ³ã‚¸ã‚±ãƒ¼ã‚¿ãƒ¼ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ãŸã¨ãˆã°æœ€åˆ (å…ˆé ) ã®ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã®å ´åˆã€<gui>1</gui>
ã¨è¨˜ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã¾ãŸã€ã“ã®ã‚¤ãƒ³ã‚¸ã‚±ãƒ¼ã‚¿ãƒ¼ã«ã¯ã€åˆ©ç”¨å¯èƒ½ãªãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã®ç·æ•°ã‚‚示ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ä»–ã®ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã«åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã‚‹ã«ã¯ã€ã‚¤ãƒ³ã‚¸ã‚±ãƒ¼ã‚¿ãƒ¼ã‚’押ã—ã¦ã€è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‹ã‚‰ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。"
@@ -4513,10 +4455,8 @@ msgid "Save any open work, and then log out. Click the system menu on the right
msgstr "未ä¿å˜ã®ä½œæ¥ãŒã‚ã‚Œã°ä¿å˜ã‚’済ã¾ã›ã¦ã€ãƒã‚°ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ã¾ã™ã€‚トップãƒãƒ¼ã«ã‚るユーザーåをクリックã—ã€<gui>ãƒã‚°ã‚¢ã‚¦ãƒˆ</gui> ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
-#, fuzzy
-#| msgid "A confirmation message will appear. Select <gui>Log Out</gui> to confirm. The login screen
appears."
msgid "A confirmation message will appear. Select <gui>Log Out</gui> to confirm."
-msgstr "ãƒã‚°ã‚¢ã‚¦ãƒˆã®ç¢ºèªãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹ã®ã§ã€<gui>ãƒã‚°ã‚¢ã‚¦ãƒˆ</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚ã™ã‚‹ã¨ã€æœ€åˆã®ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ç”»é¢ã«æˆ»ã‚Šã¾ã™ã€‚"
+msgstr "ãƒã‚°ã‚¢ã‚¦ãƒˆã®ç¢ºèªãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹ã®ã§ã€<gui>ãƒã‚°ã‚¢ã‚¦ãƒˆ</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
msgid "At the login screen, select your name from the list."
@@ -4536,7 +4476,7 @@ msgstr "<gui>メニューãƒãƒ¼</gui>ã®å³ç«¯ã®ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’クリックã—
#, fuzzy
#| msgid "Click the <gui>✓</gui> button."
msgid "Click the <gui>Sign In</gui> button."
-msgstr "<gui>✓</gui> ボタンを押ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>サインイン</gui> ボタンを押ã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: steps/title
msgid "To switch from <em>GNOME Classic</em> to <em>GNOME</em>:"
@@ -4756,18 +4696,15 @@ msgstr "GNOME ヘルプ"
#. (itstool) path: media/span
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "ヘルプ"
#. (itstool) path: media/span
msgid "Yelp logo"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
-#, fuzzy
-#| msgctxt "link"
-#| msgid "GNOME Help"
msgid "<_:media-1/> GNOME Help"
-msgstr "GNOME ヘルプ"
+msgstr "<_:media-1/> GNOME ヘルプ"
#. (itstool) path: credit/name
msgid "Julita Inca"
@@ -4789,12 +4726,12 @@ msgstr "テã‚ストフィールドã«ã‚ã‚‹ã‚ーボードカーソルãŒè¦‹ã¥
#, fuzzy
#| msgid "Open the <link xref=\"shell-terminology\">Activities</link> overview and make sure you're looking
at the <gui>Windows</gui> view."
msgid "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing
<gui>Keyboard</gui>."
-msgstr "<link xref=\"shell-terminology\">アクティビティ</link>ç”»é¢ã‚’é–‹ãã€<gui>ウィンドウ</gui>ビューを表示ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui xref=\"shell-terminology\">アクティビティ</gui>ç”»é¢ã‚’é–‹ãã€<gui>ã‚ーボード</gui>を入力ã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
msgid "Click on <gui>Keyboard</gui> to open the panel."
-msgstr "サイドãƒãƒ¼ã®<gui>ゴミ箱</gui>をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>ã‚ーボード</gui>をクリックã—ã¦ãƒ‘ãƒãƒ«ã‚’é–‹ãã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
msgid "Select <gui>Cursor blinks in text fields</gui>."
@@ -4820,7 +4757,7 @@ msgstr "<key>Menu</key> ã‚ーã¨ã¯ä½•ã§ã™ã‹?"
#, fuzzy
#| msgid "The <key>Menu</key> key, also known as the <em>Application</em> key, is a key found on some
Windows-oriented keyboards. This key is usually on the bottom-right of the keyboard, next to the
<key>Ctrl</key> key, but it can be placed in a different location by keyboard manufacturers. Its is usually
depicted as a cursor hovering above a menu: <media type=\"image\" mime=\"image/svg\"
src=\"figures/keyboard-key-menu.svg\"> <key>Menu</key> key icon</media>."
msgid "The <key>Menu</key> key, also known as the <em>Application</em> key, is a key found on some
Windows-oriented keyboards. This key is usually on the bottom-right of the keyboard, next to the
<key>Ctrl</key> key, but it can be placed in a different location by keyboard manufacturers. Its is usually
depicted as a cursor hovering above a menu: <_:media-1/>."
-msgstr "<key>Menu</key> ã‚ー (<em>アプリケーション</em>ã‚ーã¨ã‚‚呼ã°ã‚Œã¾ã™) ã¯ã€ã„ãã¤ã‹ã® Windows
å‘ã‘ã‚ーボードã«é…ç½®ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚通常ã€ã“ã®ã‚ーã¯ã€ã‚ーボードã®æœ€ä¸‹æ®µå³å´ã€<key>Ctrl</key>
ã‚ーã®éš£ã«ä½ç½®ã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ã‚ーボードメーカーã«ã‚ˆã£ã¦ã¯ç•°ãªã‚‹å ´æ‰€ã«é…ç½®ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹å ´åˆã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ãŸã„ã¦ã„ã®å ´åˆã€ã‚ートップã«ã¯ã€ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ä¸Šã§ãƒžã‚¦ã‚¹ã‚«ãƒ¼ã‚½ãƒ«ãŒãƒ›ãƒãƒ¼ãƒªãƒ³ã‚°ã—ã¦ã„る図ãŒåˆ»å°ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ (例:
<media type=\"image\" mime=\"image/svg\" src=\"figures/keyboard-key-menu.svg\"> <key>Menu</key> key
icon</media>)。"
+msgstr "<key>Menu</key> ã‚ー (<em>アプリケーション</em>ã‚ーã¨ã‚‚呼ã°ã‚Œã¾ã™) ã¯ã€ã„ãã¤ã‹ã® Windows
å‘ã‘ã‚ーボードã«é…ç½®ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚通常ã€ã“ã®ã‚ーã¯ã€ã‚ーボードã®æœ€ä¸‹æ®µå³å´ã€<key>Ctrl</key>
ã‚ーã®éš£ã«ä½ç½®ã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ã‚ーボードメーカーã«ã‚ˆã£ã¦ã¯ç•°ãªã‚‹å ´æ‰€ã«é…ç½®ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹å ´åˆã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ãŸã„ã¦ã„ã®å ´åˆã€ã‚ートップã«ã¯ã€ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ä¸Šã§ãƒžã‚¦ã‚¹ã‚«ãƒ¼ã‚½ãƒ«ãŒãƒ›ãƒãƒ¼ãƒªãƒ³ã‚°ã—ã¦ã„る図ãŒåˆ»å°ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ (例:
<_:media-1/>)。"
#. (itstool) path: page/p
msgid "The primary function of this key is to launch a context menu with the keyboard rather than by
clicking the right mouse button: this is useful if mouse or a similar device is not available, or when the
right mouse button is not present."
@@ -4835,20 +4772,16 @@ msgid "The <em>context menu</em> is a menu that pops up when you right-click. Th
msgstr
"<em>コンテã‚ストメニュー</em>ã¨ã¯ã€å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã‚’è¡Œã£ãŸã¨ãã«ãƒãƒƒãƒ—アップ表示ã•ã‚Œã‚‹ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã®ã“ã¨ã§ã™ã€‚表示内容ã¯ã€è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã‚‚å«ã‚ã¦ã€å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ãŸä½ç½®ã®ã‚³ãƒ³ãƒ†ã‚ストや機能ã«ä¾å˜ã—ã¾ã™ã€‚<key>Menu</key>
ã‚ーを使用ã—ãŸå ´åˆã¯ã€ã‚ーを押ã—ãŸã¨ãã«ãƒžã‚¦ã‚¹ã‚«ãƒ¼ã‚½ãƒ«ã®ä½ç½®ã™ã‚‹é ˜åŸŸã«å¯¾å¿œã™ã‚‹ã‚³ãƒ³ãƒ†ã‚ストメニューãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: info/desc
-#, fuzzy
-#| msgid "The <key>Super</key> key opens the activities overview. You can usually find it next to the
<key>Alt</key> key on your keyboard."
msgid "The <key>Super</key> key opens the <gui>Activities</gui> overview. You can usually find it next to
the <key>Alt</key> key on your keyboard."
-msgstr "<key>Super</key> ã‚ーã¯ã‚¢ã‚¯ãƒ†ã‚£ãƒ“ティ画é¢ã‚’é–‹ãã®ã«ä½¿ç”¨ã—ã¾ã™ã€‚通常ã€ã“ã®ã‚ーã¯ã‚ーボード㮠<key>Alt</key> ã‚ーã®éš£ã«ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<key>Super</key> ã‚ーã¯<gui>アクティビティ</gui>ç”»é¢ã‚’é–‹ãã®ã«ä½¿ç”¨ã—ã¾ã™ã€‚通常ã€ã“ã®ã‚ーã¯ã‚ーボード㮠<key>Alt</key> ã‚ーã®éš£ã«ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: page/title
msgid "What is the <key>Super</key> key?"
msgstr "<key>Super</key> ã‚ーã¨ã¯ä½•ã§ã™ã‹?"
#. (itstool) path: page/p
-#, fuzzy
-#| msgid "When you press the <key>Super</key> key, the activities overview is displayed. This key can
usually be found on the bottom-left of your keyboard, next to the <key>Alt</key> key, and usually has a
Windows logo on it. It is sometimes called the <em>Windows key</em> or system key."
msgid "When you press the <key>Super</key> key, the <gui>Activities</gui> overview is displayed. This key
can usually be found on the bottom-left of your keyboard, next to the <key>Alt</key> key, and usually has a
Windows logo on it. It is sometimes called the <em>Windows key</em> or system key."
-msgstr "<key>Super</key> ã‚ーを押ã™ã¨ã€ã‚¢ã‚¯ãƒ†ã‚£ãƒ“ティ画é¢ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚通常ã€ã“ã®ã‚ーã¯ã€ã‚ーボードã®æœ€ä¸‹æ®µå·¦å´ã€<key>Alt</key>
ã‚ーã®éš£ã«ä½ç½®ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ãŸã„ã¦ã„ã®å ´åˆã€ã‚ートップ㫠Windows ãƒã‚´ãŒåˆ»å°ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚<em>Windows ã‚ー</em>ã‚„ã€ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚ーãªã©ã¨å‘¼ã°ã‚Œã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<key>Super</key> ã‚ーを押ã™ã¨ã€<gui>アクティビティ</gui>ç”»é¢ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚通常ã€ã“ã®ã‚ーã¯ã€ã‚ーボードã®æœ€ä¸‹æ®µå·¦å´ã€<key>Alt</key>
ã‚ーã®éš£ã«ä½ç½®ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ãŸã„ã¦ã„ã®å ´åˆã€ã‚ートップ㫠Windows ãƒã‚´ãŒåˆ»å°ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚<em>Windows ã‚ー</em>ã‚„ã€ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚ーãªã©ã¨å‘¼ã°ã‚Œã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: note/p
#, fuzzy
@@ -4857,26 +4790,22 @@ msgid "If you have an Apple keyboard, you will have a <key>⌘</key> (Command) k
msgstr "Apple 製ã®ã‚ーボードをãŠä½¿ã„ã®å ´åˆã€Windows ã‚ーã§ã¯ãªãã€<key>⌘</key> (Command) ã‚ーãŒç›¸å½“ã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: page/p
-#, fuzzy
-#| msgid "To change which key is used to display the activities overview:"
msgid "To change which key is used to display the <gui>Activities</gui> overview:"
-msgstr "アクティビティ画é¢ã‚’表示ã™ã‚‹ã‚ーを変更ã™ã‚‹æ‰‹é †ã¯æ¬¡ã®ã¨ãŠã‚Šã§ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>アクティビティ</gui>ç”»é¢ã‚’表示ã™ã‚‹ã‚ーを変更ã™ã‚‹æ‰‹é †ã¯æ¬¡ã®ã¨ãŠã‚Šã§ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
#| msgid "Open the <link xref=\"shell-terminology\">Activities overview</link>."
msgid "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview, then open the
<app>Settings</app>."
-msgstr "<link xref=\"shell-terminology\">アクティビティ画é¢</link>ã‚’é–‹ãã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui xref=\"shell-terminology\">アクティビティ</gui>ç”»é¢ã‚’é–‹ãã€<app>è¨å®š</app>ã‚’é–‹ãã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
msgid "Click <gui>Keyboard</gui>."
msgstr "<gui>ã‚ーボード</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
-#, fuzzy
-#| msgid "Click the <gui>Shortcuts</gui> tab."
msgid "Click the <gui style=\"tab\">Shortcuts</gui> tab."
-msgstr "<gui>ショートカット</gui>タブを開ãã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui style=\"tab\">ショートカット</gui>タブをクリックã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
msgid "Select <gui>System</gui> on the left side of the window, and <gui>Show the activities overview</gui>
on the right."
@@ -4893,10 +4822,10 @@ msgstr "割り当ã¦ã‚‹ã‚ーã®çµ„ã¿åˆã‚ã›ã‚’押ã—ã¾ã™ã€‚"
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#, fuzzy
#| msgctxt "_"
-#| msgid "external ref='figures/printing-select.png' md5='e38a5749ed445a812346602ad58b88b4'"
+#| msgid "external ref='figures/printing-select.png' md5='527835df0ce2072c82ce7b16907efed5'"
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/input-methods-switcher.png' md5='2ee80298080e748428543267cb499806'"
-msgstr "external ref='figures/printing-select.png' md5='e38a5749ed445a812346602ad58b88b4'"
+msgstr "external ref='figures/printing-select.png' md5='527835df0ce2072c82ce7b16907efed5'"
#. (itstool) path: credit/name
msgid "Juanjo MarÃn"
@@ -4911,8 +4840,6 @@ msgid "Add keyboard layouts and switch between them."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
-#, fuzzy
-#| msgid "Use alternate keyboard layouts"
msgid "Use alternative keyboard layouts"
msgstr "別ã®ã‚ーボードレイアウトを使用ã™ã‚‹"
@@ -4924,18 +4851,18 @@ msgstr "ã‚ーボードã«ã¯ã€æ§˜ã€…ãªè¨€èªžå‘ã‘ã«ã€æ§˜ã€…ãªãƒ¬ã‚¤ã‚¢ã‚¦
#, fuzzy
#| msgid "Open the <link xref=\"shell-terminology\">Activities</link> overview and make sure you're looking
at the <gui>Windows</gui> view."
msgid "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing
<gui>Region & Language</gui>."
-msgstr "<link xref=\"shell-terminology\">アクティビティ</link>ç”»é¢ã‚’é–‹ãã€<gui>ウィンドウ</gui>ビューを表示ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui xref=\"shell-terminology\">アクティビティ</gui>ç”»é¢ã‚’é–‹ãã€<gui>地域ã¨è¨€èªž</gui>ビューを表示ã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
#| msgid "Click <gui>Region & Language</gui>."
msgid "Click on <gui>Region & Language</gui> to open the panel."
-msgstr "<gui>地域ã¨è¨€èªž</gui> をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>地域ã¨è¨€èªž</gui> をクリックã—ã¦ãƒ‘ãƒãƒ«ã‚’é–‹ãã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
msgid "Click the <gui>+</gui> button in the <gui>Input Sources</gui> section, select the language which is
associated with the layout, then select a layout and press <gui>Add</gui>."
-msgstr "<gui>+</gui> ボタンをクリックã—ã€ãƒ¬ã‚¤ã‚¢ã‚¦ãƒˆã‚’é¸æŠžã—ã¦ã€<gui>è¿½åŠ </gui> をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<key>+</key> ボタンをクリックã—ã€ãƒ¬ã‚¤ã‚¢ã‚¦ãƒˆã‚’é¸æŠžã—ã¦ã€<gui>è¿½åŠ </gui> をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: media/span
msgid "preview"
@@ -4945,13 +4872,13 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "You can preview an image of any layout by selecting it in the list and clicking <gui><media
type=\"image\" src=\"figures/input-keyboard-symbolic.png\" width=\"16\" height=\"16\">preview</media></gui>,
or by clicking <gui>Preview</gui> in the pop-up window when adding a layout."
msgid "You can preview an image of any layout by selecting it in the list of <gui>Input Sources</gui> and
clicking <gui><_:media-1/></gui>"
-msgstr "レイアウトã®ã‚¤ãƒ¡ãƒ¼ã‚¸ã‚’プレビュー表示ã§ãã¾ã™ã€‚一覧ã‹ã‚‰ãƒ¬ã‚¤ã‚¢ã‚¦ãƒˆã‚’é¸æŠžã—ã€<gui><media type=\"image\"
src=\"figures/input-keyboard-symbolic.png\" width=\"16\" height=\"16\">プレビュー</media></gui>
をクリックã™ã‚‹ã‹ã€ãƒ¬ã‚¤ã‚¢ã‚¦ãƒˆã®è¿½åŠ 時ã®ãƒãƒƒãƒ—アップウィンドウã§<gui>プレビュー</gui>をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "レイアウトã®ã‚¤ãƒ¡ãƒ¼ã‚¸ã‚’プレビュー表示ã§ãã¾ã™ã€‚<gui>入力ソース</gui>ã®ä¸€è¦§ã‹ã‚‰ãƒ¬ã‚¤ã‚¢ã‚¦ãƒˆã‚’é¸æŠžã—ã€<gui><_:media-1/></gui> をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: media/span
#, fuzzy
#| msgid "Presence"
msgid "preferences"
-msgstr "プレゼンス"
+msgstr "è¨å®š"
#. (itstool) path: page/p
msgid "Certain languages offer some extra configuration options. You can identify those languages because
they have a <gui><_:media-1/></gui> icon next to them. If you want to access these extra parameters, select
the language from the <gui>Input Source</gui> list and a new <gui style=\"button\"><_:media-2/></gui> button
will give you access to the extra settings."
@@ -5248,14 +5175,10 @@ msgid "When you next have the opportunity to type, the on-screen keyboard will o
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
-#, fuzzy
-#| msgid "Click the <gui>123</gui> button to enter numbers and symbols. More symbols are available if you
then click the <gui>{#*</gui> button. To return to the alphabet keyboard, click the <gui>Abc</gui> button."
msgid "Press the <gui style=\"bottom\">123</gui> button to enter numbers and symbols. More symbols are
available if you then press the <gui>{#*</gui> button. To return to the alphabet keyboard, press the
<gui>Abc</gui> button."
-msgstr "æ•°å—ã¨è¨˜å·ã‚’入力ã™ã‚‹ã«ã¯ <gui>123</gui> ボタンをクリックã—ã¾ã™ã€‚<gui>{#*</gui>
ボタンをクリックã™ã‚Œã°ã€ã‚‚ã£ã¨å¤šãã®è¨˜å·ãŒå…¥åŠ›ã§ãã¾ã™ã€‚アルファベットã®ã‚ーボードã«æˆ»ã‚‹ã«ã¯ã€<gui>Abc</gui> ボタンをクリックã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "æ•°å—ã¨è¨˜å·ã‚’入力ã™ã‚‹ã«ã¯ <gui style=\"bottom\">123</gui> ボタンをクリックã—ã¾ã™ã€‚<gui>{#*</gui>
ボタンをクリックã™ã‚Œã°ã€ã‚‚ã£ã¨å¤šãã®è¨˜å·ãŒå…¥åŠ›ã§ãã¾ã™ã€‚アルファベットã®ã‚ーボードã«æˆ»ã‚‹ã«ã¯ã€<gui>Abc</gui> ボタンをクリックã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: media/span
-#, fuzzy
-#| msgid "Keyboard"
msgid "keyboard"
msgstr "ã‚ーボード"
@@ -5300,7 +5223,7 @@ msgstr "ã‚ーボードショートカットã«å‰²ã‚Šå½“ã¦ã‚‹ã‚ーを変更ã™
#, fuzzy
#| msgid "Click the <gui>Shortcuts</gui> tab."
msgid "Select the <gui>Shortcuts</gui> tab."
-msgstr "<gui>ショートカット</gui>タブを開ãã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>ショートカット</gui>タブをé¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
msgid "Select a category in the left pane, and the row for the desired action on the right. The current
shortcut definition will change to <gui>New accelerator…</gui>"
@@ -5676,10 +5599,8 @@ msgid "Lock screen"
msgstr "ç”»é¢ã‚’ãƒãƒƒã‚¯"
#. (itstool) path: td/p
-#, fuzzy
-#| msgid "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>"
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
msgid "Show the message tray"
@@ -5885,9 +5806,9 @@ msgstr "<gui>ã‚ーボード</gui>ã®è¨å®šã§ã‚ーボードショートカッ
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
-#| msgid "Click the <gui>+</gui> button. The <gui>Custom Shortcut</gui> window will appear."
+#| msgid "Select <gui>Custom Shortcuts</gui> in the left pane, and click the <gui style=\"button\">+</gui>
button (or click the <gui style=\"button\">+</gui> button in any category). The <gui>Custom Shortcut</gui>
window will appear."
msgid "Click the <gui style=\"button\">+</gui> button. The <gui>Custom Shortcut</gui> window will appear."
-msgstr "<gui>+</gui> ボタンをクリックã—ã¾ã™ã€‚<gui>独自ã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆ</gui>ウィンドウãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgstr "å·¦å´ã®ãƒšã‚¤ãƒ³ã§<gui>独自ã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆ</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã€<gui style=\"button\">+</gui> ボタンを押ã—ã¾ã™ (ã‚ã‚‹ã„ã¯ã€ä»»æ„ã®ã‚«ãƒ†ã‚´ãƒªãƒ¼ã‚’é¸æŠžã—ã€<gui
style=\"button\">+</gui> ボタンを押ã—ã¾ã™)。<gui>独自ã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆ</gui>ウィンドウãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
@@ -5928,13 +5849,13 @@ msgstr "April Gonzales"
#, fuzzy
#| msgid "Set an image, color, or gradient as your desktop background."
msgid "Set an image, color, or gradient as your desktop background or lock screen background."
-msgstr "デスクトップã®èƒŒæ™¯ã«ç”»åƒã‚„色ã€ã‚°ãƒ©ãƒ‡ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’è¨å®šã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "デスクトップã®èƒŒæ™¯ã‚„ãƒãƒƒã‚¯ç”»é¢ã«ç”»åƒã‚„色ã€ã‚°ãƒ©ãƒ‡ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’è¨å®šã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: page/title
#, fuzzy
#| msgid "Change the desktop background"
msgid "Change the desktop and lock screen backgrounds"
-msgstr "デスクトップã®èƒŒæ™¯ã‚’変更ã™ã‚‹"
+msgstr "デスクトップやãƒãƒƒã‚¯ç”»é¢ã®èƒŒæ™¯ã‚’変更ã™ã‚‹"
#. (itstool) path: page/p
msgid "You can change the image used for your backgrounds or set it to a be a solid color."
@@ -5944,17 +5865,17 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Open the <link xref=\"shell-terminology\">Activities</link> overview and make sure you're looking
at the <gui>Windows</gui> view."
msgid "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing
<gui>Background</gui>."
-msgstr "<link xref=\"shell-terminology\">アクティビティ</link>ç”»é¢ã‚’é–‹ãã€<gui>ウィンドウ</gui>ビューを表示ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui xref=\"shell-terminology\">アクティビティ</gui>ç”»é¢ã‚’é–‹ãã€<gui>背景</gui>ビューを表示ã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
msgid "Click on <gui>Background</gui> to open the panel."
-msgstr "サイドãƒãƒ¼ã®<gui>ゴミ箱</gui>をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>背景</gui>をクリックã—ã¦ãƒ‘ãƒãƒ«ã‚’é–‹ãã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
msgid "Select the <gui>Background</gui> or <gui>Lock Screen</gui>."
-msgstr "<gui>入力ソース</gui>タブをé¸æŠžã—ã€<gui>オプション</gui>をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>背景</gui>ã¾ãŸã¯<gui>ãƒãƒƒã‚¯ç”»é¢</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
msgid "There are three choices displayed on top:"
@@ -6047,7 +5968,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Select your desired resolution and rotation."
msgid "Select the resolution and rotation."
-msgstr "ãŠå¥½ã¿ã®è§£åƒåº¦ã¨å›žè»¢æ–¹å‘ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "解åƒåº¦ã¨å›žè»¢æ–¹å‘ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
msgid "Click <gui>Apply</gui>. The new settings will be applied for 20 seconds before reverting back. That
way, if you cannot see anything with the new settings, your old settings will be automatically restored. If
you are happy with the new settings, click <gui>Keep Changes</gui>."
@@ -6161,7 +6082,7 @@ msgstr "<link xref=\"shell-terminology\">アクティビティ</link>ç”»é¢ã‚’
#, fuzzy
#| msgid "Open <gui>Mouse & Touchpad</gui>."
msgid "Click on <gui>Mouse & Touchpad</gui> to open the panel."
-msgstr "<gui>マウスã¨ã‚¿ãƒƒãƒãƒ‘ッド</gui>ã‚’é–‹ãã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>マウスã¨ã‚¿ãƒƒãƒãƒ‘ッド</gui>をクリックã—ã¦ãƒ‘ãƒãƒ«ã‚’é–‹ãã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
@@ -6245,7 +6166,7 @@ msgstr "2012-2013"
#, fuzzy
#| msgid "Enable mouse keys to control the mouse with the keypad."
msgid "Enable mouse keys to control the mouse with the numeric keypad."
-msgstr "マウスã‚ーを有効ã«ã—ã¦ã€ã‚ーパッドã§ãƒžã‚¦ã‚¹æ“作を行ã„ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "マウスã‚ーを有効ã«ã—ã¦ã€æ•°å€¤ã‚ーパッドã§ãƒžã‚¦ã‚¹æ“作を行ã„ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: page/title
msgid "Click and move mouse pointer using the keypad"
@@ -6263,7 +6184,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Use the up and down arrow keys to select <gui>Mouse Keys</gui> and press <key>Enter</key>."
msgid "Use the up and down arrow keys to select <gui>Mouse Keys</gui> in the <gui>Pointing &
Clicking</gui> section then press <key>Enter</key> to switch <gui>Mouse Keys</gui> to <gui>On</gui>."
-msgstr "上下ã®çŸ¢å°ã‚ーを使ã„ã€<gui>マウスã‚ー</gui> ã‚’é¸æŠžã—ã€<key>Enter</key> ã‚ーを押ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "上下ã®çŸ¢å°ã‚ーを使ã„ã€<gui>ãƒã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼æ“作ã¨ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯</gui>セクションã®<gui>マウスã‚ー</gui> ã‚’é¸æŠžã—ã€<key>Enter</key> ã‚ーを押ã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
msgid "Make sure that <key>Num Lock</key> is turned off. You will now be able to move the mouse pointer
using the keypad."
@@ -6273,7 +6194,7 @@ msgstr "<key>Num Lock</key>㌠OFF ã«ãªã£ã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ã‚’確èªã—ã¦ãã
#, fuzzy
#| msgid "The keypad is a set of numerical buttons on your keyboard, usually arranged into a square grid. If
you have a keyboard without a keypad (such as a laptop keyboard), you may need to hold down the function
(<key>Fn</key>) key and use certain other keys on your keyboard as a keypad. If you use this feature often on
a laptop, you can purchase external USB keypads."
msgid "The keypad is a set of numerical buttons on your keyboard, usually arranged into a square grid. If
you have a keyboard without a keypad (such as a laptop keyboard), you may need to hold down the function
(<key>Fn</key>) key and use certain other keys on your keyboard as a keypad. If you use this feature often on
a laptop, you can purchase external USB or Bluetooth numeric keypads."
-msgstr "ã‚ーパッドã¨ã¯ã€ã‚ーボードã®æ•°å—ã‚ーをã²ã¨ã¾ã¨ã‚ã«ã—ãŸã‚‚ã®ã§ã™ã€‚通常ã¯å››è§’ã®æ ¼å状ã«ä¸¦ã‚“ã§ã„ã¾ã™ã€‚ãŠä½¿ã„ã®ã‚ーボードã«ã‚ーパッドãŒç„¡ã„å ´åˆ (ラップトップ用ã‚ーボードãªã©)ã€ãƒ•ã‚¡ãƒ³ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³
(<key>Fn</key>) ã‚ーを押ã—ãªãŒã‚‰ã€ã‚ーボードã®ä½•ã‹åˆ¥ã®ã‚ーをã‚ーパッドã®ä»£ã‚ã‚Šã¨ã—ã¦ä½¿ã†å ´åˆãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã“ã®æ©Ÿèƒ½ã‚’ラップトップ上ã§ã‚ˆã使ã†ã®ã§ã‚ã‚Œã°ã€å¤–付ã‘ã® USB
ã‚ーパッドを購入ã™ã‚‹ã¨ã‚ˆã„ã§ã—ょã†ã€‚"
+msgstr "ã‚ーパッドã¨ã¯ã€ã‚ーボードã®æ•°å—ã‚ーをã²ã¨ã¾ã¨ã‚ã«ã—ãŸã‚‚ã®ã§ã™ã€‚通常ã¯å››è§’ã®æ ¼å状ã«ä¸¦ã‚“ã§ã„ã¾ã™ã€‚ãŠä½¿ã„ã®ã‚ーボードã«ã‚ーパッドãŒç„¡ã„å ´åˆ (ラップトップ用ã‚ーボードãªã©)ã€ãƒ•ã‚¡ãƒ³ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³
(<key>Fn</key>) ã‚ーを押ã—ãªãŒã‚‰ã€ã‚ーボードã®ä½•ã‹åˆ¥ã®ã‚ーをã‚ーパッドã®ä»£ã‚ã‚Šã¨ã—ã¦ä½¿ã†å ´åˆãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã“ã®æ©Ÿèƒ½ã‚’ラップトップ上ã§ã‚ˆã使ã†ã®ã§ã‚ã‚Œã°ã€å¤–付ã‘ã® USB ã‚ーパッドや bluetooth
ã®æ•°å€¤ã‚ーパッドを購入ã™ã‚‹ã¨ã‚ˆã„ã§ã—ょã†ã€‚"
#. (itstool) path: page/p
msgid "Each number on the keypad corresponds to a direction. For example, pressing <key>8</key> will move
the pointer upwards and pressing <key>2</key> will move it downwards. Press the <key>5</key> key to click
once with the mouse, or quickly press it twice to double-click."
@@ -6382,7 +6303,7 @@ msgstr "<gui>ãƒã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ã®é€Ÿåº¦</gui> ã§ã€ãƒã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ã®å‹•ããŒã¡
#. (itstool) path: page/p
#, fuzzy
msgid "You can set different pointer speed for each type of device. For example, you can have one scroll
speed for a laptop touchpad and another for a mouse. Sometimes the most comfortable settings for one type of
device are not the best for another."
-msgstr
"感度ã¨åŠ 速ã¯ã€ãƒžã‚¦ã‚¹ãŠã‚ˆã³ã‚¿ãƒƒãƒãƒ‘ッドã®ãã‚Œãžã‚Œã«ãŸã„ã—ã¦å€‹åˆ¥ã«è¨å®šã§ãã¾ã™ã€‚一方ã®ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã®æœ€é©ãªè¨å®šãŒã€ä»–æ–¹ã«ã‚‚最é©ã§ã‚ã‚‹ã¨ã¯ã‹ãŽã‚Šã¾ã›ã‚“。<gui>マウス</gui>タブã¨<gui>タッãƒãƒ‘ッド</gui>タブã®ä¸¡æ–¹ã§ã‚¹ãƒ©ã‚¤ãƒ€ãƒ¼ã‚’è¨å®šã—ã¦ãã ã•ã„。"
+msgstr
"感度ã¨åŠ 速ã¯ã€ãƒžã‚¦ã‚¹ãŠã‚ˆã³ã‚¿ãƒƒãƒãƒ‘ッドã®ãã‚Œãžã‚Œã«å¯¾ã—ã¦å€‹åˆ¥ã«è¨å®šã§ãã¾ã™ã€‚ãŸã¨ãˆã°ãƒ©ãƒƒãƒ—トップã®ã‚¿ãƒƒãƒãƒ‘ッド用ã¨ãƒžã‚¦ã‚¹ç”¨ã‚’別ã«è¨å®šã§ãã¾ã™ã€‚一方ã®ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã®æœ€é©ãªè¨å®šãŒã€ä»–æ–¹ã«ã‚‚最é©ã§ã‚ã‚‹ã¨ã¯ã‹ãŽã‚Šã¾ã›ã‚“。<gui>マウス</gui>タブã¨<gui>タッãƒãƒ‘ッド</gui>タブã®ä¸¡æ–¹ã§ã‚¹ãƒ©ã‚¤ãƒ€ãƒ¼ã‚’è¨å®šã—ã¦ãã ã•ã„。"
#. (itstool) path: note/p
msgid "The <gui>Touchpad</gui> section only appears if your system has a touchpad, while the
<gui>Mouse</gui> section is only visible when a mouse is plugged in."
@@ -6413,7 +6334,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
msgid "In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Tap to click</gui>."
-msgstr "<gui>マウスã¨ã‚¿ãƒƒãƒãƒ‘ッド</gui>ã‚’é–‹ãã€<gui>マウス</gui>タブをé¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>タッãƒãƒ‘ッド</gui>セクションã§ã€<gui>マウス</gui>タブをé¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: note/p
msgid "The <gui>Touchpad</gui> section only appears if your system has a touchpad."
@@ -6455,7 +6376,7 @@ msgstr "タッãƒãƒ‘ッドã®ç«¯ã‹2ã¤ã®æŒ‡ã‚’使ã£ã¦ã‚¿ãƒƒãƒãƒ‘ッドã§
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
msgid "In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Two finger scroll</gui>."
-msgstr "<gui>ã‚ーボード</gui>ã‚’é–‹ãã€<gui>タイピング</gui>タブをé¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>タッãƒãƒ‘ッド</gui>セクションã§ã€<gui>タイピング</gui>タブをé¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: section/p
#, fuzzy
@@ -6477,7 +6398,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
msgid "In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Natural scrolling</gui>."
-msgstr "<gui>マウスã¨ã‚¿ãƒƒãƒãƒ‘ッド</gui>ã‚’é–‹ãã€<gui>マウス</gui>タブをé¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>タッãƒãƒ‘ッド</gui>セクションã§ã€<gui>マウス</gui>タブをé¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: note/p
msgid "This feature is also known as <em>Reverse Scrolling</em>."
@@ -6505,7 +6426,7 @@ msgstr "マウスãŒå‹•ãã¯ã˜ã‚ã‚‹ã®ãŒé…ã„"
#, fuzzy
#| msgid "Wireless and optical mice, as well as touchpads on laptops, may need to \"wake up\" before they
will work. They automatically go to sleep when not in use to save battery power. To wake up your mouse or
touchpad you can click on a mouse button or wiggle the mouse."
msgid "Wireless and optical mice, as well as touchpads on laptops, may need to \"wake up\" before they start
working. They automatically go to sleep when not in use to save battery power. To wake up your mouse or
touchpad, you can click on a mouse button or wiggle the mouse."
-msgstr "ラップトップã®ã‚¿ãƒƒãƒãƒ‘ッドã¨åŒã˜ã‚ˆã†ã«ã€ç„¡ç·šã‚„å…‰å¦ãƒžã‚¦ã‚¹ã‚‚動作ã™ã‚‹å‰ã« \"ウェイクアップ\"
ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚マウスやタッãƒãƒ‘ッドã¯ã€ãƒãƒƒãƒ†ãƒªãƒ¼ã‚’ç¶æŒã™ã‚‹ãŸã‚使ã‚ãªã„ã¨ãã¯è‡ªå‹•çš„ã«ã‚¹ãƒªãƒ¼ãƒ—ã¨ãªã‚Šã¾ã™ã€‚マウスボタンをクリックã™ã‚‹ã‹ãƒžã‚¦ã‚¹ã‚’æºã‚‰ã—ã¦ã€ãƒžã‚¦ã‚¹ã‚„タッãƒãƒ‘ッドをウェイクアップã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
+msgstr "ラップトップã®ã‚¿ãƒƒãƒãƒ‘ッドã¨åŒã˜ã‚ˆã†ã«ã€ç„¡ç·šã‚„å…‰å¦ãƒžã‚¦ã‚¹ã‚‚動作を開始ã™ã‚‹å‰ã« \"ウェイクアップ\"
ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚マウスやタッãƒãƒ‘ッドã¯ã€ãƒãƒƒãƒ†ãƒªãƒ¼ã‚’ç¶æŒã™ã‚‹ãŸã‚使ã‚ãªã„ã¨ãã¯è‡ªå‹•çš„ã«ã‚¹ãƒªãƒ¼ãƒ—ã¨ãªã‚Šã¾ã™ã€‚マウスボタンをクリックã™ã‚‹ã‹ãƒžã‚¦ã‚¹ã‚’æºã‚‰ã—ã¦ã€ãƒžã‚¦ã‚¹ã‚„タッãƒãƒ‘ッドをウェイクアップã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: info/desc
msgid "<link xref=\"mouse-lefthanded\">Left-handed</link>, <link xref=\"mouse-sensitivity\">speed and
sensitivity</link>, <link xref=\"mouse-touchpad-click\">touchpad clicking and scrolling</link>…"
@@ -6643,7 +6564,7 @@ msgstr "実行å¯èƒ½ãªãƒ†ã‚ストファイル"
#, fuzzy
#| msgid "An executable text file is a file that contains a program that you can run (execute). The <link
xref=\"nautilus-file-properties-permissions\">file permissions</link> must also allow for the file to run as
a program. The most common are Shell, Python, and Perl scripts. These have extensions .sh, .py and .pl,
respectively."
msgid "An executable text file is a file that contains a program that you can run (execute). The <link
xref=\"nautilus-file-properties-permissions\">file permissions</link> must also allow for the file to run as
a program. The most common are <sys>Shell</sys>, <sys>Python</sys> and <sys>Perl</sys> scripts. These have
extensions <file>.sh</file>, <file>.py</file> and <file>.pl</file>, respectively."
-msgstr "実行å¯èƒ½ãªãƒ†ã‚ストファイルã¨ã¯ã€å®Ÿè¡Œã§ãるプãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã‚’å«ã‚“ã ファイルã®ã“ã¨ã§ã™ã€‚<link
xref=\"nautilus-file-properties-permissions\">ファイルã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹æ¨©</link>ã¨ã—ã¦ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã¨ã—ã¦å®Ÿè¡Œã™ã‚‹æ¨©é™ãŒä¸Žãˆã‚‰ã‚Œã¦ã„ã‚‹å¿…è¦ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚最もよã見られるもã®ã¨ã—ã¦ã¯ã€ã‚·ã‚§ãƒ«ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ—トやã€Python
スクリプトã€Perl スクリプトãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ãã‚Œãžã‚Œæ‹¡å¼µåã¯ã€.shã€.pyã€.pl ã¨ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
+msgstr "実行å¯èƒ½ãªãƒ†ã‚ストファイルã¨ã¯ã€å®Ÿè¡Œã§ãるプãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã‚’å«ã‚“ã ファイルã®ã“ã¨ã§ã™ã€‚<link
xref=\"nautilus-file-properties-permissions\">ファイルã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹æ¨©</link>ã¨ã—ã¦ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã¨ã—ã¦å®Ÿè¡Œã™ã‚‹æ¨©é™ãŒä¸Žãˆã‚‰ã‚Œã¦ã„ã‚‹å¿…è¦ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚最もよã見られるもã®ã¨ã—ã¦ã¯ã€<sys>シェル</sys>スクリプトやã€<sys>Python</sys>
スクリプトã€<sys>Perl</sys> スクリプトãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ãã‚Œãžã‚Œæ‹¡å¼µåã¯ã€<file>.sh</file>ã€<file>.py</file>ã€<file>.pl</file> ã¨ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: section/p
msgid "When you open an executable text file, you can select from:"
@@ -6659,9 +6580,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
-#| msgid "Click <gui>Create</gui>."
msgid "<gui>Ask each time</gui>"
-msgstr "<gui>作æˆ</gui>をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>毎回尋ãã‚‹</gui>"
#. (itstool) path: section/p
msgid "If <gui>Ask each time</gui> is selected, a dialog will pop up asking if you wish to run or view the
selected text file."
@@ -6749,9 +6669,9 @@ msgstr "ブックマークã®åå‰ã‚’変更ã™ã‚‹æ–¹æ³•ã¯æ¬¡ã®ã¨ãŠã‚Šã§ã™
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
-#| msgid "Right-click the file and select <gui>Send To</gui>."
+#| msgid "Right-click on video file and select <gui>Properties</gui>."
msgid "Right-click on the bookmark in the sidebar and select <gui>Rename…</gui>."
-msgstr "ファイルをå³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã€<gui>é€ã‚‹</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "ビデオファイルをå³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã¦<gui>プãƒãƒ‘ティ</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
msgid "In the <gui>Name</gui> text box, type the new name for the bookmark."
@@ -6785,9 +6705,9 @@ msgstr "ファイルサーãƒãƒ¼ã«æŽ¥ç¶šã™ã‚‹"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
-#| msgid "Click <gui>Trash</gui> in the sidebar."
+#| msgid "In the file manager, click <gui>Files</gui> in the top bar and pick <gui>Connect to Server</gui>
from the app menu."
msgid "In the file manager, click <gui>Other Locations</gui> in the sidebar."
-msgstr "サイドãƒãƒ¼ã®<gui>ゴミ箱</gui>をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ã‚’é–‹ãã€ã‚µã‚¤ãƒ‰ãƒãƒ¼ã®<gui>サーãƒãƒ¼ã¸æŽ¥ç¶š</gui>をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
@@ -7043,9 +6963,8 @@ msgstr "基本プãƒãƒ‘ティ"
#. (itstool) path: item/title
#, fuzzy
-#| msgid "Click <gui>Create</gui>."
msgid "<gui>Name</gui>"
-msgstr "<gui>作æˆ</gui>をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>毎回尋ãã‚‹</gui>"
#. (itstool) path: item/p
msgid "You can rename the file by changing this field. You can also rename a file outside the properties
window. See <link xref=\"files-rename\"/>."
@@ -7053,8 +6972,9 @@ msgstr "ã“ã®æ¬„を変更ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åã®å¤‰æ›´ãŒã§ãã¾
#. (itstool) path: item/title
#, fuzzy
+#| msgid "Click <gui>Close</gui>."
msgid "<gui>Type</gui>"
-msgstr "<gui>ã‚ーボード</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>é–‰ã˜ã‚‹</gui>ボタンをクリックã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
msgid "This helps you identify the type of the file, such as PDF document, OpenDocument Text, or JPEG image.
The file type determines which applications can open the file, among other things. For example, you can't
open a picture with a music player. See <link xref=\"files-open\"/> for more information on this."
@@ -7366,8 +7286,9 @@ msgstr "ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ã«ã¯ã€ç”»åƒã€å‹•ç”»ã€ãƒ†ã‚ストフ
#. (itstool) path: item/title
#, fuzzy
+#| msgid "Click <gui>Printers</gui>."
msgid "<gui>Files</gui>"
-msgstr "<gui>ã‚ーボード</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>プリンター</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
msgid "By default, all previews are done for <gui>Local Files Only</gui>, those on your computer or
connected external drives. You can set this feature to <gui>Always</gui> or <gui>Never</gui>. The file
manager can <link xref=\"nautilus-connect\">browse files on other computers</link> over a local area network
or the internet. If you often browse files over a local area network, and the network has high bandwidth, you
may want to set the preview option to <gui>Always</gui>."
@@ -7380,7 +7301,7 @@ msgstr "ã¾ãŸã€<gui>ファイルã®æœ€å¤§ã‚µã‚¤ã‚º</gui>ã‚’è¨å®šã—ã¦ã€ãƒ—
#. (itstool) path: item/title
#, fuzzy
msgid "<gui>Folders</gui>"
-msgstr "<gui>ã‚ーボード</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>フォーマット</gui>をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
msgid "If you show file sizes in <link xref=\"nautilus-list\">list view columns</link> or <link
xref=\"nautilus-display#icon-captions\">icon captions</link>, folders will be shown with a count of how many
files and folders they contain. Counting items in a folder can be slow, especially for very large folders, or
over a network. You can turn this feature on or off, or turn it on only for files on your computer and local
external drives."
@@ -7483,16 +7404,12 @@ msgid "Change which web browser opens websites by default"
msgstr "ウェブサイトを開ãウェブブラウザーã®å¤‰æ›´"
#. (itstool) path: page/p
-#, fuzzy
-#| msgid "When you click a link to a web page in any application, a web browser will automatically open up
to that page. If you have more than one browser installed, however, the page may not open up in the browser
you wanted it to open in. To fix this, change the default web browser:"
msgid "When you click a link to a web page in any application, a web browser will automatically open up to
that page. However, if you have more than one browser installed, the page may not open up in the browser you
wanted it to open in. To fix this, change the default web browser:"
msgstr
"何ã‹ã®ã‚¢ãƒ—リケーションã§ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã¸ã®ãƒªãƒ³ã‚¯ã‚’クリックã™ã‚‹ã¨ã€ã‚¦ã‚§ãƒ–ブラウザーãŒè‡ªå‹•ã§ç«‹ã¡ä¸ŠãŒã‚Šã€ãã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã‚’é–‹ãã¾ã™ã€‚ã—ã‹ã—ãªãŒã‚‰ã€è¤‡æ•°ã®ãƒ–ラウザーãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„る環境ã§ã¯ã€æœŸå¾…ã¨ã¯ç•°ãªã‚‹ãƒ–ラウザーã§ãƒšãƒ¼ã‚¸ãŒé–‹ãå ´åˆã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚既定ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ブラウザーを変更ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã€ã“ã®å•é¡Œã‚’ä¿®æ£ã§ãã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
-#, fuzzy
-#| msgid "Open <gui>Details</gui> and choose <gui>Default Applications</gui> from the list on the left side
of the window."
msgid "Choose <gui>Default Applications</gui> from the list on the left side of the window."
-msgstr "<gui>詳細</gui>ã‚’é–‹ãã€ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦å·¦å´ã®ä¸€è¦§ã‹ã‚‰<gui>既定ã®ã‚¢ãƒ—リケーション</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "ウィンドウ左å´ã®ä¸€è¦§ã‹ã‚‰<gui>既定ã®ã‚¢ãƒ—リケーション</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
@@ -7501,8 +7418,6 @@ msgid "Choose which web browser you would like to open links by changing the <gu
msgstr "<gui>ウェブ</gui>オプションを変更ã—ã€ãƒªãƒ³ã‚¯ã‚’é–‹ãã®ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã‚¦ã‚§ãƒ–ブラウザーをé¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: page/p
-#, fuzzy
-#| msgid "When you open up a different web browser, it might tell you that it's not the default browser any
more. If this happens, click the <gui>Cancel</gui> button (or similar) so that it doesn't try to set itself
as the default browser again."
msgid "When you open up a different web browser, it might tell you that it's not the default browser any
more. If this happens, click the <gui>Cancel</gui> button (or similar) so that it does not try to set itself
as the default browser again."
msgstr "別ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ブラウザーを起動ã™ã‚‹ã¨ã€ãã‚ŒãŒã‚‚ã†æ—¢å®šã®ãƒ–ラウザーã§ã¯ãªã„ã“ã¨ã‚’通知ã™ã‚‹ãƒ–ラウザーもã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã“ã†ã„ã†å ´åˆã¯ã€<gui>ã‚ャンセル</gui>ボタン (ã‚ã‚‹ã„ã¯é¡žä¼¼ã®ã‚‚ã®)
をクリックã—ã¦ã€ãã®ãƒ–ラウザーを既定ã®ãƒ–ラウザーã«è¨å®šã—ç›´ã•ãªã„よã†ã«ã§ãã¾ã™ã€‚"
@@ -7516,8 +7431,6 @@ msgid "Change which mail application is used to write emails"
msgstr "メール作æˆã«ä½¿ã†ã‚¢ãƒ—リケーションã®å¤‰æ›´"
#. (itstool) path: page/p
-#, fuzzy
-#| msgid "When you click a button or link to send a new email (for example, in your word processing
application), your default mail application will open up with a blank message, ready for you to write. If you
have more than one mail application installed, however, the wrong mail application might open up. You can fix
this by changing which one is the default email application:"
msgid "When you click a button or link to send a new email (for example, in your word processing
application), your default mail application will open up with a blank message, ready for you to write.
However, if you have more than one mail application installed, the wrong mail application might open up. You
can fix this by changing which one is the default email application:"
msgstr "メールé€ä¿¡ç”¨ã®ãƒœã‚¿ãƒ³ã‚„リンクをクリックã™ã‚‹ã¨
(ãŸã¨ãˆã°ãƒ¯ãƒ¼ãƒ—ãƒã‚½ãƒ•ãƒˆä¸Šã§)ã€æ—¢å®šã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆãŒèµ·å‹•ã—ã€ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’作æˆã§ãるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ã—ã‹ã—ãªãŒã‚‰ã€è¤‡æ•°ã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„る環境ã§ã¯ã€æœŸå¾…ã¨ã¯ç•°ãªã‚‹ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆãŒèµ·å‹•ã™ã‚‹å ´åˆã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚既定ã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã‚’変更ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã€ã“ã®å•é¡Œã‚’ä¿®æ£ã§ãã¾ã™ã€‚"
@@ -7886,20 +7799,16 @@ msgid "Choose which device, <gui>Wi-Fi</gui> or <gui>Wired</gui>, from the left
msgstr "<gui>マウスã¨ã‚¿ãƒƒãƒãƒ‘ッド</gui>ã‚’é–‹ãã€<gui>マウス</gui>タブをé¸æŠžã™ã‚‹ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
-#, fuzzy
-#| msgid "Your MAC address will be displayed as the <gui>Hardware Address</gui>."
msgid "The MAC address for the wired device will be displayed as the <gui>Hardware Address</gui> on the
right."
-msgstr "<gui>ãƒãƒ¼ãƒ‰ã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹</gui>ã« MAC アドレスãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
msgid "Click the <_:media-1/> button to see the MAC address for the wireless device displayed as the
<gui>Hardware Address</gui> in the <gui>Details</gui> panel."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
-#, fuzzy
-#| msgid "In practice, you may need to <link xref=\"net-editcon\">modify or \"spoof\" a MAC address</link>.
For example, some internet service providers may require that a specific MAC address be used to access their
service. If the network card stops working, and you need to swap a new card in, the service won't work
anymore. In such cases, you would need to spoof the MAC address."
msgid "In practice, you may need to modify or \"spoof\" a MAC address. For example, some internet service
providers may require that a specific MAC address be used to access their service. If the network card stops
working, and you need to swap a new card in, the service won't work anymore. In such cases, you would need to
spoof the MAC address."
-msgstr "実際ã«ã¯ã€<link xref=\"net-editcon\">MAC
アドレスã®å¤‰æ›´ã™ãªã‚ã¡ã€Œãªã‚Šã™ã¾ã—ã€</link>ã‚’ã—ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚‰ãªã„å ´åˆãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ãŸã¨ãˆã°ã€ä¸€éƒ¨ã®ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆã‚µãƒ¼ãƒ“スプãƒãƒã‚¤ãƒ€ãƒ¼ã§ã¯ã€ã‚µãƒ¼ãƒ“スを利用ã™ã‚‹ã®ã«ç‰¹å®šã® MAC
アドレスãŒå¿…è¦ã¨ãªã‚‹å ´åˆãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚«ãƒ¼ãƒ‰ãŒæ•…éšœã—ã¦æ–°ã—ã„カードã¨äº¤æ›ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒç”Ÿã˜ã‚‹ã¨ã€ã‚µãƒ¼ãƒ“スãŒåˆ©ç”¨ã§ããªããªã‚‹å ´åˆãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚ˆã†ãªå ´åˆã« MAC アドレスã®å¤‰æ›´ãŒå¿…è¦ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
+msgstr "実際ã«ã¯ã€MAC アドレスã®å¤‰æ›´ã™ãªã‚ã¡ã€Œãªã‚Šã™ã¾ã—ã€ã‚’ã—ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚‰ãªã„å ´åˆãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ãŸã¨ãˆã°ã€ä¸€éƒ¨ã®ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆã‚µãƒ¼ãƒ“スプãƒãƒã‚¤ãƒ€ãƒ¼ã§ã¯ã€ã‚µãƒ¼ãƒ“スを利用ã™ã‚‹ã®ã«ç‰¹å®šã® MAC
アドレスãŒå¿…è¦ã¨ãªã‚‹å ´åˆãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚«ãƒ¼ãƒ‰ãŒæ•…éšœã—ã¦æ–°ã—ã„カードã¨äº¤æ›ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒç”Ÿã˜ã‚‹ã¨ã€ã‚µãƒ¼ãƒ“スãŒåˆ©ç”¨ã§ããªããªã‚‹å ´åˆãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚ˆã†ãªå ´åˆã« MAC アドレスã®å¤‰æ›´ãŒå¿…è¦ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: info/desc
msgid "You may have to enter network settings if they don't get assigned automatically."
@@ -7986,8 +7895,10 @@ msgid "Select <gui>Connect</gui>. If you are connecting for the first time, the
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the user you want to delete and click the <gui>-</gui> button."
msgid "Choose your provider's country or region from the list. Click <gui style=\"button\">Next</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "削除ã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã‚’é¸æŠžã—ã€<gui>-</gui> ボタンをクリックã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
@@ -8022,9 +7933,9 @@ msgstr "<gui>マウスã¨ã‚¿ãƒƒãƒãƒ‘ッド</gui>ã‚’é–‹ãã€<gui>マウス</gui
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
-#| msgid "Click the <gui>Check</gui> button to switch to selection mode."
+#| msgid "Click the <gui>Burn</gui> button to begin recording."
msgid "Click the <_:media-1/> button to open the connection details."
-msgstr "<gui>Check</gui> ボタンを押ã—ã¦ã€é¸æŠžãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã«åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>書ã込む</gui>ボタンをクリックã™ã‚‹ã¨ã€æ›¸ãè¾¼ã¿ãŒå§‹ã¾ã‚Šã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
@@ -8038,7 +7949,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
msgid "Press <gui style=\"button\">Apply</gui> to save the changes."
-msgstr "<gui>ユニãƒãƒ¼ã‚µãƒ«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹</gui>をクリックã™ã‚‹ã€‚"
+msgstr "<gui style=\"button\">é©ç”¨</gui>を押ã—ã¦å¤‰æ›´ã‚’ä¿å˜ã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: page/p
msgid "Other users of the computer will now be able to use this connection without entering any further
details."
@@ -8093,7 +8004,7 @@ msgstr "プãƒã‚ã‚·ã®ãƒ¡ã‚½ãƒƒãƒ‰ã‚’変更"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
msgid "Select <gui>Network proxy</gui> from the list on the left."
-msgstr "<gui>マウスã¨ã‚¿ãƒƒãƒãƒ‘ッド</gui>ã‚’é–‹ãã€<gui>マウス</gui>タブをé¸æŠžã™ã‚‹ã€‚"
+msgstr "å·¦å´ã®ä¸€è¦§ã‹ã‚‰ã€<gui>ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ãƒ—ãƒã‚ã‚·</gui>タブをé¸æŠžã™ã‚‹ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
msgid "Choose which proxy method you want to use from:"
@@ -8172,10 +8083,8 @@ msgid "If a website's offer is too good to be true, or asks for sensitive inform
msgstr "web
サイトã®è©±ãŒã†ã¾éŽãŽã‚‹ã€ä¸å¿…è¦ã«è¦‹ãˆã‚‹æ©Ÿå¯†æƒ…å ±ã‚’æ±‚ã‚ã¦ãã‚‹ãªã©ã®å ´åˆã¯ã€é€ä¿¡ã—ã¦ã„ã‚‹æƒ…å ±ã€ãã—ã¦ãã®æƒ…å ±ãŒãªã‚Šã™ã¾ã—犯やãã®ä»–ã®çŠ¯ç½ªè€…ã«æ¼ã‚ŒãŸå ´åˆã«è€ƒãˆã‚‰ã‚Œã‚‹çµæžœã«ã¤ã„ã¦ã‚ˆã考ãˆã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„。"
#. (itstool) path: item/p
-#, fuzzy
-#| msgid "Be careful in providing any application <link xref=\"user-admin-explain\">root level
permissions</link>, especially ones that you have not used before or apps that are not well-known. Providing
anyone/anything with root level permissions puts your computer at high risk to exploitation."
msgid "Be careful in providing <link xref=\"user-admin-explain\">root level permissions</link> to any
application, especially ones that you have not used before or which are not well-known. Providing anyone or
anything with root level permissions puts your computer at high risk to exploitation."
-msgstr "アプリケーション㫠<link xref=\"user-admin-explain\">root
権é™</link>を与ãˆã‚‹å ´åˆã¯æ³¨æ„ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚特ã«ä»Šã¾ã§ä½¿ã£ãŸã“ã¨ã®ãªã„アプリケーションやよã知らãªã„アプリケーションã®å ´åˆã¯æ³¨æ„ã—ã¦ãã ã•ã„。root
権é™ã‚’与ãˆã‚‹ã¨ã€ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターを悪用ã•ã‚Œã‚‹ãƒªã‚¹ã‚¯ã‚’高ã‚ã‚‹ã“ã¨ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
+msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
msgid "Make sure you are only running necessary remote-access services. Having SSH or VNC running can be
useful, but also leaves your computer open to intrusion if not secured properly. Consider using a <link
xref=\"net-firewall-on-off\">firewall</link> to help protect your computer from intrusion."
@@ -8285,19 +8194,16 @@ msgstr "å¿…è¦ãªä½œæ¥ã‚’完了ã—ãŸã‚‰ VPN 接続ã®è¨å®šã‚’è¡Œã„ã¾ã™ã€‚"
#, fuzzy
#| msgid "In the list of accounts on the left, click the <gui>+</gui> button to add a new user account."
msgid "At the bottom of the list on the left, click the <gui>+</gui> button to add a new connection."
-msgstr "ウィンドウ左ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆä¸€è¦§ã§ã€<gui>+</gui> ボタンをクリックã—〠新ã—ã„ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’è¿½åŠ ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "ウィンドウ左ã®æŽ¥ç¶šä¸€è¦§ä¸‹éƒ¨ã§ã€<gui>+</gui> ボタンをクリックã—〠新ã—ã„æŽ¥ç¶šã‚’è¿½åŠ ã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose <gui>VPN</gui> in the interface list, and click <gui>Create…</gui>."
msgid "Choose <gui>VPN</gui> in the interface list."
-msgstr "インターフェース一覧ã§<gui>VPN</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã€<gui>作æˆ</gui>をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "インターフェース一覧ã§<gui>VPN</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
-#| msgid "Click <gui>Add</gui> and choose which kind of VPN connection you have."
msgid "Choose which kind of VPN connection you have."
-msgstr "<gui>è¿½åŠ </gui>をクリックã—ã€æŒã£ã¦ã„ã‚‹ VPN 接続ã®ç¨®é¡žã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "æŒã£ã¦ã„ã‚‹ VPN 接続ã®ç¨®é¡žã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
msgid "Fill in the VPN connection details, then press <gui>Add</gui> once you are finished."
@@ -8401,12 +8307,12 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Select <gui>Date and Time Settings</gui>."
msgid "Click <gui>Wi-Fi Settings</gui>."
-msgstr "<gui>日時ã®è¨å®š</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>Wi-Fi ã®è¨å®š</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
msgid "Click the <gui>Use as Hotspot...</gui> button."
-msgstr "<gui>視覚</gui>タブをé¸æŠžã™ã‚‹ã€‚"
+msgstr "<gui>ホットスãƒãƒƒãƒˆã¨ã—ã¦åˆ©ç”¨...</gui>ボタンをクリックã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
msgid "If you are already connected to a wireless network, you will be asked if you want to disconnect from
that network. A single wireless adapter can connect to or create only one network at a time. Click <gui>Turn
On</gui> to confirm."
@@ -8466,15 +8372,14 @@ msgstr "ウィンドウ左å´ã§<gui>独自ã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆ</gui>ã‚’é¸
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
-#| msgid "Click <gui>Close</gui>."
msgid "Click <gui>Select Network</gui>."
-msgstr "<gui>é–‰ã˜ã‚‹</gui>ボタンをクリックã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>接続</gui>ボタンをクリックã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
#| msgid "Choose the file you want to send and click <gui>Select</gui>."
msgid "Click the name of the network you want, then click <gui>Connect</gui>."
-msgstr "é€ä¿¡ã™ã‚‹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é¸ã³ã€<gui>é¸æŠž</gui>ボタンを押ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "接続ã™ã‚‹ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯åをクリックã—ã€<gui>接続</gui>をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
@@ -8503,10 +8408,8 @@ msgid "If the connection is successful, the icon will change to a dot with sever
msgstr
"接続ã«æˆåŠŸã™ã‚‹ã¨ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã¯é»’点ã®ä¸Šã«æ•°æœ¬ã®ãƒãƒ¼ãŒä»˜ã„ãŸã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã«å¤‰ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ãƒãƒ¼ã®æ•°ãŒå¤šã„ã»ã©ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã¸ã®æŽ¥ç¶šå¼·åº¦ãŒå¼·ã„ã“ã¨ã‚’示ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ãƒãƒ¼ã®æ•°ãŒå°‘ãªã„å ´åˆã¯ã€å¼·åº¦ãŒå¼±ã„ãŸã‚接続ãŒå®‰å®šã—ãªã„å¯èƒ½æ€§ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: page/p
-#, fuzzy
-#| msgid "If the connection is not successful, you <link xref=\"net-passwordok-noconnect\">may be asked for
your password again</link> or it might just tell you that the connection has been disconnected. There are a
number of things that could have caused this to happen. You could have entered the wrong password, the
wireless signal could be too weak, or your computer's wireless card might have a problem, for example. See
<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> for more help."
msgid "If the connection is not successful, you may be asked for your password again or it might just tell
you that the connection has been disconnected. There are a number of things that could have caused this to
happen. You could have entered the wrong password, the wireless signal could be too weak, or your computer's
wireless card might have a problem, for example. See <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> for more
help."
-msgstr "接続ã«å¤±æ•—ã—ãŸå ´åˆã€<link
xref=\"net-passwordok-noconnect\">パスワードã®å†å…¥åŠ›ã‚’求ã‚られる</link>ã€ã¾ãŸã¯å˜ã«æŽ¥ç¶šãŒåˆ‡æ–ã•ã‚ŒãŸæ—¨ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚ˆã†ãªå ´åˆã„ãã¤ã‹ã®åŽŸå› ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ãŸã¨ãˆã°ã€é–“é•ã£ãŸãƒ‘スワードを入力ã—ãŸã€ãƒ¯ã‚¤ãƒ¤ãƒ¬ã‚¹ä¿¡å·ãŒå¼±ã™ãŽã‚‹ã€ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターã®ãƒ¯ã‚¤ãƒ¤ãƒ¬ã‚¹ã‚«ãƒ¼ãƒ‰ã«å•é¡ŒãŒã‚ã‚‹ãªã©ã§ã™ã€‚ヘルプã«ã¤ã„ã¦ã¯
<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。"
+msgstr
"接続ã«å¤±æ•—ã—ãŸå ´åˆã€ãƒ‘スワードã®å†å…¥åŠ›ã‚’求ã‚られるã€ã¾ãŸã¯å˜ã«æŽ¥ç¶šãŒåˆ‡æ–ã•ã‚ŒãŸæ—¨ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚ˆã†ãªå ´åˆã„ãã¤ã‹ã®åŽŸå› ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ãŸã¨ãˆã°ã€é–“é•ã£ãŸãƒ‘スワードを入力ã—ãŸã€ãƒ¯ã‚¤ãƒ¤ãƒ¬ã‚¹ä¿¡å·ãŒå¼±ã™ãŽã‚‹ã€ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターã®ãƒ¯ã‚¤ãƒ¤ãƒ¬ã‚¹ã‚«ãƒ¼ãƒ‰ã«å•é¡ŒãŒã‚ã‚‹ãªã©ã§ã™ã€‚ヘルプã«ã¤ã„ã¦ã¯
<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。"
#. (itstool) path: page/p
msgid "A stronger connection to a wireless network does not necessarily mean that you have a faster internet
connection, or that you will have faster download speeds. The wireless connection connects your computer to
the <em>device which provides the internet connection</em> (like a router or modem), but the two connections
are actually different, and so will run at different speeds."
@@ -8611,7 +8514,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
msgid "Click the <gui>Connect to Hidden Network…</gui> button."
-msgstr "<gui>視覚</gui>タブをé¸æŠžã™ã‚‹ã€‚"
+msgstr "<gui>éžè¡¨ç¤ºè¨å®šã®ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã«æŽ¥ç¶šã™ã‚‹â€¦</gui>ボタンをクリックã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
msgid "In the window that appears, select a previously-connected hidden network using the
<gui>Connection</gui> drop-down list, or <gui>New</gui> for a new one."
@@ -8628,21 +8531,20 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
-#| msgid "Click <gui>Close</gui>."
msgid "Click <gui>Connect</gui>."
-msgstr "<gui>é–‰ã˜ã‚‹</gui>ボタンをクリックã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>接続</gui>ボタンをクリックã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: page/p
#, fuzzy
#| msgid "You may have to check the settings of the wireless base station or router to see what the network
name is. It is sometimes called the <em>BSSID</em> (Basic Service Set Identifier), and looks something like
this: <gui>02:00:01:02:03:04</gui>."
msgid "You may have to check the settings of the wireless access point or router to see what the network
name is. If you don't have the network name (SSID), you can use the <em>BSSID</em> (Basic Service Set
Identifier, the access point's MAC address), which looks something like <gui>02:00:01:02:03:04</gui> and can
usually be found on the underside of the access point."
-msgstr "å¿…è¦ã«å¿œã˜ã¦ç„¡ç·šåŸºåœ°å±€ã¾ãŸã¯ãƒ«ãƒ¼ã‚¿ãƒ¼ã®è¨å®šã§ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯åを確èªã—ã¦ãã ã•ã„。ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯å㯠<em>BSSID</em> (Basic Service Set Identifier)
ã¨å‘¼ã°ã‚Œã‚‹ã“ã¨ãŒã‚ã‚Šã€<gui>02:00:01:02:03:04</gui> ãªã©ã®ã‚ˆã†ãªè¡¨è¨˜ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
+msgstr "å¿…è¦ã«å¿œã˜ã¦ç„¡ç·šã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚„ルーターã®è¨å®šã§ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯åを確èªã—ã¦ãã ã•ã„。ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯å㯠<em>BSSID</em> (Basic Service Set Identifier)
ã¨å‘¼ã°ã‚Œã‚‹ã“ã¨ãŒã‚ã‚Šã€<gui>02:00:01:02:03:04</gui> ã®ã‚ˆã†ãªè¡¨è¨˜ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: page/p
#, fuzzy
#| msgid "You should also check the wireless base station's security settings. Look for terms like WEP and
WPA."
msgid "You should also check the security settings for the wireless access point. Look for terms like WEP
and WPA."
-msgstr "ã¾ãŸã€ç„¡ç·šåŸºåœ°å±€ã®ã‚»ã‚ュリティè¨å®šã‚‚確èªã—ã¦ãã ã•ã„。WEP ã¾ãŸã¯ WPA ãªã©ã‚’検索ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "ã¾ãŸã€ç„¡ç·šã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã®ã‚»ã‚ュリティè¨å®šã‚‚確èªã—ã¦ãã ã•ã„。WEP ã¾ãŸã¯ WPA ãªã©ã‚’検索ã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: note/p
msgid "You may think that hiding your wireless network will improve security by preventing people who don't
know about it from connecting. In practice, this is not the case; the network is slightly harder to find but
it is still detectable."
@@ -8723,10 +8625,8 @@ msgid "In this step you can check to see if you can get working device drivers f
msgstr
"ã“ã®ã‚¹ãƒ†ãƒƒãƒ—ã§ã¯ã€ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒãƒ¼ãŒãƒ¯ã‚¤ãƒ¤ãƒ¬ã‚¹ã‚¢ãƒ€ãƒ—ターã«å¯¾ã—ã¦æ£ã—ã動作ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã‚’確èªã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚<em>デãƒã‚¤ã‚¹ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒãƒ¼</em>ã¨ã¯ã€ãƒãƒ¼ãƒ‰ã‚¦ã‚§ã‚¢ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ãŒæ£ã—ã動作ã™ã‚‹ã‚ˆã†ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターã«å¯¾ã—ã¦æŒ‡ç¤ºã‚’ã™ã‚‹ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’指ã—ã¾ã™ã€‚ワイヤレスアダプターãŒã‚³ãƒ³ãƒ”ューターã§èªè˜ã•ã‚Œã¦ã„ã¦ã‚‚ã€æ£ã—ã動作ã™ã‚‹ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒãƒ¼ãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ãªã„å ´åˆãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ワイヤレスアダプターã«å¯¾ã—ã¦æ£ã—ã動作ã™ã‚‹ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒãƒ¼ã¯è¤‡æ•°è¦‹ã¤ã‘ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚以下ã«ç¤ºã™ã‚ªãƒ—ションを試ã—ã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„。"
#. (itstool) path: item/p
-#, fuzzy
-#| msgid "Check to see if your wireless adapter is on a list of supported devices"
msgid "Check to see if your wireless adapter is on a list of supported devices."
-msgstr "ãŠä½¿ã„ã®ãƒ¯ã‚¤ãƒ¤ãƒ¬ã‚¹ã‚¢ãƒ€ãƒ—ターãŒã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‹ç¢ºèªã—ã¾ã™"
+msgstr "ãŠä½¿ã„ã®ãƒ¯ã‚¤ãƒ¤ãƒ¬ã‚¹ã‚¢ãƒ€ãƒ—ターãŒã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‹ç¢ºèªã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
@@ -8735,10 +8635,8 @@ msgid "Most Linux distributions keep a list of wireless devices that they have s
msgstr "ãŸã„ã¦ã„ã® Linux
ディストリビューションã¯ã€ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹ãƒ¯ã‚¤ãƒ¤ãƒ¬ã‚¹ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ä¸€è¦§ã‚’公開ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚特定ã®ã‚¢ãƒ€ãƒ—ターå‘ã‘ドライãƒãƒ¼ã®å…¥æ‰‹æ–¹æ³•ãªã©è¿½åŠ æƒ…å ±ã‚‚è¨˜è¼‰ã—ã¦ã„ã‚‹å ´åˆãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ãŠä½¿ã„ã®ãƒ‡ã‚£ã‚¹ãƒˆãƒªãƒ“ューション用ã®ä¸€è¦§ (<link
href=\"https://help.ubuntu.com/community/WifiDocs/WirelessCardsSupported\";>Ubuntu</link>ã€<link
href=\"http://linuxwireless.org/en/users/Drivers\";>Fedora</link>ã€<link
href=\"http://en.opensuse.org/HCL:Network_(Wireless)\">openSuSE</link>ãªã©)
ã§ãƒ¯ã‚¤ãƒ¤ãƒ¬ã‚¹ã‚¢ãƒ€ãƒ—ターã®è£½é€ å…ƒã¨ãƒ¢ãƒ‡ãƒ«ã‚’確èªã—ã¦ãã ã•ã„。動作ã™ã‚‹ãƒ¯ã‚¤ãƒ¤ãƒ¬ã‚¹ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒãƒ¼ã®å…¥æ‰‹æ–¹æ³•ãŒè¨˜è¼‰ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‚‚ã®ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
-#, fuzzy
-#| msgid "Look for restricted (binary) drivers"
msgid "Look for restricted (binary) drivers."
-msgstr "制é™ã®ã‚ã‚‹ (ãƒã‚¤ãƒŠãƒª) ドライãƒãƒ¼ã‚’探ã™"
+msgstr "制é™ã®ã‚ã‚‹ (ãƒã‚¤ãƒŠãƒª) ドライãƒãƒ¼ã‚’探ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
msgid "Many Linux distributions only come with device drivers which are <em>free</em> and <em>open
source</em>. This is because they cannot distribute drivers which are proprietary, or closed-source. If the
correct driver for your wireless adapter is only available in a non-free, or \"binary-only\" version, it may
not be installed by default. If this is the case, look on the wireless adapter manufacturer's website to see
if they have any Linux drivers."
@@ -8749,10 +8647,8 @@ msgid "Some Linux distributions have a tool that can download restricted drivers
msgstr "Linux
ディストリビューションã®ä¸ã«ã¯åˆ¶é™ã®ã‚るドライãƒãƒ¼ã‚’ダウンãƒãƒ¼ãƒ‰ã§ãるツールをæä¾›ã—ã¦ã„ã‚‹ã‚‚ã®ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚使用ã—ã¦ã„るディストリビューションã«ã“ã®ã‚ˆã†ãªãƒ„ールãŒã‚ã‚‹å ´åˆã«ã¯ã€ãã®ãƒ„ールを使ã£ã¦ãƒ¯ã‚¤ãƒ¤ãƒ¬ã‚¹ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒãƒ¼ã‚’探ã™ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
-#, fuzzy
-#| msgid "Use the Windows drivers for your adapter"
msgid "Use the Windows drivers for your adapter."
-msgstr "Windows å‘ã‘ドライãƒãƒ¼ã‚’使用ã™ã‚‹"
+msgstr "Windows å‘ã‘ドライãƒãƒ¼ã‚’使用ã™ã‚‹ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
msgid "In general, you cannot use a device driver designed for one operating system (like Windows) on
another operating system (like Linux). This is because they have different ways of handling devices. For
wireless adapters, however, you can install a compatibility layer called <em>NDISwrapper</em> which lets you
use some Windows wireless drivers on Linux. This is useful because wireless adapters almost always have
Windows drivers available for them, whereas Linux drivers are sometimes not available. You can learn more
about how to use NDISwrapper <link
href=\"http://sourceforge.net/apps/mediawiki/ndiswrapper/index.php?title=Main_Page\";>here</link>. Note that
not all wireless drivers can be used through NDISwrapper."
@@ -8973,10 +8869,8 @@ msgid "If your wireless card is <em>inside</em> your computer, make sure that th
msgstr "ワイヤレスカードãŒã‚³ãƒ³ãƒ”ューターã®<em>内部</em>ã«ã‚ã‚‹å ´åˆã¯ã€ãƒ¯ã‚¤ãƒ¤ãƒ¬ã‚¹ã‚¹ã‚¤ãƒƒãƒãŒã‚ªãƒ³ã«ãªã£ã¦ã„ã‚‹ã‹ç¢ºèªã—ã¾ã™
(スイッãƒãŒã‚ã‚‹å ´åˆ)。ラップトップã«ã¯ã‚ーボードã®ã‚ーã®çµ„ã¿åˆã‚ã›ã‚’押ã™ã“ã¨ã§åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆå¯èƒ½ãªãƒ¯ã‚¤ãƒ¤ãƒ¬ã‚¹ã‚¹ã‚¤ãƒƒãƒãŒæ載ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ãŒã‚ˆãã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
-#, fuzzy
-#| msgid "Click the network icon and make sure that <gui>Wireless</gui> is set to ON. You should also check
that <link xref=\"net-wireless-airplane\">Airplane Mode is not switched on</link>."
msgid "Click the system status area on the top bar and select <gui>Wi-Fi</gui>, then select <gui>Wi-Fi
Settings</gui>. Make sure that <gui>Wi-Fi</gui> is set to <gui>ON</gui>. You should also check that <link
xref=\"net-wireless-airplane\">Airplane Mode</link> is <em>not</em> switched on."
-msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’クリックã—ã¦ã€<gui>ç„¡ç·š</gui>ãŒã‚ªãƒ³ã«è¨å®šã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‹ç¢ºèªã—ã¾ã™ã€‚<link
xref=\"net-wireless-airplane\">機内モードãŒã‚ªãƒ³ã«ãªã£ã¦ã„ãªã„ã‹ã‚‚確èªã—ã¾ã™</link>。"
+msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
@@ -9069,10 +8963,8 @@ msgid "Using <em>some</em> encryption is always better than using none, but WEP
msgstr "何もã—ãªã„よりã¯ä½•ã‚‰ã‹ã®æš—å·åŒ–を使用ã—ãŸæ–¹ãŒè‰¯ã„ã§ã™ãŒã€WEP ã¯ã“ã†ã—ãŸæ¨™æº–ã®ä¸ã§ã¯å®‰å…¨æ€§ãŒæœ€å°ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã¨ãªã‚‹ãŸã‚ã€ã§ãã‚Œã°ä½¿ç”¨ã—ãªã„æ–¹ãŒã‚ˆã„ã§ã—ょã†ã€‚3 種類ã®ä¸ã§ã¯ WPA2
ãŒã‚‚ã£ã¨ã‚‚安全性ã«å„ªã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚ワイヤレスカードãŠã‚ˆã³ãƒ«ãƒ¼ã‚¿ãƒ¼ãŒ WPA2 ã«å¯¾å¿œã—ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã€ç„¡ç·šãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯è¨å®šã§ã¯ WPA2 を使用ã™ã‚‹ã¨ã‚ˆã„ã§ã—ょã†ã€‚"
#. (itstool) path: info/desc
-#, fuzzy
-#| msgid "<link xref=\"net-wireless-connect\">Connect to wifi</link>, <link
xref=\"net-wireless-hidden\">Hidden networks</link>, <link xref=\"net-editcon\">Edit connection
settings</link>, <link xref=\"net-wireless-disconnecting\">Disconnecting</link>…"
msgid "<link xref=\"net-wireless-connect\">Connect to wifi</link>, <link xref=\"net-wireless-hidden\">Hidden
networks</link>, <link xref=\"net-wireless-disconnecting\">Disconnecting</link>…"
-msgstr "<link xref=\"net-wireless-connect\">無線接続</link>ã€<link
xref=\"net-wireless-hidden\">éžè¡¨ç¤ºè¨å®šã®ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯</link>ã€<link xref=\"net-editcon\">接続è¨å®šã®ç·¨é›†</link>ã€<link
xref=\"net-wireless-disconnecting\">切æ–ã™ã‚‹</link>…"
+msgstr "<link xref=\"net-wireless-connect\">無線接続</link>ã€<link
xref=\"net-wireless-hidden\">éžè¡¨ç¤ºè¨å®šã®ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯</link>ã€<link xref=\"net-wireless-disconnecting\">切æ–ã™ã‚‹</link>…"
#. (itstool) path: page/title
msgid "Wireless Networking"
@@ -9316,15 +9208,15 @@ msgstr "<gui>詳細</gui>をクリックã—ã¦ãƒ‘ãƒãƒ«ã‚’é–‹ãã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
-#| msgid "Click the <gui>✓</gui> button."
+#| msgid "Click the <gui>Shortcuts</gui> tab."
msgid "Click the <gui>Power</gui> tab."
-msgstr "<gui>✓</gui> ボタンを押ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>ショートカット</gui>タブをé¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
-#| msgid "Switch <gui>Hover Click</gui> on."
+#| msgid "Switch <gui>Hover Click</gui> to <gui>On</gui>."
msgid "Switch <gui>Don't suspend on lid close</gui> to <gui>ON</gui>."
-msgstr "<gui>ホãƒãƒ¼ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯</gui>をオンã«ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>ホãƒãƒ¼ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯</gui>ã‚’<gui>オン</gui>ã«ã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
@@ -9760,7 +9652,7 @@ msgstr "å°åˆ·ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ã‚’é–‹ãã¾ã™ã€‚ダイアãƒã‚°ã‚’é–‹ãã«ã¯ã€
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
msgid "Click the <gui>Properties...</gui> button"
-msgstr "<gui>視覚</gui>タブをé¸æŠžã™ã‚‹ã€‚"
+msgstr "<gui>ホットスãƒãƒƒãƒˆã¨ã—ã¦åˆ©ç”¨...</gui>ボタンをクリックã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
msgid "In the <gui>Orientation</gui> drop-down list, make sure that <gui>Landscape</gui> is selected."
@@ -9775,7 +9667,7 @@ msgstr "<gui>段組ã¿å°åˆ·</gui>オプション㧠<gui>2</gui> ã‚’é¸æŠžã—
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
msgid "Click <gui>OK</gui> to go back to the print dialog."
-msgstr "サイドãƒãƒ¼ã®<gui>ゴミ箱</gui>をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>ã‚ーボード</gui>をクリックã—ã¦ãƒ‘ãƒãƒ«ã‚’é–‹ãã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
@@ -9940,7 +9832,7 @@ msgstr "<gui xref=\"shell-terminology\">アクティビティ</gui>ç”»é¢ã‚’é–‹
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
msgid "Click <gui>Printers</gui> to open the panel."
-msgstr "サイドãƒãƒ¼ã®<gui>ゴミ箱</gui>をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>ユーザー</gui>をクリックã—ã¦ãƒ‘ãƒãƒ«ã‚’é–‹ãã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
msgid "Click the <gui>Show Jobs</gui> button on the right-hand side of the <gui>Printers</gui> dialog."
@@ -9948,7 +9840,7 @@ msgstr "<gui>プリンター</gui>ダイアãƒã‚°ã®å³å´ã«ã‚ã‚‹<gui>ジョ
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
-#| msgid "Cancel the print job by clicking the stop button on the pay-pause-stop symbols."
+#| msgid "Cancel the print job by clicking the stop button on the play-pause-stop symbols."
msgid "Cancel the print job by clicking the stop button."
msgstr "å†ç”Ÿ/一時åœæ¢/åœæ¢ã®è¨˜å·ä¸Šã®åœæ¢ãƒœã‚¿ãƒ³ã‚’クリックã—ã¦å°åˆ·ã‚¸ãƒ§ãƒ–ã‚’å–り消ã—ã¾ã™ã€‚"
@@ -10102,7 +9994,7 @@ msgstr "ãŸã„ã¦ã„ã® HP 製プリンター用ã®ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒãƒ¼ã¨ã‚¹ãƒ†ãƒ¼
#. (itstool) path: page/p
#, fuzzy
-#| msgid "Alternatively, you can install an application to check or monitor ink levels. <app>Inkblot</app>
shows ink status for many HP, Epson and Canon printers. See if your printer is on the <link
href=\"http://libinklevel.sourceforge.net./#supported\";>list of supported models</link>. Another ink levels
application for Epson and some other printers is <app>mktink</app>."
+#| msgid "Alternatively, you can install an application to check or monitor ink levels. <app>Inkblot</app>
shows ink status for many HP, Epson and Canon printers. See if your printer is on the <link
href=\"http://libinklevel.sourceforge.net/#supported\";>list of supported models</link>. Another ink levels
application for Epson and some other printers is <app>mktink</app>."
msgid "Alternatively, you can install an application to check or monitor ink levels. <app>Inkblot</app>
shows ink status for many HP, Epson and Canon printers. See if your printer is on the <link
href=\"http://libinklevel.sourceforge.net/#supported\";>list of supported models</link>. Another ink levels
application for Epson and some other printers is <app>mtink</app>."
msgstr "ã‚ã‚‹ã„ã¯ã€ã‚¤ãƒ³ã‚¯æ®‹é‡ã‚’確èªã€ç›£è¦–ã™ã‚‹ã‚¢ãƒ—リケーションをインストールã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã€‚<app>Inkblot</app> を使用ã™ã‚‹ã¨ã€HPã€Epsonã€Canon
ãªã©å¤šãã®ãƒ—リンターã®ã‚¤ãƒ³ã‚¯çŠ¶æ…‹ã‚’確èªã§ãã¾ã™ã€‚ã”使用ã®ãƒ—リンターãŒ<link
href=\"http://libinklevel.sourceforge.net/#supported\";>対応モデル一覧</link>ã«è¨˜è¼‰ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‹ç¢ºèªã—ã¦ãã ã•ã„。Epson
ãŠã‚ˆã³ä»–ã®ä¸€éƒ¨ã®ãƒ—リンター用ã®ã‚¢ãƒ—リケーションã¨ã—ã¦ã€<app>mktink</app>ã¨ã„ã†ã‚‚ã®ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
@@ -10160,7 +10052,7 @@ msgstr "プリンターã®å ´æ‰€ã‚’変更ã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
-#| msgid "By clicking on the location, start editing the location."
+#| msgid "Click on the location, and start editing the location."
msgid "Click the location, and start editing the location."
msgstr "å ´æ‰€ã‚’ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã¦ã€å ´æ‰€ã‚’入力ã—ã¾ã™ã€‚"
@@ -10190,9 +10082,9 @@ msgstr "é€†é †ã«å°åˆ·ã™ã‚‹æ–¹æ³•ã¯æ¬¡ã®ã¨ãŠã‚Šã§ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
-#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> to open the search bar at the top of the
window."
+#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> to select multiple files which have similar
names."
msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> to open the Print dialog."
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> を押ã—ã¦ã€ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ä¸Šéƒ¨ã«æ¤œç´¢ãƒãƒ¼ã‚’é–‹ãã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> を押ã—ã¦ã€ä¼¼ãŸåå‰ã‚’æŒã¤è¤‡æ•°ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
@@ -10249,12 +10141,9 @@ msgstr "紙詰ã¾ã‚Šã‚’ç›´ã—ãŸã‚ã¨ã€å°åˆ·ã‚’å†é–‹ã™ã‚‹ã®ã«ãƒ—リンタ
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#, fuzzy
-#| msgctxt "_"
-#| msgid "external ref='figures/printing-select.png' md5='e38a5749ed445a812346602ad58b88b4'"
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/printing-select.png' md5='527835df0ce2072c82ce7b16907efed5'"
-msgstr "external ref='figures/printing-select.png' md5='e38a5749ed445a812346602ad58b88b4'"
+msgstr "external ref='figures/printing-select.png' md5='527835df0ce2072c82ce7b16907efed5'"
#. (itstool) path: info/desc
msgid "Print only specific pages, or only a range of pages."
@@ -10333,8 +10222,6 @@ msgid "Your system can recognize many types of printers automatically once they
msgstr "プリンターã®å¤šãã¯ã€ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターã«æŽ¥ç¶šã™ã‚‹ã¨è‡ªå‹•çš„ã«èªè˜ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ãŸã„ã¦ã„ã®å ´åˆã€USB ケーブルã§ãƒ—リンターã¨ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターを接続ã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: note/p
-#, fuzzy
-#| msgid "You do not need to select whether you want to install network or local printer now. They are
listed in one window."
msgid "You do not need to select whether you want to install a network or local printer now. They are listed
in one window."
msgstr "ç¾åœ¨ã§ã¯ã€ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ãƒ—リンターã¨ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ—リンターã®ã©ã¡ã‚‰ã‚’インストールã™ã‚‹ã®ã‹ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹å¿…è¦ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ã™ã¹ã¦ä¸€ã¤ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
@@ -10360,7 +10247,7 @@ msgstr "プリンターãŒè‡ªå‹•çš„ã«è¨å®šã•ã‚Œãªã‹ã£ãŸå ´åˆã¯ã€æ‰‹å‹•
#, fuzzy
#| msgid "Click the <gui>✓</gui> button."
msgid "Click the <gui>+</gui> button."
-msgstr "<gui>✓</gui> ボタンを押ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>サインイン</gui> ボタンを押ã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
msgid "In the pop-up window, select your new printer. Click <gui>Add</gui>."
@@ -10378,7 +10265,7 @@ msgstr "プリンターをインストールã—ãŸã‚‰ã€<link xref=\"printing-se
#. (itstool) path: info/desc
msgid "If print-outs are streaky, fading, or missing colors, check your ink levels or clean the print head."
-msgstr "å°åˆ·ç‰©ã«ç·šã‚„ç‹ã®ã‚ˆã†ãªã‚‚ã®ãŒå‡ºã‚‹ã€è‰²ãŒå‡ºãªã‹ã£ãŸã‚Šè–„ã‹ã£ãŸã‚Šã™ã‚‹å ´åˆã¯ã‚¤ãƒ³ã‚¯ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã‚’ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã™ã‚‹ã‹å°å—ヘッドã®æŽƒé™¤ã‚’è¡Œãªã£ã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„。"
+msgstr "å°åˆ·ç‰©ã«ç·šã‚„ç‹ã®ã‚ˆã†ãªã‚‚ã®ãŒå‡ºã‚‹ã€è‰²ãŒå‡ºãªã‹ã£ãŸã‚Šè–„ã‹ã£ãŸã‚Šã™ã‚‹å ´åˆã¯ã‚¤ãƒ³ã‚¯ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã‚’ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã™ã‚‹ã‹å°å—ヘッドã®æŽƒé™¤ã‚’è¡Œã£ã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„。"
#. (itstool) path: page/title
msgid "Why are there streaks, lines or the wrong colors on my print-outs?"
@@ -10431,8 +10318,6 @@ msgid "If lines on your print-out that should be straight turn out jagged, you m
msgstr "ã¾ã£ã™ããªç·šã§å°åˆ·ã•ã‚Œã‚‹ã¹ããªã®ã«ã‚®ã‚¶ã‚®ã‚¶ã®ç·šã«ãªã£ã¦ã—ã¾ã†å ´åˆã€å°å—ヘッドを調整ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“。å°å—ヘッドã®èª¿æ•´æ–¹æ³•ã«ã¤ã„ã¦ã¯ãƒ—リンターã®ãƒžãƒ‹ãƒ¥ã‚¢ãƒ«ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。"
#. (itstool) path: info/desc
-#, fuzzy
-#| msgid "Save a document as a PDF, Postscript or SVG file instead of sending it a printer."
msgid "Save a document as a PDF, Postscript or SVG file instead of sending it to a printer."
msgstr "ドã‚ュメントをプリンターã§å°åˆ·ã›ãšã«ã€PDF ã‚„ Postscriptã€SVG ãªã©ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã«å¤‰æ›ã—ã¦ä¿å˜ã—ã¾ã™ã€‚"
@@ -10463,8 +10348,6 @@ msgid "<sys>PDF</sys> is the default file type for the document. If you want to
msgstr "<sys>PDF</sys> ãŒãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«å½¢å¼ã§ã™ã€‚別ã®<gui>出力形å¼</gui>を使用ã—ãŸã„å ´åˆã¯ã€<sys>Postscript</sys> ã‹ <sys>SVG</sys>
ã®ã„ãšã‚Œã‹ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
-#, fuzzy
-#| msgid "Chose your other page preferences."
msgid "Choose your other page preferences."
msgstr "å¿…è¦ã«å¿œã˜ã¦ä»–ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸è¨å®šã‚’è¡Œã„ã¾ã™ã€‚"
@@ -10503,10 +10386,8 @@ msgid "Printer problems"
msgstr "プリンターã«é–¢ã™ã‚‹å•é¡Œ"
#. (itstool) path: info/desc
-#, fuzzy
-#| msgid "<link xref=\"privacy-screen-lock\">Screen lock</link>, <link xref=\"privacy-name-visibility\">Name
& visibility</link>, <link xref=\"privacy-history-recent-off\">Usage history</link>, <link
xref=\"privacy-purge\">Purge trash & temporary files</link>…"
msgid "<link xref=\"privacy-screen-lock\">Screen lock</link>, <link
xref=\"privacy-history-recent-off\">Usage history</link>, <link xref=\"privacy-purge\">Purge trash &
temporary files</link>…"
-msgstr "<link xref=\"privacy-screen-lock\">ç”»é¢ãƒãƒƒã‚¯</link>, <link
xref=\"privacy-name-visibility\">åå‰ã¨è¡¨ç¤ºæ–¹æ³•</link>, <link xref=\"privacy-history-recent-off\">使用ã¨å±¥æ´</link>,
<link xref=\"privacy-purge\">ゴミ箱ã¨ä¸€æ™‚ファイルã®å‰Šé™¤</link>…"
+msgstr "<link xref=\"privacy-screen-lock\">ç”»é¢ãƒãƒƒã‚¯</link>, <link
xref=\"privacy-history-recent-off\">使用ã¨å±¥æ´</link>, <link xref=\"privacy-purge\">ゴミ箱ã¨ä¸€æ™‚ファイルã®å‰Šé™¤</link>…"
#. (itstool) path: page/title
msgid "Privacy Settings"
@@ -10537,6 +10418,8 @@ msgid "Tracking recently used files and folders makes it easier to find items th
msgstr
"最近使用ã—ãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚„フォルダーã®å±¥æ´ã‚’記録ã—ã¦ãŠãã¨ã€ç¶™ç¶šã—ã¦å–り組んã§ã„るファイルを見ã¤ã‘出ã™ã®ãŒç°¡å˜ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ã—ã‹ã—ã€å±¥æ´ã‚’他人ã«çŸ¥ã‚‰ã‚ŒãŸããªã„ã“ã¨ã‚‚ã‚ã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚デスクトップ機能ã¨ã—ã¦ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«æ“作履æ´ã®è¨˜éŒ²ã‚’オフã«ã™ã‚‹æ‰‹é †ã¯æ¬¡ã®ã¨ãŠã‚Šã§ã™ã€‚"
#. (itstool) path: steps/title
+#, fuzzy
+#| msgid "Turn off file history tracking"
msgid "Turn off file history tracking"
msgstr "ファイルæ“作履æ´ã®è¨˜éŒ²ã‚’オフã«ã™ã‚‹"
@@ -10544,12 +10427,12 @@ msgstr "ファイルæ“作履æ´ã®è¨˜éŒ²ã‚’オフã«ã™ã‚‹"
#, fuzzy
#| msgid "Open the <link xref=\"shell-terminology\">Activities</link> overview and make sure you're looking
at the <gui>Windows</gui> view."
msgid "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing
<gui>Privacy</gui>."
-msgstr "<link xref=\"shell-terminology\">アクティビティ</link>ç”»é¢ã‚’é–‹ãã€<gui>ウィンドウ</gui>ビューを表示ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui xref=\"shell-terminology\">アクティビティ</gui>ç”»é¢ã‚’é–‹ãã€<gui>プライãƒã‚·ãƒ¼</gui>ビューを表示ã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
msgid "Click on <gui>Privacy</gui> to open the panel."
-msgstr "<gui>変更</gui>をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>プライãƒã‚·ãƒ¼</gui>をクリックã—ã¦ãƒ‘ãƒãƒ«ã‚’é–‹ãã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
@@ -10558,14 +10441,10 @@ msgid "Select <gui>Usage & History</gui>."
msgstr "<gui>ゴミ箱ã¨ä¸€æ™‚ファイルã®å‰Šé™¤</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
-#, fuzzy
-#| msgid "Set the <gui>Recently Used</gui> slider to <gui>Off</gui>."
msgid "Set the <gui>Recently Used</gui> switch to <gui>OFF</gui>."
msgstr "<gui>最近使用ã—ãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«</gui>ã®ã‚¹ã‚¤ãƒƒãƒã‚’<gui>オフ</gui>ã«åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
-#, fuzzy
-#| msgid "To re-enable this feature, set the <gui>Recently Used</gui> slider to <gui>On</gui>."
msgid "To re-enable this feature, set the <gui>Recently Used</gui> switch to <gui>ON</gui>."
msgstr "ã“ã®æ©Ÿèƒ½ã‚’å†åº¦æœ‰åŠ¹ã«ã™ã‚‹ã«ã¯ã€<gui>最近使用ã—ãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«</gui>ã®ã‚¹ã‚¤ãƒƒãƒã‚’<gui>オン</gui>ã«åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã¾ã™ã€‚"
@@ -10587,7 +10466,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Set the <gui>Recently Used</gui> slider to <gui>Off</gui>."
msgid "Ensure the <gui>Recently Used</gui> switch is <gui>ON</gui>."
-msgstr "<gui>最近使用ã—ãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«</gui>ã®ã‚¹ã‚¤ãƒƒãƒã‚’<gui>オフ</gui>ã«åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>最近使用ã—ãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«</gui>ã®ã‚¹ã‚¤ãƒƒãƒãŒ<gui>オン</gui>ã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ã‚’確èªã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
msgid "Select the length of time to <gui>Retain History</gui>. Choose from options <gui>1 day</gui>, <gui>7
days</gui>, <gui>30 days</gui>, or <gui>Forever</gui>."
@@ -10613,13 +10492,13 @@ msgstr "ファイルæ“作履æ´ã®è¨˜éŒ²ã‚’オフã«ã™ã‚‹"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
-#| msgid "Set the <gui>Recently Used</gui> slider to <gui>Off</gui>."
+#| msgid "Set the <gui>Recently Used</gui> switch to <gui>OFF</gui>."
msgid "Set the <gui>Location Services</gui> switch to <gui>OFF</gui>."
msgstr "<gui>最近使用ã—ãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«</gui>ã®ã‚¹ã‚¤ãƒƒãƒã‚’<gui>オフ</gui>ã«åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
-#| msgid "To re-enable this feature, set the <gui>Recently Used</gui> slider to <gui>On</gui>."
+#| msgid "To re-enable this feature, set the <gui>Recently Used</gui> switch to <gui>ON</gui>."
msgid "To re-enable this feature, set the <gui>Location Services</gui> switch to <gui>ON</gui>."
msgstr "ã“ã®æ©Ÿèƒ½ã‚’å†åº¦æœ‰åŠ¹ã«ã™ã‚‹ã«ã¯ã€<gui>最近使用ã—ãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«</gui>ã®ã‚¹ã‚¤ãƒƒãƒã‚’<gui>オン</gui>ã«åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã¾ã™ã€‚"
@@ -10651,7 +10530,7 @@ msgstr "<gui>ゴミ箱ã¨ä¸€æ™‚ファイルã®å‰Šé™¤</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
-#| msgid "Set the <gui>Automatically Purge Trash</gui> or <gui>Automatically Purge Temporary Files</gui>
sliders to <gui>On</gui>."
+#| msgid "Set the <gui>Automatically empty Trash</gui> or <gui>Automatically purge Temporary Files</gui>
switches to <gui>ON</gui>."
msgid "Set one or both of the <gui>Automatically empty Trash</gui> or <gui>Automatically purge Temporary
Files</gui> switches to <gui>ON</gui>."
msgstr "<gui>ゴミ箱を自動ã§ç©ºã«ã™ã‚‹</gui>ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯<gui>一時ファイルを自動ã§å‰Šé™¤ã™ã‚‹</gui>ã®ã‚¹ã‚¤ãƒƒãƒã‚’<gui>オン</gui>ã«åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã¾ã™ã€‚"
@@ -10693,9 +10572,8 @@ msgstr "自動的ã«ç”»é¢ãƒãƒƒã‚¯ãŒã‹ã‹ã‚‹ã¾ã§ã®æ™‚é–“ã‚’è¨å®šã™ã‚‹æ‰‹
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
-#| msgid "Click <gui>Take Screenshot</gui>."
msgid "Select <gui>Screen Lock</gui>."
-msgstr "<gui>スクリーンショットã®å–å¾—</gui>をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>ç”»é¢ãƒãƒƒã‚¯</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
@@ -10711,7 +10589,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "When your screen is locked, and you want to unlock it, press <key>Esc</key>, or swipe up from the
bottom of your screen with your mouse. Then enter your password, and press <key>Enter</key> or click
<gui>Unlock</gui>."
msgid "When your screen is locked, and you want to unlock it, press <key>Esc</key>, or swipe up from the
bottom of the screen with your mouse. Then enter your password, and press <key>Enter</key> or click
<gui>Unlock</gui>. Alternatively, just start typing your password and the lock curtain will be automatically
raised as you type."
-msgstr "ç”»é¢ã®ãƒãƒƒã‚¯ã‚’解除ã«ã¯ã€<key>Esc</key> ã‚ーを押ã™ã‹ã€ç”»é¢ã‚’下ã‹ã‚‰ä¸Šã«ãƒžã‚¦ã‚¹ã§ãƒ‰ãƒ©ãƒƒã‚°ã—ã¾ã™ã€‚次ã«ã€ãƒ‘スワードを入力ã—ã¦ã€<key>Enter</key>
ã‚ーを押ã™ã‹ã€<gui>ãƒãƒƒã‚¯è§£é™¤</gui>ボタンを押ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "ç”»é¢ã®ãƒãƒƒã‚¯ã‚’解除ã™ã‚‹ã«ã¯ã€<key>Esc</key> ã‚ーを押ã™ã‹ã€ç”»é¢ã‚’下ã‹ã‚‰ä¸Šã«ãƒžã‚¦ã‚¹ã§ãƒ‰ãƒ©ãƒƒã‚°ã—ã¾ã™ã€‚次ã«ã€ãƒ‘スワードを入力ã—ã¦ã€<key>Enter</key>
ã‚ーを押ã™ã‹ã€<gui>ãƒãƒƒã‚¯è§£é™¤</gui>ボタンを押ã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: info/desc
#, fuzzy
@@ -10858,18 +10736,18 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "You need <link xref=\"user-admin-explain\">administrator privileges</link> to add user accounts.
Click <gui>Unlock</gui> in the top right corner and type your password or the administrator password, as
prompted."
msgid "You need <link xref=\"user-admin-explain\">administrator privileges</link> to edit user accounts
other than your own."
-msgstr "ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’è¿½åŠ ã™ã‚‹ã«ã¯ã€<link
xref=\"user-admin-explain\">管ç†è€…権é™</link>ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚ウィンドウå³ä¸Šè§’ã®<gui>ãƒãƒƒã‚¯è§£é™¤</gui>をクリックã—ã€ã‚ãªãŸã®ãƒ‘スワードã‚ã‚‹ã„ã¯ç®¡ç†è€…ã®ãƒ‘スワードを尋ãられãŸã‚‰å…¥åŠ›ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "自分以外ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’変更ã™ã‚‹ã«ã¯ã€<link xref=\"user-admin-explain\">管ç†è€…権é™</link>ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
#| msgid "Open the <link xref=\"shell-terminology\">Activities</link> overview and make sure you're looking
at the <gui>Windows</gui> view."
msgid "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing
<gui>Users</gui>."
-msgstr "<link xref=\"shell-terminology\">アクティビティ</link>ç”»é¢ã‚’é–‹ãã€<gui>ウィンドウ</gui>ビューを表示ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<link xref=\"shell-terminology\">アクティビティ</link>ç”»é¢ã‚’é–‹ãã€<gui>ユーザー</gui>ビューを表示ã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
msgid "Click on <gui>Users</gui> to open the panel."
-msgstr "サイドãƒãƒ¼ã®<gui>ゴミ箱</gui>をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>ユーザー</gui>をクリックã—ã¦ãƒ‘ãƒãƒ«ã‚’é–‹ãã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
msgid "Press on <gui>Disabled</gui>, next to <gui>Fingerprint Login</gui> to add a fingerprint for the
selected account. If you are adding the fingerprint for a different user, you will first need to
<gui>Unlock</gui> the panel."
@@ -10901,7 +10779,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "<link xref=\"shell-exit\">Log out</link>."
msgid "Save any open work, and then <link xref=\"shell-exit#logout\">log out</link>."
-msgstr "<link xref=\"shell-exit\">ãƒã‚°ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ã¾ã™</link>。"
+msgstr "<link xref=\"shell-exit#logout\">ãƒã‚°ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ã¾ã™</link>。"
#. (itstool) path: item/p
msgid "At the login screen, select your name from the list. The password entry form will appear."
@@ -10925,9 +10803,8 @@ msgstr "日付ã€æ™‚刻ã€æ•°å—ã€é€šè²¨ã€ãŠã‚ˆã³è¨ˆé‡å˜ä½ã®ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒž
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
-#| msgid "Click <gui>Close</gui>."
msgid "Click <gui>Formats</gui>."
-msgstr "<gui>é–‰ã˜ã‚‹</gui>ボタンをクリックã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>フォーマット</gui>をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: media/span
msgid "..."
@@ -10935,9 +10812,9 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
-#| msgid "Select the region that most closely matches the formats you'd like to use. By default, the list
only shows regions that use the language set on the <gui>Language</gui> tab. Click the <gui>+</gui> button to
select from all available regions."
+#| msgid "Select the region that most closely matches the formats you'd like to use. By default, the list
only shows regions that use the language set on the <gui>Language</gui> tab. Click the <key>...</key> button
to select from all available regions."
msgid "Select the region and language that most closely matches the formats you would like to use. If your
region and language are not listed, click <gui><_:media-1/></gui> at the bottom of the list to select from
all available regions and languages."
-msgstr
"ãŠæœ›ã¿ã®ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆã«æœ€ã‚‚é©ã—ãŸåœ°åŸŸã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚デフォルトã§ã¯ã€<gui>言語</gui>タブã§è¨å®šã—ãŸåœ°åŸŸã ã‘ãŒä¸€è¦§è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚使用å¯èƒ½ãªã™ã¹ã¦ã®é¸æŠžè‚¢ã‹ã‚‰åœ°åŸŸã‚’é¸ã¶ã«ã¯ã€<gui>+</gui>
ボタンをクリックã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr
"ãŠæœ›ã¿ã®ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆã«æœ€ã‚‚é©ã—ãŸåœ°åŸŸã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚デフォルトã§ã¯ã€<gui>言語</gui>タブã§è¨å®šã—ãŸåœ°åŸŸã ã‘ãŒä¸€è¦§è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚使用å¯èƒ½ãªã™ã¹ã¦ã®é¸æŠžè‚¢ã‹ã‚‰åœ°åŸŸã‚’é¸ã¶ã«ã¯ã€<key>...</key>
ボタンをクリックã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
@@ -10968,10 +10845,8 @@ msgid "You can use your desktop and applications in any of dozens of languages,
msgstr "デスクトップやアプリケーションを多ãã®è¨€èªžã§ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã™ã€‚ãŸã ã—ã€ãŠä½¿ã„ã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターã«é©åˆ‡ãªè¨€èªžãƒ‘ックãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
-#, fuzzy
-#| msgid "Click <gui>Change</gui>."
msgid "Click <gui>Language</gui>."
-msgstr "<gui>変更</gui>をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>言語</gui>をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
msgid "Select your desired region and language. If your region and language are not listed, click
<gui><_:media-1/></gui> at the bottom of the list to select from all available regions and languages."
@@ -10981,7 +10856,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Select your desired language. The initial list only shows a small subset of the supported
languages. If your language is not listed, click <gui style=\"button\">+</gui>. Some translations may be
incomplete, and certain applications may not support your language at all. Any untranslated text will appear
in the language in which the software was originally developed, usually American English."
msgid "Some translations may be incomplete, and certain applications may not support your language at all.
Any untranslated text will appear in the language in which the software was originally developed, usually
American English."
-msgstr "ãŠå¥½ã¿ã®è¨€èªžã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚åˆæœŸçŠ¶æ…‹ã®ä¸€è¦§ã«ã¯ã€ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹è¨€èªžã®å†…ã®ã»ã‚“ã®ä¸€éƒ¨ã ã‘ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã‚ãªãŸã®è¨€èªžãŒä¸€è¦§ã«ãªã„å ´åˆã¯ã€<gui style=\"button\">+</gui>
ボタンをクリックã—ã¦ãã ã•ã„。言語ã«ã‚ˆã£ã¦ã¯æœªç¿»è¨³ç®‡æ‰€ãŒæ®‹ã£ã¦ã„ã‚‹ã‚‚ã®ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã¾ãŸã€ã‚¢ãƒ—リケーションã«ã‚ˆã£ã¦ã¯ã€ãŠä½¿ã„ã®è¨€èªžã‚’ã¾ã£ãŸãサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ãªã„ã‚‚ã®ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚未翻訳ã®ãƒ†ã‚ストã¯ã€ãã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ãŒé–‹ç™ºã•ã‚ŒãŸã‚ªãƒªã‚¸ãƒŠãƒ«ã®è¨€èªž
(ãŸã„ã¦ã„ã¯ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«è‹±èªž) ã§è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgstr "ãŠå¥½ã¿ã®è¨€èªžã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚åˆæœŸçŠ¶æ…‹ã®ä¸€è¦§ã«ã¯ã€ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹è¨€èªžã®å†…ã®ã»ã‚“ã®ä¸€éƒ¨ã ã‘ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã‚ãªãŸã®è¨€èªžãŒä¸€è¦§ã«ãªã„å ´åˆã¯ã€<_:media-1/>
ボタンをクリックã—ã¦ãã ã•ã„。言語ã«ã‚ˆã£ã¦ã¯æœªç¿»è¨³ç®‡æ‰€ãŒæ®‹ã£ã¦ã„ã‚‹ã‚‚ã®ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã¾ãŸã€ã‚¢ãƒ—リケーションã«ã‚ˆã£ã¦ã¯ã€ãŠä½¿ã„ã®è¨€èªžã‚’ã¾ã£ãŸãサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ãªã„ã‚‚ã®ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚未翻訳ã®ãƒ†ã‚ストã¯ã€ãã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ãŒé–‹ç™ºã•ã‚ŒãŸã‚ªãƒªã‚¸ãƒŠãƒ«ã®è¨€èªž
(ãŸã„ã¦ã„ã¯ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«è‹±èªž) ã§è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: page/p
msgid "There are some special folders in your home folder where applications can store things like music,
pictures, and documents. These folders use standard names according to your language. When you log back in,
you will be asked if you want to rename these folders to the standard names for your selected language. If
you plan to use the new language all the time, you should update the folder names."
@@ -11005,15 +10880,14 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
-#| msgid "Click <gui>Take Screenshot</gui>."
msgid "Press on <gui>Screen Lock</gui>."
-msgstr "<gui>スクリーンショットã®å–å¾—</gui>をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>ç”»é¢ãƒãƒƒã‚¯</gui>を押ã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
#| msgid "Make sure <gui>Automatic Screen Lock</gui> is switched on, then select a length of time from the
drop-down list."
msgid "If <gui>Automatic Screen Lock</gui> is on, you can change the value in the <gui>Lock screen after
blank for</gui> drop-down list."
-msgstr "<gui>自動画é¢ãƒãƒƒã‚¯</gui>ã®ã‚¹ã‚¤ãƒƒãƒã‚’オンã«åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã€ãƒãƒƒã‚¯ãŒæŽ›ã‹ã‚‹ã¾ã§ã®æ™‚間をドãƒãƒƒãƒ—ダウンリストã‹ã‚‰é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>自動画é¢ãƒãƒƒã‚¯</gui>ãŒã‚ªãƒ³ã«ãªã£ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã¯ã€<gui>ãƒãƒƒã‚¯ãŒæŽ›ã‹ã‚‹ã¾ã§ã®æ™‚é–“</gui>ドãƒãƒƒãƒ—ダウンリストã«ã‚る値ã«å¤‰æ›´ã§ãã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: note/p
#, fuzzy
@@ -11031,9 +10905,9 @@ msgstr "共有"
#. (itstool) path: credit/years
#, fuzzy
-#| msgid "2012-2013"
+#| msgid "2013-2014"
msgid "2014-2015"
-msgstr "2012-2013"
+msgstr "2013-2014"
#. (itstool) path: info/desc
msgid "Allow files to be uploaded to your computer over Bluetooth."
@@ -11083,12 +10957,12 @@ msgstr "<link action=\"install:vino\" style=\"button\">Vino をインストー
#, fuzzy
#| msgid "Open the <link xref=\"shell-terminology\">Activities</link> overview and make sure you're looking
at the <gui>Windows</gui> view."
msgid "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing
<gui>Sharing</gui>."
-msgstr "<link xref=\"shell-terminology\">アクティビティ</link>ç”»é¢ã‚’é–‹ãã€<gui>ウィンドウ</gui>ビューを表示ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui xref=\"shell-terminology\">アクティビティ</gui>ç”»é¢ã‚’é–‹ãã€<gui>共有</gui>ビューを表示ã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
msgid "Click on <gui>Sharing</gui> to open the panel."
-msgstr "サイドãƒãƒ¼ã®<gui>ゴミ箱</gui>をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>共有</gui>をクリックã—ã¦ãƒ‘ãƒãƒ«ã‚’é–‹ãã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
msgid "If <gui>Sharing</gui> is <gui>OFF</gui>, switch it to <gui>ON</gui>."
@@ -11105,10 +10979,8 @@ msgid "Select <gui>Screen Sharing</gui>."
msgstr "<gui>ç”»é¢å…±æœ‰</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
-#, fuzzy
-#| msgid "To let others view your desktop, switch <gui>Remote View</gui> to <gui>ON</gui>. This means that
other people will be able to attempt to connect to your computer and view what's on your screen."
msgid "To let others view your desktop, switch <gui>Screen Sharing</gui> to <gui>ON</gui>. This means that
other people will be able to attempt to connect to your computer and view what's on your screen."
-msgstr
"ã‚ãªãŸã®ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—を表示ã™ã‚‹ã®ã‚’ä»–ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã«è¨±å¯ã™ã‚‹ã«ã¯ã€<gui>リモート表示</gui>ã®ã‚¹ã‚¤ãƒƒãƒã‚’<gui>オン</gui>ã«åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã«ã‚ˆã‚Šã€ä»–ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ãŒã‚ãªãŸã®ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—ã«æŽ¥ç¶šã—ã¦ç”»é¢ã®é–²è¦§ã‚’試ã¿ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
+msgstr
"ã‚ãªãŸã®ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—を表示ã™ã‚‹ã®ã‚’ä»–ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã«è¨±å¯ã™ã‚‹ã«ã¯ã€<gui>ç”»é¢å…±æœ‰</gui>ã®ã‚¹ã‚¤ãƒƒãƒã‚’<gui>オン</gui>ã«åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã«ã‚ˆã‚Šã€ä»–ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ãŒã‚ãªãŸã®ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—ã«æŽ¥ç¶šã—ã¦ç”»é¢ã®é–²è¦§ã‚’試ã¿ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
@@ -11117,10 +10989,8 @@ msgid "To let others interact with your desktop, switch <gui>Allow Remote Contro
msgstr
"ã‚ãªãŸã®ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—ã‚’æ“作ã™ã‚‹ã®ã‚’ä»–ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã«è¨±å¯ã™ã‚‹ã«ã¯ã€<gui>リモートæ“作</gui>ã®ã‚¹ã‚¤ãƒƒãƒã‚’<gui>オン</gui>ã«åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã«ã‚ˆã‚Šã€ã‚ãªãŸã®ç¾åœ¨ã®ã‚»ã‚ュリティè¨å®šã«åŸºã¥ã„ã¦ã€ä»–ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ãŒã€ã‚ãªãŸã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ューター上ã®ãƒžã‚¦ã‚¹æ“作ã€ã‚¢ãƒ—リケーションã®å®Ÿè¡Œã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®é–²è¦§ãªã©ãŒã§ãるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: note/p
-#, fuzzy
-#| msgid "This option is enabled by default when <gui>Remote View</gui> is <gui>ON</gui>."
msgid "This option is enabled by default when <gui>Screen Sharing</gui> is <gui>ON</gui>."
-msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ションã¯ã€<gui>リモート表示</gui>ã‚’<gui>オン</gui>ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã§æœ‰åŠ¹ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
+msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ションã¯ã€<gui>ç”»é¢å…±æœ‰</gui>ã‚’<gui>オン</gui>ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã§æœ‰åŠ¹ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: section/title
msgid "Security"
@@ -11145,8 +11015,6 @@ msgid "This option is enabled by default."
msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ションã¯ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã§æœ‰åŠ¹ã§ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/title
-#, fuzzy
-#| msgid "Require Password"
msgid "Require a Password"
msgstr "パスワードをè¦æ±‚ã™ã‚‹"
@@ -11154,7 +11022,7 @@ msgstr "パスワードをè¦æ±‚ã™ã‚‹"
#, fuzzy
#| msgid "To require other people to use a password when connecting to your desktop, switch <gui>Require
Password</gui> to <gui>ON</gui>. If you do not use this option, anyone can attempt to view your desktop."
msgid "To require other people to use a password when connecting to your desktop, enable <gui>Require a
Password</gui>. If you do not use this option, anyone can attempt to view your desktop."
-msgstr
"誰ã‹ãŒã‚ãªãŸã®ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—ã«æŽ¥ç¶šã—よã†ã¨ã—ãŸã¨ãã«ãƒ‘スワードã®å…¥åŠ›ã‚’è¦æ±‚ã—ãŸã„å ´åˆã¯ã€<gui>パスワードをè¦æ±‚ã™ã‚‹</gui>ã®ã‚¹ã‚¤ãƒƒãƒã‚’<gui>オン</gui>ã«åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを使用ã—ãªã„å ´åˆã€èª°ã§ã‚‚ã‚ãªãŸã®ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—ã®é–²è¦§ã‚’試ã¿ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
+msgstr
"誰ã‹ãŒã‚ãªãŸã®ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—ã«æŽ¥ç¶šã—よã†ã¨ã—ãŸã¨ãã«ãƒ‘スワードã®å…¥åŠ›ã‚’è¦æ±‚ã—ãŸã„å ´åˆã¯ã€<gui>パスワードをè¦æ±‚ã™ã‚‹</gui>を有効ã«ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを使用ã—ãªã„å ´åˆã€èª°ã§ã‚‚ã‚ãªãŸã®ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—ã®é–²è¦§ã‚’試ã¿ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: note/p
msgid "This option is disabled by default, but you should enable it and set a secure password."
@@ -11192,9 +11060,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
-#| msgid "Set the <gui>Show Notifications</gui> slider to <gui>Off</gui>."
msgid "Toggle the <gui>Screen Sharing</gui> slider to <gui>Off.</gui>"
-msgstr "<gui>ãƒãƒƒã‚¯ç”»é¢ã«é€šçŸ¥ã‚’表示ã™ã‚‹</gui>ã®ã‚¹ã‚¤ãƒƒãƒã‚’オフã«ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>自動ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³</gui>をオンã«ã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: info/desc
msgid "Control how your computer will appear to other computers or devices."
@@ -11202,9 +11069,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#, fuzzy
-#| msgid "An IP Address is like a phone number for your computer."
msgid "Set the display name for your computer"
-msgstr "IP アドレスã¨ã¯ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターã®é›»è©±ç•ªå·ã®ã‚ˆã†ãªã‚‚ã®ã§ã™ã€‚"
+msgstr "ã“ã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターã®è¡¨ç¤ºåをセットã™ã‚‹"
#. (itstool) path: page/p
msgid "You can change the name your computer uses to display itself to other computers or devices, on the
network or over Bluetooth."
@@ -11212,9 +11078,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: steps/title
#, fuzzy
-#| msgid "To change the location of your printer:"
msgid "Change the display name of your computer:"
-msgstr "プリンターã®å ´æ‰€ã‚’変更ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "ã“ã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターã®è¡¨ç¤ºåを変更ã—ã¾ã™:"
#. (itstool) path: item/p
msgid "Edit the text below <gui>Computer Name</gui> to change the name your computer displays on the
network."
@@ -11249,7 +11114,7 @@ msgstr "<gui>メディア共有</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
msgid "Switch <gui>Media Sharing</gui> to <gui>ON</gui>."
-msgstr "<gui>ホãƒãƒ¼ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯</gui>をオンã«ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>高コントラスト</gui>ã‚’<gui>オン</gui>ã«ã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
msgid "By default, <file>Music</file>, <file>Pictures</file> and <file>Videos</file> are shared. To remove
one of these, click the <gui>X</gui> next to the folder name."
@@ -11275,13 +11140,13 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Click <gui style=\"button\">Close</gui>. Bluetooth-enabled devices will now be able to access
files in your <file>Public</file> folder."
msgid "Let other people access files in your <file>Public</file> folder."
-msgstr "<gui style=\"button\">é–‰ã˜ã‚‹</gui>ボタンを押ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã§ã€Bluetooth
対応ã®ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ãŒã€<file>公開</file>フォルダーã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã§ãるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<file>公開</file>フォルダーã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã«ä»–人ãŒã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã§ãるよã†ã«ã™ã‚‹ã€‚"
#. (itstool) path: page/title
#, fuzzy
#| msgid "Your personal files"
msgid "Share your personal files"
-msgstr "個人的ãªãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«"
+msgstr "個人的ãªãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®å…±æœ‰"
#. (itstool) path: page/p
#, fuzzy
@@ -11293,19 +11158,19 @@ msgstr "別ã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターã®ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—ビューアーã‹ã‚‰ã‚
#, fuzzy
#| msgid "You must have the <app>Vino</app> package installed for <gui>Screen Sharing</gui> to be visible."
msgid "You must have the <app>gnome-user-share</app> package installed for <gui>Personal File Sharing</gui>
to be visible."
-msgstr "<gui>ç”»é¢å…±æœ‰</gui>ã®è¨å®šã‚’è¡Œã†ã«ã¯ã€<app>Vino</app> パッケージをインストールã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>個人的ãªãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®å…±æœ‰</gui>を見ãˆã‚‹ã‚ˆã†ã«ã™ã‚‹ã«ã¯ã€<app>gnome-user-share</app> パッケージをインストールã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: when/p
#, fuzzy
#| msgid "<link action=\"install:seahorse\" style=\"button\">Install seahorse</link>"
msgid "<link action=\"install:gnome-user-share\" style=\"button\">Install gnome-user-share</link>"
-msgstr "<link action=\"install:seahorse\" style=\"button\">seahorse をインストール</link>"
+msgstr "<link action=\"install:gnome-user-share\" style=\"button\">gnome-user-share をインストール</link>"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
#| msgid "Select <gui>Media Sharing</gui>."
msgid "Select <gui>Personal File Sharing</gui>."
-msgstr "<gui>メディア共有</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>個人的ãªãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®å…±æœ‰</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
@@ -11325,7 +11190,7 @@ msgstr "パスワードをè¦æ±‚ã™ã‚‹"
#, fuzzy
#| msgid "To require other people to use a password when connecting to your desktop, switch <gui>Require
Password</gui> to <gui>ON</gui>. If you do not use this option, anyone can attempt to view your desktop."
msgid "To require other people to use a password when accessing your <file>Public</file> folder, switch
<gui>Require Password</gui> to <gui>ON</gui>. If you do not use this option, anyone can attempt to view your
<file>Public</file> folder."
-msgstr
"誰ã‹ãŒã‚ãªãŸã®ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—ã«æŽ¥ç¶šã—よã†ã¨ã—ãŸã¨ãã«ãƒ‘スワードã®å…¥åŠ›ã‚’è¦æ±‚ã—ãŸã„å ´åˆã¯ã€<gui>パスワードをè¦æ±‚ã™ã‚‹</gui>ã®ã‚¹ã‚¤ãƒƒãƒã‚’<gui>オン</gui>ã«åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを使用ã—ãªã„å ´åˆã€èª°ã§ã‚‚ã‚ãªãŸã®ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—ã®é–²è¦§ã‚’試ã¿ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
+msgstr
"誰ã‹ãŒã‚ãªãŸã®<file>公開</file>フォルダーã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã—ãŸã¨ãã«ãƒ‘スワードã®å…¥åŠ›ã‚’è¦æ±‚ã—ãŸã„å ´åˆã¯ã€<gui>パスワードをè¦æ±‚ã™ã‚‹</gui>ã®ã‚¹ã‚¤ãƒƒãƒã‚’<gui>オン</gui>ã«åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを使用ã—ãªã„å ´åˆã€èª°ã§ã‚‚ã‚ãªãŸã®<file>公開</file>フォルダーã¸ã®é–²è¦§ã‚’試ã¿ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: section/p
msgid "The <gui>Networks</gui> section lists the networks to which you are currently connected. Use the
<gui>ON | OFF</gui> switch next to each to choose where your personal files can be shared."
@@ -11347,9 +11212,8 @@ msgstr "アプリケーションを<link xref=\"shell-terminology\">ダッシュ
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
-#| msgid "The <em>activities overview</em> is the screen that's displayed when you click on
<gui>Activities</gui> at the top left of the screen."
msgid "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview by clicking
<gui>Activities</gui> at the top left of the screen"
-msgstr "<em>アクティビティ画é¢</em>ã¨ã¯ã€ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—左上ã®<gui>アクティビティ</gui>ボタンをクリックã™ã‚‹ã¨è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹ç”»é¢ã®ã“ã¨ã§ã™ã€‚"
+msgstr "ç”»é¢å·¦ä¸Šã®<gui>アクティビティ</gui>をクリックã—ã€<link xref=\"shell-terminology\"><gui>アクティビティ</gui>ç”»é¢</link>ã‚’é–‹ãã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
@@ -11360,23 +11224,18 @@ msgstr "ウィンドウã®ä¸€è¦§ã‚’表示ã—ãŸã‚Šã€ã‚¢ãƒ—リケーションを
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
msgid "Click the grid button in the dash and find the application you want to add."
-msgstr
"<gui>アプリケーション</gui>をクリックã—ã¦ã€ãƒ€ãƒƒã‚·ãƒ¥ãƒœãƒ¼ãƒ‰ã«è¿½åŠ ã—ãŸã„アプリケーションをé¸ã³ã¾ã™ã€‚アプリケーションã®ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã¦<gui>ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã«è¿½åŠ </gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>アプリケーション</gui>をクリックã—ã¦ã€ãƒ€ãƒƒã‚·ãƒ¥ãƒœãƒ¼ãƒ‰ã«è¿½åŠ ã—ãŸã„アプリケーションをé¸ã³ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
-#| msgid "Right-click the file and select <gui>Properties</gui>."
msgid "Right-click the application icon and select <gui>Add to Favorites</gui>."
-msgstr "ファイルをå³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã¦ã€<gui>プãƒãƒ‘ティ</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "アプリケーションã®ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã¦<gui>ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã«è¿½åŠ </gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
-#, fuzzy
-#| msgid "Alternately, you can click-and-drag the icon into the dash."
msgid "Alternatively, you can click-and-drag the icon into the dash."
msgstr "ä»–ã«ã‚‚ã€ãƒ€ãƒƒã‚·ãƒ¥ãƒœãƒ¼ãƒ‰ã«ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’ドラッグアンドドãƒãƒƒãƒ—ã—ã¦ã‚‚è¿½åŠ ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: page/p
-#, fuzzy
-#| msgid "To remove an application icon from the dash, right click on the application icon and select
<gui>Remove from Favorites</gui>."
msgid "To remove an application icon from the dash, right-click the application icon and select <gui>Remove
from Favorites</gui>."
msgstr "ダッシュボードã‹ã‚‰ã‚¢ãƒ—リケーションã®ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’削除ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ã‚¢ãƒ—リケーションã®ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã€<gui>ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã‹ã‚‰å‰Šé™¤</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
@@ -11385,10 +11244,8 @@ msgid "Favorite applications also appear in the <gui>Favorites</gui> section of
msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
-#, fuzzy
-#| msgid "Launch apps from the activities overview."
msgid "Launch apps from the <gui>Activities</gui> overview."
-msgstr "アクティビティ画é¢ã‹ã‚‰ã‚¢ãƒ—リを起動ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>アクティビティ</gui>ç”»é¢ã‹ã‚‰ã‚¢ãƒ—リを起動ã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: page/title
msgid "Start applications"
@@ -11398,7 +11255,7 @@ msgstr "アプリケーションã®èµ·å‹•"
#, fuzzy
#| msgid "Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left of the screen to show
the <gui>Activities Overview</gui>. This is where you can find all of your applications. (You can also open
the overview by pressing the <link xref=\"windows-key\">Super key</link>.)"
msgid "Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left of the screen to show the
<gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview. This is where you can find all of your
applications. You can also open the overview by pressing the <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key>
key."
-msgstr
"マウスãƒã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ã‚’ç”»é¢å·¦ä¸Šè§’ã®<gui>アクティビティ</gui>ã«ç§»å‹•ã™ã‚‹ã¨ã€<gui>アクティビティ画é¢</gui>ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“ã“ã‹ã‚‰ã™ã¹ã¦ã®ã‚¢ãƒ—リケーションを見ã¤ã‘ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚(<link
xref=\"windows-key\">Super ã‚ー</link>を押ã—ã¦ã‚¢ã‚¯ãƒ†ã‚£ãƒ“ティ画é¢ã‚’表示ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã€‚)"
+msgstr
"マウスãƒã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ã‚’ç”»é¢å·¦ä¸Šè§’ã®<gui>アクティビティ</gui>ã«ç§»å‹•ã™ã‚‹ã¨ã€<gui>アクティビティ</gui>ç”»é¢ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“ã“ã‹ã‚‰ã™ã¹ã¦ã®ã‚¢ãƒ—リケーションを見ã¤ã‘ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚<key
xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> ã‚ーを押ã—ã¦<gui>アクティビティ</gui>ç”»é¢ã‚’表示ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: page/p
#, fuzzy
@@ -11407,10 +11264,8 @@ msgid "You can start applications from the <gui xref=\"shell-introduction#activi
msgstr "ウィンドウã®ä¸€è¦§ã‚’表示ã—ãŸã‚Šã€ã‚¢ãƒ—リケーションを起動ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ç”»é¢å·¦ä¸Šã®<link
xref=\"shell-terminology\"><gui>アプリケーション</gui>メニュー</link>ã‚’é–‹ãã€<gui>アクティビティ画é¢</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚ã‚ーボード㮠<link
xref=\"keyboard-key-super\">Super</link>
ã‚ーを押ã—ã¦ã‚‚åŒã˜ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚アクティビティ画é¢ã§ã¯ã€ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã¨ã‚¢ãƒ—リケーションã®å…¨ä½“を把æ¡ã§ãã¾ã™ã€‚ã¾ãŸã€ã‚ー入力ã™ã‚‹ã ã‘ã§ã‚¢ãƒ—リケーションやファイルã€ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ã‚’検索ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: page/p
-#, fuzzy
-#| msgid "There are several ways of opening an application once you're in the activities overview:"
msgid "There are several ways of opening an application once you're in the <gui>Activities</gui> overview:"
-msgstr "アクティビティ画é¢ã‹ã‚‰ã‚¢ãƒ—リケーションを起動ã™ã‚‹æ–¹æ³•ã¯ã€æ¬¡ã®ã¨ãŠã‚Šã„ãã¤ã‹ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>アクティビティ</gui>ç”»é¢ã‹ã‚‰ã‚¢ãƒ—リケーションを起動ã™ã‚‹æ–¹æ³•ã¯ã€æ¬¡ã®ã¨ãŠã‚Šã„ãã¤ã‹ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
@@ -11418,10 +11273,8 @@ msgid "Start typing the name of an application - searching begins instantly. (If
msgstr "ã‚ーボードã‹ã‚‰ã‚¢ãƒ—リケーションåを入力ã—ã¾ã™ã€‚入力ã¨åŒæ™‚ã«ã‚¢ãƒ—リケーションã®æ¤œç´¢ãŒè¡Œã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚(検索ãŒå®Ÿè¡Œã•ã‚Œãªã„å ´åˆã¯ã€ç”»é¢å³ä¸Šã®æ¤œç´¢ãƒãƒ¼ã‚’クリックã—ã¦ã‹ã‚‰å…¥åŠ›ã—ã¦ãã ã•ã„。)
アプリケーションã®ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’クリックã™ã‚‹ã¨ã€è©²å½“ã®ã‚¢ãƒ—リケーションãŒèµ·å‹•ã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
-#, fuzzy
-#| msgid "Some applications have icons in the <em>dash</em>, the vertical strip of icons on the left-hand
side of the activities overview. Click one of these to start the corresponding application."
msgid "Some applications have icons in the <em>dash</em>, the vertical strip of icons on the left-hand side
of the <gui>Activities</gui> overview. Click one of these to start the corresponding application."
-msgstr "<em>ダッシュボード</em> (アクティビティ画é¢ã®å·¦å´ã«ã‚ã‚‹ã€ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ãŒç¸¦ã«ä¸¦ã‚“ã ç´°é•·ã„é ˜åŸŸ)
ã«ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ãŒé…ç½®ã•ã‚Œã¦ã„るアプリケーションもã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚アイコンをクリックã™ã‚‹ã¨ã€è©²å½“ã®ã‚¢ãƒ—リケーションãŒèµ·å‹•ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<em>ダッシュボード</em> (<gui>アクティビティ</gui>ç”»é¢ã®å·¦å´ã«ã‚ã‚‹ã€ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ãŒç¸¦ã«ä¸¦ã‚“ã ç´°é•·ã„é ˜åŸŸ)
ã«ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ãŒé…ç½®ã•ã‚Œã¦ã„るアプリケーションもã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚アイコンをクリックã™ã‚‹ã¨ã€è©²å½“ã®ã‚¢ãƒ—リケーションãŒèµ·å‹•ã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
msgid "If you have applications that you use very frequently, you can <link
xref=\"shell-apps-favorites\">add them to the dash</link> yourself."
@@ -11448,8 +11301,6 @@ msgid "Quickly running a command"
msgstr "コマンドã«ã‚ˆã‚‹ã‚¯ã‚¤ãƒƒã‚¯èµ·å‹•"
#. (itstool) path: note/p
-#, fuzzy
-#| msgid "Another way of launching an application is to press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>,
enter its <em>command name</em>, and then press <key>Enter</key>."
msgid "Another way of launching an application is to press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>,
enter its <em>command name</em>, and then press the <key>Enter</key> key."
msgstr "ä»–ã«ã‚‚アプリケーションを起動ã™ã‚‹æ–¹æ³•ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>
を押ã—ã€<em>コマンドå</em>を入力ã—ãŸã‚ã¨ã€<key>Enter</key> ã‚ーを押ã—ã¾ã™ã€‚"
@@ -11468,14 +11319,10 @@ msgid "Learn how to leave your user account, by logging out, switching users, an
msgstr "ãƒã‚°ã‚¢ã‚¦ãƒˆã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã®åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆãªã©ã«ã‚ˆã‚‹ã€ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã®æŠœã‘方をå¦ã³ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: page/title
-#, fuzzy
-#| msgid "Log out, power off, switch users"
msgid "Log out, power off or switch users"
msgstr "ãƒã‚°ã‚¢ã‚¦ãƒˆã€é›»æºã‚ªãƒ•ã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆ"
#. (itstool) path: page/p
-#, fuzzy
-#| msgid "When you've finished using your computer, you can turn it off, suspend it (to save power), or
leave it powered on and log out."
msgid "When you have finished using your computer, you can turn it off, suspend it (to save power), or leave
it powered on and log out."
msgstr "コンピューターを使ã„終ã‚ã£ãŸã‚ã¨ã¯ã€é›»æºã‚’切ã£ãŸã‚Šã€(節電ã®ãŸã‚ã«) サスペンドã—ãŸã‚Šã€é›»æºã‚’入れãŸã¾ã¾ãƒã‚°ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ãŸã‚Šã§ãã¾ã™ã€‚"
@@ -11496,12 +11343,12 @@ msgstr "<gui>ãƒã‚°ã‚¢ã‚¦ãƒˆ</gui>ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯<gui>ユーザーã®åˆ‡ã‚Šæ›¿
#. (itstool) path: note/p
#, fuzzy
msgid "The <gui>Log Out</gui> and <gui>Switch User</gui> entries only appear in the menu if you have more
than one user account on your system."
-msgstr "<gui>ãƒã‚°ã‚¢ã‚¦ãƒˆ</gui>ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯<gui>ユーザーã®åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆ</gui>ã‚’è¡Œã†ã«ã¯ã€ãƒˆãƒƒãƒ—ãƒãƒ¼ã«ã‚るユーザーåをクリックã—ã¦è©²å½“ã™ã‚‹é …目をé¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。"
+msgstr "<gui>ãƒã‚°ã‚¢ã‚¦ãƒˆ</gui>ã¨<gui>ユーザーã®åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆ</gui>ã®é …ç›®ã¯ã€ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã«ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆãŒè¤‡æ•°ã‚ã‚‹å ´åˆã«ã®ã¿ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: note/p
#, fuzzy
msgid "The <gui>Switch User</gui> entry only appears in the menu if you have more than one user account on
your system."
-msgstr "<gui>ãƒã‚°ã‚¢ã‚¦ãƒˆ</gui>ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯<gui>ユーザーã®åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆ</gui>ã‚’è¡Œã†ã«ã¯ã€ãƒˆãƒƒãƒ—ãƒãƒ¼ã«ã‚るユーザーåをクリックã—ã¦è©²å½“ã™ã‚‹é …目をé¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。"
+msgstr "<gui>ユーザーã®åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆ</gui>ã®é …ç›®ã¯ã€ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã«ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆãŒè¤‡æ•°ã‚ã‚‹å ´åˆã«ã®ã¿ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: section/title
msgid "Lock the screen"
@@ -11520,7 +11367,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "When your screen is locked, other users can log in to their own accounts by clicking <gui>Switch
User</gui> on the password screen. You can switch back to your desktop when they are finished."
msgid "When your screen is locked, other users can log in to their own accounts by clicking <gui>Log in as
another user</gui> on the password screen. You can switch back to your desktop when they are finished."
-msgstr
"ç”»é¢ã‚’ãƒãƒƒã‚¯ã—ã¦ã„ã‚‹é–“ã¯ã€ãƒ‘スワード入力画é¢ã®<gui>ユーザーã®åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆ</gui>をクリックã™ã‚Œã°ã€ä»–ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ãŒãã®äººã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã§ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒå¯èƒ½ã§ã™ã€‚ãã®äººãŒä½¿ã„終ã‚ã‚Œã°ã€ã¾ãŸã‚ãªãŸãŒãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã—ãªãŠã™ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
+msgstr
"ç”»é¢ã‚’ãƒãƒƒã‚¯ã—ã¦ã„ã‚‹é–“ã¯ã€ãƒ‘スワード入力画é¢ã®<gui>別ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã§ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³</gui>をクリックã™ã‚Œã°ã€ä»–ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ãŒãã®äººã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã§ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒå¯èƒ½ã§ã™ã€‚ãã®äººãŒä½¿ã„終ã‚ã‚Œã°ã€ã¾ãŸã‚ãªãŸãŒãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã—ãªãŠã™ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: section/title
msgid "Suspend"
@@ -11528,7 +11375,7 @@ msgstr "サスペンド"
#. (itstool) path: section/p
#, fuzzy
-#| msgid "To save power, suspend your computer when you aren't using it. If you use a laptop, GNOME suspends
your computer automatically when you close the lid. This saves your state to your computer's memory and
powers off most of the computer's functions. A very small amount of power is still used during suspend."
+#| msgid "To save power, suspend your computer when you are not using it. If you use a laptop, GNOME
suspends your computer automatically when you close the lid. This saves your state to your computer's memory
and powers off most of the computer's functions. A very small amount of power is still used during suspend."
msgid "To save power, suspend your computer when you are not using it. If you use a laptop, GNOME, by
default, suspends your computer automatically when you close the lid. This saves your state to your
computer's memory and powers off most of the computer's functions. A very small amount of power is still used
during suspend."
msgstr "節電ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターを使ã£ã¦ã„ãªã„ã¨ãã«ã‚µã‚¹ãƒšãƒ³ãƒ‰ã—ã¦ãã ã•ã„。ラップトップをãŠä½¿ã„ã§ã‚ã‚Œã°ã€è“‹ã‚’é–‰ã˜ã‚‹ã¨ GNOME
ãŒè‡ªå‹•çš„ã«ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターをサスペンドã—ã¾ã™ã€‚ãã®ã¨ãã®çŠ¶æ…‹ã‚’コンピューターã®è¨˜æ†¶è£…ç½®ã«ä¿å˜ã—ã€ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターã®ã»ã¨ã‚“ã©ã®æ©Ÿèƒ½ã‚’オフã«ã—ã¾ã™ã€‚サスペンドä¸ã§ã‚‚ã€ã»ã‚“ã®å°‘ã—ã®é›»åŠ›ã¯ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
@@ -11548,8 +11395,6 @@ msgid "If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, cl
msgstr
"完全ã«ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターã®é›»æºã‚’切るã€ã‚ã‚‹ã„ã¯å†èµ·å‹•ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€ã¾ãšã€ãƒˆãƒƒãƒ—ãƒãƒ¼ã«ã‚るユーザーåをクリックã—ã¦<gui>ãƒã‚°ã‚¢ã‚¦ãƒˆ</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã€ãƒã‚°ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ã¾ã™ã€‚ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ç”»é¢ã«æˆ»ã‚Šã¾ã™ã€‚ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ç”»é¢ä¸Šéƒ¨ã®ãƒãƒ¼ã«ã‚ã‚‹é›»æºã®ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’クリックã—ã¦ã€<gui>å†èµ·å‹•</gui>ã‹<gui>é›»æºã‚ªãƒ•</gui>ã®ã©ã¡ã‚‰ã‹ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: section/p
-#, fuzzy
-#| msgid "If there are other users logged in, you may not be allowed to power off or restart the computer,
because this will end their sessions. If you are an administrative user, you may be asked for your password
to power off."
msgid "If there are other users logged in, you may not be allowed to power off or restart the computer
because this will end their sessions. If you are an administrative user, you may be asked for your password
to power off."
msgstr
"ä»–ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ãŒãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã—ã¦ã„ã‚Œã°ã€ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターã®é›»æºã‚’切ã£ãŸã‚Šå†èµ·å‹•ã—ãŸã‚Šã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ããªã„ã§ã—ょã†ã€‚ä»–ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã®ã‚»ãƒƒã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’終了ã•ã›ã‚‹ã“ã¨ã«ãªã£ã¦ã—ã¾ã†ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚ã‚ãªãŸãŒã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ 管ç†è€…ã§ã‚ã‚Œã°ã€é›»æºã‚’è½ã¨ã™ã®ã«ãƒ‘スワードを求ã‚られるã“ã¨ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
@@ -11564,22 +11409,19 @@ msgstr ""
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#, fuzzy
#| msgctxt "_"
-#| msgid "external ref='figures/universal-access-menu.png' md5='0a74b1981ea14f71e521f92f1ab6ec86'"
+#| msgid "external ref='figures/shell-top-bar.png' md5='47dcaf839a377218b5a593c834a8aed9'"
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/shell-top-bar.png' md5='55f7ae9983112f7b1052e10f21ac84c3'"
-msgstr "external ref='figures/universal-access-menu.png' md5='0a74b1981ea14f71e521f92f1ab6ec86'"
+msgstr "external ref='figures/shell-top-bar.png' md5='47dcaf839a377218b5a593c834a8aed9'"
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#, fuzzy
-#| msgctxt "_"
-#| msgid "external ref='figures/universal-access-menu.png' md5='0a74b1981ea14f71e521f92f1ab6ec86'"
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/shell-top-bar-classic.png' md5='b102db16e8fb7c87cb4e718422359ba4'"
-msgstr "external ref='figures/universal-access-menu.png' md5='0a74b1981ea14f71e521f92f1ab6ec86'"
+msgstr "external ref='figures/shell-top-bar-classic.png' md5='b102db16e8fb7c87cb4e718422359ba4'"
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -11588,10 +11430,10 @@ msgstr "external ref='figures/universal-access-menu.png' md5='0a74b1981ea14f71e5
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#, fuzzy
#| msgctxt "_"
-#| msgid "external ref='figures/universal-access-menu.png' md5='0a74b1981ea14f71e521f92f1ab6ec86'"
+#| msgid "external ref='figures/shell-activities.png' md5='e9fd4a053aade039919675b0c6b9b3e2'"
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/shell-activities.png' md5='f21d5d62e41f6823325a144cf82ca1f6'"
-msgstr "external ref='figures/universal-access-menu.png' md5='0a74b1981ea14f71e521f92f1ab6ec86'"
+msgstr "external ref='figures/shell-activities.png' md5='e9fd4a053aade039919675b0c6b9b3e2'"
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -11600,7 +11442,7 @@ msgstr "external ref='figures/universal-access-menu.png' md5='0a74b1981ea14f71e5
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/shell-activities-classic.png' md5='3e44ebb1a8da23348a1727c60d65d013'"
-msgstr ""
+msgstr "external ref='figures/shell-activities-classic.png' md5='3e44ebb1a8da23348a1727c60d65d013'"
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -11609,10 +11451,10 @@ msgstr ""
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#, fuzzy
#| msgctxt "_"
-#| msgid "external ref='figures/universal-access-menu.png' md5='0a74b1981ea14f71e521f92f1ab6ec86'"
+#| msgid "external ref='figures/shell-top-bar.png' md5='47dcaf839a377218b5a593c834a8aed9'"
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/shell-dash.png' md5='32464c7ae813f2ebec1a38bbdfa97ce4'"
-msgstr "external ref='figures/universal-access-menu.png' md5='0a74b1981ea14f71e521f92f1ab6ec86'"
+msgstr "external ref='figures/shell-top-bar.png' md5='47dcaf839a377218b5a593c834a8aed9'"
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -11621,22 +11463,19 @@ msgstr "external ref='figures/universal-access-menu.png' md5='0a74b1981ea14f71e5
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#, fuzzy
#| msgctxt "_"
-#| msgid "external ref='figures/universal-access-menu.png' md5='0a74b1981ea14f71e521f92f1ab6ec86'"
+#| msgid "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' md5='af4db3d3d3ed4572fb2c4d3847ca0836'"
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' md5='94bda0c7e9ad37dc4658bf410d13f881'"
-msgstr "external ref='figures/universal-access-menu.png' md5='0a74b1981ea14f71e521f92f1ab6ec86'"
+msgstr "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' md5='af4db3d3d3ed4572fb2c4d3847ca0836'"
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#, fuzzy
-#| msgctxt "_"
-#| msgid "external ref='figures/universal-access-menu.png' md5='0a74b1981ea14f71e521f92f1ab6ec86'"
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/shell-appmenu-classic.png' md5='6e28997f340de69969bbd0ea6d4ec822'"
-msgstr "external ref='figures/universal-access-menu.png' md5='0a74b1981ea14f71e521f92f1ab6ec86'"
+msgstr "external ref='figures/shell-appmenu-classic.png' md5='6e28997f340de69969bbd0ea6d4ec822'"
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -11645,22 +11484,19 @@ msgstr "external ref='figures/universal-access-menu.png' md5='0a74b1981ea14f71e5
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#, fuzzy
#| msgctxt "_"
-#| msgid "external ref='figures/universal-access-menu.png' md5='0a74b1981ea14f71e521f92f1ab6ec86'"
+#| msgid "external ref='figures/shell-exit.png' md5='bfe2580e70c3220b06582417451cda96'"
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/shell-exit.png' md5='1a3d98db1a86cf98efe8de6ede17b758'"
-msgstr "external ref='figures/universal-access-menu.png' md5='0a74b1981ea14f71e521f92f1ab6ec86'"
+msgstr "external ref='figures/shell-exit.png' md5='bfe2580e70c3220b06582417451cda96'"
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#, fuzzy
-#| msgctxt "_"
-#| msgid "external ref='figures/universal-access-menu.png' md5='0a74b1981ea14f71e521f92f1ab6ec86'"
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/shell-exit-classic.png' md5='f36e3a0a115ff2181a6fc787e6a83283'"
-msgstr "external ref='figures/universal-access-menu.png' md5='0a74b1981ea14f71e521f92f1ab6ec86'"
+msgstr "external ref='figures/shell-exit-classic.png' md5='f36e3a0a115ff2181a6fc787e6a83283'"
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -11669,10 +11505,10 @@ msgstr "external ref='figures/universal-access-menu.png' md5='0a74b1981ea14f71e5
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#, fuzzy
#| msgctxt "_"
-#| msgid "external ref='figures/universal-access-menu.png' md5='0a74b1981ea14f71e521f92f1ab6ec86'"
+#| msgid "external ref='figures/shell-lock.png' md5='b8894ae82f64e964bc802982aa3b988a'"
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/shell-lock.png' md5='dcc0335a64450a3a7abed4448bfa84f2'"
-msgstr "external ref='figures/universal-access-menu.png' md5='0a74b1981ea14f71e521f92f1ab6ec86'"
+msgstr "external ref='figures/shell-lock.png' md5='b8894ae82f64e964bc802982aa3b988a'"
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -11681,13 +11517,11 @@ msgstr "external ref='figures/universal-access-menu.png' md5='0a74b1981ea14f71e5
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/shell-window-list-classic.png' md5='83226d03f64e23f5c87794c897c81bcf'"
-msgstr ""
+msgstr "external ref='figures/shell-window-list-classic.png' md5='83226d03f64e23f5c87794c897c81bcf'"
#. (itstool) path: info/desc
-#, fuzzy
-#| msgid "A visual introduction to your desktop, the top bar, and the activities overview."
msgid "A visual introduction to your desktop, the top bar, and the <gui>Activities</gui> overview."
-msgstr "デスクトップã€ãƒˆãƒƒãƒ—ãƒãƒ¼ã€ãŠã‚ˆã³ã‚¢ã‚¯ãƒ†ã‚£ãƒ“ティ画é¢ã«ã¤ã„ã¦ç”»åƒã‚’ã¾ã˜ãˆãŸå…¥é–€ã€‚"
+msgstr "デスクトップã€ãƒˆãƒƒãƒ—ãƒãƒ¼ã€ãŠã‚ˆã³<gui>アクティビティ</gui>ç”»é¢ã«ã¤ã„ã¦ç”»åƒã‚’ã¾ã˜ãˆãŸå…¥é–€ã€‚"
#. (itstool) path: page/title
msgid "Introduction to GNOME"
@@ -11708,10 +11542,8 @@ msgid "The top bar provides access to your windows and applications, your calend
msgstr "トップãƒãƒ¼ã‹ã‚‰ã€ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®è¡¨ç¤ºã€ã‚¢ãƒ—リケーションã®èµ·å‹•ã€ã‚«ãƒ¬ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ã‚„予定ã®ç¢ºèªã€ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã‚„ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã€é›»æºãªã©ã®<link
xref=\"status-icons\">システムプãƒãƒ‘ティ</link>ã®è¨å®šãªã©ãŒè¡Œãˆã¾ã™ã€‚トップãƒãƒ¼ã®ã‚ãªãŸã®åå‰ã®ç®‡æ‰€ã‹ã‚‰ã¯ã€åœ¨å¸çŠ¶æ…‹ã®è¨å®šã€ãƒ—ãƒãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ã‚„è¨å®šã®å¤‰æ›´ã€ãƒã‚°ã‚¢ã‚¦ãƒˆã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã®åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã€ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターã®é›»æºã‚ªãƒ•ãªã©ãŒè¡Œãˆã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: section/title
-#, fuzzy
-#| msgid "From the <gui>Activities</gui> overview:"
msgid "<gui>Activities</gui> overview"
-msgstr "<gui>アクティビティ</gui>ç”»é¢ã§æ¬¡ã®æ“作を実行ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>アクティビティ</gui>ç”»é¢"
#. (itstool) path: media/p
msgid "Activities button"
@@ -11721,7 +11553,7 @@ msgstr "アクティビティボタン"
#, fuzzy
#| msgid "To access your windows and applications, click the <gui>Activities</gui> button, or just move your
mouse pointer to the top-left hot corner. You can also press the <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key>
key on your keyboard. You can see your windows and applications in the overview. You can also just start
typing to search your applications, files, and folders."
msgid "To access your windows and applications, click the <gui>Activities</gui> button, or just move your
mouse pointer to the top-left hot corner. You can also press the <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key>
key on your keyboard. You can see your windows and applications in the overview. You can also just start
typing to search your applications, files, folders, and the web."
-msgstr
"ウィンドウã®ä¸€è¦§ã‚’表示ã—ãŸã‚Šã€ã‚¢ãƒ—リケーションを起動ã™ã‚‹ã«ã¯ã€<gui>アクティビティ</gui>ボタンを押ã—ã¾ã™ã€‚ã‚ã‚‹ã„ã¯ç”»é¢å·¦ä¸Šè§’ã®ãƒ›ãƒƒãƒˆã‚³ãƒ¼ãƒŠãƒ¼ã«ãƒžã‚¦ã‚¹ãƒã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ã‚’移動ã•ã›ã‚‹ã ã‘ã§ã‚‚ã‹ã¾ã„ã¾ã›ã‚“。ã‚ーボードã®
<link xref=\"keyboard-key-super\">Super</link>
ã‚ーを押ã—ã¦ã‚‚åŒã˜ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚アクティビティ画é¢ã§ã¯ã€ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã¨ã‚¢ãƒ—リケーションã®å…¨ä½“を把æ¡ã§ãã¾ã™ã€‚ã¾ãŸã€ã‚ー入力ã™ã‚‹ã ã‘ã§ã‚¢ãƒ—リケーションやファイルã€ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ã‚’検索ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã€‚"
+msgstr
"ウィンドウã®ä¸€è¦§ã‚’表示ã—ãŸã‚Šã€ã‚¢ãƒ—リケーションを起動ã™ã‚‹ã«ã¯ã€<gui>アクティビティ</gui>ボタンを押ã—ã¾ã™ã€‚ã‚ã‚‹ã„ã¯ç”»é¢å·¦ä¸Šè§’ã®ãƒ›ãƒƒãƒˆã‚³ãƒ¼ãƒŠãƒ¼ã«ãƒžã‚¦ã‚¹ãƒã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ã‚’移動ã•ã›ã‚‹ã ã‘ã§ã‚‚ã‹ã¾ã„ã¾ã›ã‚“。ã‚ーボードã®
<link xref=\"keyboard-key-super\">Super</link>
ã‚ーを押ã—ã¦ã‚‚åŒã˜ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚アクティビティ画é¢ã§ã¯ã€ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã¨ã‚¢ãƒ—リケーションã®å…¨ä½“を把æ¡ã§ãã¾ã™ã€‚ã¾ãŸã€ã‚ー入力ã™ã‚‹ã ã‘ã§ã‚¢ãƒ—リケーションやファイルã€ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ã€ã‚¦ã‚§ãƒ–を検索ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: section/p
#, fuzzy
@@ -11742,32 +11574,24 @@ msgid "Right-clicking the icon displays a menu that allows you to pick any windo
msgstr "アイコンをå³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã™ã‚‹ã¨ã€å®Ÿè¡Œä¸ã®ã‚¢ãƒ—リケーションãªã‚‰ä»»æ„ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã«ãƒ•ã‚©ãƒ¼ã‚«ã‚¹ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã€ã¾ãŸæ–°è¦ã«ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’é–‹ãã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã€‚<key>Ctrl</key>
ã‚ーを押ã•ãˆãªãŒã‚‰ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’クリックã—ã¦ã€æ–°ã—ã„ウィンドウを開ãã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: section/p
-#, fuzzy
-#| msgid "When you enter the overview, you will initially be in the windows overview. This shows you live
thumbnails of all the windows on the current workspace. Click any window to focus that window and exit the
overview. You can also use the scroll wheel on your mouse to zoom in on any window thumbnail."
msgid "When you enter the overview, you will initially be in the windows overview. This shows you live
thumbnails of all the windows on the current workspace."
-msgstr
"アクティビティ画é¢ã‚’表示ã™ã‚‹ã¨ã€ã¾ãšã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ä¸€è¦§ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯ã€ç¾åœ¨ã®ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã§é–‹ã„ã¦ã„る全ウィンドウã®ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«ã§ã™ã€‚ã„ãšã‚Œã‹ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’クリックã™ã‚‹ã¨ã€ãã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã«ãƒ•ã‚©ãƒ¼ã‚«ã‚¹ãŒç§»ã‚Šã€ã‚¢ã‚¯ãƒ†ã‚£ãƒ“ティ画é¢ã‹ã‚‰æŠœã‘ã¾ã™ã€‚ã¾ãŸã€ä»»æ„ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«ã®ä¸Šã§ãƒžã‚¦ã‚¹ãƒ›ã‚¤ãƒ¼ãƒ«ã‚’スクãƒãƒ¼ãƒ«ã™ã‚‹ã“ã¨ã«ã‚ˆã‚Šã€ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«ã‚’拡大表示ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã€‚"
+msgstr "アクティビティ画é¢ã‚’表示ã™ã‚‹ã¨ã€ã¾ãšã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ä¸€è¦§ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯ã€ç¾åœ¨ã®ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã§é–‹ã„ã¦ã„る全ウィンドウã®ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«ã§ã™ã€‚"
#. (itstool) path: section/p
msgid "Click the grid button at the bottom of the dash to display the applications overview. This shows you
all the applications installed on your computer. Click any application to run it, or drag an application to
the overview or onto a workspace thumbnail. You can also drag an application onto the dash to make it a
favorite. Your favorite applications stay in the dash even when they're not running, so you can access them
quickly."
msgstr
"ダッシュボードã®ä¸€ç•ªä¸‹ã«ã‚るグリッドボタンを押ã™ã¨ã€ã‚¢ãƒ—リケーションã®ä¸€è¦§ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“ã“ã«ã¯ã€ãŠä½¿ã„ã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターã«ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã™ã¹ã¦ã®ã‚¢ãƒ—リケーションãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã„ãšã‚Œã‹ã®ã‚¢ãƒ—リケーションをé¸æŠžã™ã‚‹ã¨ã€ãã®ã‚¢ãƒ—リケーションãŒèµ·å‹•ã—ã¾ã™ã€‚ã‚ã‚‹ã„ã¯ã€ã‚¢ã‚¯ãƒ†ã‚£ãƒ“ティ画é¢ã‹ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã®ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«ã«ã‚¢ãƒ—リケーションをドラッグã—ã¦ã‚‚èµ·å‹•ã—ã¾ã™ã€‚ã¾ãŸã€ã‚¢ãƒ—リケーションをダッシュボードã«ãƒ‰ãƒ©ãƒƒã‚°ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã€ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã¨ã—ã¦è¿½åŠ ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã€‚ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®ã‚¢ãƒ—リケーションã¯ã€èµ·å‹•ã—ã¦ã„ãªã„å ´åˆã§ã‚‚ダッシュボードã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¦ãŠã‚Šã€ã™ã°ã‚„ãèµ·ã¡ä¸Šã’ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
-#, fuzzy
-#| msgid "<link xref=\"shell-apps-open\">Learn more about starting applications. </link>"
msgid "<link xref=\"shell-apps-open\">Learn more about starting applications.</link>"
msgstr "<link xref=\"shell-apps-open\">アプリケーションã®èµ·å‹•ã«ã¤ã„ã¦ã‚‚ã£ã¨è©³ã—ã。</link>"
#. (itstool) path: item/p
-#, fuzzy
-#| msgid "<link xref=\"shell-windows\">Learn more about windows and workspaces. </link>"
msgid "<link xref=\"shell-windows\">Learn more about windows and workspaces.</link>"
msgstr "<link xref=\"shell-windows\">ウィンドウã¨ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã«ã¤ã„ã¦ã‚‚ã£ã¨è©³ã—ã。</link>"
#. (itstool) path: section/title
-#, fuzzy
-#| msgid "Applications and windows"
msgid "Application menu"
-msgstr "アプリケーションã¨ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦"
+msgstr "アプリケーションメニュー"
#. (itstool) path: media/p
msgid "App Menu of <app>Terminal</app>"
@@ -11823,7 +11647,7 @@ msgstr "å³ä¸Šè§’ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹åå‰ã‚’クリックã™ã‚‹ã¨ã€ã‚ãª
#, fuzzy
#| msgid "When you leave your computer, you can lock your screen to prevent other people from using it. You
can quickly switch users without logging out completely to give somebody else access to the computer. Or you
can suspend or power off the computer from the menu."
msgid "When you leave your computer, you can lock your screen to prevent other people from using it. You can
also quickly switch users without logging out completely to give somebody else access to the computer, or you
can suspend or power off the computer from the menu."
-msgstr
"コンピューターã‹ã‚‰é›¢ã‚Œã‚‹ã¨ãã«ã€ä»–ã®äººã«ã„ã˜ã‚‰ã‚Œãªã„よã†ã«ç”»é¢ã‚’ãƒãƒƒã‚¯ã§ãã¾ã™ã€‚ãƒã‚°ã‚¢ã‚¦ãƒˆã›ãšã«ã™ã°ã‚„ãユーザー切り替ãˆã‚’è¡Œã„ã€åˆ¥ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ãŒã‚³ãƒ³ãƒ”ューターを使ãˆã‚‹ã‚ˆã†ã«ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ã¾ãŸã€ã“ã®ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‹ã‚‰ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターã®ã‚µã‚¹ãƒšãƒ³ãƒ‰ã‚„é›»æºã‚ªãƒ•ãŒå¯èƒ½ã§ã™ã€‚"
+msgstr
"コンピューターã‹ã‚‰é›¢ã‚Œã‚‹ã¨ãã«ã€ä»–ã®äººã«ã„ã˜ã‚‰ã‚Œãªã„よã†ã«ç”»é¢ã‚’ãƒãƒƒã‚¯ã§ãã¾ã™ã€‚ãƒã‚°ã‚¢ã‚¦ãƒˆã›ãšã«ã™ã°ã‚„ãユーザー切り替ãˆã‚’è¡Œã„ã€åˆ¥ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ãŒã‚³ãƒ³ãƒ”ューターを使ãˆã‚‹ã‚ˆã†ã«ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã€‚ã¾ãŸã€ã“ã®ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‹ã‚‰ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターã®ã‚µã‚¹ãƒšãƒ³ãƒ‰ã‚„é›»æºã‚ªãƒ•ãŒå¯èƒ½ã§ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
msgid "<link xref=\"shell-exit\">Learn more about switching users, logging out, and turning off your
computer.</link>"
@@ -11835,10 +11659,8 @@ msgid "Lock Screen"
msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ç”»é¢"
#. (itstool) path: section/p
-#, fuzzy
-#| msgid "When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is displayed. In addition to
protecting your desktop while you're away from your computer, the lock screen displays the date, time, and
your name as the logged-in user. It also shows information about your battery and network status, and allows
you to control media playback."
msgid "When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is displayed. In addition to
protecting your desktop while you're away from your computer, the lock screen displays the date and time. It
also shows information about your battery and network status, and allows you to control media playback."
-msgstr
"ç”»é¢ã‚’ãƒãƒƒã‚¯ã—ãŸã‚Šã€è‡ªå‹•çš„ã«ãƒãƒƒã‚¯ãŒæŽ›ã‹ã£ãŸã‚Šã—ãŸå ´åˆã«ã€ãƒãƒƒã‚¯ç”»é¢ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚コンピューターã‹ã‚‰é›¢ã‚Œã¦ã„ã‚‹é–“ã€ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—ã‚’ä¿è·ã§ãã¾ã™ã€‚ãƒãƒƒã‚¯ç”»é¢ã«ã¯æ—¥ä»˜ã‚„時刻ã€ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã®åå‰ãªã©ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ä»–ã«ã‚‚ãƒãƒƒãƒ†ãƒªãƒ¼ã‚„ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã®çŠ¶æ…‹ã‚’確èªã—ãŸã‚Šã€ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã®å†ç”Ÿã‚’コントãƒãƒ¼ãƒ«ã—ãŸã‚Šã§ãã¾ã™ã€‚"
+msgstr
"ç”»é¢ã‚’ãƒãƒƒã‚¯ã—ãŸã‚Šã€è‡ªå‹•çš„ã«ãƒãƒƒã‚¯ãŒæŽ›ã‹ã£ãŸã‚Šã—ãŸå ´åˆã«ã€ãƒãƒƒã‚¯ç”»é¢ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚コンピューターã‹ã‚‰é›¢ã‚Œã¦ã„ã‚‹é–“ã€ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—ã‚’ä¿è·ã§ãã¾ã™ã€‚ãƒãƒƒã‚¯ç”»é¢ã«ã¯æ—¥ä»˜ã‚„時刻ãªã©ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ä»–ã«ã‚‚ãƒãƒƒãƒ†ãƒªãƒ¼ã‚„ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã®çŠ¶æ…‹ã‚’確èªã—ãŸã‚Šã€ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã®å†ç”Ÿã‚’コントãƒãƒ¼ãƒ«ã—ãŸã‚Šã§ãã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
msgid "<link xref=\"shell-lockscreen\">Learn more about the lock screen.</link>"
@@ -11854,8 +11676,6 @@ msgid "GNOME features a different approach to switching windows than a permanent
msgstr "GNOME ã«ãŠã‘るウィンドウ切り替ãˆã®ã‚¹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã¯ã€ä»–ã®ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—環境ã§æŽ¡ç”¨ã•ã‚Œã¦ã„るよã†ãªã€å¸¸ã«ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ä¸€è¦§ã‚’表示ã™ã‚‹ã‚‚ã®ã¨ã¯ç•°ãªã£ãŸã‚¢ãƒ—ãƒãƒ¼ãƒã‚’å–ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
-#, fuzzy
-#| msgid "<link xref=\"shell-windows-switching\">Learn more about switching windows. </link>"
msgid "<link xref=\"shell-windows-switching\">Learn more about switching windows.</link>"
msgstr "<link xref=\"shell-windows-switching\">ウィンドウã®åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã«ã¤ã„ã¦ã‚‚ã£ã¨è©³ã—ã。</link>"
@@ -12036,7 +11856,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#, fuzzy
msgid "The Lock Screen"
-msgstr "ç”»é¢ã‚’ãƒãƒƒã‚¯"
+msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ç”»é¢"
#. (itstool) path: page/p
msgid "The lock screen means that you can see what is happening while your computer is locked, and it allows
you to get a summary of what has been happening while you have been away. The lock screen curtain shows an
attractive image on the screen while your computer is locked, and provides useful information:"
@@ -12149,10 +11969,8 @@ msgid "Hiding notifications"
msgstr "通知メッセージをéžè¡¨ç¤ºã«ã™ã‚‹"
#. (itstool) path: section/p
-#, fuzzy
-#| msgid "If you're working on something and don't want to be bothered, you can switch off notifications.
Just click your name on the top bar and change the <gui>Notifications</gui> toggle to <gui>OFF</gui>."
msgid "If you're working on something and do not want to be bothered, you can switch off notifications."
-msgstr
"何ã‹ä½œæ¥ã‚’ã—ã¦ã„る最ä¸ã«é‚ªé”ã‚’ã•ã‚ŒãŸããªã„å ´åˆã€ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã®é€šçŸ¥ã‚’オフã«ã§ãã¾ã™ã€‚トップãƒãƒ¼ã«ã‚るユーザーåをクリックã—ã¦ã€<gui>メッセージ通知</gui>ã‚’<gui>オフ</gui>ã«åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã‚‹ã ã‘ã§ã™ã€‚"
+msgstr "何ã‹ä½œæ¥ã‚’ã—ã¦ã„る最ä¸ã«é‚ªé”ã‚’ã•ã‚ŒãŸããªã„å ´åˆã€ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã®é€šçŸ¥ã‚’オフã«ã§ãã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
@@ -12163,7 +11981,7 @@ msgstr "<link xref=\"shell-terminology\">アクティビティ</link>ç”»é¢ã‚’
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
msgid "Click on <gui>Notifications</gui> to open the panel."
-msgstr "サイドãƒãƒ¼ã®<gui>ゴミ箱</gui>をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>通知</gui>をクリックã—ã¦ãƒ‘ãƒãƒ«ã‚’é–‹ãã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
@@ -12230,8 +12048,6 @@ msgid "Click different workspaces in the <link xref=\"shell-workspaces\">workspa
msgstr "アクティビティ画é¢å³å´ã®<link xref=\"shell-terminology\">ワークスペースセレクター</link>ã‹ã‚‰åˆ¥ã®ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚’クリックã—ã€ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’探ã—ã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„。"
#. (itstool) path: item/p
-#, fuzzy
-#| msgid "Right-click on the application in the dash and its open windows will be listed. Click on the
window in the list to switch to it."
msgid "Right-click the application in the dash and its open windows will be listed. Click the window in the
list to switch to it."
msgstr "ダッシュボードã®ã‚¢ãƒ—リケーションをå³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã™ã‚‹ã¨ã€ãã®ã‚¢ãƒ—リケーションãŒé–‹ã„ã¦ã„るウィンドウã®ä¸€è¦§ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ãã®ä¸€è¦§ã‹ã‚‰ãŠæŽ¢ã—ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’クリックã™ã‚‹ã¨ã€ãã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã«åˆ‡ã‚Šæ›¿ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
@@ -12241,15 +12057,13 @@ msgstr "ウィンドウスイッãƒãƒ£ãƒ¼ã‚’使ã†æ–¹æ³•ã¯æ¬¡ã®ã¨ãŠã‚Šã§ã™
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
-#| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to display the window switcher. Continue to
hold down the <key>Alt</key> key and press <key>Tab</key> to cycle through the open windows, or
<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> to cycle backwards."
+#| msgid "Press <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Tab</key> </keyseq> to display the
<link xref=\"shell-terminology\">window switcher</link>. Continue to hold down the <key>Super</key> key and
press <key>Tab</key> to cycle through the open windows, or <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key> </keyseq>
to cycle backwards."
msgid "Press <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Tab</key></keyseq> to display the
<link xref=\"shell-windows-switching\">window switcher</link>. Continue to hold down the <key>Super</key> key
and press <key>Tab</key> to cycle through the open windows, or <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key>
</keyseq> to cycle backwards."
-msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> を押ã—ã¦ã€ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚¹ã‚¤ãƒƒãƒãƒ£ãƒ¼ã‚’表示ã—ã¾ã™ã€‚<key>Alt</key> ã‚ーを押ã—ãªãŒã‚‰
<key>Tab</key> を押ã™ã¨ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ãŒé †ã«åˆ‡ã‚Šæ›¿ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> を押ã™ã¨ãã®é€†é †ã«åˆ‡ã‚Šæ›¿ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Tab</key> </keyseq> を押ã—ã¦ã€<link
xref=\"shell-terminology\">ウィンドウスイッãƒãƒ£ãƒ¼</link>を表示ã—ã¾ã™ã€‚<key>Super</key> ã‚ーを押ã—ãªãŒã‚‰ <key>Tab</key>
を押ã™ã¨ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ãŒé †ã«åˆ‡ã‚Šæ›¿ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> を押ã™ã¨ãã®é€†é †ã«åˆ‡ã‚Šæ›¿ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
-#, fuzzy
-#| msgid "If an application has multiple open windows, hold down <key>Alt</key> and press <key>`</key> (or
the key above <key>Tab</key>) to step through them."
msgid "If an application has multiple open windows, hold down <key>Super</key> and press <key>`</key> (or
the key above <key>Tab</key>) to step through them."
-msgstr "アプリケーションãŒè¤‡æ•°ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’é–‹ã„ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã€<key>Alt</key> を押ã•ãˆãªãŒã‚‰ <key>`</key> ã‚ー (<key>Tab</key> ã®ä¸Šã®ã‚ー)
を押ã™ã¨ã€ãã®ã‚¢ãƒ—リケーション内ã§ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ãŒåˆ‡ã‚Šæ›¿ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
+msgstr "アプリケーションãŒè¤‡æ•°ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’é–‹ã„ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã€<key>Super</key> を押ã•ãˆãªãŒã‚‰ <key>`</key> ã‚ー (<key>Tab</key> ã®ä¸Šã®ã‚ー)
を押ã™ã¨ã€ãã®ã‚¢ãƒ—リケーション内ã§ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ãŒåˆ‡ã‚Šæ›¿ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: info/desc
msgid "Double-click or drag a titlebar to maximize or restore a window."
@@ -12264,10 +12078,8 @@ msgid "You can maximize a window to take up all of the space on your desktop and
msgstr "ウィンドウを最大化ã—ã¦ç”»é¢å…¨ä½“ã«è¡¨ç¤ºã—ãŸã‚Šã€é€†ã«å…ƒã®ã‚µã‚¤ã‚ºã«æˆ»ã—ãŸã‚Šã§ãã¾ã™ã€‚ã¾ãŸã€ç”»é¢ã®å·¦å³åŠåˆ†ã«ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’縦ã«æœ€å¤§åŒ–ã—ã¦è¡¨ç¤ºã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã€‚2
ã¤ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’å·¦å³ã«é…ç½®ã—ã¦åŒæ™‚ã«ç¢ºèªã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚詳細ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<link xref=\"shell-windows-tiled\"/> ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。"
#. (itstool) path: page/p
-#, fuzzy
-#| msgid "To maximize a window, grab the titlebar and drag it to the top of the screen, or just double-click
the titlebar. To maximize a window using the keyboard, hold down the <link xref=\"windows-key\">Super
key</link> and press <key>↑</key>, or press <keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>."
msgid "To maximize a window, grab the titlebar and drag it to the top of the screen, or just double-click
the titlebar. To maximize a window using the keyboard, hold down the <key
xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>↑</key>, or press
<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>."
-msgstr "ウィンドウを最大化ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«ãƒãƒ¼ã‚’ã¤ã‹ã‚“ã§ç”»é¢ãƒˆãƒƒãƒ—ã¾ã§ãƒ‰ãƒ©ãƒƒã‚°ã—ã¾ã™ã€‚ã‚ã‚‹ã„ã¯ã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«ãƒãƒ¼ã‚’ダブルクリックã™ã‚‹ã ã‘ã§ã‚‚最大化ã§ãã¾ã™ã€‚ã‚ーボードを使ã£ã¦ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’最大化ã™ã‚‹ã«ã¯ã€<link
xref=\"windows-key\">Super ã‚ー</link>を押ã—ãªãŒã‚‰ <key>↑</key> を押ã™ã‹ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯
<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> を押ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "ウィンドウを最大化ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«ãƒãƒ¼ã‚’ã¤ã‹ã‚“ã§ç”»é¢ãƒˆãƒƒãƒ—ã¾ã§ãƒ‰ãƒ©ãƒƒã‚°ã—ã¾ã™ã€‚ã‚ã‚‹ã„ã¯ã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«ãƒãƒ¼ã‚’ダブルクリックã™ã‚‹ã ã‘ã§ã‚‚最大化ã§ãã¾ã™ã€‚ã‚ーボードを使ã£ã¦ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’最大化ã™ã‚‹ã«ã¯ã€<key
xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> ã‚ーを押ã—ãªãŒã‚‰ <key>↑</key> を押ã™ã‹ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯
<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> を押ã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: page/p
msgid "You can also maximize a window by clicking the maximize button in the titlebar."
@@ -12292,8 +12104,6 @@ msgid "Move and resize windows"
msgstr "ウィンドウを移動ã™ã‚‹ã€ã‚µã‚¤ã‚ºã‚’変更ã™ã‚‹"
#. (itstool) path: page/p
-#, fuzzy
-#| msgid "You can move and resize windows to help you work more efficiently. In addition to the the dragging
behavior you might expect, GNOME features shortcuts and modifiers to help you arrange windows quickly."
msgid "You can move and resize windows to help you work more efficiently. In addition to the dragging
behavior you might expect, GNOME features shortcuts and modifiers to help you arrange windows quickly."
msgstr "ウィンドウã®ç§»å‹•ã‚„サイズ変更をã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã€ã‚ˆã‚ŠåŠ¹çŽ‡çš„ã«ä½œæ¥ã§ãるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ドラッグã«ã‚ˆã‚‹ç§»å‹•ã‚„サイズ変更ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã”å˜çŸ¥ã§ã—ょã†ãŒã€æ–¹æ³•ã¯ãã‚Œã ã‘ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。GNOME
ã§ã¯ã€ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆã‚„修飾ã‚ーを使ã£ã¦ã™ã°ã‚„ãウィンドウをé…ç½®ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
@@ -12320,10 +12130,8 @@ msgid "<link xref=\"shell-windows-maximize\">Maximize a window</link> by draggin
msgstr "<link
xref=\"shell-windows-maximize\">ウィンドウを最大化ã™ã‚‹</link>ã«ã¯ã€ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’ç”»é¢ãƒˆãƒƒãƒ—ã¾ã§ãƒ‰ãƒ©ãƒƒã‚°ã—ã¾ã™ã€‚ウィンドウを画é¢ã®å·¦å³ã©ã¡ã‚‰ã‹ã®å´ã¸ãƒ‰ãƒ©ãƒƒã‚°ã™ã‚‹ã¨ã€ç‰‡å´åŠåˆ†ã«æœ€å¤§åŒ–ã—ã€<link
xref=\"shell-windows-tiled\">ウィンドウを両å´ã«ä¸¦ã¹ã‚‹</link>ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: info/desc
-#, fuzzy
-#| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
msgid "Press <keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>."
-msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> を押ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq> を押ã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: page/title
msgid "Switch between windows"
@@ -12340,22 +12148,16 @@ msgid "From a workspace:"
msgstr "ワークスペース上ã§æ¬¡ã®æ‰‹é †ã‚’è¡Œã„ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
-#, fuzzy
-#| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to bring up the <gui>window switcher</gui>."
msgid "Press <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Tab</key></keyseq> to bring up the
<gui>window switcher</gui>."
-msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> を押ã—ã¦ã€<gui>ウィンドウスイッãƒãƒ£ãƒ¼</gui>を表示ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Tab</key></keyseq>
を押ã—ã¦ã€<gui>ウィンドウスイッãƒãƒ£ãƒ¼</gui>を表示ã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
-#, fuzzy
-#| msgid "Release <key>Alt</key> to select the next (highlighted) window in the switcher."
msgid "Release <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> to select the next (highlighted) window in the
switcher."
-msgstr "<key>Alt</key> を離ã™ã¨ã€ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚¹ã‚¤ãƒƒãƒãƒ£ãƒ¼ä¸Šã®æ¬¡ã® (ãƒã‚¤ãƒ©ã‚¤ãƒˆã•ã‚ŒãŸ) ウィンドウã«åˆ‡ã‚Šæ›¿ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> を離ã™ã¨ã€ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚¹ã‚¤ãƒƒãƒãƒ£ãƒ¼ä¸Šã®æ¬¡ã® (ãƒã‚¤ãƒ©ã‚¤ãƒˆã•ã‚ŒãŸ) ウィンドウã«åˆ‡ã‚Šæ›¿ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
-#, fuzzy
-#| msgid "Otherwise, still holding down the <key>Alt</key> key, press <key>Tab</key> to cycle through the
list of open windows, or <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> to cycle backwards."
msgid "Otherwise, still holding down the <key xref=\"keyboard-key-super\"> Super</key> key, press
<key>Tab</key> to cycle through the list of open windows, or <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>
to cycle backwards."
-msgstr "ã‚‚ã—ãã¯ã€<key>Alt</key> ã‚ーを押ã—ãŸã¾ã¾ã§ã€<key>Tab</key>
を押ã™ã¨ã€é–‹ã„ã¦ã„ã‚‹å„ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’é †ã«åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã¦ã„ãã€<keyseq><key>Tab</key><key>Shift</key></keyseq> を押ã™ã¨ã€é€†ã®é †åºã§åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã¾ã™ã€‚"
+msgstr "ã‚‚ã—ãã¯ã€<key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> ã‚ーを押ã—ãŸã¾ã¾ã§ã€<key>Tab</key>
を押ã™ã¨ã€é–‹ã„ã¦ã„ã‚‹å„ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’é †ã«åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã¦ã„ãã€<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> を押ã™ã¨ã€é€†ã®é †åºã§åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: page/p
#, fuzzy
@@ -12364,10 +12166,8 @@ msgid "You can also use the window list on the bottom bar to access all your ope
msgstr "ウィンドウを画é¢ã®å·¦å³åŠåˆ†ã«æœ€å¤§åŒ–ã§ãã¾ã™ã€‚2 ã¤ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’ç”»é¢ä¸¡å´ã«é…ç½®ã—ã¦ã€ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’ã™ã°ã‚„ã切り替ãˆã‚‰ã‚Œã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: note/p
-#, fuzzy
-#| msgid "Windows in the window switcher are grouped by application. Previews of applications with multiple
windows pop down as you click through. Hold down <key>Alt</key> and press <key>`</key> (or the key above
<key>Tab</key>) to step through the list."
msgid "Windows in the window switcher are grouped by application. Previews of applications with multiple
windows pop down as you click through. Hold down <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> and press
<key>`</key> (or the key above <key>Tab</key>) to step through the list."
-msgstr
"ウィンドウスイッãƒãƒ£ãƒ¼ä¸Šã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã¯ã‚¢ãƒ—リケーションã”ã¨ã«ã¾ã¨ã‚られã¦ã„ã¾ã™ã€‚複数ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’æŒã¤ã‚¢ãƒ—リケーションをクリックã™ã‚‹ã¨ã€ãƒ—レビューãŒãƒãƒƒãƒ—ダウンã—ã¾ã™ã€‚<key>Alt</key>を押ã—ãªãŒã‚‰<key>`</key>
ã‚ー (<key>Tab</key> ã®ä¸Šã«ã‚ã‚‹ã‚ー) を押ã™ã¨ã€ãã®ã‚¢ãƒ—リケーションã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦é–“ã§åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã¾ã™ (訳注: 日本語ã‚ーボードã®å ´åˆã¯ã€ä¸€èˆ¬ã«
<keyseq><key>Alt</key><key>åŠè§’/全角</key></keyseq>ã§ã™)。"
+msgstr "ウィンドウスイッãƒãƒ£ãƒ¼ä¸Šã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã¯ã‚¢ãƒ—リケーションã”ã¨ã«ã¾ã¨ã‚られã¦ã„ã¾ã™ã€‚複数ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’æŒã¤ã‚¢ãƒ—リケーションをクリックã™ã‚‹ã¨ã€ãƒ—レビューãŒãƒãƒƒãƒ—ダウンã—ã¾ã™ã€‚<key
xref=\"keyboard-key-super\">Super</key>を押ã—ãªãŒã‚‰<key>`</key> ã‚ー (<key>Tab</key> ã®ä¸Šã«ã‚ã‚‹ã‚ー)
を押ã™ã¨ã€ãã®ã‚¢ãƒ—リケーションã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦é–“ã§åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã¾ã™ (訳注: 日本語ã‚ーボードã®å ´åˆã¯ã€ä¸€èˆ¬ã« <keyseq><key>Alt</key><key>åŠè§’/全角</key></keyseq>ã§ã™)。"
#. (itstool) path: note/p
msgid "In the window switcher, applications from different workspaces are divided by vertical separators."
@@ -12385,7 +12185,7 @@ msgstr "ウィンドウを 1 ã¤ã ã‘æŒã¤ã‚¢ãƒ—リケーションã®ãƒ—レビ
#, fuzzy
#| msgid "Click on a <link xref=\"shell-windows\">window</link> to switch to it and leave the overview. If
you have multiple <link xref=\"shell-windows#working-with-workspaces\">workspaces</link> open, you can click
on each workspace to view the open windows on each workspace."
msgid "From the <gui>Activities</gui> overview, click on a <link xref=\"shell-windows\">window</link> to
switch to it and leave the overview. If you have multiple <link
xref=\"shell-windows#working-with-workspaces\">workspaces</link> open, you can click on each workspace to
view the open windows on each workspace."
-msgstr
"ã©ã‚Œã‹ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’クリックã™ã‚‹ã¨ã€ãã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã«åˆ‡ã‚Šæ›¿ã‚ã‚Šã€ã‚¢ã‚¯ãƒ†ã‚£ãƒ“ティ画é¢ã‹ã‚‰æŠœã‘ã¾ã™ã€‚複数ã®ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚’使用ã—ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã€å„ワークスペースをクリックã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã€ãã®ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã§é–‹ã„ã¦ã„るウィンドウを表示ã§ãã¾ã™ã€‚"
+msgstr "ã©ã‚Œã‹<link xref=\"shell-windows\">ウィンドウ</link>をクリックã™ã‚‹ã¨ã€ãã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã«åˆ‡ã‚Šæ›¿ã‚ã‚Šã€ã‚¢ã‚¯ãƒ†ã‚£ãƒ“ティ画é¢ã‹ã‚‰æŠœã‘ã¾ã™ã€‚複数ã®<link
xref=\"shell-windows#working-with-workspaces\">ワークスペース</link>を使用ã—ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã€å„ワークスペースをクリックã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã€ãã®ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã§é–‹ã„ã¦ã„るウィンドウを表示ã§ãã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: info/desc
msgid "Maximize two windows side-by-side."
@@ -12401,9 +12201,9 @@ msgstr "ウィンドウを画é¢ã®å·¦å³åŠåˆ†ã«æœ€å¤§åŒ–ã§ãã¾ã™ã€‚2 ã¤
#. (itstool) path: page/p
#, fuzzy
-#| msgid "To maximize a window along a side of the screen, grab the titlebar and drag it to the left or
right side until half of the screen is highlighted. Using the keyboard, hold down the <link
xref=\"windows-key\">Super key</link> and press the <key>Left</key> or <key>Right</key> key."
+#| msgid "To maximize a window along a side of the screen, grab the titlebar and drag it to the left or
right side until half of the screen is highlighted. Using the keyboard, hold down the <link
xref=\"keyboard-key-super\">Super key</link> and press the <key>Left</key> or <key>Right</key> key."
msgid "To maximize a window along a side of the screen, grab the titlebar and drag it to the left or right
side until half of the screen is highlighted. Using the keyboard, hold down <key
xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> and press the <key>Left</key> or <key>Right</key> key."
-msgstr "ウィンドウを画é¢ç‰‡å´ã«æœ€å¤§åŒ–ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«ãƒãƒ¼ã‚’ã¤ã‹ã¿ã€å·¦å³ã©ã¡ã‚‰ã‹ã®å´ã«ç”»é¢åŠåˆ†ãŒãƒã‚¤ãƒ©ã‚¤ãƒˆè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹ã¾ã§ãƒ‰ãƒ©ãƒƒã‚°ã—ã¾ã™ã€‚ã‚ーボードを使ã†å ´åˆã¯ã€<link
xref=\"windows-key\">Super ã‚ー</link>を押ã—ãªãŒã‚‰ <key>â†</key> ã‚ã‚‹ã„㯠<key>→</key> ã‚ーを押ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "ウィンドウを画é¢ç‰‡å´ã«æœ€å¤§åŒ–ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«ãƒãƒ¼ã‚’ã¤ã‹ã¿ã€å·¦å³ã©ã¡ã‚‰ã‹ã®å´ã«ç”»é¢åŠåˆ†ãŒãƒã‚¤ãƒ©ã‚¤ãƒˆè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹ã¾ã§ãƒ‰ãƒ©ãƒƒã‚°ã—ã¾ã™ã€‚ã‚ーボードを使ã†å ´åˆã¯ã€<link
xref=\"keyboard-key-super\">Super ã‚ー</link>を押ã—ãªãŒã‚‰ <key>â†</key> ã‚ã‚‹ã„㯠<key>→</key> ã‚ーを押ã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: page/p
msgid "To restore a window to its original size, drag it away from the side of the screen, or use the same
keyboard shortcut you used to maximize."
@@ -12423,9 +12223,9 @@ msgstr "ウィンドウã¨ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹"
#. (itstool) path: page/p
#, fuzzy
-#| msgid "Like other desktops, Gnome uses windows to display your running applications. Using both the
<gui>overview</gui> and the <gui>dash</gui>, you can launch new applications and control which window is
active."
+#| msgid "Like other desktops, GNOME uses windows to display your running applications. Using both the
<gui>Activities</gui> overview and the <gui>dash</gui>, you can launch new applications and control active
windows."
msgid "Like other desktops, GNOME uses windows to display your running applications. Using both the <gui
xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and the <em>dash</em>, you can launch new
applications and control active windows."
-msgstr "ä»–ã®ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—環境ã¨åŒæ§˜ã«ã€GNOME
ã¯èµ·å‹•ä¸ã®ã‚¢ãƒ—リケーションを表示ã™ã‚‹ã®ã«ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’使用ã—ã¾ã™ã€‚<gui>アクティビティ画é¢</gui>ãŠã‚ˆã³<gui>ダッシュボード</gui>ã®ä¸¡æ–¹ã‹ã‚‰ã€æ–°ãŸã«ã‚¢ãƒ—リケーションを起動ã—ãŸã‚Šã€ã‚¢ã‚¯ãƒ†ã‚£ãƒ–ãªã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’制御ã—ãŸã‚Šã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
+msgstr "ä»–ã®ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—環境ã¨åŒæ§˜ã«ã€GNOME
ã¯èµ·å‹•ä¸ã®ã‚¢ãƒ—リケーションを表示ã™ã‚‹ã®ã«ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’使用ã—ã¾ã™ã€‚<gui>アクティビティ</gui>ç”»é¢ãŠã‚ˆã³<gui>ダッシュボード</gui>ã®ä¸¡æ–¹ã‹ã‚‰ã€æ–°ãŸã«ã‚¢ãƒ—リケーションを起動ã—ãŸã‚Šã€ã‚¢ã‚¯ãƒ†ã‚£ãƒ–ãªã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’制御ã—ãŸã‚Šã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: page/p
#, fuzzy
@@ -12452,10 +12252,8 @@ msgid "Working with workspaces"
msgstr "ワークスペースを扱ã†"
#. (itstool) path: info/desc
-#, fuzzy
-#| msgid "Go to the Activities overview and drag the window to a different workspace."
msgid "Go to the <gui>Activities</gui> overview and drag the window to a different workspace."
-msgstr "アクティビティ画é¢ã‚’表示ã—ã€ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’別ã®ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã¸ãƒ‰ãƒ©ãƒƒã‚°ã™ã‚‹ã€‚"
+msgstr "<gui>アクティビティ</gui>ç”»é¢ã‚’表示ã—ã€ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’別ã®ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã¸ãƒ‰ãƒ©ãƒƒã‚°ã™ã‚‹ã€‚"
#. (itstool) path: page/title
msgid "Move a window to a different workspace"
@@ -12467,15 +12265,14 @@ msgstr "マウスを使ã†æ–¹æ³•:"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
-#| msgid "Open the <link xref=\"shell-terminology\">Activities overview</link>."
+#| msgid "Open the <link xref=\"shell-terminology\"><gui>Activities</gui> overview</link>."
msgid "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview."
-msgstr "<link xref=\"shell-terminology\">アクティビティ画é¢</link>ã‚’é–‹ãã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<link xref=\"shell-terminology\"><gui>アクティビティ</gui>ç”»é¢</link>ã‚’é–‹ãã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
-#| msgid "The <em>activities overview</em> is the screen that's displayed when you click on
<gui>Activities</gui> at the top left of the screen."
msgid "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities Overview</gui> from the <gui
xref=\"shell-introduction#activities\">Applications</gui> menu at the top left of the screen."
-msgstr "<em>アクティビティ画é¢</em>ã¨ã¯ã€ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—左上ã®<gui>アクティビティ</gui>ボタンをクリックã™ã‚‹ã¨è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹ç”»é¢ã®ã“ã¨ã§ã™ã€‚"
+msgstr "ç”»é¢å·¦ä¸Šã®<gui>アクティビティ</gui>をクリックã—ã€<link xref=\"shell-terminology\"><gui>アクティビティ</gui>ç”»é¢</link>ã‚’é–‹ãã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
msgid "Click and drag the window toward the right of the screen."
@@ -12483,21 +12280,19 @@ msgstr "ウィンドウをマウスã§é¸æŠžã—ã€ç”»é¢å³å´ã¸ãƒ‰ãƒ©ãƒƒã‚°ã—
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
-#| msgid "The <link xref=\"shell-terminology\">workspace selector</link> will appear."
+#| msgid "The <em xref=\"shell-terminology\">workspace selector</em> will appear."
msgid "The <em xref=\"shell-workspaces\">workspace selector</em> will appear."
-msgstr "<link xref=\"shell-terminology\">ワークスペースセレクター</link>ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<em xref=\"shell-terminology\">ワークスペースセレクター</em>ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
#| msgid "Drop the window onto an empty workspace. This workspace now contains the window you dropped into
it, and a new empty workspace appears at the bottom of the <gui>workspace selector</gui>."
msgid "Drop the window onto an empty workspace. This workspace now contains the window you have dropped, and
a new empty workspace appears at the bottom of the <em>workspace selector</em>."
-msgstr "ウィンドウを空ã®ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã¸ãƒ‰ãƒãƒƒãƒ—ã—ã¾ã™ã€‚ドãƒãƒƒãƒ—å…ˆã®ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã«ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ãŒç§»å‹•ã—ã€<gui>ワークスペースセレクター</gui>ã®ä¸€ç•ªä¸‹ã«ç©ºã®ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ãŒ 1 ã¤æ–°ã—ãè¿½åŠ ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgstr "ウィンドウを空ã®ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã¸ãƒ‰ãƒãƒƒãƒ—ã—ã¾ã™ã€‚ドãƒãƒƒãƒ—å…ˆã®ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã«ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ãŒç§»å‹•ã—ã€<em>ワークスペースセレクター</em>ã®ä¸€ç•ªä¸‹ã«ç©ºã®ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ãŒ 1 ã¤æ–°ã—ãè¿½åŠ ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
-#, fuzzy
-#| msgid "Drop the window onto an empty workspace. This workspace now contains the window you dropped into
it, and a new empty workspace appears at the bottom of the <gui>workspace selector</gui>."
msgid "Drop the window onto an empty workspace. This workspace now contains the window you have dropped."
-msgstr "ウィンドウを空ã®ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã¸ãƒ‰ãƒãƒƒãƒ—ã—ã¾ã™ã€‚ドãƒãƒƒãƒ—å…ˆã®ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã«ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ãŒç§»å‹•ã—ã€<gui>ワークスペースセレクター</gui>ã®ä¸€ç•ªä¸‹ã«ç©ºã®ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ãŒ 1 ã¤æ–°ã—ãè¿½åŠ ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgstr "ウィンドウを空ã®ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã¸ãƒ‰ãƒãƒƒãƒ—ã—ã¾ã™ã€‚ドãƒãƒƒãƒ—å…ˆã®ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã«ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ãŒç§»å‹•ã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: steps/title
#. (itstool) path: list/title
@@ -12506,21 +12301,17 @@ msgstr "ã‚ーボードを使ã†æ–¹æ³•:"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
-#| msgid "Select the window you want to move (e.g. using the <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>
<link xref=\"shell-terminology\">window switcher</link>)."
+#| msgid "Select the window that you want to move (for example, using the <keyseq><key
xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Tab</key></keyseq> <em xref=\"shell-terminology\">window
switcher</em>)."
msgid "Select the window that you want to move (for example, using the <keyseq><key
xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Tab</key></keyseq> <em xref=\"shell-windows-switching\">window
switcher</em>)."
-msgstr "移動ã™ã‚‹ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ (ãŸã¨ãˆã°ã€<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>
ã«ã‚ˆã‚‹<gui>ウィンドウスイッãƒãƒ£ãƒ¼</gui>を使用ã—ã¾ã™)。"
+msgstr "移動ã™ã‚‹ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ (ãŸã¨ãˆã°ã€<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Tab</key></keyseq>
ã«ã‚ˆã‚‹<em xref=\"shell-terminology\">ウィンドウスイッãƒãƒ£ãƒ¼</em>を使用ã—ã¾ã™)。"
#. (itstool) path: item/p
-#, fuzzy
-#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>↑</key></keyseq> to move the
window to a workspace which is above the current workspace on the <gui>workspace selector</gui>."
msgid "Press <keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page Up</key></keyseq> to move the window to a
workspace which is above the current workspace on the <em>workspace selector</em>."
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>↑</key></keyseq>
を押ã™ã¨ã€<gui>ワークスペースセレクター</gui>ä¸ã®ç¾åœ¨ã®ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã® 1 ã¤ä¸Šã®ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã¸ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ãŒç§»å‹•ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page Up</key></keyseq>
を押ã™ã¨ã€<em>ワークスペースセレクター</em>ä¸ã®ç¾åœ¨ã®ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã® 1 ã¤ä¸Šã®ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã¸ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ãŒç§»å‹•ã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
-#, fuzzy
-#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>↓</key></keyseq> to move the
window to a workspace which is below the current workspace on the <gui>workspace selector</gui>."
msgid "Press <keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq> to move the window to a
workspace which is below the current workspace on the <em>workspace selector</em>."
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key> ↓</key></keyseq>
を押ã™ã¨ã€<gui>ワークスペースセレクター</gui>ä¸ã®ç¾åœ¨ã®ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã® 1 ã¤ä¸‹ã®ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã¸ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ãŒç§»å‹•ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>
を押ã™ã¨ã€<em>ワークスペースセレクター</em>ä¸ã®ç¾åœ¨ã®ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã® 1 ã¤ä¸‹ã®ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã¸ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ãŒç§»å‹•ã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: info/desc
#, fuzzy
@@ -12551,28 +12342,21 @@ msgid "Alternatively, you can switch between workspaces by clicking the workspac
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#, fuzzy
-#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>↑</key></keyseq> to move to a workspace which is
above the current workspace in the workspace selector."
msgid "Press <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Page Up</key></keyseq> to move to a
workspace which is above the current workspace in the workspace selector."
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>↑</key></keyseq> を押ã™ã¨ã€ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚»ãƒ¬ã‚¯ã‚¿ãƒ¼ã®ä¸ã§ã€ç¾åœ¨ä½œæ¥ã—ã¦ã„るワークスペース㮠1
ã¤ä¸Šã®ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã«ç§»å‹•ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Page Up</key></keyseq>
を押ã™ã¨ã€ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚»ãƒ¬ã‚¯ã‚¿ãƒ¼ã®ä¸ã§ã€ç¾åœ¨ä½œæ¥ã—ã¦ã„るワークスペース㮠1 ã¤ä¸Šã®ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã«ç§»å‹•ã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
-#, fuzzy
-#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>↓</key></keyseq> to move to a workspace which is
below the current workspace in the workspace selector."
msgid "Press <keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq> to move to a workspace which is below the
current workspace in the workspace selector."
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>↓</key></keyseq> を押ã™ã¨ã€ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚»ãƒ¬ã‚¯ã‚¿ãƒ¼ã®ä¸ã§ã€ç¾åœ¨ä½œæ¥ã—ã¦ã„るワークスペース㮠1
ã¤ä¸‹ã®ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã«ç§»å‹•ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq> を押ã™ã¨ã€ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚»ãƒ¬ã‚¯ã‚¿ãƒ¼ã®ä¸ã§ã€ç¾åœ¨ä½œæ¥ã—ã¦ã„るワークスペース㮠1
ã¤ä¸‹ã®ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã«ç§»å‹•ã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#, fuzzy
-#| msgctxt "_"
-#| msgid "external ref='figures/universal-access-menu.png' md5='0a74b1981ea14f71e521f92f1ab6ec86'"
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/shell-workspaces.png' md5='5a7e511449e645bf69111c82868f4db8'"
-msgstr "external ref='figures/universal-access-menu.png' md5='0a74b1981ea14f71e521f92f1ab6ec86'"
+msgstr "external ref='figures/shell-workspaces.png' md5='5a7e511449e645bf69111c82868f4db8'"
#. (itstool) path: info/desc
msgid "Workspaces are a way of grouping windows on your desktop."
@@ -12590,7 +12374,7 @@ msgstr "ワークスペースセレクター"
#, fuzzy
#| msgid "Workspaces refer to the grouping of windows on your desktop. You can create many workspaces, which
act like virtual desktops. Workspaces are meant to reduce clutter and make the desktop easier to navigate."
msgid "Workspaces refer to the grouping of windows on your desktop. You can create multiple workspaces,
which act like virtual desktops. Workspaces are meant to reduce clutter and make the desktop easier to
navigate."
-msgstr
"ワークスペースã¨ã¯ã€ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’グループ化ã™ã‚‹ã‚‚ã®ã§ã™ã€‚ワークスペースã¯ãŸãã•ã‚“作æˆã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã€ãã‚Œãžã‚Œä»®æƒ³çš„ãªãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—ã¨ã—ã¦æ©Ÿèƒ½ã—ã¾ã™ã€‚ワークスペースを活用ã™ã‚‹ã¨ã€ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—ã‚’æ•´ç†æ•´é “ã—ã¦æ‰±ã„ã‚„ã™ãã§ãã¾ã™ã€‚"
+msgstr
"ワークスペースã¨ã¯ã€ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’グループ化ã™ã‚‹ã‚‚ã®ã§ã™ã€‚ワークスペースã¯è¤‡æ•°ä½œæˆã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã€ãã‚Œãžã‚Œä»®æƒ³çš„ãªãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—ã¨ã—ã¦æ©Ÿèƒ½ã—ã¾ã™ã€‚ワークスペースを活用ã™ã‚‹ã¨ã€ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—ã‚’æ•´ç†æ•´é “ã—ã¦æ‰±ã„ã‚„ã™ãã§ãã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: page/p
#, fuzzy
@@ -12609,7 +12393,7 @@ msgstr "ワークスペースã®ä½¿ã„æ–¹:"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
msgid "In the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview, move your cursor to the
right-most side of the screen."
-msgstr "<gui>アクティビティ</gui>ç”»é¢ã§æ¬¡ã®æ“作を実行ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>アクティビティ</gui>ç”»é¢ã§ç”»é¢å³ç«¯ã¸ãƒžã‚¦ã‚¹ãƒã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ã‚’移動ã•ã›ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
msgid "Press the <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key to open the <gui>Activities</gui> overview
and then move your cursor to the right-most side of the screen."
@@ -12617,25 +12401,23 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
-#| msgid "In the <gui>Activities</gui> overview, move your cursor to the right-most side of the screen. A
vertical panel will appear showing workspaces in use, plus an empty workspace. This is the <link
xref=\"shell-terminology\">workspace selector</link>."
+#| msgid "A vertical panel will appear showing workspaces in use, plus an empty workspace. This is the <link
xref=\"shell-terminology\">workspace selector</link>."
msgid "A vertical panel will appear showing workspaces in use, plus an empty workspace. This is the
workspace selector."
-msgstr "<gui>アクティビティ</gui>ç”»é¢ã§ã€ç”»é¢å³ç«¯ã¸ãƒžã‚¦ã‚¹ãƒã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ã‚’移動ã•ã›ã¾ã™ã€‚縦方å‘ã®ãƒ‘ãƒãƒ«ãŒç¾ã‚Œã€ãã“ã«ã¯ã€ä½¿ç”¨ã—ã¦ã„ã‚‹ã™ã¹ã¦ã®ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã«åŠ ãˆã€ç©ºã®ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ãŒ 1
ã¤è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“ã®ãƒ‘ãƒãƒ«ã¯<link xref=\"shell-terminology\">ワークスペースセレクター</link>ã¨å‘¼ã³ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "縦方å‘ã®ãƒ‘ãƒãƒ«ãŒç¾ã‚Œã€ãã“ã«ã¯ã€ä½¿ç”¨ã—ã¦ã„ã‚‹ã™ã¹ã¦ã®ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã«åŠ ãˆã€ç©ºã®ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ãŒ 1 ã¤è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“ã®ãƒ‘ãƒãƒ«ã¯<link
xref=\"shell-terminology\">ワークスペースセレクター</link>ã¨å‘¼ã³ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
#| msgid "In the <gui>Activities</gui> overview, move your cursor to the right-most side of the screen. A
vertical panel will appear showing workspaces in use, plus an empty workspace. This is the <link
xref=\"shell-terminology\">workspace selector</link>."
msgid "A vertical panel will appear showing available workspaces. This is the workspace selector."
-msgstr "<gui>アクティビティ</gui>ç”»é¢ã§ã€ç”»é¢å³ç«¯ã¸ãƒžã‚¦ã‚¹ãƒã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ã‚’移動ã•ã›ã¾ã™ã€‚縦方å‘ã®ãƒ‘ãƒãƒ«ãŒç¾ã‚Œã€ãã“ã«ã¯ã€ä½¿ç”¨ã—ã¦ã„ã‚‹ã™ã¹ã¦ã®ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã«åŠ ãˆã€ç©ºã®ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ãŒ 1
ã¤è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“ã®ãƒ‘ãƒãƒ«ã¯<link xref=\"shell-terminology\">ワークスペースセレクター</link>ã¨å‘¼ã³ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "縦方å‘ã®ãƒ‘ãƒãƒ«ãŒç¾ã‚Œã€åˆ©ç”¨ã§ãるワークスペースãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“ã®ãƒ‘ãƒãƒ«ã¯<link xref=\"shell-terminology\">ワークスペースセレクター</link>ã¨å‘¼ã³ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
#| msgid "To add a workspace, drag and drop a window from an existing workspace onto the empty workspace in
the workspace selector. This workspace now contains the window you dropped into it, and a new empty workspace
will appear below it."
msgid "To add a workspace, drag and drop a window from an existing workspace onto the empty workspace in the
workspace selector. This workspace now contains the window you have dropped, and a new empty workspace will
appear below it."
-msgstr
"ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚’è¿½åŠ ã™ã‚‹ã«ã¯ã€æ—¢å˜ã®ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã«ã‚るウィンドウã®ã©ã‚Œã‹ã‚’ã€ç©ºã®ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã¸ãƒ‰ãƒ©ãƒƒã‚°ãƒ»ã‚¢ãƒ³ãƒ‰ãƒ»ãƒ‰ãƒãƒƒãƒ—ã—ã¾ã™ã€‚ドãƒãƒƒãƒ—å…ˆã®ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã«ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ãŒç§»å‹•ã—ã€ãã®ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã®ä¸‹ã«ç©ºã®ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ãŒ
1 ã¤æ–°ã—ãè¿½åŠ ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgstr "ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚’è¿½åŠ ã™ã‚‹ã«ã¯ã€æ—¢å˜ã®ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã«ã‚るウィンドウã®ã©ã‚Œã‹ã‚’ã€<link
xref=\"shell-terminology\">ワークスペースセレクター</link>ä¸ã®ã€ç©ºã®ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã¸ãƒ‰ãƒ©ãƒƒã‚°ãƒ»ã‚¢ãƒ³ãƒ‰ãƒ»ãƒ‰ãƒãƒƒãƒ—ã—ã¾ã™ã€‚ドãƒãƒƒãƒ—å…ˆã®ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã«ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ãŒç§»å‹•ã—ã€ãã®ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã®ä¸‹ã«ç©ºã®ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ãŒ
1 ã¤æ–°ã—ãè¿½åŠ ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
-#, fuzzy
-#| msgid "To remove a workspace simply close all of its windows or move them to other workspaces."
msgid "To remove a workspace, simply close all of its windows or move them to other workspaces."
msgstr "ワークスペースを削除ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ãã®ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã«ã‚るウィンドウをã™ã¹ã¦é–‰ã˜ã‚‹ã‹ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ä»–ã®ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã¸ç§»å‹•ã•ã›ã¾ã™ã€‚"
@@ -12791,13 +12573,13 @@ msgstr "<gui>出力</gui>タブã®<gui>コãƒã‚¯ã‚¿ãƒ¼</gui>オプションã®
#, fuzzy
#| msgid "Open <app>Screenshot</app> from the <gui>Activities</gui> overview."
msgid "Open <app>Settings</app> from the <gui>Activities</gui> overview."
-msgstr "<gui>アクティビティ</gui>ç”»é¢ã‹ã‚‰<app>スクリーンショット</app>ã‚’é–‹ãã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>アクティビティ</gui>ç”»é¢ã‹ã‚‰<app>è¨å®š</app>ã‚’é–‹ãã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
#| msgid "Click <gui>Add…</gui>"
msgid "Click <gui>Sound</gui>."
-msgstr "<gui>è¿½åŠ â€¦</gui>をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>è¿½åŠ </gui>をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
msgid "Go to the <gui>Applications</gui> tab and check that your application is not muted."
@@ -12811,7 +12593,7 @@ msgstr "スピーカーãŒã‚ªãƒ³ã§ã‚ã‚Šã€é©åˆ‡ã«æŽ¥ç¶šã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã“ã¨
#, fuzzy
#| msgid "If your computer has external speakers, make sure that they are turned on and that the volume is
turned up. Make sure that the speaker cable is securely plugged into the \"output\" audio socket on the back
of the computer. This socket is usually light green in color."
msgid "If your computer has external speakers, make sure that they are turned on and that the volume is
turned up. Make sure that the speaker cable is securely plugged into the \"output\" audio socket on your
computer. This socket is usually light green in color."
-msgstr
"コンピューターãŒå¤–部スピーカーをæŒã¤å ´åˆã€ãã‚ŒãŒã‚ªãƒ³ã«ãªã£ã¦ã„ã¦ã€ãƒœãƒªãƒ¥ãƒ¼ãƒ ãŒå¤§ãã„ã“ã¨ã‚’確èªã—ã¾ã™ã€‚スピーカーケーブルãŒã—ã£ã‹ã‚Šã¨ã€ã‚³ãƒ³ãƒ”ューター背é¢ã®\"出力\"オーディオジャックã«æŒ¿å…¥ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ã‚’確èªã—ã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚¸ãƒ£ãƒƒã‚¯ã¯é€šå¸¸ã€ãƒ©ã‚¤ãƒˆã‚°ãƒªãƒ¼ãƒ³ã«ç€è‰²ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
+msgstr
"コンピューターã«å¤–部スピーカーãŒæŽ¥ç¶šã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹å ´åˆã€ãã‚ŒãŒã‚ªãƒ³ã«ãªã£ã¦ã„ã¦ã€ãƒœãƒªãƒ¥ãƒ¼ãƒ ãŒå¤§ãã„ã“ã¨ã‚’確èªã—ã¾ã™ã€‚スピーカーケーブルãŒã—ã£ã‹ã‚Šã¨ã€ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターã®\"出力\"オーディオジャックã«æŒ¿å…¥ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ã‚’確èªã—ã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚¸ãƒ£ãƒƒã‚¯ã¯é€šå¸¸ã€ãƒ©ã‚¤ãƒˆã‚°ãƒªãƒ¼ãƒ³ã«ç€è‰²ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: section/p
#, fuzzy
@@ -13002,10 +12784,8 @@ msgid "Some applications have volume controls in their main windows. If your app
msgstr
"アプリケーションã«ã¯ã€ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã«éŸ³é‡ã‚³ãƒ³ãƒˆãƒãƒ¼ãƒ«ã‚’æŒã¤ã‚‚ã®ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã‚‚ã—ãã®ã‚ˆã†ãªã‚¢ãƒ—リケーションã§ã‚ã‚Œã°ã€ãれを使ã£ã¦éŸ³é‡ã‚’変更ã—ã¦ãã ã•ã„。ãã†ã§ãªã‘ã‚Œã°ã€ãƒˆãƒƒãƒ—ãƒãƒ¼ã®ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’クリックã—ã¦<gui>サウンドã®è¨å®š</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã€<gui>アプリケーション</gui>タブを表示ã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
-#, fuzzy
-#| msgid "Go to the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</gui> to <gui>Manual</gui>."
msgid "Go to the <gui>Applications</gui> tab and change the volume of the application listed there."
-msgstr "<gui>IPv4 è¨å®š</gui>タブを開ãã€<gui>メソッド</gui>ã‚’<gui>手動</gui>ã«å¤‰æ›´ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
#, fuzzy
@@ -13018,24 +12798,18 @@ msgstr "ã“ã®ã‚¿ãƒ–ã«ã¯ã€ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã‚’å†ç”Ÿã—ã¦ã„るアプリケーシ
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#, fuzzy
-#| msgctxt "_"
-#| msgid "external ref='figures/gnome.png' md5='85ec62374d1dc2168674a56999647b05'"
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/top-bar-icons.png' md5='ec52429596ce2045c08b989c18f1a579'"
-msgstr "external ref='figures/gnome.png' md5='85ec62374d1dc2168674a56999647b05'"
+msgstr "external ref='figures/top-bar-icons.png' md5='ec52429596ce2045c08b989c18f1a579'"
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#, fuzzy
-#| msgctxt "_"
-#| msgid "external ref='figures/gnome.png' md5='85ec62374d1dc2168674a56999647b05'"
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/top-bar-icons-classic.png' md5='a297d2b5fa52907add3f075cd4753e08'"
-msgstr "external ref='figures/gnome.png' md5='85ec62374d1dc2168674a56999647b05'"
+msgstr "external ref='figures/top-bar-icons-classic.png' md5='a297d2b5fa52907add3f075cd4753e08'"
#. (itstool) path: credit/name
msgid "Monica Kochofar"
@@ -13058,8 +12832,6 @@ msgid "This section explains the meaning of icons located on the top right corne
msgstr "ã“ã®ã‚»ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã§ã¯ç”»é¢ã®å³ä¸Šã«ç½®ã‹ã‚Œã¦ã„るアイコンã€ç‰¹ã«ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã®å¤‰åŒ–ã®é•ã„ã«ã¤ã„ã¦èª¬æ˜Žã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: media/p
-#, fuzzy
-#| msgid "GNOME shell top bar"
msgid "GNOME Shell top bar"
msgstr "GNOME Shell トップãƒãƒ¼"
@@ -13071,7 +12843,7 @@ msgstr "ユニãƒãƒ¼ã‚µãƒ«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³"
#, fuzzy
#| msgid "Leads to a menu that turns on distinct accessibility settings."
msgid "Leads to a menu that turns on accessibility settings."
-msgstr "個々ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚·ãƒ“リティè¨å®šã‚’有効ã«ã™ã‚‹ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
+msgstr "アクセシビリティè¨å®šã‚’有効ã«ã™ã‚‹ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: section/title
msgid "Volume Control Icons"
@@ -13101,7 +12873,7 @@ msgstr "Bluetooth マãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³"
#, fuzzy
#| msgid "Bluetooth has been disabled."
msgid "Bluetooth has been activated."
-msgstr "Bluetooth ãŒç„¡åŠ¹ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "Bluetooth ãŒæœ‰åŠ¹ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: td/p
msgid "Bluetooth has been disabled."
@@ -13112,38 +12884,26 @@ msgid "Network Manager Icons"
msgstr "Network Manager アイコン"
#. (itstool) path: section/p
-#, fuzzy
-#| msgid "<app>Cellular Connections</app>"
msgid "<app>Cellular Connection</app>"
msgstr "<app>セルラーã«ã‚ˆã‚‹æŽ¥ç¶š</app>"
#. (itstool) path: td/p
-#, fuzzy
-#| msgid "Connected to 3G network."
msgid "Connected to a 3G network."
msgstr "3Gãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã«æŽ¥ç¶šã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: td/p
-#, fuzzy
-#| msgid "Connected to 4G network."
msgid "Connected to a 4G network."
msgstr "4Gãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã«æŽ¥ç¶šã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: td/p
-#, fuzzy
-#| msgid "Connected to EDGE network."
msgid "Connected to an EDGE network."
msgstr "EDGEãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã«æŽ¥ç¶šã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: td/p
-#, fuzzy
-#| msgid "Connected to GPRS network."
msgid "Connected to a GPRS network."
msgstr "GPRSãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã«æŽ¥ç¶šã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: td/p
-#, fuzzy
-#| msgid "Connected to UMTS network."
msgid "Connected to a UMTS network."
msgstr "UMTSãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã«æŽ¥ç¶šã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
@@ -13152,8 +12912,6 @@ msgid "Connected to a cellular network."
msgstr "セルラーãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã«æŽ¥ç¶šã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: td/p
-#, fuzzy
-#| msgid "Acquiring cellular network connection."
msgid "Acquiring a cellular network connection."
msgstr "セルラーãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯æŽ¥ç¶šã‚’æ•æ‰ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
@@ -13178,14 +12936,10 @@ msgid "Extremely low signal strength."
msgstr "ä¿¡å·å¼·åº¦ãŒã¨ã¦ã‚‚å¼±ããªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: section/p
-#, fuzzy
-#| msgid "<app>Local Area Network Connections</app>"
msgid "<app>Local Area Network (LAN) Connection</app>"
-msgstr "<app>ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã‚¨ãƒªã‚¢ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯æŽ¥ç¶š</app>"
+msgstr "<app>ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã‚¨ãƒªã‚¢ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ (LAN) 接続</app>"
#. (itstool) path: td/p
-#, fuzzy
-#| msgid "There was an error in finding the network."
msgid "There has been an error in finding the network."
msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã®æ¤œå‡ºã§ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
@@ -13228,14 +12982,10 @@ msgid "<app>Virtual Private Network (VPN) Connection</app>"
msgstr "<app>VPN 接続</app>"
#. (itstool) path: td/p
-#, fuzzy
-#| msgid "Acquiring network connection."
msgid "Acquiring a network connection."
msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯æŽ¥ç¶šã‚’å–å¾—ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: td/p
-#, fuzzy
-#| msgid "Connected to VPN network."
msgid "Connected to a VPN network."
msgstr "VPN ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã«æŽ¥ç¶šã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
@@ -13244,14 +12994,10 @@ msgid "<app>Wired Connection</app>"
msgstr "<app>有線接続</app>"
#. (itstool) path: td/p
-#, fuzzy
-#| msgid "Disconnected from network."
msgid "Disconnected from the network."
msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‹ã‚‰åˆ‡æ–ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"
#. (itstool) path: td/p
-#, fuzzy
-#| msgid "Connected to wired network."
msgid "Connected to a wired network."
msgstr "有線ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã«æŽ¥ç¶šã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
@@ -13260,8 +13006,6 @@ msgid "<app>Wireless Connection</app>"
msgstr "<app>無線接続</app>"
#. (itstool) path: td/p
-#, fuzzy
-#| msgid "Acquiring wireless connection."
msgid "Acquiring a wireless connection."
msgstr "無線接続をå–å¾—ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
@@ -13270,8 +13014,6 @@ msgid "The wireless network is encrypted."
msgstr "ç„¡ç·šãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã¯æš—å·åŒ–ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: td/p
-#, fuzzy
-#| msgid "Connected to wireless network."
msgid "Connected to a wireless network."
msgstr "ç„¡ç·šãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã«æŽ¥ç¶šã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
@@ -13296,8 +13038,6 @@ msgid "The battery is low."
msgstr "ãƒãƒƒãƒ†ãƒªãƒ¼æ®‹é‡ãŒå°‘ãªããªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: td/p
-#, fuzzy
-#| msgid "Caution: Battery is very low."
msgid "Caution: The battery is very low."
msgstr "è¦å‘Š:ãƒãƒƒãƒ†ãƒªãƒ¼æ®‹é‡ãŒã¨ã¦ã‚‚å°‘ãªããªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
@@ -13307,9 +13047,8 @@ msgstr "ãƒãƒƒãƒ†ãƒªãƒ¼æ®‹é‡ãŒæ¥µç«¯ã«å°‘ãªããªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: td/p
#, fuzzy
-#| msgid "The battery is full."
msgid "The battery has been unplugged."
-msgstr "ãƒãƒƒãƒ†ãƒªãƒ¼æ®‹é‡ãŒãƒ•ãƒ«ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "ãƒãƒƒãƒ†ãƒªãƒ¼ãŒå–り外ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"
#. (itstool) path: td/p
#, fuzzy
@@ -13384,12 +13123,12 @@ msgstr "Compose ã‚ーã®å‰²ã‚Šå½“ã¦"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
msgid "Select the <gui>Shortcuts</gui> tab and click <gui>Typing</gui>."
-msgstr "<gui>入力ソース</gui>タブをé¸æŠžã—ã€<gui>オプション</gui>をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>ショートカット</gui>タブをé¸æŠžã—ã€<gui>入力</gui>をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
msgid "Click on <gui>Compose Key</gui> in the right pane."
-msgstr "サイドãƒãƒ¼ã®<gui>ゴミ箱</gui>をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "å³ãƒšã‚¤ãƒ³ã®<gui>Compose ã‚ー</gui>をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
@@ -13429,10 +13168,8 @@ msgid "You can enter any Unicode character using only your keyboard with the num
msgstr "ä»»æ„ã® Unicode æ–‡å—ã¯ã€ãã®æ–‡å—ã®æ•°å€¤è¡¨ç¾ã®ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚’ã‚ーボードã§ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã™ã‚‹ã“ã¨ã«ã‚ˆã‚Šå…¥åŠ›ã§ãã¾ã™ã€‚æ–‡å—ã¯ã€4 æ¡ã®ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã§è˜åˆ¥ã•ã‚Œã¾ã™ (訳注: 5
æ¡ä»¥ä¸Šã®ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚’æŒã¤æ–‡å—ã‚‚å˜åœ¨ã—ã¾ã™)。コードãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚’調ã¹ã‚‹ã«ã¯ã€æ–‡å—マップツールã§æ–‡å—を特定ã—ã€ã‚¹ãƒ†ãƒ¼ã‚¿ã‚¹ãƒãƒ¼ã‹ã‚ã‚‹ã„ã¯<gui>æ–‡å—ã®è©³ç´°</gui>タブをå‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。コードãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã¯ã€<gui>U+</gui>
ã®å¾Œã‚ã® 4 æ¡ã®æ–‡å—列ã§ã™ã€‚"
#. (itstool) path: section/p
-#, fuzzy
-#| msgid "To enter a character by its code point, hold down <key>Ctrl</key> and <key>Shift</key>, type
<key>u</key> followed by the four-character code point, then release <key>Ctrl</key> and <key>Shift</key>. If
you often use characters that you can't easily access with other methods, you might find it useful to
memorize the code point for those characters so you can enter them quickly."
msgid "To enter a character by its code point, hold down <key>Ctrl</key> and <key>Shift</key>, type
<key>U</key> followed by the four-character code point, then release <key>Ctrl</key> and <key>Shift</key>. If
you often use characters that you can't easily access with other methods, you might find it useful to
memorize the code point for those characters so you can enter them quickly."
-msgstr "コードãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚’使ã£ã¦æ–‡å—を入力ã™ã‚‹ã«ã¯ã€<key>Ctrl</key> ãŠã‚ˆã³ <key>Shift</key> を押ã—ãªãŒã‚‰ã€<key>u</key>
ã‚ーを押ã—ã€ç¶šã„ã¦å¯¾è±¡ã®ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚’タイプã—ã€ãã®å¾Œ <key>Ctrl</key> 㨠<key>Shift</key>
を離ã—ã¾ã™ã€‚ä»–ã®æ–¹æ³•ã§ã¯ç°¡å˜ã«å…¥åŠ›ã§ããªã„æ–‡å—をよã使用ã™ã‚‹ã®ã§ã‚ã‚Œã°ã€ãã®æ–‡å—ã®ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚’記憶ã—ã€ã™ãã«å…¥åŠ›ã§ãるよã†ã«ã—ã¦ãŠãã¨è‰¯ã„ã§ã—ょã†ã€‚"
+msgstr "コードãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚’使ã£ã¦æ–‡å—を入力ã™ã‚‹ã«ã¯ã€<key>Ctrl</key> ãŠã‚ˆã³ <key>Shift</key> を押ã—ãªãŒã‚‰ã€<key>U</key>
ã‚ーを押ã—ã€ç¶šã„ã¦å¯¾è±¡ã®ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚’タイプã—ã€ãã®å¾Œ <key>Ctrl</key> 㨠<key>Shift</key>
を離ã—ã¾ã™ã€‚ä»–ã®æ–¹æ³•ã§ã¯ç°¡å˜ã«å…¥åŠ›ã§ããªã„æ–‡å—をよã使用ã™ã‚‹ã®ã§ã‚ã‚Œã°ã€ãã®æ–‡å—ã®ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã‚’記憶ã—ã€ã™ãã«å…¥åŠ›ã§ãるよã†ã«ã—ã¦ãŠãã¨è‰¯ã„ã§ã—ょã†ã€‚"
#. (itstool) path: section/title
msgid "Keyboard layouts"
@@ -13447,8 +13184,6 @@ msgid "Input methods"
msgstr "インプットメソッド"
#. (itstool) path: section/p
-#, fuzzy
-#| msgid "An Input Method expands the previous methods by allowing to enter characters not only with
keyboard but any input devices also. For instance you could enter characters with a mouse using a gesture
method, or enter Japanese characters using a Latin keyboard."
msgid "An Input Method expands the previous methods by allowing to enter characters not only with keyboard
but also any input devices. For instance you could enter characters with a mouse using a gesture method, or
enter Japanese characters using a Latin keyboard."
msgstr
"インプットメソッドã¯ã€å‰è¨˜ã®æ–¹æ³•ã‚’æ‹¡å¼µã—ã€ã‚ーボードã ã‘ã§ãªãã€ä»–ã®å…¥åŠ›ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã§ã‚‚æ–‡å—入力ã§ãるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ãŸã¨ãˆã°ã€ãƒžã‚¦ã‚¹ã®ã‚¸ã‚§ã‚¹ãƒãƒ£ãƒ¼æ“作ã§æ–‡å—入力ãŒå¯èƒ½ã ã£ãŸã‚Šã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ãƒ©ãƒ†ãƒ³æ–‡å—用ã‚ーボードã§æ—¥æœ¬èªžã®æ–‡å—ã®å…¥åŠ›ãŒå¯èƒ½ã ã£ãŸã‚Šã—ã¾ã™ã€‚"
@@ -13477,22 +13212,18 @@ msgid "GNOME's help is being translated by a world-wide volunteer community. You
msgstr "GNOME ヘルプã¯ã€ä¸–ç•Œä¸ã®ãƒœãƒ©ãƒ³ãƒ†ã‚£ã‚¢ã‚³ãƒŸãƒ¥ãƒ‹ãƒ†ã‚£ã«ã‚ˆã£ã¦ç¿»è¨³ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚ãŠæ°—軽ã«ã”å‚åŠ ãã ã•ã„。"
#. (itstool) path: page/p
-#, fuzzy
-#| msgid "There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/gnome-user-docs/\";>many languages</link> for
which translations are still needed."
msgid "There are <link href=\"https://l10n.gnome.org/module/gnome-user-docs/\";>many languages</link> for
which translations are still needed."
-msgstr "ã¾ã ã€ç¿»è¨³ã‚’å¿…è¦ã¨ã™ã‚‹<link href=\"http://l10n.gnome.org/module/gnome-user-docs/\";>多ãã®è¨€èªž</link>ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
+msgstr "ã¾ã ã€ç¿»è¨³ã‚’å¿…è¦ã¨ã™ã‚‹<link href=\"https://l10n.gnome.org/module/gnome-user-docs/\";>多ãã®è¨€èªž</link>ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: page/p
-#, fuzzy
-#| msgid "To start translating you will need to <link href=\"http://l10n.gnome.org\";>create an
account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/teams/\";>translation team</link> for your
language. This will give you the ability to upload new translations."
msgid "To start translating, you will need to <link href=\"https://l10n.gnome.org/register/\";>create an
account</link> and join the <link href=\"https://l10n.gnome.org/teams/\";>translation team</link> for your
language. This will give you the ability to upload new translations."
-msgstr "翻訳を始ã‚ã‚‹ã«ã¯ã€<link href=\"http:l10n.gnome.org\">アカウントを作æˆ</link>ã—ã€ã‚ãªãŸã®è¨€èªžã®<link
href=\"http://l10n.gnome.org/teams/\";>翻訳ãƒãƒ¼ãƒ </link>ã«å‚åŠ ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã«ã‚ˆã‚Šã€æ–°ã—ã„翻訳をアップãƒãƒ¼ãƒ‰ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
+msgstr "翻訳を始ã‚ã‚‹ã«ã¯ã€<link href=\"https://l10n.gnome.org/register/\";>アカウントを作æˆ</link>ã—ã€ã‚ãªãŸã®è¨€èªžã®<link
href=\"https://l10n.gnome.org/teams/\";>翻訳ãƒãƒ¼ãƒ </link>ã«å‚åŠ ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã«ã‚ˆã‚Šã€æ–°ã—ã„翻訳をアップãƒãƒ¼ãƒ‰ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: page/p
#, fuzzy
#| msgid "You can chat with GNOME translators using <link
href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\";>irc</link>. People on the
channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a result of timezone differences."
msgid "You can chat with GNOME translators by joining the #i18n channel on the <link xref=\"help-irc\">GNOME
IRC server</link>. People on the channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a
result of timezone differences."
-msgstr "<link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\";>IRC</link>
を使ã£ã¦ã€GNOME ã®ç¿»è¨³è€…ãŸã¡ã¨ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã§ãã¾ã™ã€‚ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ä¸Šã®äººã€…ã¯ä¸–ç•Œå„地ã«ä½ã‚“ã§ã„ã¾ã™ã€‚ã—ãŸãŒã£ã¦ã€ã‚¿ã‚¤ãƒ ゾーンã®é•ã„ã«ã‚ˆã‚Šã€ãŸã ã¡ã«è¿”事を得られãªã„ã“ã¨ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<link xref=\"help-irc\">GNOME IRC server</link> ã® #i18n ã«å‚åŠ ã—ã€GNOME
ã®ç¿»è¨³è€…ãŸã¡ã¨ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã§ãã¾ã™ã€‚ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ä¸Šã®äººã€…ã¯ä¸–ç•Œå„地ã«ä½ã‚“ã§ã„ã¾ã™ã€‚ã—ãŸãŒã£ã¦ã€ã‚¿ã‚¤ãƒ ゾーンã®é•ã„ã«ã‚ˆã‚Šã€ãŸã ã¡ã«è¿”事を得られãªã„ã“ã¨ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: page/p
msgid "Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their <link
href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing list</link>."
@@ -13504,18 +13235,14 @@ msgid "Users"
msgstr "ユーザー"
#. (itstool) path: info/desc
-#, fuzzy
-#| msgid "<link xref=\"user-add\">Add user</link> or <link xref=\"user-addguest\">guest user</link>, <link
xref=\"user-changepassword\">change password</link>, <link xref=\"user-admin-change\">administrators</link>…"
msgid "<link xref=\"user-add\">Add user</link>, <link xref=\"user-changepassword\">change password</link>,
<link xref=\"user-admin-change\">administrators</link>…"
-msgstr "<link xref=\"user-add\">ユーザーã®è¿½åŠ </link> ã¾ãŸã¯ <link xref=\"user-addguest\">ゲストユーザーã®è¿½åŠ </link>, <link
xref=\"user-changepassword\">パスワードã®å¤‰æ›´</link>, <link xref=\"user-admin-change\">管ç†è€…</link>…"
+msgstr "<link xref=\"user-add\">ユーザーã®è¿½åŠ </link>, <link xref=\"user-changepassword\">パスワードã®å¤‰æ›´</link>, <link
xref=\"user-admin-change\">管ç†è€…</link>…"
#. (itstool) path: page/title
msgid "User accounts"
msgstr "ユーザーアカウント"
#. (itstool) path: page/p
-#, fuzzy
-#| msgid "Each person that uses the computer should have a different user account. This allows them to keep
their files separate from yours and to choose their own settings. It's also more secure. You can only access
a different user account if you know the password."
msgid "Each person that uses the computer should have a different user account. This allows them to keep
their files separate from yours and to choose their own settings. It is also more secure. You can only access
a different user account if you know their password."
msgstr
"コンピューターを使ã†å„ユーザーã¯ã€å€‹åˆ¥ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’使用ã™ã‚‹ã¨è‰¯ã„ã§ã—ょã†ã€‚å„ユーザーã¯ã€è‡ªèº«ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’ã‚ãªãŸã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¨ã¯åŒºåˆ¥ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã—ã€å€‹åˆ¥ã®è¨å®šãŒã§ãるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ã¾ãŸã€ã‚ˆã‚Šå®‰å…¨ã§ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ä»–ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã®ãƒ‘スワードを知ã£ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã«ã—ã‹ã€ãã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’æ“作ã§ãã¾ã›ã‚“。"
@@ -13533,13 +13260,15 @@ msgid "Passwords"
msgstr "パスワード"
#. (itstool) path: info/title
+#, fuzzy
msgctxt "link:trail"
msgid "Privileges"
-msgstr ""
+msgstr "権é™"
#. (itstool) path: section/title
+#, fuzzy
msgid "User privileges"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザー権é™"
#. (itstool) path: info/desc
msgid "Add new users so that other people can log in to the computer."
@@ -13557,7 +13286,7 @@ msgstr "ãŠä½¿ã„ã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターã«ã¯ã€è¤‡æ•°ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã‚¢ã‚«ã‚¦
#, fuzzy
#| msgid "<link xref=\"user-admin-explain\">Administrative privileges</link> are required. Enter your
password, or the password for the requested administrator account."
msgid "You need <link xref=\"user-admin-explain\">administrator privileges</link> to add user accounts."
-msgstr "<link xref=\"user-admin-explain\">管ç†è€…権é™</link>ãŒå¿…è¦ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ã‚ãªãŸã®ãƒ‘スワードã‹ã€è¦æ±‚ã•ã‚ŒãŸç®¡ç†è€…アカウントã®ãƒ‘スワードを入力ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "ユーザーアカウントã®è¿½åŠ ã«ã¯<link xref=\"user-admin-explain\">管ç†è€…権é™</link>ãŒå¿…è¦ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
@@ -13568,7 +13297,7 @@ msgstr "<gui>ユニãƒãƒ¼ã‚µãƒ«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹</gui>をクリックã™ã‚‹ã€‚"
#, fuzzy
#| msgid "In the list of accounts on the left, click the <gui>+</gui> button to add a new user account."
msgid "Press the <gui style=\"button\">+</gui> button, below the list of accounts on the left, to add a new
user account."
-msgstr "ウィンドウ左ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆä¸€è¦§ã§ã€<gui>+</gui> ボタンをクリックã—〠新ã—ã„ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’è¿½åŠ ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "ウィンドウ左ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆä¸€è¦§ã§ã€<gui style=\"button\">+</gui> ボタンをクリックã—〠新ã—ã„ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’è¿½åŠ ã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
@@ -13594,9 +13323,8 @@ msgstr "ファイルã®æ‰€æœ‰è€…ã§ã‚‚ã€æ‰€æœ‰ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã«å±žã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶
#. (itstool) path: media/span
#, fuzzy
-#| msgid "Require Password"
msgid "generate password"
-msgstr "パスワードをè¦æ±‚ã™ã‚‹"
+msgstr "パスワードを生æˆã™ã‚‹"
#. (itstool) path: item/p
msgid "If you choose to set the password now, you can press the <gui style=\"button\"><_:media-1/></gui>
icon to automatically generate a random password."
@@ -13606,7 +13334,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Click <gui>Add…</gui>"
msgid "Click <gui>Add</gui>."
-msgstr "<gui>è¿½åŠ â€¦</gui>をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>è¿½åŠ </gui>をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: page/p
msgid "If you want to change the password after creating the account, select the account, <gui
style=\"button\">Unlock</gui> the panel and press the current password status."
@@ -13616,7 +13344,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "In the <gui>User Accounts</gui> window you can click the image next to the user's name on the
right to set an image for the account. This image will be shown in the login window. GNOME provides some
stock photos you can use, or you can select your own or take a picture with your webcam."
msgid "In the <gui>Users</gui> panel, you can click the image next to the user's name to the right to set an
image for the account. This image will be shown in the login window. GNOME provides some stock photos you can
use, or you can select your own or take a picture with your webcam."
-msgstr "<gui>ユーザーアカウント</gui>ウィンドウã§ã¯ã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼åã®æ¨ªã®ç”»åƒã‚’クリックã—ã¦ã€ãã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã®ç”»åƒã‚’è¨å®šã§ãã¾ã™ã€‚ã“ã®ç”»åƒã¯ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚GNOME
ã§ã¯ã‚¹ãƒˆãƒƒã‚¯å†™çœŸã‚’æä¾›ã—ã¦ãŠã‚Šã€ãれを使用ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ã‚ã‚‹ã„ã¯ã€ã”自身ã®ç”»åƒã‚’使用ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã—ã€ã‚¦ã‚§ãƒ–カメラã§å†™çœŸã‚’撮るã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>ユーザー</gui>パãƒãƒ«ã§ã¯ã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼åã®æ¨ªã®ç”»åƒã‚’クリックã—ã¦ã€ãã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã®ç”»åƒã‚’è¨å®šã§ãã¾ã™ã€‚ã“ã®ç”»åƒã¯ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚GNOME
ã§ã¯ã‚¹ãƒˆãƒƒã‚¯å†™çœŸã‚’æä¾›ã—ã¦ãŠã‚Šã€ãれを使用ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ã‚ã‚‹ã„ã¯ã€ã”自身ã®ç”»åƒã‚’使用ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã—ã€ã‚¦ã‚§ãƒ–カメラã§å†™çœŸã‚’撮るã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: info/desc
msgid "You can allow users to make changes to the system by giving them administrative privileges."
@@ -13634,12 +13362,12 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "You need <link xref=\"user-admin-explain\">administrator privileges</link> to add user accounts.
Click <gui>Unlock</gui> in the top right corner and type your password or the administrator password, as
prompted."
msgid "You need <link xref=\"user-admin-explain\">administrator privileges</link> to change account types."
-msgstr "ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’è¿½åŠ ã™ã‚‹ã«ã¯ã€<link
xref=\"user-admin-explain\">管ç†è€…権é™</link>ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚ウィンドウå³ä¸Šè§’ã®<gui>ãƒãƒƒã‚¯è§£é™¤</gui>をクリックã—ã€ã‚ãªãŸã®ãƒ‘スワードã‚ã‚‹ã„ã¯ç®¡ç†è€…ã®ãƒ‘スワードを尋ãられãŸã‚‰å…¥åŠ›ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "アカウントã®ç¨®é¡žã‚’変更ã™ã‚‹ã«ã¯ã€<link xref=\"user-admin-explain\">管ç†è€…権é™</link>ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
msgid "Click <gui>Users</gui> to open the panel."
-msgstr "サイドãƒãƒ¼ã®<gui>ゴミ箱</gui>をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>ユーザー</gui>をクリックã—ã¦ãƒ‘ãƒãƒ«ã‚’é–‹ãã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
@@ -13727,7 +13455,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "You need <link xref=\"user-admin-explain\">administrator privileges</link> to add user accounts.
Click <gui>Unlock</gui> in the top right corner and type your password or the administrator password, as
prompted."
msgid "You may experience a few problems if you do not have <link xref=\"user-admin-explain\">administrative
privileges</link>. Some tasks require administrative privileges in order to work, such as:"
-msgstr "ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’è¿½åŠ ã™ã‚‹ã«ã¯ã€<link
xref=\"user-admin-explain\">管ç†è€…権é™</link>ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚ウィンドウå³ä¸Šè§’ã®<gui>ãƒãƒƒã‚¯è§£é™¤</gui>をクリックã—ã€ã‚ãªãŸã®ãƒ‘スワードã‚ã‚‹ã„ã¯ç®¡ç†è€…ã®ãƒ‘スワードを尋ãられãŸã‚‰å…¥åŠ›ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "自分以外ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’変更ã™ã‚‹ã«ã¯ã€<link xref=\"user-admin-explain\">管ç†è€…権é™</link>ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
@@ -13765,17 +13493,17 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Select the account you want to change from the list on the left."
msgid "Select the user account that you want to log in to automatically at startup."
-msgstr "å·¦å´ã®ä¸€è¦§ã‹ã‚‰å¤‰æ›´ã™ã‚‹ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "自動ã§ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã™ã‚‹ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
msgid "Press <gui style=\"button\">Unlock</gui> and enter your password."
-msgstr "<gui>ユニãƒãƒ¼ã‚µãƒ«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹</gui>をクリックã™ã‚‹ã€‚"
+msgstr "<gui style=\"button\">ãƒãƒƒã‚¯è§£é™¤</gui>を押ã—ã¦ãƒ‘スワードを入力ã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
msgid "Toggle the <gui>Automatic Login</gui> switch to <gui>ON</gui>."
-msgstr "<gui>ホãƒãƒ¼ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯</gui>をオンã«ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>自動ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³</gui>をオンã«ã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: page/p
msgid "When you next start up your computer, you will be logged in automatically. If you have this option
enabled, you will not need to type in your password to log in to your account which means that if someone
else starts up your computer, they will be able to access your account and your personal data including your
files and browser history."
@@ -13853,13 +13581,13 @@ msgstr "ã‚ãªãŸã®åå‰ã®æ¨ªã®ç”»åƒã‚’クリックã—ã¾ã™ã€‚ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³
#, fuzzy
#| msgid "If you'd rather use a picture you already have on your computer, click <gui>Browse for more
pictures</gui>."
msgid "If you would rather use a picture you already have on your computer, click <gui>Browse for more
pictures…</gui>."
-msgstr "ãŠä½¿ã„ã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターã«ä¿å˜ã—ã¦ã‚ã‚‹ç”»åƒã‚’使用ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€<gui>ä»–ã®ç”»åƒã‚‚å‚ç…§</gui>をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "ãŠä½¿ã„ã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターã«ä¿å˜ã—ã¦ã‚ã‚‹ç”»åƒã‚’使用ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€<gui>ä»–ã®ç”»åƒã‚‚å‚照…</gui>をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
#| msgid "If you have a webcam, you can take a new login photo right now by clicking <gui>Take a
photo</gui>. Take your picture, then move and resize the square outline to crop out the parts you don't want.
If you don't like the picture you took, click <gui>Discard photo</gui> to try again, or <gui>Cancel</gui> to
give up."
msgid "If you have a webcam, you can take a new login photo right now by clicking <gui>Take a photo…</gui>.
Take your picture, then move and resize the square outline to crop out the parts you do not want. If you do
not like the picture you took, click <gui style=\"button\">Take Another Picture</gui> to try again, or
<gui>Cancel</gui> to give up."
-msgstr
"ウェブカメラãŒã‚ã‚Œã°ã€<gui>写真を撮る</gui>をクリックã—ã¦ã€æ–°ã—ã„ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³å†™çœŸã‚’ãã®å ´ã§æ’®ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚四角ã®é¸æŠžé ˜åŸŸã‚’移動ã€ã‚µã‚¤ã‚ºå¤‰æ›´ã—ã€ä¸è¦ãªéƒ¨åˆ†ã‚’切りå–ã‚Šã¾ã™ã€‚æ’®ã£ãŸå†™çœŸãŒæ°—ã«å…¥ã‚‰ãªã„å ´åˆã¯ã€<gui>å†™çœŸã‚’ç ´æ£„ã™ã‚‹</gui>をクリックã—ã¦æ’®ã‚Šç›´ã™ã‹ã€<gui>ã‚ャンセル</gui>をクリックã—ã¦æ’®ã‚‹ã®ã‚’æ¢ã‚ã¾ã™ã€‚"
+msgstr
"ウェブカメラãŒã‚ã‚Œã°ã€<gui>写真を撮る…</gui>をクリックã—ã¦ã€æ–°ã—ã„ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³å†™çœŸã‚’ãã®å ´ã§æ’®ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚四角ã®é¸æŠžé ˜åŸŸã‚’移動ã€ã‚µã‚¤ã‚ºå¤‰æ›´ã—ã€ä¸è¦ãªéƒ¨åˆ†ã‚’切りå–ã‚Šã¾ã™ã€‚æ’®ã£ãŸå†™çœŸãŒæ°—ã«å…¥ã‚‰ãªã„å ´åˆã¯ã€<gui>å†™çœŸã‚’ç ´æ£„ã™ã‚‹</gui>をクリックã—ã¦æ’®ã‚Šç›´ã™ã‹ã€<gui>ã‚ャンセル</gui>をクリックã—ã¦æ’®ã‚‹ã®ã‚’æ¢ã‚ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: info/desc
msgid "Remove users that no longer use your computer."
@@ -13873,7 +13601,7 @@ msgstr "ユーザーアカウントを削除ã™ã‚‹"
#, fuzzy
#| msgid "You can add multiple user accounts to your computer. See <link xref=\"user-add\"/> to learn how.
If somebody is no longer using your computer, you can delete that user's account."
msgid "You can <link xref=\"user-add\">add multiple user accounts to your computer</link>. If somebody is no
longer using your computer, you can delete that user's account."
-msgstr "コンピューターã«ã¯ã€è¤‡æ•°ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’è¿½åŠ ã§ãã¾ã™ã€‚è¿½åŠ æ–¹æ³•ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<link xref=\"user-add\"/>
ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。もã†ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターを使ã‚ãªããªã£ãŸäººãŒã„ã‚Œã°ã€ãã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’削除ã§ãã¾ã™ã€‚"
+msgstr "コンピューターã«ã¯ã€<link xref=\"user-add\">複数ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’è¿½åŠ </link>ã§ãã¾ã™ã€‚è¿½åŠ æ–¹æ³•ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<link xref=\"user-add\"/>
ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。もã†ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターを使ã‚ãªããªã£ãŸäººãŒã„ã‚Œã°ã€ãã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’削除ã§ãã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: page/p
#, fuzzy
@@ -13885,11 +13613,11 @@ msgstr "<link xref=\"user-admin-explain\">管ç†è€…権é™</link>ãŒå¿…è¦ã«ãª
#, fuzzy
#| msgid "Select the user you want to delete and click the <gui>-</gui> button."
msgid "Select the user that you want to delete and press the <gui style=\"button\">-</gui> button, below the
list of accounts on the left, to delete that user account."
-msgstr "削除ã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã‚’é¸æŠžã—ã€<gui>-</gui> ボタンをクリックã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "削除ã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã‚’é¸æŠžã—ã€<gui style=\"button\">-</gui> ボタンをクリックã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
-#| msgid "Each user has their own home folder for their files and settings. You can choose to keep or delete
the user's home folder. Click <gui>Delete Files</gui> if you're sure they won't be used anymore and you need
to free up disk space. These files are permanently deleted. They can't be recovered. You may want to back up
the files to an external drive or CD before deleting them."
+#| msgid "Each user has their own home folder for their files and settings. You can choose to keep or delete
the user's home folder. Click <gui>Delete Files</gui> if you're sure they won't be used anymore and you need
to free up disk space. These files are permanently deleted. They cannot be recovered. You may want to back up
the files to an external drive or CD before deleting them."
msgid "Each user has their own home folder for their files and settings. You can choose to keep or delete
the user's home folder. Click <gui>Delete Files</gui> if you are sure they will not be used anymore and you
need to free up disk space. These files are permanently deleted. They cannot be recovered. You may want to
back up the files to an external storage device before deleting them."
msgstr
"å„ユーザーã¯ã€è‡ªåˆ†ç”¨ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ã«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚„è¨å®šã‚’ä¿å˜ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ユーザーã®ãƒ›ãƒ¼ãƒ フォルダーを残ã™ã‹ã€ãã‚Œã¨ã‚‚削除ã™ã‚‹ã‹ã€é¸æŠžã§ãã¾ã™ã€‚ã‚‚ã†ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’使ã†ã“ã¨ãŒãªã„ã“ã¨ãŒã‚ã‹ã£ã¦ãŠã‚Šã€ãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯é ˜åŸŸã‚’解放ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚‹å ´åˆã¯ã€<gui>ファイルを削除</gui>をクリックã—ã¾ã™ã€‚ファイルã¯å®Œå…¨ã«å‰Šé™¤ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚復旧ã§ãã¾ã›ã‚“。削除ã™ã‚‹å‰ã«ã€å¤–付ã‘ドライブや
CD ã«ãƒãƒƒã‚¯ã‚¢ãƒƒãƒ—ã‚’å–ã£ã¦ãŠãã¨ã‚ˆã„ã§ã—ょã†ã€‚"
@@ -13989,21 +13717,19 @@ msgstr "DVD å†ç”Ÿã«é©ã—ãŸã‚³ãƒ¼ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚’インストールã™ã‚‹"
#, fuzzy
#| msgid "In order to play DVDs, you need to have the right <em>codecs</em> installed. A codec is a piece of
software that allows applications to read a video or audio format. If your movie player software doesn't find
the right codecs, it may offer to install them for you. If not, you'll have to install the codecs manually -
ask for help on how to do this, for example on your Linux distribution's support forums. You'll probably need
to install the packages <app>gstreamer0.10-plugins-ugly</app> and <app>libdvd0</app>."
msgid "In order to play DVDs, you need to have the right <em>codecs</em> installed. A codec is a piece of
software that allows applications to read a video or audio format. If your movie player software doesn't find
the right codecs, it may offer to install them for you. If not, you'll have to install the codecs manually -
ask for help on how to do this, for example on your Linux distribution's support forums."
-msgstr "DVD
ã‚’å†ç”Ÿã™ã‚‹ã«ã¯ã€é©åˆ‡ãª<em>コーデック</em>ãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚コーデックã¯ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ã²ã¨ã¤ã§ã™ã€‚コーデックを使ã†ã“ã¨ã§ã‚¢ãƒ—リケーションã¯ã€å¯¾å¿œã™ã‚‹ãƒ“デオや音声ã®ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆã‚’扱ã†ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚å‹•ç”»å†ç”Ÿã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¯ã€å¯¾å¿œã™ã‚‹ã‚³ãƒ¼ãƒ‡ãƒƒã‚¯ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚‰ãªã„å ´åˆã€ã‚³ãƒ¼ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚’インストールã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ç¢ºèªã—ã¾ã™ã€‚å‹•ç”»å†ç”Ÿã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ãŒã‚³ãƒ¼ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚’インストールã§ããªã„å ´åˆã¯ã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ãŒæ‰‹å‹•ã§ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚コーデックã¨ã—ã¦ã‚ˆãå¿…è¦ã¨ã•ã‚Œã‚‹ãƒ‘ッケージã¯ã€<app>gstreamer0.10-plugins-ugly</app>
ã‚„ <app>libdvd0</app> ãªã©ã§ã™ã€‚詳ã—ã„æ‰‹é †ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€ãŠä½¿ã„ã® Linux ディストリビューションã®ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒ©ãƒ ã§è³ªå•ã—ã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„。"
+msgstr "DVD
ã‚’å†ç”Ÿã™ã‚‹ã«ã¯ã€é©åˆ‡ãª<em>コーデック</em>ãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚コーデックã¯ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ã²ã¨ã¤ã§ã™ã€‚コーデックを使ã†ã“ã¨ã§ã‚¢ãƒ—リケーションã¯ã€å¯¾å¿œã™ã‚‹ãƒ“デオや音声ã®ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆã‚’扱ã†ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚å‹•ç”»å†ç”Ÿã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¯ã€å¯¾å¿œã™ã‚‹ã‚³ãƒ¼ãƒ‡ãƒƒã‚¯ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚‰ãªã„å ´åˆã€ã‚³ãƒ¼ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚’インストールã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ç¢ºèªã—ã¾ã™ã€‚å‹•ç”»å†ç”Ÿã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ãŒã‚³ãƒ¼ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚’インストールã§ããªã„å ´åˆã¯ã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ãŒæ‰‹å‹•ã§ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚詳ã—ã„æ‰‹é †ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€ãŠä½¿ã„ã®
Linux ディストリビューションã®ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒ©ãƒ ç‰ã§è³ªå•ã—ã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„。"
#. (itstool) path: section/p
#, fuzzy
#| msgid "DVDs are also <em>copy-protected</em> using a system called CSS. This prevents you from copying
DVDs, but it also prevents you from playing them unless you have extra software to handle the copy
protection. You can buy a commercial DVD decoder that can handle copy protection from <link
href=\"http://www.fluendo.com/shop/product/fluendo-dvd-player/\";>Fluendo</link>. It works with Linux and
should be legal to use in all countries."
msgid "DVDs are also <em>copy-protected</em> using a system called CSS. This prevents you from copying DVDs,
but it also prevents you from playing them unless you have extra software to handle the copy protection. This
software is available from a number of Linux distributions, but cannot be legally used in all countries. You
can buy a commercial DVD decoder that can handle copy protection from <link
href=\"http://fluendo.com/shop/product/oneplay-dvd-player/\";>Fluendo</link>. It works with Linux and should
be legal to use in all countries."
-msgstr "DVD ã¯ã¾ãŸã€CSS ã¨å‘¼ã°ã‚Œã‚‹ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ を用ã„ã¦<em>コピーä¿è·</em>ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã“ã®ä»•çµ„ã¿ã¯ DVD
ã®ã‚³ãƒ”ーを防æ¢ã™ã‚‹ã ã‘ã§ãªãã€ã‚³ãƒ”ーä¿è·ã®ä»•çµ„ã¿ã‚’処ç†ã§ãるソフトウェアãŒãªã„ã¨å†ç”Ÿã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã§ããªã„よã†ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚<link
href=\"http://www.fluendo.com/shop/product/fluendo-dvd-player/\";>Fluendo</link> ã‹ã‚‰ã€ã‚³ãƒ”ーä¿è·ã‚’扱ãˆã‚‹å•†ç”¨ DVD
デコーダーを購入ã§ãã¾ã™ã€‚ã“れ㯠Linux ã§ã‚‚動作ã—ã€ã¾ãŸå…¨ã¦ã®å›½ã§åˆæ³•ã§ã™ã€‚"
+msgstr "DVD ã¯ã¾ãŸã€CSS ã¨å‘¼ã°ã‚Œã‚‹ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ を用ã„ã¦<em>コピーä¿è·</em>ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã“ã®ä»•çµ„ã¿ã¯ DVD
ã®ã‚³ãƒ”ーを防æ¢ã™ã‚‹ã ã‘ã§ãªãã€ã‚³ãƒ”ーä¿è·ã®ä»•çµ„ã¿ã‚’処ç†ã§ãるソフトウェアãŒãªã„ã¨å†ç”Ÿã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã§ããªã„よã†ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¯ä¸€éƒ¨ã® Linux
ディストリビューションã§åˆ©ç”¨ã§ãるよã†ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€å…¨ã¦ã®å›½ã§åˆæ³•çš„ã«ä½¿ãˆã‚‹ã‚ã‘ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。<link
href=\"http://fluendo.com/shop/product/oneplay-dvd-player/\";>Fluendo</link> ã‹ã‚‰ã€ã‚³ãƒ”ーä¿è·ã‚’扱ãˆã‚‹å•†ç”¨ DVD
デコーダーを購入ã§ãã¾ã™ã€‚ã“れ㯠Linux ã§ã‚‚動作ã—ã€ã¾ãŸå…¨ã¦ã®å›½ã§åˆæ³•ã§ã™ã€‚"
#. (itstool) path: section/title
msgid "Checking the DVD region"
msgstr "DVD ã®ãƒªãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã‚’確èªã™ã‚‹"
#. (itstool) path: section/p
-#, fuzzy
-#| msgid "DVDs have a <em>region code</em>, which tells you in which region of the world they are allowed to
be played. If the region of your computer's DVD player doesn't match the region of the DVD you are trying to
play, you won't be able to play the DVD. For example, if you have a Region 1 DVD player, you will only be
allowed to play DVDs from North America."
msgid "DVDs have a <em>region code</em>, which tells you in which region of the world they are allowed to be
played. If the region of your computer's DVD player does not match the region of the DVD you are trying to
play, you won't be able to play the DVD. For example, if you have a Region 1 DVD player, you will only be
allowed to play DVDs from North America."
msgstr "DVD ã«ã¯<em>リージョンコード</em>ãŒä»˜ä¸Žã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚リージョンコードã¯ã€ãã® DVD ã®å†ç”ŸãŒè¨±å¯ã•ã‚Œã¦ã„る地域を示ã—ã¾ã™ã€‚ã‚ãªãŸã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ューター㮠DVD
プレイヤーã®ãƒªãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã¨ã€DVD ã®ãƒªãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã¨ãŒä¸€è‡´ã—ãªã„å ´åˆã€ãã® DVD ã‚’å†ç”Ÿã§ãã¾ã›ã‚“。ãŸã¨ãˆã°ãƒªãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³1ã® DVD プレイヤーã¯ã€åŒ—米㮠DVD ã®ã¿å†ç”Ÿã‚’許å¯ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
@@ -14037,7 +13763,7 @@ msgstr "ビデオをå—ã‘å–ã£ãŸäººã¯ã€ãƒ“デオをå†ç”Ÿã™ã‚‹ãŸã‚ã«ã€
#, fuzzy
#| msgid "Open <app>Screenshot</app> from the <gui>Activities</gui> overview."
msgid "Open <app>Files</app> from the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview."
-msgstr "<gui>アクティビティ</gui>ç”»é¢ã‹ã‚‰<app>スクリーンショット</app>ã‚’é–‹ãã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>アクティビティ</gui>ç”»é¢ã‹ã‚‰<app>ディスク</app>ã‚’é–‹ãã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
@@ -14047,7 +13773,7 @@ msgstr "ビデオファイルをå³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã¦<gui>プãƒãƒ‘ティ</gui>
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
-#| msgid "Go to the <gui>Audio/Video</gui> tab and look at which <gui>codec</gui> is listed under
<gui>Video</gui>."
+#| msgid "Go to the <gui>Audio/Video</gui> tab and look at which <gui>Codec</gui> is listed under
<gui>Video</gui>."
msgid "Go to the <gui>Audio/Video</gui> or <gui>Video</gui> tab and look at which <gui>Codec</gui> are
listed under <gui>Video</gui> and <gui>Audio</gui> (if the video also has audio)."
msgstr "<gui>音声/ビデオ</gui>タブã¸é€²ã¿ã€<gui>ビデオ</gui>ã®<gui>コーデック</gui>ã®å€¤ã‚’å‚ç…§ã—ã¾ã™ã€‚"
@@ -14070,7 +13796,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#, fuzzy
msgid "Use the tablet left-handed"
-msgstr "左手ã§ãƒžã‚¦ã‚¹ã‚’使ã†"
+msgstr "左手ã§ã‚¿ãƒ–レットを使ã†"
#. (itstool) path: page/p
msgid "Some tablets have hardware buttons on one side. The tablet can be rotated 180 degrees to position
these buttons for left-handed people. To switch the orientation to left-handed:"
@@ -14080,12 +13806,12 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Open the <link xref=\"shell-terminology\">Activities</link> overview and make sure you're looking
at the <gui>Windows</gui> view."
msgid "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing
<gui>Wacom Tablet</gui>."
-msgstr "<link xref=\"shell-terminology\">アクティビティ</link>ç”»é¢ã‚’é–‹ãã€<gui>ウィンドウ</gui>ビューを表示ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui xref=\"shell-terminology\">アクティビティ</gui>ç”»é¢ã‚’é–‹ãã€<gui>Wacom Tablet</gui>ビューを表示ã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
msgid "Click on <gui>Wacom Tablet</gui> to open the panel."
-msgstr "サイドãƒãƒ¼ã®<gui>ゴミ箱</gui>をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>Wacom Tablet</gui>をクリックã—ã¦ãƒ‘ãƒãƒ«ã‚’é–‹ãã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: note/p
msgid "If no tablet is detected, you'll be asked to <gui>Please plug in or turn on your Wacom tablet</gui>.
Click the <gui>Bluetooth Settings</gui> link to connect a wireless tablet."
@@ -14124,13 +13850,14 @@ msgid "Map the Wacom tablet to a specific monitor."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
+#, fuzzy
msgid "Choose a monitor"
-msgstr ""
+msgstr "モニターã®é¸æŠž"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
msgid "Click <gui>Map to Monitor…</gui>"
-msgstr "<gui>ã‚ーボード</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<gui>モニターã¸ã®å‰²ã‚Šå½“ã¦â€¦</gui>をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
#. (itstool) path: item/p
#, fuzzy
@@ -14194,11 +13921,10 @@ msgstr "<gui>ã‚ーボード</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#, fuzzy
#~| msgid "Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Pointing and Clicking</gui> tab."
#~ msgid "Press <gui>Click Assistant</gui> in the <gui>Pointing and Clicking</gui> section."
-#~ msgstr "<gui>ユニãƒãƒ¼ã‚µãƒ«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹</gui>ã‚’é–‹ãã€<gui>ãƒã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼æ“作ã¨ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯</gui>タブをé¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
+#~ msgstr "<gui>ユニãƒãƒ¼ã‚µãƒ«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã®ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼</gui>ã‚’é–‹ãã€<gui>ãƒã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼æ“作ã¨ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯</gui>タブをé¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
-#, fuzzy
#~ msgid "Switch <gui>Zoom</gui> to <gui>On</gui>."
-#~ msgstr "<gui>ホãƒãƒ¼ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯</gui>をオンã«ã—ã¾ã™ã€‚"
+#~ msgstr "<gui>ズーム</gui>をオンã«ã—ã¾ã™ã€‚"
#~ msgid "Connect an online account."
#~ msgstr "オンラインアカウントã«æŽ¥ç¶šã—ã¾ã™ã€‚"
@@ -14208,10 +13934,8 @@ msgstr "<gui>ã‚ーボード</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#~ msgid "If you want to add more than one account type, you can do so at a later time."
#~ msgstr "複数ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆãŒã‚ã‚Œã°ã€ä»–ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã¯ã‚ã¨ã§è¿½åŠ ã§ãã¾ã™ã€‚"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Select the applications that you want linked to your online account. For example, if you want to
use an online account for chat, but do not want to use an online account for your calendar, turn the
<gui>calendar</gui> option off."
#~ msgid "Select the applications that you want linked to your online account. For example, if you want to
use an online account for chat, but do not want to use an online account for your calendar, turn the
<gui>Calendar</gui> option to <gui>Off</gui>."
-#~ msgstr
"オンラインアカウントã«é–¢é€£ä»˜ã‘るアプリケーションをé¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚ãŸã¨ãˆã°ã€ã‚ªãƒ³ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã«ä½¿ç”¨ã—ãŸã„ãŒã€ã‚«ãƒ¬ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ã«ã¯ä½¿ç”¨ã—ãŸããªã„å ´åˆã€<gui>カレンダー</gui>ã®ã‚ªãƒ—ションをオフã«ã—ã¾ã™ã€‚"
+#~ msgstr
"オンラインアカウントã«é–¢é€£ä»˜ã‘るアプリケーションをé¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚ãŸã¨ãˆã°ã€ã‚ªãƒ³ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã«ä½¿ç”¨ã—ãŸã„ãŒã€ã‚«ãƒ¬ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ã«ã¯ä½¿ç”¨ã—ãŸããªã„å ´åˆã€<gui>カレンダー</gui>ã®ã‚ªãƒ—ションを<gui>オフ</gui>ã«ã—ã¾ã™ã€‚"
#~ msgid "After you have added the accounts, each application that you have selected will automatically use
those credentials when you start them."
#~ msgstr "ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’è¿½åŠ ã—ãŸå¾Œã¯ã€é¸æŠžã•ã‚ŒãŸå„アプリケーションã¯èµ·å‹•æ™‚ã«è‡ªå‹•çš„ã«ãã®èªè¨¼æƒ…å ±ã‚’ä½¿ã„ã¾ã™ã€‚"
@@ -14219,9 +13943,8 @@ msgstr "<gui>ã‚ーボード</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#~ msgid "For security reasons, GNOME will not store your password on your computer. Instead, it stores a
token that is provided by the online service. If you want to fully revoke the link between your desktop and
the online service, <link xref=\"accounts-remove\">remove</link> it."
#~ msgstr "ã‚»ã‚ュリティ上ã®ç†ç”±ã«ã‚ˆã‚Šã€GNOME
ã¯ã‚ãªãŸã®ãƒ‘スワードをコンピューター内ã«ä¿å˜ã—ã¾ã›ã‚“。ãã®ä»£ã‚ã‚Šã«ã€ã‚ªãƒ³ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã‚µãƒ¼ãƒ“スã«ã‚ˆã‚Šæä¾›ã•ã‚Œã‚‹ãƒˆãƒ¼ã‚¯ãƒ³ã‚’ä¿å˜ã—ã¾ã™ã€‚デスクトップã¨ã‚ªãƒ³ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã‚µãƒ¼ãƒ“スã¨ã®ãƒªãƒ³ã‚¯ã‚’完全ã«ç ´æ£„ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€è¿½åŠ ã—ãŸã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’<link
xref=\"accounts-remove\">削除</link>ã—ã¾ã™ã€‚"
-#, fuzzy
#~ msgid "Create a new account using <app>Online Accounts</app>."
-#~ msgstr "オンラインアカウントを使ã£ã¦æ–°è¦ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’作æˆã—ã¾ã™ã€‚"
+#~ msgstr "<app>オンラインアカウント</app>を使ã£ã¦æ–°è¦ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’作æˆã—ã¾ã™ã€‚"
#~ msgid "Create an online account"
#~ msgstr "オンラインアカウントã®ä½œæˆ"
@@ -14229,15 +13952,11 @@ msgstr "<gui>ã‚ーボード</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#~ msgid "Some online account service providers allow you to create an account while adding it to
<app>Online Accounts</app>. This allows you to manage all your online accounts from one application."
#~ msgstr "アカウントサービスプãƒãƒã‚¤ãƒ€ãƒ¼ã«ã‚ˆã£ã¦ã¯ã€<app>オンラインアカウント</app>
ã«ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’è¿½åŠ ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã®ä½œæˆã‚‚ã§ãã‚‹ã“ã¨ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã“ã®å ´åˆã€ã²ã¨ã¤ã®ã‚¢ãƒ—リケーションã‹ã‚‰ã€ã‚ªãƒ³ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã®ç®¡ç†ã‚’ã™ã¹ã¦è¡Œã†ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Open the <app>Online Accounts</app> settings from the Activities overview."
#~ msgid "Open the <app>Online Accounts</app> settings from the <gui>Activities</gui> overview."
-#~ msgstr "アクティビティ画é¢ã‹ã‚‰<app>オンラインアカウント</app>ã®è¨å®šã‚’é–‹ãã¾ã™ã€‚"
+#~ msgstr "<gui>アクティビティ</gui>ç”»é¢ã‹ã‚‰<app>オンラインアカウント</app>ã®è¨å®šã‚’é–‹ãã¾ã™ã€‚"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Select an <gui>Account Type</gui> from the drop down menu. Some account types may <link
xref=\"accounts-provider-not-available\">not be available</link>."
#~ msgid "Select the type of account which you want to add. Some account types may <link
xref=\"accounts-provider-not-available\">not be available</link>."
-#~ msgstr "<gui>アカウントã®ç¨®é¡ž</gui>をドãƒãƒƒãƒ—ダウンメニューã‹ã‚‰é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚アカウントã®ç¨®é¡žã«ã‚ˆã£ã¦ã¯<link
xref=\"accounts-provider-not-available\">利用ã§ããªã„</link>ã‚‚ã®ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
+#~ msgstr "è¿½åŠ ã—ãŸã„<gui>アカウントã®ç¨®é¡ž</gui>をドãƒãƒƒãƒ—ダウンメニューã‹ã‚‰é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚アカウントã®ç¨®é¡žã«ã‚ˆã£ã¦ã¯<link
xref=\"accounts-provider-not-available\">利用ã§ããªã„</link>ã‚‚ã®ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
#~ msgid "Not all online account providers offer the option to create an account at this stage. If this is
true of the service you wish to register, you will need to use an alternative method to create an account."
#~ msgstr "ã™ã¹ã¦ã®ã‚ªãƒ³ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆãƒ—ãƒãƒã‚¤ãƒ€ãƒ¼ãŒã€ã“ã®æ®µéšŽã§ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆä½œæˆã‚’許å¯ã—ã¦ã„ã‚‹ã‚ã‘ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。登録を希望ã™ã‚‹ã‚µãƒ¼ãƒ“スãŒã“ã‚Œã«è©²å½“ã™ã‚‹å ´åˆã€åˆ¥ã®æ‰‹æ®µã§ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’作æˆã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
@@ -14248,10 +13967,8 @@ msgstr "<gui>ã‚ーボード</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#~ msgid "You need to grant GNOME access to your new account in order to use it with <app>Online
Accounts</app>."
#~ msgstr "æ–°è¦ã«ä½œæˆã—ãŸã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’<app>オンラインアカウント</app>ã§ä½¿ç”¨ã§ãるよã†ã«ã€GNOME ã«ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã¸ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã‚’許å¯ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Create an online account"
#~ msgid "Delete an online account."
-#~ msgstr "オンラインアカウントã®ä½œæˆ"
+#~ msgstr "オンラインアカウントを削除ã—ã¾ã™ã€‚"
#~ msgid "Click <gui>Remove</gui>."
#~ msgstr "<gui>削除</gui>をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
@@ -14268,8 +13985,6 @@ msgstr "<gui>ã‚ーボード</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#~ msgid "<app>Evolution</app>, the email application. Your email account will be added to
<app>Evolution</app> automatically, so it will retrieve your mail, give you access to your contacts, and
display your calendar items in your Google agenda."
#~ msgstr "<app>Evolution</app>ã€ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã€‚メールアカウントãŒ<app>Evolution</app>ã«è‡ªå‹•çš„ã«è¿½åŠ ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ãã‚Œã«ã‚ˆã‚Šã€ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã®å–å¾—ã‚„ã€é€£çµ¡å…ˆã¸ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã€ã¾ãŸ
Google カレンダーã®äºˆå®šãƒªã‚¹ãƒˆé …ç›®ã®è¡¨ç¤ºãŒã§ãるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
-#, fuzzy
-#~| msgid "<app>Empathy</app>, the instant messaging application. Your online account will be added and
you'll be able to communicate with your friends."
#~ msgid "<app>Empathy</app>, the instant messaging application. Your online account will be added and you
will be able to communicate with your friends."
#~ msgstr "<app>Empathy</app>ã€ã‚¤ãƒ³ã‚¹ã‚¿ãƒ³ãƒˆãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãƒ³ã‚°ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã€‚オンラインアカウントãŒè¿½åŠ ã•ã‚Œã€å‹é”ã¨ã‚³ãƒŸãƒ¥ãƒ‹ã‚±ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã§ãるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
@@ -14285,43 +14000,30 @@ msgstr "<gui>ã‚ーボード</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#~ msgid "<app>Empathy</app> can use these accounts to connect you online and chat with your contacts,
friends, and followers."
#~ msgstr "<app>Empathy</app> ãŒã‚¢ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’使用ã—ã€ã‚ªãƒ³ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã¸ã®æŽ¥ç¶šã‚„ã€ç›¸æ‰‹å…ˆã‚„å‹é”ã€ãƒ•ã‚©ãƒãƒ¯ãƒ¼ã¨ã®ã‚³ãƒŸãƒ¥ãƒ‹ã‚±ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ãŒã§ãるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
-#, fuzzy
#~ msgid "With a SkyDrive account"
-#~ msgstr "Google アカウントã®å ´åˆ"
+#~ msgstr "SkyDrive アカウントã®å ´åˆ"
#, fuzzy
#~ msgid "<app>Documents</app> can access your online documents in Microsoft SkyDrive and display them."
-#~ msgstr "<app>ドã‚ュメント</app>ã‹ã‚‰ã€ã‚ªãƒ³ãƒ©ã‚¤ãƒ³ãƒ‰ã‚ュメントã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã—ãŸã‚Šã€è¡¨ç¤ºã—ãŸã‚Šã§ãるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
+#~ msgstr "<app>ドã‚ュメント</app>ã‹ã‚‰ã€Microsoft SkyDrive ã®ã‚ªãƒ³ãƒ©ã‚¤ãƒ³ãƒ‰ã‚ュメントã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã—ãŸã‚Šã€è¡¨ç¤ºã—ãŸã‚Šã§ãるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
-#, fuzzy
-#~| msgid "With a Google account"
#~ msgid "With a Exchange account"
-#~ msgstr "Google アカウントã®å ´åˆ"
+#~ msgstr "Exchange アカウントã®å ´åˆ"
-#, fuzzy
-#~| msgid "With a Google account"
#~ msgid "With a ownCloud account"
-#~ msgstr "Google アカウントã®å ´åˆ"
+#~ msgstr "ownCloud アカウントã®å ´åˆ"
#, fuzzy
#~| msgid "Click your name on the top bar and select <gui>Settings</gui>."
#~ msgid "Click the system status area of the top bar."
#~ msgstr "トップãƒãƒ¼ã«ã‚るユーザーåをクリックã—ã€<gui>è¨å®š</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
-#~ msgid "Before you begin, make sure Bluetooth is enabled on your computer. See <link
xref=\"bluetooth-turn-on-off\"/>."
-#~ msgstr "ã“ã®æ‰‹é †ã‚’è¡Œã†å‰ã«ã€ãŠä½¿ã„ã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ューター㧠Bluetooth ãŒæœ‰åŠ¹ã«ãªã£ã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ã‚’確èªã—ã¦ãã ã•ã„。「<link
xref=\"bluetooth-turn-on-off\"/>ã€ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。"
-
-#~ msgid "Click the Bluetooth icon in the menu bar and select <gui>Send Files to Device</gui>."
-#~ msgstr "メニューãƒãƒ¼ã® Bluetooth アイコンをクリックã—ã€<gui>デãƒã‚¤ã‚¹ã«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é€ã‚‹</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
-
#~ msgid "To quickly get to the full <app>Evolution</app> calendar, click on the clock and click <gui>Open
Calendar</gui>."
#~ msgstr "<app>Evolution</app>ã®ã‚«ãƒ¬ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ã«ã™ã°ã‚„ãアクセスã™ã‚‹ã«ã¯ã€æ™‚計をクリックã—ã€<gui>カレンダーを開ã</gui>をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
#~ msgid "This will work only if you have an existing <app>Evolution</app> account. Otherwise, a window will
appear with the necessary steps for adding your first account."
#~ msgstr "ã“ã®æ©Ÿèƒ½ã«ã¯ã€<app>Evolution</app> ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆãŒå¿…è¦ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ã¾ã アカウントを作ã£ã¦ã„ãªã„å ´åˆã€æœ€åˆã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’登録手続ã用ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ãŒé–‹ãã¾ã™ã€‚"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Click on the clock in the middle of the top bar and select <gui>Date and Time Settings</gui>."
#~ msgid "Click on the clock in the middle of the top bar and select <gui>Date & Time Settings</gui>."
#~ msgstr "トップãƒãƒ¼ä¸å¤®ã®æ™‚計をクリックã—ã¦ã€<gui>日時ã®è¨å®š</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
@@ -14336,7 +14038,7 @@ msgstr "<gui>ã‚ーボード</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#, fuzzy
#~ msgid "Open the <app>Disks</app> application from the <gui>Activities</gui> overview."
-#~ msgstr "<gui>アクティビティ</gui>ç”»é¢ã‹ã‚‰<app>ファイル</app>アプリケーションを開ãã¾ã™ã€‚"
+#~ msgstr "<gui>アクティビティ</gui>ç”»é¢ã‹ã‚‰<app>ディスク</app>アプリケーションを開ãã¾ã™ã€‚"
#~ msgid "Select the application you want and click <gui>Set as default</gui>. By default, the file manager
only shows applications it knows can handle the file. To look through all the applications on your computer,
click <gui>Show other applications</gui>."
#~ msgstr
"ãŠå¥½ã¿ã®ã‚¢ãƒ—リケーションをé¸ã³ã€<gui>デフォルトã«è¨å®šã™ã‚‹</gui>をクリックã—ã¾ã™ã€‚åˆæœŸè¨å®šã§ã¯ã€ãã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’処ç†ã§ãる既知ã®ã‚¢ãƒ—リケーションã ã‘ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚インストールã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã™ã¹ã¦ã®ã‚¢ãƒ—リケーションを一覧ã™ã‚‹ã«ã¯ã€<gui>別ã®ã‚¢ãƒ—リケーションを表示ã™ã‚‹</gui>をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
@@ -14344,7 +14046,10 @@ msgstr "<gui>ã‚ーボード</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#, fuzzy
#~| msgid "Toggle fullscreen mode"
#~ msgid "fullscreen"
-#~ msgstr "フルスクリーンモードを切り替ãˆã‚‹"
+#~ msgstr "フルスクリーン"
+
+#~ msgid "Click <gui>Trash</gui> in the sidebar."
+#~ msgstr "サイドãƒãƒ¼ã®<gui>ゴミ箱</gui>をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
#~ msgid "If you perform certain searches often, you can save them to access them quickly."
#~ msgstr "特定ã®æ¤œç´¢ã‚’よã実行ã™ã‚‹ã®ã§ã‚ã‚Œã°ã€ã™ã°ã‚„ã検索を実行ã§ãるよã†ã«ã€æ¤œç´¢æ¡ä»¶ã‚’ä¿å˜ã—ã¦ãŠãã¨ã‚ˆã„ã§ã—ょã†ã€‚"
@@ -14383,12 +14088,9 @@ msgstr "<gui>ã‚ーボード</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#~ msgid "Double-click the file to open it and start editing."
#~ msgstr "ファイルをダブルクリックã§é–‹ãã€ç·¨é›†ã‚’開始ã—ã¾ã™ã€‚"
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "_"
-#~| msgid "external ref='figures/gnome.png' md5='85ec62374d1dc2168674a56999647b05'"
#~ msgctxt "_"
#~ msgid "external ref='figures/nautilus-3-10.png' md5='e25df7716ce56fcba4f3a2dcb56d2475'"
-#~ msgstr "external ref='figures/gnome.png' md5='85ec62374d1dc2168674a56999647b05'"
+#~ msgstr "external ref='figures/nautilus-3-10.png' md5='e25df7716ce56fcba4f3a2dcb56d2475'"
#~ msgid "<em>GNOME Classic</em> is a feature for users who prefer a more traditional desktop experience.
While <em>GNOME Classic</em> is based on <em>GNOME 3</em> technologies, it provides a number of changes to
the user interface, such as the <gui xref=\"shell-terminology\">Applications</gui> and <gui
xref=\"shell-terminology\">Places</gui> menus on the top bar, and a window list at the bottom of the screen."
#~ msgstr "<em>GNOME クラシック</em> ã¨ã¯ã€æ—§æ¥åž‹ã®ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—体験を好むユーザーå‘ã‘ã®æ©Ÿèƒ½ã§ã™ã€‚<em>GNOME クラシック</em> 㯠<em>GNOME 3</em>
ã®æŠ€è¡“をベースã¨ã—ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒ•ã‚§ãƒ¼ã‚¹ã«å¤šãã®å¤‰æ›´ã‚’åŠ ãˆã¦ã„ã¾ã™ã€‚ãŸã¨ãˆã°ã€ãƒˆãƒƒãƒ—ãƒãƒ¼ã®<gui xref=\"shell-terminology\">アプリケーション</gui>メニューや<gui
xref=\"shell-terminology\">å ´æ‰€</gui>メニューã€ç”»é¢æœ€ä¸‹éƒ¨ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ä¸€è¦§ãªã©ãŒä½¿ç”¨ã§ãã¾ã™ã€‚"
@@ -14423,9 +14125,6 @@ msgstr "<gui>ã‚ーボード</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#~ msgid "To create your own keyboard shortcut:"
#~ msgstr "独自ã®ã‚ーボードショートカットを定義ã™ã‚‹æ–¹æ³•ã¯æ¬¡ã®ã¨ãŠã‚Šã§ã™ã€‚"
-#~ msgid "Select <gui>Custom Shortcuts</gui> in the left pane, and click the <gui style=\"button\">+</gui>
button (or click the <gui style=\"button\">+</gui> button in any category). The <gui>Custom Shortcut</gui>
window will appear."
-#~ msgstr "å·¦å´ã®ãƒšã‚¤ãƒ³ã§<gui>独自ã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆ</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã€<gui style=\"button\">+</gui> ボタンを押ã—ã¾ã™ (ã‚ã‚‹ã„ã¯ã€ä»»æ„ã®ã‚«ãƒ†ã‚´ãƒªãƒ¼ã‚’é¸æŠžã—ã€<gui
style=\"button\">+</gui> ボタンを押ã—ã¾ã™)。<gui>独自ã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆ</gui>ウィンドウãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Click on <gui>Displays</gui> to open panel."
#~ msgstr "サイドãƒãƒ¼ã®<gui>ゴミ箱</gui>をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
@@ -14454,7 +14153,7 @@ msgstr "<gui>ã‚ーボード</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#, fuzzy
#~ msgid "Open the <app>Terminal</app> application from the <gui>Activities</gui> overview."
-#~ msgstr "<gui>アクティビティ</gui>ç”»é¢ã§:"
+#~ msgstr "<gui>アクティビティ</gui>ç”»é¢ã‹ã‚‰<app>ターミナル</app>アプリケーションを開ãã¾ã™ã€‚"
#, fuzzy
#~| msgid "Laptop touchpads sometimes have a delay after you stop typing before they will start working.
This is to prevent you from accidentally touching the touchpad with your palm while typing. See <link
xref=\"mouse-disabletouchpad\"/> for details."
@@ -14493,11 +14192,11 @@ msgstr "<gui>ã‚ーボード</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#, fuzzy
#~ msgid "In the <gui>Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to delete and click the
<key>-</key> button."
-#~ msgstr "<gui>ブックマークã®ç·¨é›†</gui>ウィンドウã§ã€å‰Šé™¤ã™ã‚‹ãƒ–ックマークをé¸æŠžã—ã€<gui>削除</gui>ボタンをクリックã—ã¾ã™ã€‚"
+#~ msgstr "<gui>ブックマーク</gui>ウィンドウã§ã€å‰Šé™¤ã™ã‚‹ãƒ–ックマークをé¸æŠžã—ã€<key>-</key>ボタンをクリックã—ã¾ã™ã€‚"
#, fuzzy
#~ msgid "In the <gui>Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to rename."
-#~ msgstr "<gui>ブックマークã®ç·¨é›†</gui>ウィンドウã§ã€åå‰ã‚’変更ã™ã‚‹ãƒ–ックマークをé¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
+#~ msgstr "<gui>ブックマーク</gui>ウィンドウã§ã€åå‰ã‚’変更ã™ã‚‹ãƒ–ックマークをé¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#~ msgid "If you have a file manager window open, you may have to reload for icon caption changes to take
effect. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Reload</gui></guiseq> or press
<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>."
#~ msgstr
"ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’é–‹ã„ãŸçŠ¶æ…‹ã§ã¯ã€è¦‹å‡ºã—ã®å¤‰æ›´ã‚’é©ç”¨ã™ã‚‹ã«ã¯å†èªã¿è¾¼ã¿ãŒå¿…è¦ã«ãªã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚<guiseq><gui>表示</gui><gui>å†èªã¿è¾¼ã¿</gui></guiseq>ã¨ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã™ã‚‹ã‹ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ã€<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>
を押ã—ã¦ãã ã•ã„。"
@@ -14539,10 +14238,8 @@ msgstr "<gui>ã‚ーボード</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#~ msgid "You can make the icons and text larger or smaller by default in icon view using this option. You
can also change this setting in an individual folder by clicking the <_:media-1/> button in the toolbar and
selecting <gui>Zoom In</gui>, <gui>Zoom Out</gui> or <gui>Normal Size</gui>. If you frequently use a larger
or smaller zoom level, you can set the default with this option."
#~ msgstr
"アイコン表示ã«ãŠã‘るアイコンや文å—を拡大ã—ãŸã‚Šç¸®å°ã—ãŸã‚Šã§ãã¾ã™ã€‚ツールãƒãƒ¼ã®ä¸‹çŸ¢å°ãƒœã‚¿ãƒ³ã‚’クリックã—ã¦<gui>拡大</gui>ã€<gui>縮å°</gui>ã€ã¾ãŸã¯<gui>通常サイズ</gui>ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã€å€‹åˆ¥ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ã”ã¨ã«æŒ‡å®šã§ãã¾ã™ã€‚é »ç¹ã«ã‚ºãƒ¼ãƒ レベルã®æŒ‡å®šã‚’ã™ã‚‹ã®ã§ã‚ã‚Œã°ã€ã“ã®ã‚ªãƒ—ションã§ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆå€¤ã‚’è¨å®šã—ã¦ãŠãã¨ã‚ˆã„ã§ã—ょã†ã€‚"
-#, fuzzy
-#~| msgid "In icon view, more or fewer captions are shown based on your zoom level. See <link
xref=\"nautilus-display#icon-captions\"/> for more information."
#~ msgid "In icon view, more or fewer <link xref=\"nautilus-display#icon-captions\">captions</link> are
shown based on your zoom level."
-#~ msgstr "アイコン表示ã§ã¯ã€è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹è¦‹å‡ºã—ã®æ•°ãŒã‚ºãƒ¼ãƒ レベルã«ã‚ˆã£ã¦å¤‰ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚詳細ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<link xref=\"nautilus-display#icon-captions\"/>
ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+#~ msgstr "アイコン表示ã§ã¯ã€è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹<link xref=\"nautilus-display#icon-captions\">見出ã—</link>ã®æ•°ãŒã‚ºãƒ¼ãƒ レベルã«ã‚ˆã£ã¦å¤‰ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
#~ msgid "List view defaults"
#~ msgstr "一覧表示ã®è¦å®šå€¤"
@@ -14587,17 +14284,17 @@ msgstr "<gui>ã‚ーボード</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#, fuzzy
#~| msgid "Open the <link xref=\"shell-terminology\">Activities</link> overview and make sure you're looking
at the <gui>Windows</gui> view."
#~ msgid "Open the <gui xref=\"shell-terminology\">Activities</gui> overview and start typing
<gui>Settings</gui>."
-#~ msgstr "<link xref=\"shell-terminology\">アクティビティ</link>ç”»é¢ã‚’é–‹ãã€<gui>ウィンドウ</gui>ビューを表示ã—ã¾ã™ã€‚"
+#~ msgstr "<gui xref=\"shell-terminology\">アクティビティ</gui>ç”»é¢ã‚’é–‹ãã€<gui>è¨å®š</gui>ビューを表示ã—ã¾ã™ã€‚"
#, fuzzy
#~| msgid "Click the <gui>+</gui> button in the button bar."
#~ msgid "Click on <gui>Settings</gui> to open the control center."
-#~ msgstr "ボタンãƒãƒ¼ã® <gui>+</gui> ボタンを押ã—ã¾ã™ã€‚"
+#~ msgstr "<gui>è¨å®š</gui> をクリックã—ã¦ãƒ‘ãƒãƒ«ã‚’é–‹ãã¾ã™ã€‚"
#, fuzzy
#~| msgid "Click the <gui>+</gui> button in the button bar."
#~ msgid "Click on <gui>Network</gui> to open the control center."
-#~ msgstr "ボタンãƒãƒ¼ã® <gui>+</gui> ボタンを押ã—ã¾ã™ã€‚"
+#~ msgstr "<gui>ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯</gui> をクリックã—ã¦ã‚³ãƒ³ãƒˆãƒãƒ¼ãƒ«ã‚»ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒ‘ãƒãƒ«ã‚’é–‹ãã¾ã™ã€‚"
#, fuzzy
#~| msgid "Click your name on the top bar and select <gui>Settings</gui>."
@@ -14656,8 +14353,15 @@ msgstr "<gui>ã‚ーボード</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#~ msgid "If the hibernate test works, you can continue to use the <cmd>pm-hibernate</cmd> command when you
want to hibernate."
#~ msgstr "ãƒã‚¤ãƒãƒãƒ¼ãƒˆã®ãƒ†ã‚¹ãƒˆãŒæˆåŠŸã™ã‚Œã°ã€<cmd>pm-hibernate</cmd> コマンドを使ã£ã¦ãƒã‚¤ãƒãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ãã ã•ã„。"
-#~ msgid "You can also enable the hibernate option in the menus. To do that, use your favorite text editor
to create <file>/etc/polkit-1/localauthority/50-local.d/org.gnome.enable-hibernate.pkla</file>. Add the
following to the file and save:"
-#~ msgstr "ã¾ãŸã€ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã®ãƒã‚¤ãƒãƒãƒ¼ãƒˆã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã€‚テã‚ストエディターを使ã£ã¦
<file>/etc/polkit-1/localauthority/50-local.d/org.gnome.enable-hibernate.pkla</file>
を作æˆã—ã¾ã™ã€‚ã“ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã«æ¬¡ã®å†…å®¹ã‚’è¿½åŠ ã—ã¦ä¿å˜ã—ã¾ã™ã€‚"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Select the user you want to delete and click the <gui>-</gui> button."
+#~ msgid "You will be asked to confirm that you want to install the extension. Press <gui
style=\"button\">Install</gui>."
+#~ msgstr "削除ã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã‚’é¸æŠžã—ã€<gui>-</gui> ボタンをクリックã—ã¾ã™ã€‚"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Save any open work, and then log out. Select your name in the upper right-hand corner and then
select <gui>Log Out</gui>."
+#~ msgid "The button will now be added to the system menu on the right side of the top bar and can be
pressed to hibernate your computer."
+#~ msgstr "未ä¿å˜ã®ä½œæ¥ãŒã‚ã‚Œã°ä¿å˜ã‚’済ã¾ã›ã¦ã€ãƒã‚°ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ã¾ã™ã€‚トップãƒãƒ¼ã«ã‚るユーザーåをクリックã—ã€<gui>ãƒã‚°ã‚¢ã‚¦ãƒˆ</gui> ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#~ msgid "You can change what happens when the battery level gets too low by opening <app>Power</app> from
the <gui>Activities</gui> overview. Look at the <gui>When power is critically low</gui> setting. You can
choose for the computer to hibernate or shut down. If you choose shut down, your applications and documents
<em>will not</em> be saved before the computer turns off."
#~ msgstr
"ãƒãƒƒãƒ†ãƒªãƒ¼æ®‹é‡ãŒä½Žããªã‚Šã™ãŽãŸã¨ãã®å‹•ä½œã‚’変更ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚<gui>アクティビティ</gui>ç”»é¢ã‹ã‚‰<app>é›»æº</app>ã‚’é–‹ãã¾ã™ã€‚<gui>ãƒãƒƒãƒ†ãƒªãƒ¼ãŒã²ã©ã低下ã—ãŸã¨ãã®å‹•ä½œ</gui>ã®ã‚ªãƒ—ションã‹ã‚‰ã€ãƒã‚¤ãƒãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹ã‹ã‚·ãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ€ã‚¦ãƒ³ã™ã‚‹ã‹ã‚’é¸æŠžã§ãã¾ã™ã€‚シャットダウンをé¸æŠžã™ã‚‹ã¨ã€ã‚¢ãƒ—リケーションãŠã‚ˆã³ãƒ‰ã‚ュメントã¯<em>ä¿å˜ã•ã‚Œãšã«</em>コンピューターã®é›»æºãŒåˆ‡ã‚Œã¾ã™ã€‚"
@@ -14716,8 +14420,6 @@ msgstr "<gui>ã‚ーボード</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#~ msgid "When choosing from the list of available printers, you can filter the printer search results by
specifying a name or location of the printer (for example, <input>1st floor</input> or
<input>entrance</input>)."
#~ msgstr "利用å¯èƒ½ãªãƒ—リンターã®ä¸€è¦§ã‹ã‚‰é¸æŠžã‚’ã™ã‚‹å ´åˆã€ãƒ—リンターã®åå‰ã‚„å ´æ‰€ã‚’æŒ‡å®šã—ã¦æ¤œç´¢çµæžœã‚’絞るã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ (<input>1
階</input>ã€<input>エントランス</input>ãªã©)。"
-#, fuzzy
-#~| msgid "The search results filtering is available only in the dialog for addition of new printers."
#~ msgid "The search results filtering is available only in the dialog for adding new printers."
#~ msgstr "検索çµæžœã‚’フィルタリングã§ãã‚‹ã®ã¯ã€æ–°è¦ãƒ—ãƒªãƒ³ã‚¿ãƒ¼è¿½åŠ ç”¨ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°å†…ã®ã¿ã§ã™ã€‚"
@@ -14738,17 +14440,13 @@ msgstr "<gui>ã‚ーボード</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#, fuzzy
#~ msgid "Click the <gui style=\"button\">Login Screen</gui> button."
-#~ msgstr "<gui>ユニãƒãƒ¼ã‚µãƒ«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹</gui>をクリックã™ã‚‹ã€‚"
+#~ msgstr "<gui style=\"button\">ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ç”»é¢</gui>ボタンをクリックã—ã¾ã™ã€‚"
-#, fuzzy
-#~| msgid "<link xref=\"user-admin-explain\">Administrative privileges</link> are required. Enter your
password, or the password for the requested administrator account."
#~ msgid "Click <gui>Language</gui>. <link xref=\"user-admin-explain\">Administrative privileges</link> are
required. Enter your password, or the password for the requested administrator account."
-#~ msgstr "<link xref=\"user-admin-explain\">管ç†è€…権é™</link>ãŒå¿…è¦ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ã‚ãªãŸã®ãƒ‘スワードã‹ã€è¦æ±‚ã•ã‚ŒãŸç®¡ç†è€…アカウントã®ãƒ‘スワードを入力ã—ã¾ã™ã€‚"
+#~ msgstr "<gui>言語</gui>をクリックã—ã¾ã™ã€‚<link
xref=\"user-admin-explain\">管ç†è€…権é™</link>ãŒå¿…è¦ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ã‚ãªãŸã®ãƒ‘スワードã‹ã€è¦æ±‚ã•ã‚ŒãŸç®¡ç†è€…アカウントã®ãƒ‘スワードを入力ã—ã¾ã™ã€‚"
-#, fuzzy
-#~| msgid "You can allow access to your <file>Public</file> and <file>Downloads</file> folders for Bluetooth
file sharing, and also restrict that access to only <em>trusted devices</em>. Configure <gui>Bluetooth
Sharing</gui> to control access to the shared folders on your computer."
#~ msgid "You can allow access to your <file>Downloads</file> folder for Bluetooth file sharing, and also
restrict that access to only <em>trusted devices</em>. Configure <gui>Bluetooth Sharing</gui> to control
access to the shared folder on your computer."
-#~ msgstr "Bluetooth
を使ã£ãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«å…±æœ‰ã®ãŸã‚ã«ã€ã‚ãªãŸã®<file>公開</file>フォルダーã¨<file>ダウンãƒãƒ¼ãƒ‰</file>フォルダーã¸ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã‚’許å¯ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ã¾ãŸã€ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ã¸ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã‚’<em>ä¿¡é ¼ã™ã‚‹ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹</em>ã ã‘ã«é™å®šã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã€‚<gui>Bluetooth
共有</gui>ã®è¨å®šã‚’è¡Œã†ã“ã¨ã§ã€ãŠä½¿ã„ã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターã«ã‚る共有フォルダーã¸ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã‚’制御ã§ãã¾ã™ã€‚"
+#~ msgstr "Bluetooth
を使ã£ãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«å…±æœ‰ã®ãŸã‚ã«ã€ã‚ãªãŸã®<file>ダウンãƒãƒ¼ãƒ‰</file>フォルダーã¸ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã‚’許å¯ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ã¾ãŸã€ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ã¸ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã‚’<em>ä¿¡é ¼ã™ã‚‹ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹</em>ã ã‘ã«é™å®šã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã€‚<gui>Bluetooth
共有</gui>ã®è¨å®šã‚’è¡Œã†ã“ã¨ã§ã€ãŠä½¿ã„ã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターã«ã‚る共有フォルダーã¸ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã‚’制御ã§ãã¾ã™ã€‚"
#~ msgid "A Bluetooth device is <em>trusted</em> if you have <em>paired</em>, or connected your computer to
it. See <link xref=\"bluetooth-connect-device\"/>."
#~ msgstr "Bluetooth デãƒã‚¤ã‚¹ã¯ã€ãƒšã‚¢ãƒªãƒ³ã‚°æ¸ˆã¿ã€ã¤ã¾ã‚ŠãŠä½¿ã„ã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターã¨ãã®ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã‚’接続済ã¿ã§ã‚ã‚Œã°ã€<em>ä¿¡é ¼ã™ã‚‹</em>デãƒã‚¤ã‚¹ã¨ãªã‚Šã¾ã™ã€‚接続方法ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€ã€Œ<link
xref=\"bluetooth-connect-device\"/>ã€ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。"
@@ -14768,12 +14466,13 @@ msgstr "<gui>ã‚ーボード</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#~ msgid "Click <gui style=\"button\">Close</gui>. Bluetooth-enabled devices will now be able to send files
to your <file>Downloads</file> folder."
#~ msgstr "<gui style=\"button\">é–‰ã˜ã‚‹</gui>ボタンを押ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã§ã€Bluetooth
対応ã®ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã‹ã‚‰ã€<file>ダウンãƒãƒ¼ãƒ‰</file>フォルダーã«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é€ä¿¡ã§ãるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
-#~ msgid "Approve All Connections"
-#~ msgstr "接続ã”ã¨ã«è¨±å¯ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ç¢ºèªã™ã‚‹"
-
#~ msgid "Switch <gui>Share Media On This Network</gui> to <gui>ON</gui>."
#~ msgstr "<gui>ã“ã®ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ä¸Šã®ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã‚³ãƒ³ãƒ†ãƒ³ãƒ„を共有ã™ã‚‹</gui>ã®ã‚¹ã‚¤ãƒƒãƒã‚’<gui>オン</gui>ã«åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã¾ã™ã€‚"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid "external ref='figures/shell-dash.png' md5='829fcd84aaa0651ab3a0136157661800'"
+#~ msgstr "external ref='figures/shell-dash.png' md5='829fcd84aaa0651ab3a0136157661800'"
+
#~ msgid "Message Tray"
#~ msgstr "メッセージトレイ"
@@ -14792,8 +14491,6 @@ msgstr "<gui>ã‚ーボード</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#~ msgid "To minimize distraction, some notifications first appear as a single line. You can move your mouse
over them to see their full content."
#~ msgstr "ã§ãã‚‹ã ã‘ユーザーã®æ°—を散らã•ãªã„よã†ã«ã€é€šçŸ¥ã«ã‚ˆã£ã¦ã¯ã€ã¾ãš 1 è¡Œã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¨ã—ã¦è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹ã‚‚ã®ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚メッセージã®ç®‡æ‰€ã«ãƒžã‚¦ã‚¹ã‚’åˆã‚ã›ã‚Œã°ã€é€šçŸ¥å†…容ã®å…¨æ–‡ã‚’確èªã§ãã¾ã™ã€‚"
-#, fuzzy
-#~| msgid "If the <link xref=\"keyboard-osk\">screen keyboard</link> is open, you'll need to click the
<gui>tray button</gui> to show the message tray."
#~ msgid "If the <link xref=\"keyboard-osk\">screen keyboard</link> is open, you will need to click the
<gui>tray button</gui> to show the message tray."
#~ msgstr "<link xref=\"keyboard-osk\">スクリーンã‚ーボード</link>
を使用ã—ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã¯ã€<gui>トレイボタン</gui>をクリックã—ã¦ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãƒˆãƒ¬ã‚¤ã‚’表示ã—ã¦ãã ã•ã„。"
@@ -14812,17 +14509,16 @@ msgstr "<gui>ã‚ーボード</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#, fuzzy
#~| msgid "The <em>activities overview</em> is the screen that's displayed when you click on
<gui>Activities</gui> at the top left of the screen."
#~ msgid "The <em><gui>Activities</gui> overview</em> is the screen that is displayed when you click
<gui>Activities</gui> at the top left of the screen."
-#~ msgstr "<em>アクティビティ画é¢</em>ã¨ã¯ã€ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—左上ã®<gui>アクティビティ</gui>ボタンをクリックã™ã‚‹ã¨è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹ç”»é¢ã®ã“ã¨ã§ã™ã€‚"
+#~ msgstr "<em><gui>アクティビティ</gui>ç”»é¢</em>ã¨ã¯ã€ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—左上ã®<gui>アクティビティ</gui>ボタンをクリックã™ã‚‹ã¨è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹ç”»é¢ã®ã“ã¨ã§ã™ã€‚"
#, fuzzy
#~| msgid "The <em>activities overview</em> is the screen that's displayed when you click on
<gui>Activities</gui> at the top left of the screen."
#~ msgid "The <em><gui>Activities</gui> overview</em> is the screen that is displayed when you select
<gui>Activities Overview</gui> in the <gui>Applications</gui> menu at the top left of the screen."
-#~ msgstr "<em>アクティビティ画é¢</em>ã¨ã¯ã€ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—左上ã®<gui>アクティビティ</gui>ボタンをクリックã™ã‚‹ã¨è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹ç”»é¢ã®ã“ã¨ã§ã™ã€‚"
+#~ msgstr "<em><gui>アクティビティ</gui>ç”»é¢</em>ã¨ã¯ã€ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—左上ã®<gui>アクティビティ</gui>ボタンをクリックã™ã‚‹ã¨è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹ç”»é¢ã®ã“ã¨ã§ã™ã€‚"
#, fuzzy
-#~| msgid "Applications and windows"
#~ msgid "Applications menu"
-#~ msgstr "アプリケーションã¨ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦"
+#~ msgstr "アプリケーションメニュー"
#, fuzzy
#~| msgid "Alt-Tab window switcher"
@@ -14832,23 +14528,19 @@ msgstr "<gui>ã‚ーボード</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#, fuzzy
#~| msgid "When you hold down the <key>Alt</key> key and then press <key>Tab</key>, a <em>window
switcher</em> appears. This shows the icons of the applications you have currently open."
#~ msgid "When you hold down the <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key and then press
<key>Tab</key>, a <em>window switcher</em> appears. This shows the applications that are currently open."
-#~ msgstr "<key>Alt</key> ã‚ーを押ã—ãªãŒã‚‰ <key>Tab</key>
を押ã™ã¨ã€<em>ウィンドウスイッãƒãƒ£ãƒ¼</em>ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“ã“ã«ã¯ã€èµ·å‹•ä¸ã®ã‚¢ãƒ—リケーションã®ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+#~ msgstr "<key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> ã‚ーを押ã—ãªãŒã‚‰ <key>Tab</key>
を押ã™ã¨ã€<em>ウィンドウスイッãƒãƒ£ãƒ¼</em>ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“ã“ã«ã¯ã€èµ·å‹•ä¸ã®ã‚¢ãƒ—リケーションã®ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#~ msgid "Dash"
#~ msgstr "ダッシュボード"
-#, fuzzy
-#~| msgid "The <em>dash</em> is the list of your favorite applications that is shown on the left-hand side
of the activities overview. Applications that are currently running are also shown here. The dash is
sometimes referred to as the <em>dock</em>."
#~ msgid "The <em>dash</em> is the list of your favorite applications that is shown on the left-hand side of
the <gui>Activities</gui> overview. Applications that are currently running are also shown here. The dash is
sometimes referred to as the <em>dock</em>."
-#~ msgstr
"<em>ダッシュボード</em>ã¨ã¯ã€ã‚¢ã‚¯ãƒ†ã‚£ãƒ“ティ画é¢ã®å·¦å´ã«é…ç½®ã•ã‚Œã‚‹ã€ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®ã‚¢ãƒ—リケーションã®ä¸€è¦§ã§ã™ã€‚ç¾åœ¨èµ·å‹•ä¸ã®ã‚¢ãƒ—リケーションもã“ã“ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ダッシュボードã¯ã€<em>ドック</em>ã¨å‘¼ã°ã‚Œã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
+#~ msgstr
"<em>ダッシュボード</em>ã¨ã¯ã€<gui>アクティビティ</gui>ç”»é¢ã®å·¦å´ã«é…ç½®ã•ã‚Œã‚‹ã€ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®ã‚¢ãƒ—リケーションã®ä¸€è¦§ã§ã™ã€‚ç¾åœ¨èµ·å‹•ä¸ã®ã‚¢ãƒ—リケーションもã“ã“ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ダッシュボードã¯ã€<em>ドック</em>ã¨å‘¼ã°ã‚Œã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
#~ msgid "Hot corner"
#~ msgstr "ホットコーナー"
-#, fuzzy
-#~| msgid "The <em>hot corner</em> is the corner at the top left of the screen. When you move the pointer to
this corner, the activities overview opens."
#~ msgid "The <em>hot corner</em> is the corner at the top left of the screen. When you move the pointer to
this corner, the <gui>Activities</gui> overview opens."
-#~ msgstr "<em>ホットコーナー</em>ã¨ã¯ã€ç”»é¢å·¦ä¸Šã®è§’ã®ã“ã¨ã§ã™ã€‚ã“ã“ã«ãƒžã‚¦ã‚¹ãƒã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ã‚’æŒã£ã¦ã„ãã¨ã€ã‚¢ã‚¯ãƒ†ã‚£ãƒ“ティ画é¢ãŒé–‹ãã¾ã™ã€‚"
+#~ msgstr "<em>ホットコーナー</em>ã¨ã¯ã€ç”»é¢å·¦ä¸Šã®è§’ã®ã“ã¨ã§ã™ã€‚ã“ã“ã«ãƒžã‚¦ã‚¹ãƒã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ã‚’æŒã£ã¦ã„ãã¨ã€<gui>アクティビティ</gui>ç”»é¢ãŒé–‹ãã¾ã™ã€‚"
#~ msgid "Notifications"
#~ msgstr "通知メッセージ"
@@ -14871,9 +14563,8 @@ msgstr "<gui>ã‚ーボード</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#~ msgstr "<em>システムè¨å®š</em>ã¨ã¯ã€è¨å®šã®å¤‰æ›´ãªã©ã‚’è¡Œã†ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã§ã™ã€‚Windows ã®ã€Œã‚³ãƒ³ãƒˆãƒãƒ¼ãƒ« パãƒãƒ«ã€ã‚„ Mac OS
ã®ã€Œã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ 環境è¨å®šã€ã«ç›¸å½“ã™ã‚‹ã‚‚ã®ã§ã™ã€‚システムè¨å®šã‚’é–‹ãã«ã¯ã€ãƒˆãƒƒãƒ—ãƒãƒ¼å³ä¸Šã«ã‚ã‚‹åå‰ã®ç®‡æ‰€ã‚’クリックã—ã¦ã€<gui>システムè¨å®š</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。"
#, fuzzy
-#~| msgid "System"
#~ msgid "System menu"
-#~ msgstr "システム"
+#~ msgstr "システムメニュー"
#~ msgid "Top bar"
#~ msgstr "トップãƒãƒ¼"
@@ -14886,7 +14577,7 @@ msgstr "<gui>ã‚ーボード</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#, fuzzy
#~| msgid "The <em>top bar</em> is the bar that runs along the very top of the screen. The
<gui>Activities</gui> link is on one end of the top bar and your username is on the other."
#~ msgid "The <em>top bar</em> is the bar that runs along the very top of the screen. The
<gui>Applications</gui> menu is on one end of the top bar and the system menu is on the other."
-#~ msgstr "<em>トップãƒãƒ¼</em>ã¨ã¯ã€ç”»é¢æœ€ä¸Šéƒ¨ã«æ¸¡ã‚‹ãƒãƒ¼ã®ã“ã¨ã§ã™ã€‚トップãƒãƒ¼ã®ç‰‡æ–¹ã®ç«¯ã«ã¯<gui>アクティビティ</gui>ボタンãŒé…ç½®ã•ã‚Œã€ãã®å対å´ã«ã¯ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã®åå‰ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
+#~ msgstr
"<em>トップãƒãƒ¼</em>ã¨ã¯ã€ç”»é¢æœ€ä¸Šéƒ¨ã«æ¸¡ã‚‹ãƒãƒ¼ã®ã“ã¨ã§ã™ã€‚トップãƒãƒ¼ã®ç‰‡æ–¹ã®ç«¯ã«ã¯<gui>アプリケーション</gui>メニューボタンãŒé…ç½®ã•ã‚Œã€ãã®å対å´ã«ã¯ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ メニューãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
#~ msgid "Workspace"
#~ msgstr "ワークスペース"
@@ -14894,16 +14585,15 @@ msgstr "<gui>ã‚ーボード</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#~ msgid "You can put windows on different <em>workspaces</em>. They are a convenient way of grouping and
separating windows."
#~ msgstr "別々ã®<em>ワークスペース</em>ã«ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’é…ç½®ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ウィンドウをã¾ã¨ã‚ãŸã‚Šã€åˆ†ã‘ãŸã‚Šã™ã‚‹ã®ã«ä¾¿åˆ©ãªæ–¹æ³•ã§ã™ã€‚"
-#, fuzzy
-#~| msgid "The <em>workspace selector</em> is the list of workspaces that is shown on the right-hand side of
the <gui>Windows</gui> view in the activities overview."
#~ msgid "The <em>workspace selector</em> is the list of workspaces that is shown on the right-hand side of
the <gui>Windows</gui> view in the <gui>Activities</gui> overview."
#~ msgstr "<em>ワークスペースセレクター</em>ã¨ã¯ã€ã‚¢ã‚¯ãƒ†ã‚£ãƒ“ティ画é¢ã®<gui>ウィンドウ</gui>ビューå³å´ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹ã€ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã®ä¸€è¦§ã§ã™ã€‚"
#~ msgid "From the <gui>Activities</gui> overview:"
#~ msgstr "<gui>アクティビティ</gui>ç”»é¢ã§æ¬¡ã®æ“作を実行ã—ã¾ã™ã€‚"
+#, fuzzy
#~ msgid "Click the sound icon on the top bar and select <gui>Sound Settings</gui>."
-#~ msgstr "トップãƒãƒ¼ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼åã®ç®‡æ‰€ã‚’クリックã—ã€<gui>システムè¨å®š</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
+#~ msgstr "トップãƒãƒ¼ã®ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’クリックã—ã€<gui>サウンドè¨å®š</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#~ msgid "In the <gui>Sound</gui> window that appears, go to the <gui>Output</gui> tab. Make a note of which
device and which profile are selected (so you can return to the default selections if changing them doesn't
work)."
#~ msgstr
"<gui>サウンド</gui>ウィンドウãŒé–‹ãã¾ã™ã€‚<gui>出力</gui>タブを表示ã—ã€ã©ã®ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã¨ãƒ—ãƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒé¸æŠžã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‹ã‚’メモã«å–ã‚Šã¾ã™ï¼ˆã©ã®çµ„ã¿åˆã‚ã›ã‚’é¸æŠžã—ã¦ã‚‚効果ãŒãªã„å ´åˆã¯ã€ã“ã®ãƒ¡ãƒ¢ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®çµ„ã¿åˆã‚ã›ã«æˆ»ã™ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ï¼‰ã€‚"
@@ -14914,1446 +14604,11 @@ msgstr "<gui>ã‚ーボード</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#~ msgid "Type <cmd>aplay -l</cmd> and press <key>Enter</key>."
#~ msgstr "<cmd>aplay -l</cmd>を入力ã—ã€<key>Enter</key>ã‚ーを押ã—ã¾ã™ã€‚"
+#, fuzzy
#~ msgid "A list of devices will be shown. If there are no <gui>playback hardware devices</gui>, your sound
card has not been detected."
-#~ msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹ã®ãƒªã‚¹ãƒˆãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã‚‚ã—å†ç”Ÿç”¨ãƒãƒ¼ãƒ‰ã‚¦ã‚§ã‚¢ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ãŒãªã‘ã‚Œã°ã€ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã‚«ãƒ¼ãƒ‰ã¯æ¤œå‡ºã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。"
+#~ msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹ã®ãƒªã‚¹ãƒˆãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã‚‚ã—<gui>å†ç”Ÿç”¨ãƒãƒ¼ãƒ‰ã‚¦ã‚§ã‚¢ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹</gui>ãŒãªã‘ã‚Œã°ã€ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã‚«ãƒ¼ãƒ‰ã¯æ¤œå‡ºã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。"
#, fuzzy
#~| msgid "From the <gui>Activities</gui> overview, open <app>Files</app>."
#~ msgid "Open the <gui>Users</gui> panel from <app>Settings</app>."
-#~ msgstr "<gui>アクティビティ</gui>ç”»é¢ã‹ã‚‰ã€<app>ファイル</app>ã‚’é–‹ãã¾ã™ã€‚"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click the Bluetooth icon in the menu bar and select <gui>Set Up New Device</gui>."
-#~ msgstr "トップãƒãƒ¼ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼åã®ç®‡æ‰€ã‚’クリックã—ã€<gui>システムè¨å®š</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Select the device which you want to send the files to and click <gui>Send</gui>."
-#~ msgid "Select the device you want to disconnect in the left pane, then click the <key>-</key> icon below
the list."
-#~ msgstr "é€ä¿¡å…ˆã®ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã‚’é¸æŠžã—ã€<gui>é€ä¿¡</gui>ボタンを押ã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Set the <gui>Recently Used</gui> slider to <gui>Off</gui>."
-#~ msgid "Set the switch in the titlebar to <gui>OFF</gui>."
-#~ msgstr "<gui>最近使用ã—ãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«</gui>ã®ã‚¹ã‚¤ãƒƒãƒã‚’<gui>オフ</gui>ã«åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Group related documents in a collection."
-#~ msgstr "関連ã™ã‚‹ãƒ‰ã‚ュメントをコレクションã¨ã—ã¦ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—分ã‘ã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Make collections of documents"
-#~ msgstr "ドã‚ュメントã®ã‚³ãƒ¬ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’作æˆã™ã‚‹"
-
-#~ msgid "<app>Documents</app> lets you put together documents of different types in one place called a
<em>collection</em>. If you have documents that are related, you can group them to make them easier to find.
For example, if you had a business trip where you made a presentation, your slides, your flight itinerary (a
PDF file), your budget spreadsheet, and other hybrid PDF/ODF documents, can be grouped in one collection."
-#~ msgstr
"<app>ドã‚ュメント</app>アプリケーションã§ã¯ã€ç•°ãªã‚‹ç¨®é¡žã®ãƒ‰ã‚ュメントã§ã‚‚ã€ã‚³ãƒ¬ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã¨å‘¼ã°ã‚Œã‚‹ã‚‚ã®ã«ã¾ã¨ã‚ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚関連ã™ã‚‹ãƒ‰ã‚ュメントãŒã‚ã‚Œã°ã€ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã«ã¾ã¨ã‚ã¦æŽ¢ã—ã‚„ã™ãã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ãŸã¨ãˆã°ä»®ã«ã€ã‚ãªãŸã¯å‡ºå¼µã®äºˆå®šãŒã‚ã‚Šã€ãã“ã§ãƒ—レゼンをã™ã‚‹ã“ã¨ã«ãªã£ã¦ã„ã‚‹ã¨ã—ã¾ã—ょã†ã€‚プレゼンã§ä½¿ã†ã‚¹ãƒ©ã‚¤ãƒ‰ã‚„ã€æ—…程表
(PDF ファイル)ã€çµŒè²»ã®ã‚¹ãƒ—レッドシートã€ã¾ãŸãã®ä»–ã®ãƒã‚¤ãƒ–リッド PDF/ODF ドã‚ュメントãªã©ã€æ§˜ã€…ãªãƒ‰ã‚ュメントをã²ã¨ã¤ã®ã‚³ãƒ¬ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã«ã¾ã¨ã‚ã¦æ•´ç†ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "To create or add to a collection:"
-#~ msgstr "コレクションを作æˆã™ã‚‹ã€ã¾ãŸã€ã‚³ãƒ¬ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã¸è¿½åŠ ã™ã‚‹æ–¹æ³•ã¯æ¬¡ã®ã¨ãŠã‚Šã§ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "In selection mode, check the documents to be collected."
-#~ msgstr "é¸æŠžãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã§ã€ã‚³ãƒ¬ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã«è¿½åŠ ã™ã‚‹ãƒ‰ã‚ュメントをé¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Click the <gui>+</gui> button in the button bar."
-#~ msgstr "ボタンãƒãƒ¼ã® <gui>+</gui> ボタンを押ã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "In the collection list, click <gui>Add</gui> and type a new collection name, or select an existing
collection. The selected documents will be added to the collection."
-#~ msgstr "コレクションリストã§ã€<gui>è¿½åŠ </gui>ボタンを押ã—ã¦æ–°è¦ã‚³ãƒ¬ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã®åå‰ã‚’入力ã™ã‚‹ã‹ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯æ—¢å˜ã®ã‚³ãƒ¬ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚é¸æŠžã—ãŸãƒ‰ã‚ュメントãŒãã®ã‚³ãƒ¬ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã«è¿½åŠ ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Collections do not behave like folders and their hierarchy: <em>you cannot put collections inside
collections.</em>"
-#~ msgstr "コレクションã¯ã€ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ã¨ã¯ä½¿ã„å‹æ‰‹ãŒç•°ãªã‚Šã€éšŽå±¤åŒ–ã§ãã¾ã›ã‚“。ãã®ãŸã‚ã€<em>コレクションã®ä¸ã«ã‚³ãƒ¬ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’å«ã‚ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“。</em>"
-
-#~ msgid "To delete a collection:"
-#~ msgstr "コレクションを削除ã™ã‚‹æ–¹æ³•ã¯æ¬¡ã®ã¨ãŠã‚Šã§ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "In selection mode, check the collection to be deleted."
-#~ msgstr "é¸æŠžãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã§ã€å‰Šé™¤ã™ã‚‹ã‚³ãƒ¬ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Click the Trash button in the button bar. The collection will be deleted, leaving the original
documents."
-#~ msgstr "ボタンãƒãƒ¼ã®ã‚´ãƒŸç®±ãƒœã‚¿ãƒ³ã‚’押ã—ã¾ã™ã€‚コレクションãŒå‰Šé™¤ã•ã‚Œã€ã‚³ãƒ¬ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã«å«ã¾ã‚Œã¦ã„ãŸãƒ‰ã‚ュメントã¯æ®‹ã‚Šã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Choose which documents to display."
-#~ msgstr "ã©ã®ãƒ‰ã‚ュメントを表示ã™ã‚‹ã‹é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Filter documents"
-#~ msgstr "ドã‚ュメントをフィルタリングã™ã‚‹"
-
-#~ msgid "Click the <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">down</media> button next to the <link
xref=\"documents-search\">search</link> bar to limit the scope of the search in these categories:"
-#~ msgstr "<link xref=\"documents-search\">検索</link>ãƒãƒ¼ã®éš£ã®<media type=\"image\"
src=\"figures/go-down.png\">down</media> ボタンを押ã—ã¦ã€æ¤œç´¢ç¯„囲を絞り込むã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚次ã®ã‚«ãƒ†ã‚´ãƒªã§çµžã‚Šè¾¼ã¿ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "<em>Sources</em>: Local, Google, SkyDrive, or All."
-#~ msgstr "<em>ソース</em>: ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã€Googleã€SkyDriveã€ã™ã¹ã¦"
-
-#~ msgid "<em>Type</em>: Collections, PDF Documents, Presentations, Spreadsheets, Text Documents, or All."
-#~ msgstr "<em>種類</em>: コレクションã€PDF ドã‚ュメントã€ãƒ—レゼンテーションã€ã‚¹ãƒ—レッドシートã€ãƒ†ã‚ストドã‚ュメントã€ã™ã¹ã¦"
-
-#~ msgid "Title, Author, or All."
-#~ msgstr "タイトルã€ä½œè€…ã€ã™ã¹ã¦"
-
-#~ msgid "In order for <gui>Google</gui> or <gui>SkyDrive</gui> to appear in the filter list, it is
necessary to configure Google or Windows Live as an <link xref=\"accounts-add\">online account</link>."
-#~ msgstr "<gui>Google</gui>ã‚ã‚‹ã„ã¯<gui>SkyDrive</gui>をフィルターæ¡ä»¶ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã«ã¯ã€Google ã‚ã‚‹ã„㯠Windows Live ã‚’<link
xref=\"accounts-add\">オンラインアカウント</link>ã¨ã—ã¦è¨å®šã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "<app>Documents</app> displays a number of popular document types."
-#~ msgstr "<app>ドã‚ュメント</app>アプリケーションã¯ã€ã‚ˆã利用ã•ã‚Œã‚‹ãƒ‰ã‚ュメント形å¼ã®å¤šãを表示ã§ãã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Formats supported"
-#~ msgstr "サãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«å½¢å¼"
-
-#~ msgid "<app>Documents</app> displays PDF, DVI, XPS, PostScript and the formats supported by <app>Document
Viewer</app> (Evince), <app>Microsoft Office</app>, <app>LibreOffice</app> and <app>Google Docs</app>."
-#~ msgstr "<app>ドã‚ュメント</app>ãŒè¡¨ç¤ºã§ãるファイル形å¼ã¯ã€PDFã€DVIã€XPSã€PostScriptã€ãŠã‚ˆã³ <app>ドã‚ュメントビューアー</app> (Evince),
<app>Microsoft Office</app>, <app>LibreOffice</app>ã€<app>Google Docs</app>ã§ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã‚‹å½¢å¼ã§ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "See a document's name, location, date modified, or type."
-#~ msgstr "ドã‚ュメントã®åå‰ã€å ´æ‰€ã€æ›´æ–°æ—¥æ™‚ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ç¨®é¡žã‚’å‚ç…§ã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Find information about documents"
-#~ msgstr "ドã‚ュメントã®æƒ…å ±ã‚’èª¿ã¹ã‚‹"
-
-#~ msgid "When a document is created, it comes with <em>metadata</em>. <app>Documents</app> displays the
following metadata for each document:"
-#~ msgstr
"ドã‚ュメントを作æˆã™ã‚‹ã¨ã€ãã®ãƒ‰ã‚ュメントã«<em>メタデータ</em>ãŒä»˜ä¸Žã•ã‚Œã¾ã™ã€‚<app>ドã‚ュメント</app>アプリケーションã§ã¯ã€å„ドã‚ュメントã«ä»˜ä¸Žã•ã‚ŒãŸæ¬¡ã®ãƒ¡ã‚¿ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã‚’å‚ç…§ã§ãã¾ã€‚"
-
-#~ msgid "Title: the name of the document, which can be edited;"
-#~ msgstr "タイトル: ドã‚ュメントã®åå‰ (編集å¯èƒ½)"
-
-#~ msgid "Source: the path of the folder containing the document;"
-#~ msgstr "ソース: ドã‚ュメントã®ã‚るフォルダーãªã©ã®å ´æ‰€"
-
-#~ msgid "Type: the <link xref=\"documents-formats\">file format</link> of the document."
-#~ msgstr "種類: ドã‚ュメントã®<link xref=\"documents-formats\">ファイル形å¼</link>"
-
-#~ msgid "To see a document's properties:"
-#~ msgstr "ドã‚ュメントã®ãƒ—ãƒãƒ‘ティ (メタデータ) ã‚’å‚ç…§ã™ã‚‹æ–¹æ³•ã¯æ¬¡ã®ã¨ãŠã‚Šã§ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Select a document."
-#~ msgstr "ドã‚ュメントをã²ã¨ã¤é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Click the <gui>Properties</gui> button at the right end of the button bar."
-#~ msgstr "ボタンãƒãƒ¼å³ç«¯ã®<gui>プãƒãƒ‘ティ</gui>ボタンを押ã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Some types of documents (e.g. PDF files) can be password protected, preventing access to their
metadata or content."
-#~ msgstr "PDF ファイルãªã©ã€ãƒ‰ã‚ュメントã®ç¨®é¡žã«ã‚ˆã£ã¦ã¯ã€ãƒ‘スワードã§ä¿è·ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ãã®å ´åˆã€ãƒ‰ã‚ュメントã®ãƒ¡ã‚¿ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã‚„内容をå‚ç…§ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“。"
-
-#~ msgid "<app>Documents</app> does not currently offer any mechanism to add privacy to a document. You may
be able to do this from the application you used to create the document (e.g. <app>LibreOffice</app> or
<app>Adobe Acrobat</app>)."
-#~ msgstr "ç¾åœ¨ã€<app>ドã‚ュメント</app>アプリケーションã¯ã€ãƒ‰ã‚ュメントã«å€‹äººæƒ…å ±ã‚’è¿½åŠ ã™ã‚‹æ©Ÿèƒ½ã‚’æä¾›ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。ã“ã‚Œã¯ã€ãƒ‰ã‚ュメント作æˆã«ä½¿ç”¨ã—ãŸã‚¢ãƒ—リケーション
(ãŸã¨ãˆã°ã€<app>LibreOffice</app> ã‚„ <app>Adobe Acrobat</app> ãªã©) ã‹ã‚‰è¡Œãˆã‚‹å ´åˆãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Organize the documents stored locally on your computer or created online."
-#~ msgstr "ãŠä½¿ã„ã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターã«ä¿å˜ã•ã‚ŒãŸãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã®ãƒ‰ã‚ュメントやオンラインã§ä½œæˆã—ãŸãƒ‰ã‚ュメントã®æ•´ç†ã‚’ã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "<app>Documents</app> is a GNOME application that lets you display, organize, and print the
documents on your computer or those created remotely using <em>Google Docs</em> or <em>SkyDrive</em>."
-#~ msgstr "<app>ドã‚ュメント</app> (gnome-documents) ã¨å‘¼ã°ã‚Œã‚‹ GNOME
アプリケーションãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚¢ãƒ—リケーションを使ãˆã°ã€ãŠä½¿ã„ã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターã«ä¿å˜ã•ã‚Œã¦ã„るドã‚ュメントやã€<em>Google
Docs</em>ã€<em>SkyDrive</em>ãªã©ã‚’利用ã—ã¦ä½œæˆã—ãŸãƒªãƒ¢ãƒ¼ãƒˆã®ãƒ‰ã‚ュメントã®è¡¨ç¤ºã€æ•´ç†ã€å°åˆ·ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "View, Sort and Search"
-#~ msgstr "閲覧ã€ä¸¦ã¹æ›¿ãˆã€æ¤œç´¢"
-
-#~ msgid "Select, Organize, Print"
-#~ msgstr "é¸æŠžã€æ•´ç†ã€å°åˆ·"
-
-#~ msgid "Questions"
-#~ msgstr "質å•"
-
-#~ msgid "You can only preview files stored locally."
-#~ msgstr "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã«ä¿å˜ã—ãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã ã‘プレビュー表示ã§ãã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Why don't some files have previews?"
-#~ msgstr "ファイルã«ã‚ˆã£ã¦ãƒ—レビューãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œãªã„"
-
-#~ msgid "When you open <app>Documents</app>, a preview thumbnail is displayed for documents that are stored
locally. Those stored on a remote server like <em>Google Docs</em> or <em>SkyDrive</em> show as missing (or
blank) preview thumbnails."
-#~ msgstr "<app>ドã‚ュメント</app>ã‚’èµ·å‹•ã™ã‚‹ã¨ã€ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã«ä¿å˜ã•ã‚ŒãŸãƒ‰ã‚ュメントã ã‘プレビューサムãƒã‚¤ãƒ«ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚<em>Google Docs</em> ã‚„
<em>SkyDrive</em> ãªã©ãƒªãƒ¢ãƒ¼ãƒˆã‚µãƒ¼ãƒãƒ¼ä¸Šã®ãƒ‰ã‚ュメントã¯ã€ãƒ—レビューサムãƒã‚¤ãƒ«ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚‰ãªã„ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ç©ºç™½ã§è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "If you download a <em>Google Docs</em> or <em>SkyDrive</em> document to local storage, a thumbnail
will be generated."
-#~ msgstr "<em>Google Docs</em> ã‚„ <em>SkyDrive</em> ã®ãƒ‰ã‚ュメントをãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã‚¹ãƒˆãƒ¬ãƒ¼ã‚¸ã«ãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒ‰ã™ã‚‹ã¨ã€ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«ãŒç”Ÿæˆã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "The local copy of a document downloaded from <em>Google Docs</em> or <em>SkyDrive</em> will lose
its ability to be updated online. If you want to continue to edit it online, it is better not to download it."
-#~ msgstr "<em>Google Docs</em> ã‚„ <em>SkyDrive</em>
ã‹ã‚‰ãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒ‰ã—ãŸãƒ‰ã‚ュメントã®ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã‚³ãƒ”ーã¯ã€ã‚ªãƒ³ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã§ã®æ›´æ–°ã‚’åæ˜ ã§ãã¾ã›ã‚“。オンラインã§ç·¨é›†ã‚’続ã‘ãŸã„å ´åˆã¯ã€ãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒ‰ã—ãªã„æ–¹ãŒã‚ˆã„ã§ã—ょã†ã€‚"
-
-#~ msgid "Print documents that are stored locally or online."
-#~ msgstr "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã‚ã‚‹ã„ã¯ã‚ªãƒ³ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã®ãƒ‰ã‚ュメントをå°åˆ·ã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Print a document"
-#~ msgstr "ドã‚ュメントをå°åˆ·ã™ã‚‹"
-
-#~ msgid "To print a document:"
-#~ msgstr "ドã‚ュメントをå°åˆ·ã™ã‚‹æ–¹æ³•ã¯æ¬¡ã®ã¨ãŠã‚Šã§ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "In selection mode, check the document to be printed."
-#~ msgstr "é¸æŠžãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã§ã€å°åˆ·ã™ã‚‹ãƒ‰ã‚ュメントをé¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Click the Print button in the button bar. The <gui>Print</gui> dialog opens."
-#~ msgstr "ボタンãƒãƒ¼ã®å°åˆ·ãƒœã‚¿ãƒ³ã‚’押ã—ã¾ã™ã€‚<gui>å°åˆ·</gui>ダイアãƒã‚°ãŒé–‹ãã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Printing is not available when more than one document is selected, or when a collection is
selected."
-#~ msgstr "複数ã®ãƒ‰ã‚ュメントをé¸æŠžã—ãŸå ´åˆã€ã‚ã‚‹ã„ã¯é¸æŠžã—ãŸã‚‚ã®ãŒã‚³ãƒ¬ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã®å ´åˆã¯ã€å°åˆ·ã§ãã¾ã›ã‚“。"
-
-#~ msgid "Find your documents by title or author."
-#~ msgstr "タイトルや作者ã§ãƒ‰ã‚ュメントを検索ã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "To start a search in <app>Documents</app>:"
-#~ msgstr "<app>ドã‚ュメント</app>ã§æ¤œç´¢ã™ã‚‹æ–¹æ³•ã¯æ¬¡ã®ã¨ãŠã‚Šã§ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Start typing keywords, and searching begins instantly. You will see a list of documents whose
title or author matches the keywords."
-#~ msgstr "ã‚ーワードを入力ã™ã‚‹ã¨ã€ã™ãã«æ¤œç´¢ãŒå§‹ã¾ã‚Šã¾ã™ã€‚タイトルã‚ã‚‹ã„ã¯ä½œè€…åãŒã‚ーワードã«ãƒžãƒƒãƒã™ã‚‹ãƒ‰ã‚ュメントã®ä¸€è¦§ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "You can restrict or filter the search results by clicking the <media type=\"image\"
src=\"figures/go-down.png\">down</media> button and selecting various <link
xref=\"documents-filter\">filters</link>."
-#~ msgstr "検索ãƒãƒ¼ã®éš£ã® <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">down</media> ボタンを押ã—ã¦<link
xref=\"documents-filter\">フィルター</link>ã‚’é¸æŠžã™ã‚Œã°ã€æ¤œç´¢çµæžœã‚’絞り込むã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Use selection mode to select more than one document or collection."
-#~ msgstr "é¸æŠžãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã‚’使用ã—ã¦è¤‡æ•°ã®ãƒ‰ã‚ュメントやコレクションをé¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Selecting documents"
-#~ msgstr "ドã‚ュメントをé¸æŠžã™ã‚‹"
-
-#~ msgid "From <app>Documents</app> selection mode you can open, print, view or make collections of your
documents. To use selection mode:"
-#~ msgstr
"<app>ドã‚ュメント</app>アプリケーションã®é¸æŠžãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã‹ã‚‰ã€ãƒ‰ã‚ュメントã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é–‹ãã€qå°åˆ·ã™ã‚‹ãƒ‰ã‚ュメントã®æƒ…å ±ã‚’èª¿ã¹ã‚‹ã€ã‚³ãƒ¬ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’作æˆã™ã‚‹ãªã©è¡Œã†ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚é¸æŠžãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã‚’使用ã™ã‚‹æ–¹æ³•ã¯æ¬¡ã®ã¨ãŠã‚Šã§ã€‚"
-
-#~ msgid "Select one or more documents or collections. The button bar appears with the actions that are
valid for your selection."
-#~ msgstr "ã²ã¨ã¤ã‚ã‚‹ã„ã¯è¤‡æ•°ã®ãƒ‰ã‚ュメントやコレクションをé¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚é¸æŠžã—ãŸã‚‚ã®ã«å¿œã˜ã¦ã€å–ã‚Šã†ã‚‹ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ãŒãƒœã‚¿ãƒ³ãƒãƒ¼ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Selection mode actions"
-#~ msgstr "é¸æŠžãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã®ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³"
-
-#~ msgid "After selecting one or more documents you can:"
-#~ msgstr "ドã‚ュメントをé¸æŠžã—ãŸã‚ã¨ã€æ¬¡ã®ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Open with Document Viewer (folder icon)."
-#~ msgstr "ドã‚ュメントビューアーã§é–‹ã (フォルダーアイコン)。"
-
-#~ msgid "Print (printer icon): print a document (only available when a single document is selected)."
-#~ msgstr "å°åˆ· (プリンターアイコン): ドã‚ュメントをå°åˆ·ã™ã‚‹ (ドã‚ュメントをã²ã¨ã¤ã ã‘é¸æŠžã—ãŸå ´åˆã«åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã™)。"
-
-#~ msgid "Organize (plus icon): create a collection of documents."
-#~ msgstr "æ•´ç† (プラスアイコン): ドã‚ュメントã®ã‚³ãƒ¬ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’作æˆã™ã‚‹ã€‚"
-
-#~ msgid "Properties (wrench icon): display the properties of a document (only available when a single
document is selected)."
-#~ msgstr "プãƒãƒ‘ティ (レンãƒã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³): ドã‚ュメントã®ãƒ—ãƒãƒ‘ティをå‚ç…§ã™ã‚‹ (ドã‚ュメントをã²ã¨ã¤ã ã‘é¸æŠžã—ãŸå ´åˆã«åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã™)。"
-
-#~ msgid "Delete (trash icon): delete one or more collections."
-#~ msgstr "削除 (ゴミ箱アイコン): ã²ã¨ã¤ä»¥ä¸Šã®ã‚³ãƒ¬ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’削除ã™ã‚‹ã€‚"
-
-#~ msgid "Local or remote documents do not appear."
-#~ msgstr "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã‚ã‚‹ã„ã¯ãƒªãƒ¢ãƒ¼ãƒˆã®ãƒ‰ã‚ュメントãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œãªã„å ´åˆã€‚"
-
-#~ msgid "My documents cannot be seen"
-#~ msgstr "ドã‚ュメントãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚‰ãªã„"
-
-#~ msgid "If your documents fail to display in <app>Documents</app>, <app>Tracker</app> may not be running
or properly configured. Make sure Tracker is running in your session. The default configuration, set to index
files in your home directory (non-recursively) and XDG folders (recursively), should be adequate. Ensure that
your documents are in one of these paths."
-#~ msgstr "<app>ドã‚ュメント</app>アプリケーション上ã«ãƒ‰ã‚ュメントãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œãªã„å ´åˆã€<app>Tracker</app>
ãŒèµ·å‹•ã—ã¦ã„ãªã„ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯é©åˆ‡ã«è¨å®šã•ã‚Œã¦ã„ãªã„å¯èƒ½æ€§ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚セッションä¸ã« Tracker ãŒèµ·å‹•ã—ã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ã‚’確èªã—ã¦ãã ã•ã„。デフォルトè¨å®šã§ã¯ã€ã‚ãªãŸã®ãƒ›ãƒ¼ãƒ フォルダー (éžå†å¸°çš„) ãŠã‚ˆã³ XDG
フォルダー (å†å¸°çš„) ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒã‚¤ãƒ³ãƒ‡ã‚¯ã‚·ãƒ³ã‚°ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ãŸã„ã¦ã„ã®å ´åˆã€è¨å®šã¯ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®ã¾ã¾ã§å分ã§ã—ょã†ã€‚ドã‚ュメントãŒã€ã“れらã®ãƒ‘スã«é…ç½®ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‹ç¢ºèªã—ã¦ãã ã•ã„。"
-
-#~ msgid "Change the way documents are displayed."
-#~ msgstr "ドã‚ュメントã®è¡¨ç¤ºå½¢å¼ã‚’変更ã—ã¾ã™"
-
-#~ msgid "View files in a list or grid"
-#~ msgstr "一覧形å¼ã‚ã‚‹ã„ã¯ã‚°ãƒªãƒƒãƒ‰å½¢å¼ã§ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’表示ã™ã‚‹"
-
-#~ msgid "Documents and collections are presented in <gui>Grid</gui> format by default. To view in
<gui>List</gui> format:"
-#~ msgstr "デフォルトã§ã¯ã€ãƒ‰ã‚ュメントやコレクションã¯<gui>グリッド</gui>å½¢å¼ã§è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚一覧形å¼ã§è¡¨ç¤ºã™ã‚‹æ–¹æ³•ã¯æ¬¡ã®ã¨ãŠã‚Šã§ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Go to the top bar and click <app>Documents</app> to display the app menu."
-#~ msgstr "トップãƒãƒ¼ã®<app>ドã‚ュメント</app>をクリックã—ã€ã‚¢ãƒ—リケーションメニューを表示ã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Click <gui>List</gui> from the <gui>View as</gui> section."
-#~ msgstr "<gui>表示形å¼</gui>セクションã‹ã‚‰<gui>一覧</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "List view has columns displaying the document type and date modified, and whether it's stored
locally, or in <app>Google Docs</app> or <em>SkyDrive</em>."
-#~ msgstr "一覧形å¼ã«ã¯ã€ãƒ‰ã‚ュメントã®ç¨®é¡žã€æ›´æ–°æ—¥æ™‚ã€ãŠã‚ˆã³ä¿å˜å ´æ‰€ (ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ãªã®ã‹ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯<app>Google Docs</app>ã‚„<app>SkyDrive</app>上ã«ã‚ã‚‹ã®ã‹)
を示ã™åˆ—ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Click <gui>Grid</gui> in the app menu to return to the default format."
-#~ msgstr "アプリケーションメニューã§<gui>グリッド</gui>ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã¨ã€ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®è¡¨ç¤ºå½¢å¼ã«æˆ»ã‚Šã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "View documents full-screen."
-#~ msgstr "ドã‚ュメントをフルスクリーンã§é–²è¦§ã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Display documents stored locally or online"
-#~ msgstr "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã€ã‚ªãƒ³ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã®ãƒ‰ã‚ュメントを閲覧ã™ã‚‹"
-
-#~ msgid "When you open <app>Documents</app>, all of your documents, those stored locally as well as online,
are displayed as thumbnails."
-#~ msgstr "<app>ドã‚ュメント</app>ã‚’èµ·å‹•ã™ã‚‹ã¨ã€ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ãŠã‚ˆã³ã‚ªãƒ³ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã®ãƒ‰ã‚ュメントã™ã¹ã¦ãŒã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«ã¨ã—ã¦è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "In order for your <em>Google Docs</em> or <em>SkyDrive</em> documents to appear, it is necessary
to configure Google or Windows Live, respectively, as an <link xref=\"accounts-add\">online account</link>."
-#~ msgstr "<em>Google Docs</em> ã‚ã‚‹ã„㯠<em>SkyDrive</em> ã®ãƒ‰ã‚ュメントを表示ã™ã‚‹ã«ã¯ã€Google ã‚ã‚‹ã„㯠Windows Live ã‚’<link
xref=\"accounts-add\">オンラインアカウント</link>ã¨ã—ã¦è¨å®šã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "To view the contents of a document:"
-#~ msgstr "ドã‚ュメントã®å†…容を閲覧ã™ã‚‹æ–¹æ³•ã¯æ¬¡ã®ã¨ãŠã‚Šã§ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Click the thumbnail. The document is displayed full-width in the <app>Documents</app> window (or
full-screen if maximized)."
-#~ msgstr "サムãƒã‚¤ãƒ«ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚<app>ドã‚ュメント</app>アプリケーションã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ä¸€æ¯ã«ã€ãƒ‰ã‚ュメントãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚最大化ã™ã‚‹ã¨ãƒ•ãƒ«ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³ã§è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "To exit the document, click the back arrow button."
-#~ msgstr "ドã‚ュメントã®é–²è¦§ã‚’æ¢ã‚ã‚‹ã«ã¯ã€æˆ»ã‚‹çŸ¢å°ãƒœã‚¿ãƒ³ã‚’押ã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid "external ref='figures/gnome.png' md5='85ec62374d1dc2168674a56999647b05'"
-#~ msgstr "external ref='figures/gnome.png' md5='85ec62374d1dc2168674a56999647b05'"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid "external ref='figures/yelp-icon-big.png' md5='292c209957ac50bb031fcec6cddfa47f'"
-#~ msgstr "external ref='figures/yelp-icon-big.png' md5='292c209957ac50bb031fcec6cddfa47f'"
-
-#~ msgctxt "link:trail"
-#~ msgid "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnome.png\">Help</media>"
-#~ msgstr "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnome.png\">ヘルプ</media>"
-
-#~ msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/yelp-icon-big.png\">Yelp logo</media> GNOME Help"
-#~ msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/yelp-icon-big.png\">Yelp ãƒã‚´</media> GNOME ヘルプ"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "_"
-#~| msgid "external ref='figures/universal-access-menu.png' md5='0a74b1981ea14f71e521f92f1ab6ec86'"
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid "external ref='figures/keyboard-key-menu.svg' md5='b8f2dae361fc0d7b5e4a7ef3cd29c4e0'"
-#~ msgstr "external ref='figures/universal-access-menu.png' md5='0a74b1981ea14f71e521f92f1ab6ec86'"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "_"
-#~| msgid "external ref='figures/universal-access-menu.png' md5='0a74b1981ea14f71e521f92f1ab6ec86'"
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid "external ref='figures/input-keyboard-symbolic.svg' md5='__failed__'"
-#~ msgstr "external ref='figures/universal-access-menu.png' md5='0a74b1981ea14f71e521f92f1ab6ec86'"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "_"
-#~| msgid "external ref='figures/universal-access-menu.png' md5='0a74b1981ea14f71e521f92f1ab6ec86'"
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid "external ref='figures/emblem-system-symbolic.png' md5='__failed__'"
-#~ msgstr "external ref='figures/universal-access-menu.png' md5='0a74b1981ea14f71e521f92f1ab6ec86'"
-
-#~ msgid "Click <gui>Create</gui> and follow the instructions on the screen, entering details like your
username and password as you go."
-#~ msgstr "<gui>作æˆ</gui>をクリックã—ã€ç”»é¢ã®æŒ‡ç¤ºã«ã—ãŸãŒã£ã¦ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼åã€ãƒ‘スワードãªã©ã‚’入力ã—ã¦ã„ãã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "If there are lots of wireless networks nearby, the network you are looking for might not be on the
first page of the list. If this is the case, look at the bottom of the list for an arrow pointing towards the
right and hover your mouse over it to display the rest of the wireless networks."
-#~ msgstr
"è¿‘ãã«ç„¡ç·šãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ãŒãŸãã•ã‚“ã‚ã‚‹å ´åˆã€æŽ¢ã—ã¦ã„ã‚‹ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ãŒä¸€è¦§ã®å…ˆé ページã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œãªã„ã“ã¨ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ãã®å ´åˆã€ä¸€è¦§ä¸‹éƒ¨ã®å³çŸ¢å°ã«ãƒžã‚¦ã‚¹ãƒã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ã‚’é‡ãã‚‹ã¨æ®‹ã‚Šã®ç„¡ç·šãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚’表示ã§ãã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Set which folders and devices are able to share over Bluetooth."
-#~ msgstr "Bluetooth ã«ã‚ˆã‚‹å…±æœ‰ãŒå¯èƒ½ãªãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ã‚„デãƒã‚¤ã‚¹ã®è¨å®šã‚’è¡Œã„ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Share your <file>Public</file> folder over Bluetooth"
-#~ msgstr "Bluetooth を使ã£ã¦ã‚ãªãŸã®<file>公開</file>フォルダーを共有ã™ã‚‹æ‰‹é †ã¯æ¬¡ã®ã¨ãŠã‚Šã§ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Switch <gui>Share Public Folder</gui> to <gui>ON</gui>."
-#~ msgstr "<gui>公開フォルダーを共有ã™ã‚‹</gui>ã®ã‚¹ã‚¤ãƒƒãƒã‚’<gui>オン</gui>ã«åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "If you only want to allow trusted devices to access your <file>Public</file> folder, switch
<gui>Only share with Trusted Devices</gui> to <gui>ON</gui>."
-#~ msgstr
"ä¿¡é ¼ã™ã‚‹ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã ã‘<file>公開</file>フォルダーã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã§ãるよã†ã«ã—ãŸã„å ´åˆã¯ã€<gui>ä¿¡é ¼ã™ã‚‹ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã ã‘共有を許å¯ã™ã‚‹</gui>ã®ã‚¹ã‚¤ãƒƒãƒã‚’<gui>オン</gui>ã«åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Click <gui style=\"button\">Close</gui>. Bluetooth-enabled devices will now be able to access
files in your <file>Public</file> folder."
-#~ msgstr "<gui style=\"button\">é–‰ã˜ã‚‹</gui>ボタンを押ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã§ã€Bluetooth
対応ã®ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ãŒã€<file>公開</file>フォルダーã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã§ãるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "_"
-#~| msgid "external ref='figures/universal-access-menu.png' md5='0a74b1981ea14f71e521f92f1ab6ec86'"
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid "external ref='figures/shell-message-tray.png' md5='2a5e016635dbaf5cf1f9242678fc03d7'"
-#~ msgstr "external ref='figures/universal-access-menu.png' md5='0a74b1981ea14f71e521f92f1ab6ec86'"
-
-#~ msgid "Click the network icon on the top bar and select <gui>Network Settings</gui>."
-#~ msgstr "トップãƒãƒ¼ã®ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’クリックã—ã¦<gui>ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯è¨å®š</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "From the <gui>Network Name</gui> drop-down list, select the connection you want everyone to be
able to use and then click <gui>Configure</gui>."
-#~ msgstr "<gui>ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯å</gui>ã®ãƒ‰ãƒãƒƒãƒ—ダウンリストã‹ã‚‰ä»–ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã«ã‚ˆã‚‹ä½¿ç”¨ã‚’許å¯ã™ã‚‹æŽ¥ç¶šã‚’é¸æŠžã—ã€<gui>è¨å®š</gui>をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Click on the network icon on the top bar and click the name of the network you want to connect to."
-#~ msgstr "トップãƒãƒ¼ã®ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’クリックã—ã€æŽ¥ç¶šå…ˆã®ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯åをクリックã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Wireless"
-#~ msgstr "ç„¡ç·š"
-
-#~ msgid "SSID"
-#~ msgstr "SSID"
-
-#~ msgid "Mode"
-#~ msgstr "モード"
-
-#~ msgid "BSSID"
-#~ msgstr "BSSID"
-
-#~ msgid "A <link xref=\"net-macaddress\">MAC address</link> is a code which identifies a piece of network
hardware (for example, a wireless card, an Ethernet network card or a router). Every device that you can
connect to a network has a unique MAC address which was given to it in the factory."
-#~ msgstr "<link xref=\"net-macaddress\">MAC アドレス</link>ã¯ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ‰ã‚¦ã‚§ã‚¢ï¼ˆãŸã¨ãˆã°ç„¡ç·šã‚«ãƒ¼ãƒ‰ã‚„ Ethernet
ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚«ãƒ¼ãƒ‰ã€ãƒ«ãƒ¼ã‚¿ãƒ¼ãªã©ï¼‰ã‚’è˜åˆ¥ã™ã‚‹ãŸã‚ã®ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã§ã™ã€‚ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã«ç¹‹ãã“ã¨ãŒã§ãã‚‹ã™ã¹ã¦ã®ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã«ã¯ã€ãƒ¡ãƒ¼ã‚«ãƒ¼ã§è¨å®šã•ã‚ŒãŸä¸€æ„ã® MAC アドレスãŒå‰²ã‚Šå½“ã¦ã‚‰ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n"
-
-#~ msgid "This option can be used to change the MAC address of your network card."
-#~ msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ションã¯ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚«ãƒ¼ãƒ‰ã® MAC アドレスを変更ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ä½¿ç”¨ã—ã¾ã™ã€‚\n"
-
-#~ msgid "MTU"
-#~ msgstr "MTU"
-
-#~ msgid "Wireless Security"
-#~ msgstr "ç„¡ç·šã‚»ã‚ュリティ\n"
-
-#~ msgid "IPv4 Settings"
-#~ msgstr "IPv4 è¨å®š\n"
-
-#~ msgid "Automatic (DHCP)"
-#~ msgstr "自動 (DHCP)"
-
-#~ msgid "IPv6 Settings"
-#~ msgstr "IPv6 è¨å®š\n"
-
-#~ msgid "Open <gui>Network Settings</gui> and connect to an <gui>Other</gui> wireless network."
-#~ msgstr "<gui>ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã®è¨å®š</gui>ã‚’é–‹ãã€<gui>ãã®ä»–</gui>ã®ç„¡ç·šãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã«æŽ¥ç¶šã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Open <gui>Network</gui> and select <gui>Wired</gui> or <gui>Wireless</gui> from the list on the
left, depending on which network connection you want to find the IP address for."
-#~ msgstr "<gui>ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯</gui>ã‚’é–‹ãã€ç¢ºèªã—ãŸã„ IP アドレスã®ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯æŽ¥ç¶šã®ç¨®é¡žã«å¿œã˜ã¦å·¦å´ã®ä¸€è¦§ã‹ã‚‰<gui>有線</gui>ã¾ãŸã¯<gui>ç„¡ç·š</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Your internal IP address will be displayed in the list of information."
-#~ msgstr "内部 IP アドレスã®è©³ç´°ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Depending on how your computer connects to the internet, these addresses may be the same."
-#~ msgstr "インターãƒãƒƒãƒˆã¸ã®æŽ¥ç¶šæ–¹æ³•ã«ã‚ˆã£ã¦ã¯ã€å†…部ã¨å¤–部ã®ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ãŒåŒã˜ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ã«ãªã‚‹å ´åˆãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Open <gui>Network</gui> and select <gui>Wired</gui> or <gui>Wireless</gui> from the list on the
left (depending on which device you want to check)."
-#~ msgstr "<gui>ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯</gui>ã‚’é–‹ãã€å·¦ã®ä¸€è¦§ã‹ã‚‰<gui>有線</gui>ã¾ãŸã¯<gui>ç„¡ç·š</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ (è˜åˆ¥ã—よã†ã¨ã—ã¦ã„るデãƒã‚¤ã‚¹ã«å¿œã˜ã¦)。"
-
-#~ msgid "If network settings don't get assigned automatically, you may have to enter them yourself."
-#~ msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯è¨å®šãŒè‡ªå‹•çš„ã«å‰²ã‚Šå½“ã¦ã‚‰ã‚Œãªã„å ´åˆã¯ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã«ã‚ˆã‚‹å…¥åŠ›ãŒå¿…è¦ãªå ´åˆãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Make sure that your wireless card is turned on or a network cable is plugged in. Otherwise, you
won't be able to click <gui>Configure</gui>."
-#~ msgstr "ワイヤレスカードãŒã‚ªãƒ³ã«ãªã£ã¦ã„ã‚‹ã‹ã€ã¾ãŸã¯ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚±ãƒ¼ãƒ–ルãŒå·®ã—è¾¼ã¾ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‹ç¢ºèªã—ã¦ãã ã•ã„。ã“れを忘れるã¨<gui>è¨å®š</gui>をクリックã§ãã¾ã›ã‚“。"
-
-#~ msgid "Click <gui>Add</gui> and type the <em>IP address</em>, <em>network mask</em> and <em>default
gateway IP address</em> into the corresponding columns of the <gui>Addresses</gui> list. Press
<key>Enter</key> or <key>Tab</key> after typing each address."
-#~ msgstr "<gui>è¿½åŠ </gui>をクリックã—ã¦<em>IP アドレス</em>ã€<em>ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ãƒžã‚¹ã‚¯</em>ã€<em>デフォルトã®ã‚²ãƒ¼ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¤ IP
アドレス</em>ã‚’<gui>アドレス</gui>一覧ã®è©²å½“欄ã«å…¥åŠ›ã—ã¾ã™ã€‚å„アドレスを入力ã—ãŸã‚‰ <key>Enter</key> ã¾ãŸã¯ <key>Tab</key> ã‚ーを押ã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "These three addresses must be IP addresses; that is, they must be four numbers separated by
periods (e.g. 123.45.6.78)."
-#~ msgstr "ã“れら 3 ã¤ã®ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ã«ã¯ IP アドレスを指定ã—ã¦ã€‚ã¤ã¾ã‚Šã€ãƒ”リオドã§åŒºåˆ‡ã£ãŸ 4 ã¤ã®æ•°å€¤ã‹ã‚‰ãªã‚‹ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ã«ã—ã¾ã™ (123.45.6.78 ãªã©)。"
-
-#~ msgid "Type the IP addresses of the DNS servers you want to use in the corresponding field, separated by
commas."
-#~ msgstr "使用ã™ã‚‹ DNS サーãƒãƒ¼ã® IP アドレスをコンマã§åŒºåˆ‡ã£ã¦è©²å½“欄ã«å…¥åŠ›ã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Click <gui>Save</gui>. If you are not connected to the network, click the network icon on the top
bar and connect. Test the network settings by trying to visit a website or look at shared files on the
network, for example."
-#~ msgstr
"<gui>ä¿å˜</gui>をクリックã—ã¾ã™ã€‚ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã«æŽ¥ç¶šã—ã¦ã„ãªã„å ´åˆã¯ãƒˆãƒƒãƒ—ãƒãƒ¼ã®ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’クリックã—ã¦æŽ¥ç¶šã—ã¾ã™ã€‚ウェブサイトã«æŽ¥ç¶šã—ã¦ã¿ã‚‹ã€ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ä¸Šã®å…±æœ‰ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’見ã¦ã¿ã‚‹ãªã©ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯è¨å®šãŒæ£ã—ãè¡Œã‚ã‚ŒãŸã‹ç¢ºèªã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "If you have set up a network connection but other users on your computer can't connect to it, they
probably aren't entering the right settings when they try to connect. For example, if you have a wireless
connection, they may not be entering the right wireless security password."
-#~ msgstr
"ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯æŽ¥ç¶šã‚’è¨å®šã—ã¦ã„ã‚‹ã®ã«ã‚³ãƒ³ãƒ”ューター上ã®ä»–ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ãŒãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã«æŽ¥ç¶šã§ããªã„å ´åˆã€æŽ¥ç¶šã®éš›ã«æ£ã—ã„è¨å®šã‚’入力ã—ã¦ã„ãªã„å¯èƒ½æ€§ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ãŸã¨ãˆã°ã€ç„¡ç·šæŽ¥ç¶šã«ã—ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã€ç„¡ç·šæŽ¥ç¶šç”¨ã®æ£ã—ã„ã‚»ã‚ュリティパスワードを入力ã—ã¦ã„ãªã„å¯èƒ½æ€§ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "You can make it so that everyone can share the settings for a network connection once you have set
it up. This means that you only need to set it up once, and everyone else on the computer will be able to
connect to it without being asked any questions. To do this:"
-#~ msgstr
"ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯è¨å®šã‚’è¡Œã£ãŸã‚‰ã€ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯æŽ¥ç¶šã®è¨å®šã‚’ä»–ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã¨å…±æœ‰ã§ãã¾ã™ã€‚ã¤ã¾ã‚Šã€ä¸€åº¦è¨å®šã‚’è¡Œãˆã°è³ªå•ã«ç”ãˆã‚‹å¿…è¦ãªãコンピューター上ã®èª°ã§ã‚‚ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã«æŽ¥ç¶šã§ãるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚次を行ã„ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Open <gui>Network</gui> and select <gui>Wired</gui> or <gui>Wireless</gui> from the list on the
left (depending on which network connection you want to change)."
-#~ msgstr "<gui>ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯</gui>ã‚’é–‹ãå·¦ã®ä¸€è¦§ã‹ã‚‰<gui>有線</gui>ã¾ãŸã¯<gui>ç„¡ç·š</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ (変更ã—ãŸã„ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯æŽ¥ç¶šã«å¿œã˜ã¦)。"
-
-#~ msgid "Check <gui>Available to all users</gui> and click <gui>Save</gui>. You will have to enter your
admin password to save the changes. Only <link xref=\"user-admin-explain\">admin users</link> can do this."
-#~ msgstr
"<gui>ä»–ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã«ã‚‚利用å¯èƒ½ã«ã™ã‚‹</gui>ã«ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã‚’入れ<gui>ä¿å˜</gui>をクリックã—ã¾ã™ã€‚変更をä¿å˜ã™ã‚‹ã«ã¯ç®¡ç†è€…用パスワードを入力ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã“ã®å¤‰æ›´ãŒè¡Œãˆã‚‹ã®ã¯<link
xref=\"user-admin-explain\">管ç†ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼</link>ã®ã¿ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "If you can edit a network connection but other users on your computer can't, you may have set the
connection to be <gui>available to all users</gui>. This makes it so that everyone on the computer can
<em>connect</em> using that connection, but only users <link xref=\"user-admin-explain\">with administrative
rights</link> are allowed to change its settings."
-#~ msgstr
"ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯æŽ¥ç¶šã‚’編集ã§ãã‚‹ã®ã«ã‚³ãƒ³ãƒ”ューター上ã®ä»–ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã¯ç·¨é›†ã§ããªã„å ´åˆã€<gui>ä»–ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã«ã‚‚利用å¯èƒ½ã«ã™ã‚‹</gui>ã«è¨å®šã—ã¦ã„ã‚‹å¯èƒ½æ€§ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã“ã®è¨å®šã§ã¯ã‚³ãƒ³ãƒ”ューター上ã®ã™ã¹ã¦ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ãŒã“ã®æŽ¥ç¶šã‚’使ã£ã¦<em>接続</em>ã‚’è¡Œã†ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ãŒã€ãã®è¨å®šã‚’変更ã§ãã‚‹ã®ã¯<link
xref=\"user-admin-explain\">管ç†æ¨©é™</link>を有ã—ã¦ã„るユーザーã«é™ã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "The reason for this is that, since everyone is affected if the settings are changed, only
highly-trusted (admin) users should be allowed to modify the connection."
-#~ msgstr "è¨å®šãŒå¤‰æ›´ã•ã‚Œã‚‹ã¨å…¨ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã«å½±éŸ¿ã‚’åŠã¼ã™ãŸã‚ã€æŽ¥ç¶šã‚’変更ã§ãã‚‹ã®ã¯ç¢ºå®Ÿã«ä¿¡é ¼ã§ãã‚‹ (管ç†) ユーザーã«é™ã‚‰ã‚Œã‚‹ã¹ããŸã‚ã§ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "If other users really need to be able to change the connection themselves, make it so the
connection is <em>not</em> set to be available to everyone on the computer. This way, everyone will be able
to manage their own connection settings rather than relying on one set of shared, system-wide settings for
the connection."
-#~ msgstr
"ä»–ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã«æŽ¥ç¶šã®å¤‰æ›´ã‚’許å¯ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚‹å ´åˆã«ã¯ã€ã‚³ãƒ³ãƒ”ューター上ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã™ã¹ã¦ã«æŽ¥ç¶šã‚’利用å¯èƒ½ã«ã™ã‚‹ã¨ã„ã†è¨å®šã¯ã—ãªã„よã†ã«ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã«ã‚ˆã‚Šã€ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ 全体ã§ã²ã¨ã¤ã®è¨å®šã‚’共有ã™ã‚‹ã®ã§ã¯ãªãã€å„ユーザーã«ç‹¬è‡ªã®æŽ¥ç¶šè¨å®šã‚’管ç†ã•ã›ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Make it so that the connection isn't shared any more"
-#~ msgstr "接続ãŒå…±æœ‰ã•ã‚Œãªã„よã†è¨å®šã™ã‚‹"
-
-#~ msgid "Open <gui>Network</gui> and select <gui>Wired</gui> or <gui>Wireless</gui> from the list on the
left, depending on which connection you want to change."
-#~ msgstr "<gui>ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯</gui>ã‚’é–‹ãã€å¤‰æ›´ã™ã‚‹æŽ¥ç¶šã«å¿œã˜ã¦å·¦ã®ä¸€è¦§ã‹ã‚‰<gui>有線</gui>ã¾ãŸã¯<gui>ç„¡ç·š</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "From the <gui>Network Name</gui> drop-down list, select the connection you want everyone to be
able to manage/edit themselves and then click <gui>Options</gui>."
-#~ msgstr "<gui>ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯å</gui>ドãƒãƒƒãƒ—ダウンリストã‹ã‚‰ã€ä»–ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã«ç®¡ç†ã‚„編集を行ã‚ã›ã‚‹æŽ¥ç¶šã‚’é¸æŠžã—ã¦ã‹ã‚‰<gui>オプション</gui>をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "You will have to enter your admin password to change the connection. Only admin users can do this."
-#~ msgstr "接続を変更ã™ã‚‹å ´åˆã¯ç®¡ç†ãƒ‘スワードを入力ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚接続ã®å¤‰æ›´ã‚’è¡Œãˆã‚‹ã®ã¯ç®¡ç†ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã«é™ã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Uncheck <gui>Available to all users</gui> and click <gui>Save</gui>. Other users of the computer
will now be able to manage the connection themselves."
-#~ msgstr "<gui>ä»–ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã«ã‚‚利用å¯èƒ½ã«ã™ã‚‹</gui>ã®ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã‚’外ã—ã¦ã‹ã‚‰<gui>ä¿å˜</gui>をクリックã—ã¾ã™ã€‚コンピューターã®ä»–ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã«ã‚ˆã‚‹æŽ¥ç¶šã®ç®¡ç†ãŒå¯èƒ½ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "A proxy filters websites that you look at, usually for control or security purposes."
-#~ msgstr "管ç†ã¾ãŸã¯ã‚»ã‚ュリティを目的ã¨ã—ã¦ã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã®é–²è¦§ã™ã‚‹ web サイトã«ãƒ•ã‚£ãƒ«ã‚¿ãƒ¼ã‚’ã‹ã‘ã‚‹ã®ãŒãƒ—ãƒã‚ã‚·ã§ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Open <gui>Network</gui> and choose <gui>Network Proxy</gui> from the list on the left side of the
window."
-#~ msgstr "<gui>ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯</gui>ã‚’é–‹ãã€ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦å·¦å´ã®ä¸€è¦§ã‹ã‚‰<gui>ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ãƒ—ãƒã‚ã‚·</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Choose which proxy method you want to use among the following methods."
-#~ msgstr "次ã®ãƒ¡ã‚½ãƒƒãƒ‰ã®ä¸ã‹ã‚‰ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ãƒ—ãƒã‚シメソッドをé¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "The applications will use a direct connection to fetch the content on the web."
-#~ msgstr "アプリケーション㯠web ã§ã®ã‚³ãƒ³ãƒ†ãƒ³ãƒ„ã®èªã¿å‡ºã—ã«ãƒ€ã‚¤ãƒ¬ã‚¯ãƒˆæŽ¥ç¶šã‚’使用ã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "An url points to a resource, which contains the appropriate configuration for your system."
-#~ msgstr "システムã«é©åˆ‡ãªè¨å®šã‚’å«ã‚€ãƒªã‚½ãƒ¼ã‚¹ã¸ã® URL ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã§ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "The proxy settings will be applied to applications that use network connection to use the chosen
configuration."
-#~ msgstr "é¸æŠžã•ã‚ŒãŸè¨å®šã®ä½¿ç”¨ã«ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯æŽ¥ç¶šã‚’使用ã™ã‚‹ã‚¢ãƒ—リケーションã«å¯¾ã—ã¦ãƒ—ãƒã‚ã‚·è¨å®šãŒé©ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "General tips to keep in mind when using the internet"
-#~ msgstr "インターãƒãƒƒãƒˆã‚’使用ã™ã‚‹å ´åˆã«ç•™æ„ã™ã¹ã一般的ãªãƒ’ント"
-
-#~ msgid "A possible reason for why you are using Linux is the robust security that it is known for. One
reason that Linux is relatively safe from malware and viruses is due to the lower number of people who use
it. Viruses are targeted at popular operating systems like Windows, that have an extremely large user base.
Linux is also very secure due to its open source nature, which allows experts to modify and enhance the
security features included with each distribution."
-#~ msgstr "Linux を利用ã™ã‚‹ç†ç”±ã¨ã—ã¦è€ƒãˆã‚‰ã‚Œã‚‹ã®ãŒã‚ˆã知られる強固ãªã‚»ã‚ュリティã§ã™ã€‚マルウェアやウイルスã«å¯¾ã—㦠Linux
ãŒæ¯”較的安全ã§ã‚ã‚‹ç†ç”±ã®ã²ã¨ã¤ã¨ã—ã¦ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼æ•°ãŒå°‘ãªã„ã“ã¨ãŒæŒ™ã’られã¾ã™ã€‚ウイルス㯠Windows ã®ã‚ˆã†ã«ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼æ•°ãŒéžå¸¸ã«å¤šã„ãƒãƒ”ュラーãªã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ を標的ã«ã—ã¾ã™ã€‚ã¾ãŸã€Linux
ã¯éžå¸¸ã«å®‰å…¨æ€§ãŒé«˜ã„ç†ç”±ã¨ã—ã¦ã€ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンソースã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ãŒæŒ™ã’られã¾ã™ã€‚オープンソースã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ã§ã€å„ディストリビューションã«å‚™ã‚ã£ã¦ã„ã‚‹ã‚»ã‚ュリティ機能をエã‚スパートãŒä¿®æ£ã€å¼·åŒ–ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "VPNs allow you to connect to a local network over the internet. Learn how to set up a VPN
connection."
-#~ msgstr "VPN を使用ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆçµŒç”±ã§ã®ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯hã®æŽ¥ç¶šãŒå¯èƒ½ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚VPN 接続ã®è¨å®šæ–¹æ³•ã«ã¤ã„ã¦è¦‹ã¦ã„ãã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "In the list on the left, click the <gui>+</gui> button to add a new connection."
-#~ msgstr "å·¦å´ã®ä¸€è¦§ã«ã‚ã‚‹<gui>+</gui>ボタンをクリックã—æ–°è¦æŽ¥ç¶šã‚’è¿½åŠ ã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Select <gui>Wireless</gui> on the left."
-#~ msgstr "å·¦å´ã®<gui>ç„¡ç·š</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Click the <gui>Use as Hotspot</gui> button."
-#~ msgstr "<gui>アクセスãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨</gui>ボタンをクリックã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "If you are already connected to a wireless network, you will be asked if you want to disconnect
from that network. A single wireless adapter can only connect to or create one network at a time. Click
<gui>Create Hotspot</gui> to confirm."
-#~ msgstr
"ç„¡ç·šãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã«ã™ã§ã«æŽ¥ç¶šã—ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã€ãã®ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚’切æ–ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹å•ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚å˜ä¸€ãƒ¯ã‚¤ãƒ¤ãƒ¬ã‚¹ã‚¢ãƒ€ãƒ—ターã®å ´åˆã€ä¸€åº¦ã«æŽ¥ç¶šã¾ãŸã¯ä½œæˆã§ãã‚‹ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã¯ä¸€ã¤ã®ã¿ã§ã™ã€‚<gui>アクセスãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã®ä½œæˆ</gui>をクリックã—ã¦ç¢ºèªã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "You may find that you have been disconnected from a wireless network even though you wanted to
stay connected. Your computer will normally try to reconnect to the network as soon as this happens (the
network icon on the top bar will spin or pulse if it is trying to reconnect), but it can be annoying,
especially if you were using the internet at the time."
-#~ msgstr "接続をç¶æŒã—ãŸã„ã®ã«ç„¡ç·šãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ãŒåˆ‡æ–ã•ã‚Œã¦ã—ã¾ã†å ´åˆãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚通常ã€ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターã¯åˆ‡æ–ãŒèµ·ã“ã‚‹ã¨ç›´ã¡ã«ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã®å†æŽ¥ç¶šã‚’試行ã—ã¾ã™ãŒ
(å†æŽ¥ç¶šã®è©¦è¡Œä¸ã€ãƒˆãƒƒãƒ—ãƒãƒ¼ã®ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã¯ã‚¹ãƒ”ンã™ã‚‹ã‹ãƒ‘ルスを発ã—ã¾ã™)ã€ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆã‚’使用ä¸ã®å ´åˆã“ã‚ŒãŒã†ã£ã¨ã†ã—ãæ„Ÿã˜ã‚‰ã‚Œã‚‹å ´åˆãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Learn what the options on the wireless connection editing screen mean."
-#~ msgstr "無線接続ã®ç·¨é›†ç”»é¢ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã§ä½¿ç”¨ã§ãるオプションã«ã¤ã„ã¦è¦‹ã¦ã„ãã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Edit a wireless connection"
-#~ msgstr "無線接続ã®ç·¨é›†"
-
-#~ msgid "This topic describes all of the options that are available when you edit a wireless network
connection. To edit a connection, select it in the <gui>Network</gui> settings, then click
<gui>Options</gui>."
-#~ msgstr
"ã“ã®ãƒˆãƒ”ックã§ã¯ã€ç„¡ç·šãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯æŽ¥ç¶šã‚’編集ã™ã‚‹éš›ã«åˆ©ç”¨ã§ãる全オプションã«ã¤ã„ã¦è§£èª¬ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚接続を編集ã™ã‚‹ã«ã¯ã€<gui>ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯</gui>ã®è¨å®šã§æŽ¥ç¶šã‚’é¸æŠžã—ã¦ã‹ã‚‰<gui>オプション</gui>をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Most networks will work fine if you leave these settings at their defaults, so you probably don't
need to change any of them. Many of the options here are provided to give you greater control over more
advanced networks."
-#~ msgstr "ãŸã„ã¦ã„ã®ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã¯ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆè¨å®šã®ã¾ã¾ã§å•é¡Œãªã動作ã™ã‚‹ãŸã‚ã€è¨å®šã‚’変更ã™ã‚‹å¿…è¦ã¯ã‚ã¾ã‚Šãªã„ã§ã—ょã†ã€‚オプションã®å¤šãã¯ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚’ã•ã‚‰ã«è©³ç´°ã«åˆ¶å¾¡ã§ãるよã†ç”¨æ„ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‚‚ã®ã§ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Available to all users / Connect automatically"
-#~ msgstr "全ユーザーã«ä½¿ç”¨ã‚’許å¯ã™ã‚‹ / 自動的ã«æŽ¥ç¶š"
-
-#~ msgid "Connect automatically"
-#~ msgstr "自動的ã«æŽ¥ç¶š"
-
-#~ msgid "Check this option if you would like the computer to try to connect to this wireless network
whenever it is in range."
-#~ msgstr "ã“ã®ç„¡ç·šãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã®ç¯„囲内ã«å…¥ã£ãŸã‚‰å¸¸ã«æŽ¥ç¶šè©¦è¡Œã™ã‚‹å ´åˆã¯ã“ã®ã‚ªãƒ—ションã«ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã‚’入れã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "If several networks which are set to connect automatically are in range, the computer will connect
to the first one shown in the <gui>Wireless</gui> tab in the <gui>Network Connections</gui> window. It won't
disconnect from one available network to connect to a different one that has just come in range."
-#~ msgstr
"自動接続ãŒè¨å®šã•ã‚ŒãŸè¤‡æ•°ã®ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã®ç¯„囲内ã«å…¥ã‚‹ã¨ã€<gui>ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã®è¨å®š</gui>ウィンドウ内ã®<gui>ç„¡ç·š</gui>タブã®å…ˆé ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã«æŽ¥ç¶šã•ã‚Œã¾ã™ã€‚別ã®ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ç¯„囲内ã«å…¥ã£ã¦ã‚‚ç¾åœ¨ä½¿ç”¨ã§ãã‚‹ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚’切æ–ã—ã¦ã€ãã®ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã«æŽ¥ç¶šã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
-
-#~ msgid "Available to all users"
-#~ msgstr "全ユーザーã«ä½¿ç”¨ã‚’許å¯ã™ã‚‹"
-
-#~ msgid "Check this if you would like all of the users on the computer to have access to this wireless
network. If the network has a <link xref=\"net-wireless-wepwpa\">WEP/WPA password</link> and you have checked
this option, you will only need to enter the password once. All of the other users on your computer will be
able to connect to the network without having to know the password themselves."
-#~ msgstr "ã“ã®ç„¡ç·šãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã¸ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã‚’コンピューター上ã®å…¨ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã«æŒãŸã›ã‚‹å ´åˆã«ã¯ã“ã®ã‚ªãƒ—ションをãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã—ã¾ã™ã€‚<link
xref=\"net-wireless-wepwpa\">WEP/WPA
パスワード</link>ãŒè¨å®šã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã«ã“ã®ã‚ªãƒ—ションをé¸æŠžã—ãŸå ´åˆã€ãƒ‘スワードã®å…¥åŠ›ãŒå¿…è¦ã¨ã•ã‚Œã‚‹ã®ã¯ä¸€åº¦ã®ã¿ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ä»–ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã¯ã™ã¹ã¦ãƒ‘スワードを知らãªãã¦ã‚‚ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã«æŽ¥ç¶šã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "If this is checked, you need to be an <link xref=\"user-admin-explain\">administrator</link> to
change any of the settings for this network. You may be asked to enter your admin password."
-#~ msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ションã«ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ãŒå…¥ã£ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã€ã“ã®ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã®è¨å®šã‚’変更ã™ã‚‹ã«ã¯<link
xref=\"user-admin-explain\">管ç†è€…</link>ã«ãªã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚管ç†è€…パスワードã®å…¥åŠ›ãŒæ±‚ã‚ã‚‰ã‚Œã‚‹å ´åˆãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "This is the name of the wireless network you are connecting to, otherwise known as the <em>Service
Set Identifier</em>. Don't change this unless you have changed the name of the wireless network (for example,
by changing the settings of your wireless router or base station)."
-#~ msgstr "接続ã—ã¦ã„ã‚‹ç„¡ç·šãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯åã€ã¾ãŸã¯<em>サービスセットID (Service Set Identifier)</em>
ã§ã™ã€‚ç„¡ç·šãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯åを変更ã—ãŸå ´åˆã‚’除ãã€ã“ã®åå‰ã¯å¤‰æ›´ã—ãªã„ã§ãã ã•ã„ (無線ルーターや基地局ã®è¨å®šå¤‰æ›´ãªã©)。"
-
-#~ msgid "Use this to specify whether you are connecting to an <gui>Infrastructure</gui> network (one where
computers wirelessly connect to a central base station or router) or an <gui>Ad-hoc</gui> network (where
there is no base station, and the computers in the network connect to one another). Most networks are
infrastructure ones; you may wish to <link xref=\"net-adhoc\">set-up your own ad-hoc network</link> though."
-#~ msgstr "<gui>インフラストラクãƒãƒ£</gui>ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ (ä¸å¤®åŸºåœ°å±€ã¾ãŸã¯ãƒ«ãƒ¼ã‚¿ãƒ¼ã«ç„¡ç·šæŽ¥ç¶šã™ã‚‹ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯) ã¾ãŸã¯ <gui>特殊</gui>ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯
(基地局ãŒãªãã€ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯å†…ã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターãŒäº’ã„ã«æŽ¥ç¶šã™ã‚‹ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯) ã®ã„ãšã‚Œã«æŽ¥ç¶šã™ã‚‹ã‹ã‚’指定ã™ã‚‹å ´åˆã«ä½¿ç”¨ã—ã¾ã™ã€‚ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã®ã»ã¨ã‚“ã©ã¯ã‚¤ãƒ³ãƒ•ãƒ©ã‚¹ãƒˆãƒ©ã‚¯ãƒãƒ£ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã§ã™ãŒã€<link
xref=\"net-adhoc\">独自ã®ç‰¹æ®Šãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚’è¨å®š</link>ã—ãŸã„å ´åˆãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "If you choose <gui>Ad-hoc</gui>, you will see two other options, <gui>Band</gui> and
<gui>Channel</gui>. These determine which wireless frequency band the ad-hoc wireless network will operate
on. Some computers are only able to work on certain bands (for example, only <gui>A</gui> or only
<gui>B/G</gui>), so you might want to pick a band that all of the computers in the ad-hoc network can use. In
busy places, there might be several wireless networks sharing the same channel; this might slow-down your
connection, so you can change which channel you are using too."
-#~ msgstr "<gui>特殊</gui>ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã¨ã€<gui>ãƒãƒ³ãƒ‰</gui>ã¨<gui>ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«</gui>ã® 2
種類ã®ã‚ªãƒ—ションãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚ªãƒ—ションã§ç‰¹æ®Šç„¡ç·šãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ãŒå‹•ä½œã™ã‚‹å‘¨æ³¢æ•°å¸¯åŸŸã‚’確定ã—ã¾ã™ã€‚コンピューターã®ä¸ã«ã¯ä¸€å®šã®å¸¯åŸŸã§ã—ã‹å‹•ä½œã—ãªã„ã‚‚ã®ãŒã‚ã‚‹ãŸã‚ (<gui>A</gui>
ã®ã¿ã€<gui>B/G</gui>ã®ã¿ãªã©)ã€ç‰¹æ®Šãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯å†…ã®å…¨ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターãŒåˆ©ç”¨ã§ãる帯域をé¸æŠžã—ãŸã„å ´åˆãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚混雑ã—ã¦ã„ã‚‹å ´æ‰€ã§ã¯ã€åŒã˜ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã‚’共有ã—ã¦ã„ã‚‹ç„¡ç·šãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ãŒè¤‡æ•°ã‚り接続速度ãŒé…ããªã‚‹ã“ã¨ãŒã‚ã‚‹ãŸã‚ã€ä½¿ç”¨ã—ã¦ã„ã‚‹ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã‚’変更ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "This is the <em>Basic Service Set Identifier</em>. The SSID (see above) is the name of the network
which humans are intended to read; the BSSID is a name which the computer understands (it's a string of
letters and numbers that is supposed to be unique to the wireless network). If a <link
xref=\"net-wireless-hidden\">network is hidden</link>, it will not have an SSID but it will have a BSSID."
-#~ msgstr "<em>基本サービスセット ID (Basic Service Set Identifier)</em> ã§ã™ã€‚SSID (上記å‚ç…§) ã¨ã¯äººé–“ãŒèªã¿ã‚„ã™ã„ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯åã§ã™ã€‚BSSID
ã¨ã¯ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターãŒç†è§£ã§ãã‚‹åå‰ã§ã™ (ç„¡ç·šãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã«å¯¾ã—ã¦å›ºæœ‰ã¨ãªã‚‹ã¨æ€ã‚れる文å—ã¨æ•°å—ã«ã‚ˆã‚‹æ–‡å—列)。<link
xref=\"net-wireless-hidden\">ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ãŒéžè¡¨ç¤ºã«ãªã£ã¦ã„ã‚‹å ´åˆ</link>ã€ãã®ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã«ã¯ SSID ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“㌠BSSID ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Device MAC address"
-#~ msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹ã® MAC アドレス"
-
-#~ msgid "Cloned MAC address"
-#~ msgstr "クãƒãƒ¼ãƒ³ã® MAC アドレス"
-
-#~ msgid "Your network hardware (wireless card) can pretend to have a different MAC address. This is useful
if you have a device or service which will only communicate with a certain MAC address (for example, a cable
broadband modem). If you put that MAC address into the <gui>cloned MAC address</gui> box, the device/service
will think that your computer has the cloned MAC address rather than its real one."
-#~ msgstr "実際ã¨ã¯ç•°ãªã‚‹ MAC アドレスをæŒã£ã¦ã„るよã†ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ‰ã‚¦ã‚§ã‚¢ (ワイヤレスカード) を見ã›ã‹ã‘ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚特定ã®ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ (ケーブルブãƒãƒ¼ãƒ‰ãƒãƒ³ãƒ‰ãƒ¢ãƒ‡ãƒ ãªã©)
ã¨ã—ã‹é€šä¿¡ã‚’è¡Œã‚ãªã„デãƒã‚¤ã‚¹ã‚„サービスãªã©ãŒã‚ã‚‹å ´åˆã«ä¾¿åˆ©ã§ã™ã€‚<gui>クãƒãƒ¼ãƒ³ã® MAC アドレス</gui>ボックスã«ãã® MAC
アドレスを入力ã™ã‚‹ã¨ã€ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターå´ã¯ãã®ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã‚„サービスãŒæŒã£ã¦ã„ã‚‹ã®ã¯å®Ÿéš›ã®ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ã§ã¯ãªãクãƒãƒ¼ãƒ³ã® MAC アドレスã ã¨èªè˜ã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "This setting changes the <em>Maximum Transmission Unit</em>, which is the maximum size of a chunk
of data that can be sent over the network. When files are sent over a network, data is broken up into small
chunks (or packets). The optimal MTU for your network will depend on how likely it is for packets to be lost
(due to a noisy connection) and how fast the connection is. In general, you should not need to change this
setting."
-#~ msgstr "<em>最大転é€å˜ä½ (Maximum Transmission Unit)</em>
を変更ã—ã¾ã™ã€‚ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯çµŒç”±ã§é€ä¿¡å¯èƒ½ãªä¸€å¡Šã®ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã®æœ€å¤§ã‚µã‚¤ã‚ºã§ã™ã€‚複数ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯çµŒç”±ã§é€ä¿¡ã™ã‚‹ã¨ã€ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã¯å°ã•ãªå¡Š (パケット) ã«åˆ†å‰²ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã®æœ€é©ãª MTU ã¯ãƒ‘ケットã®ç´›å¤±ç¢ºçŽ‡
(ノイズ接続ã«ã‚ˆã‚‹) ã¨æŽ¥ç¶šé€Ÿåº¦ã«ã‚ˆã£ã¦ç•°ãªã‚Šã¾ã™ã€‚一般的ã«ã¯è¨å®šã‚’変更ã™ã‚‹å¿…è¦ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
-
-#~ msgid "This defines what sort of <em>encryption</em> your wireless network uses. Encrypted connections
help protect your wireless connection from being intercepted, so other people can't \"listen in\" and see
what websites you're visiting and so on."
-#~ msgstr "ç„¡ç·šãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã§ä½¿ç”¨ã™ã‚‹<em>æš—å·</em>ã®ç¨®é¡žã‚’定義ã—ã¾ã™ã€‚接続を暗å·åŒ–ã™ã‚‹ã“ã¨ã«ã‚ˆã‚Šãã®æŽ¥ç¶šã®å‚å—を防ãã“ã¨ãŒã§ãã‚‹ãŸã‚ã€åˆ©ç”¨è€…ã®æŽ¥ç¶šã‚’å‚å—ã—ã¦é–²è¦§å…ˆã® web
サイトを特定ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ããªããªã‚Šã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Some types of encryption are stronger than others, but may not be supported by older wireless
networking equipment. You'll normally need to type a password for the connection; more sophisticated types of
security may also require a username and a digital \"certificate\". See <link xref=\"net-wireless-wepwpa\"/>
for more information on popular types of wireless encryption."
-#~ msgstr
"æš—å·åŒ–ã¯ãã®ç¨®é¡žã«ã‚ˆã‚Šå¼·å¼±ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ãŒã€ç¨®é¡žã«ã‚ˆã£ã¦ã¯æ—§å¼ã®ç„¡ç·šãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯æ©Ÿå™¨ã§ã¯å¯¾å¿œã—ã¦ã„ãªã„å ´åˆãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚通常ã€æŽ¥ç¶šã«ã¯ãƒ‘スワードã®å…¥åŠ›ãŒå¿…è¦ã¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã•ã‚‰ã«é«˜åº¦ãªã‚‚ã®ã¯ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼åやデジタル「証明書ã€ã‚‚å¿…è¦ã¨ã™ã‚‹ã‚‚ã®ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ワイヤレスã®æš—å·åŒ–ã®ä¸€èˆ¬çš„ãªç¨®é¡žã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<link
xref=\"net-wireless-wepwpa\"/>ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。"
-
-#~ msgid "Use this tab to define information like the IP address of your computer and which DNS servers it
should use. Change the <gui>Method</gui> to see different ways of getting/setting that information."
-#~ msgstr "使用ã—ã¦ã„るコンピューター㮠IP アドレスや使用ã•ã›ã‚‹ DNS
サーãƒãƒ¼ãªã©ã®æƒ…å ±ã‚’å®šç¾©ã™ã‚‹å ´åˆã«ã“ã®ã‚¿ãƒ–を使用ã—ã¾ã™ã€‚æƒ…å ±ã®å–å¾—ãŠã‚ˆã³è¨å®šæ–¹æ³•ã‚’確èªã™ã‚‹ã«ã¯<gui>メソッド</gui>を変更ã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "The following methods are available:"
-#~ msgstr "次ã®ã‚ˆã†ãªãƒ¡ã‚½ãƒƒãƒ‰ãŒåˆ©ç”¨å¯èƒ½ã§ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Get information like the IP address and DNS server to use from a <em>DHCP server</em>. A DHCP
server is a computer (or other device, like a router) connected to the network which decides which network
settings your computer should have - when you first connect to the network, you will automatically be
assigned the correct settings. Most networks use DHCP."
-#~ msgstr "使用ã™ã‚‹ IP アドレスや DNS サーãƒãƒ¼ãªã©ã®æƒ…å ±ã‚’ <em>DHCP サーãƒãƒ¼</em>ã‹ã‚‰å–å¾—ã—ã¾ã™ã€‚DHCP サーãƒãƒ¼ã¨ã¯ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã«æŽ¥ç¶šã•ã‚Œã¦ã„るコンピューターã§ã‚ã‚Š
(ã¾ãŸã¯ãƒ«ãƒ¼ã‚¿ãƒ¼ãªã©ã®ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹)ã€ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターã«æŒãŸã›ã‚‹ã¹ããƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯è¨å®šã‚’決定ã—ã¾ã™ã€‚åˆã‚ã¦ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã«æŽ¥ç¶šã—ãŸæ™‚ã«è‡ªå‹•çš„ã«é©åˆ‡ãªè¨å®šãŒå‰²ã‚Šå½“ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã®ã»ã¨ã‚“ã©ãŒ DHCP を使用ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
-#~ msgstr "自動 (DHCP) アドレス専用"
-
-#~ msgid "If you choose this setting, your computer will get its IP address from a DHCP server, but you will
have to manually define other details (like which DNS server to use)."
-#~ msgstr "ã“ã®è¨å®šã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã¨ã€IP アドレス㯠DHCP サーãƒãƒ¼ã‹ã‚‰å–å¾—ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ãŸã ã—ã€ä»–ã®è©³ç´°ã«ã¤ã„ã¦ã¯æ‰‹ä½œæ¥ã§å®šç¾©ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ (使用ã™ã‚‹ DNS サーãƒãƒ¼ãªã©)。"
-
-#~ msgid "Choose this option if you would like to define all of the network settings yourself, including
which IP address the computer should use."
-#~ msgstr "コンピューターã«ä½¿ç”¨ã•ã›ã‚‹ IP アドレスãªã©ã€ã™ã¹ã¦ã®ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯è¨å®šã‚’手動ã§å®šç¾©ã—ãŸã„å ´åˆã¯ã“ã®ã‚ªãƒ—ションをé¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Link-Local Only"
-#~ msgstr "リンクãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«å°‚用"
-
-#~ msgid "<em>Link-Local</em> is a way of connecting computers together on a network without requiring a
DHCP server or manually defining IP addresses and other information. If you connect to a Link-Local network,
the computers on the network will decide amongst themselves which IP addresses to use and so on. This is
useful if you want to temporarily connect a few computers together so they communicate with each other."
-#~ msgstr "<em>リンクãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«</em>ã¯ã€ DHCP サーãƒãƒ¼ã‚„ IP
アドレスãªã©ã®æ‰‹å‹•è¨å®šã‚’å¿…è¦ã¨ã›ãšã€ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ä¸Šã§è¤‡æ•°ã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターを接続ã•ã›ã‚‹æ‰‹æ®µã§ã™ã€‚リンクãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«å°‚用ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã«æŽ¥ç¶šã™ã‚‹ã¨ã€ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ä¸Šã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターã¯ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ IP
アドレスをコンピューター自身ã§æ±ºå®šã—ã¾ã™ã€‚複数ã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターãŒäº’ã„ã«é€šä¿¡ã—åˆãˆã‚‹ã‚ˆã†ä¸€æ™‚çš„ã«ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターåŒå£«ã‚’接続ã—ãŸã„å ´åˆãªã©ã«ä¾¿åˆ©ã§ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "This option will disable the network connection and prevent you from connecting to it. Note that
<gui>IPv4</gui> and <gui>IPv6</gui> are treated as separate connections even though they are for the same
network card. If you have one enabled, you may wish to set the other to disabled."
-#~ msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯æŽ¥ç¶šã‚’無効ã«ã—接続ã§ããªã„よã†ã«ã™ã‚‹ã‚ªãƒ—ションã§ã™ã€‚<gui>IPv4</gui> 㨠<gui>IPv6</gui>
ã¯åŒã˜ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚«ãƒ¼ãƒ‰ã§ã‚ã£ã¦ã‚‚別々ã®æŽ¥ç¶šã¨ã—ã¦å‡¦ç†ã•ã‚Œã‚‹ç‚¹ã«æ³¨æ„ã—ã¦ãã ã•ã„。ã„ãšã‚Œã‹ã‚’有効ã«ã—ãŸå ´åˆã«ã¯ã€ã‚‚ã†ä¸€æ–¹ã¯ç„¡åŠ¹ã«è¨å®šã—ãŸæ–¹ãŒã‚ˆã„ã§ã—ょã†ã€‚"
-
-#~ msgid "This is similar to the <gui>IPv4</gui> tab except it deals with the newer IPv6 standard. Very
modern networks use IPv6, but IPv4 is still more popular at the moment."
-#~ msgstr "æ–°ã—ã„ IPv6 標準ã«å¯¾å¿œã™ã‚‹ã¨ã„ã†ç‚¹ä»¥å¤–ã€<gui>IPv4</gui> タブã¨åŒã˜ã§ã™ã€‚最新ã®ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã¯ IPv6 を使用ã—ã¾ã™ãŒã€ç¾æ™‚点ã§ã¯ IPv4 ã®æ–¹ãŒä¸€èˆ¬çš„ã§ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "It is possible to set up a wireless network so that it is \"hidden.\" Hidden networks won't show
up in the list of networks that are displayed when you click the network icon on the top bar (or the list of
wireless networks on any other computer). To connect to a hidden wireless network:"
-#~ msgstr "ç„¡ç·šãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œãªã„よã†è¨å®šã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚éžè¡¨ç¤ºã®ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã¯ãƒˆãƒƒãƒ—ãƒãƒ¼ã®ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’クリックã—ã¦ã‚‚ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ä¸€è¦§ã«ã¯è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã›ã‚“
(ã¾ãŸã€ã„ãšã‚Œã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターã®ç„¡ç·šãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ä¸€è¦§ã«ã‚‚表示ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“)。éžè¡¨ç¤ºã®ç„¡ç·šãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã«æŽ¥ç¶šã™ã‚‹å ´åˆã«ã¯æ¬¡ã®ã‚ˆã†ã«ã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Select <gui>Other</gui> from the <gui>Network Name</gui> drop-down list."
-#~ msgstr "<gui>ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯å</gui>ã®ãƒ‰ãƒãƒƒãƒ—ダウンリストã‹ã‚‰<gui>ãã®ä»–</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "In the window that appears, type the network name, choose the type of wireless security, and click
<gui>Connect</gui>."
-#~ msgstr "表示ã•ã‚Œã‚‹ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã«ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯åを入力ã—ã€ç„¡ç·šã‚»ã‚ュリティã®ç¨®é¡žã‚’é¸æŠžã—ã¦ã‹ã‚‰<gui>接続</gui>をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Double-check the password, try using the pass key instead of the password, turn the wireless card
off and on again…"
-#~ msgstr "パスワードをダブルクリックã—ã¦ã€ãƒ‘スワードã§ã¯ãªãパスã‚ーを使用ã—ã¾ã™ã€‚ワイヤレスカードを一度オフã«ã—ã¦ã‹ã‚‰ã‚ªãƒ³ã«ã—ç›´ã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Seeing</gui> tab."
-#~ msgstr "<gui>ユニãƒãƒ¼ã‚µãƒ«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹</gui>ã‚’é–‹ãã€<gui>視覚</gui>タブをé¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<link xref=\"a11y-icon\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>High
Contrast</gui>."
-#~ msgstr "トップãƒãƒ¼ã®<link xref=\"a11y-icon\">アクセシビリティアイコン</link>ã‹ã‚‰ã€<gui>ãƒã‚¤ã‚³ãƒ³ãƒˆãƒ©ã‚¹ãƒˆ</gui>ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã¨ã€ã‚³ãƒ³ãƒˆãƒ©ã‚¹ãƒˆã‚’ç°¡å˜ã«å¤‰æ›´ã§ãã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Switch <gui>Zoom</gui> on."
-#~ msgstr "<gui>ズーム</gui>をオンã«ã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Click the <gui>Account Type</gui> menu and select one."
-#~ msgstr "<gui>アカウントã®ç¨®é¡ž</gui>メニューをクリックã—ã¦ã€ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã®ç¨®é¡žã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Click <gui>Add…</gui>"
-#~ msgstr "<gui>è¿½åŠ â€¦</gui>をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Find and click the <gui>Sign Up</gui> button or link on the page which appears."
-#~ msgstr "表示ã•ã‚ŒãŸãƒšãƒ¼ã‚¸ã«<gui>サインアップ</gui>ãªã©ã®ãƒœã‚¿ãƒ³ã‚„リンクãŒã‚ã‚‹ã®ã§ã€ãれをクリックã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Google"
-#~ msgstr "Google"
-
-#~ msgid "Windows Live"
-#~ msgstr "Windows Live"
-
-#~ msgid "Facebook"
-#~ msgstr "Facebook"
-
-#~ msgid "Twitter"
-#~ msgstr "Twitter"
-
-#~ msgid "Support for Yahoo should be added in the near future."
-#~ msgstr "Yahoo ã¯è¿‘ã„ã†ã¡ã«ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã¨å¯¾è±¡ã¨ãªã‚‹è¦‹è¾¼ã¿ã§ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Completely remove an online account."
-#~ msgstr "オンラインアカウントを完全ã«å‰Šé™¤ã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click the Bluetooth icon on the top bar and select <gui>Set up a New Device</gui>."
-#~ msgstr "トップãƒãƒ¼ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼åã®ç®‡æ‰€ã‚’クリックã—ã€<gui>システムè¨å®š</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Click the Bluetooth icon on the top bar and select <gui>Bluetooth Settings</gui>."
-#~ msgstr "トップãƒãƒ¼ã® Bluetooth アイコンをクリックã—ã€<gui>Bluetooth ã®è¨å®š</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Send files using the Bluetooth icon"
-#~ msgstr "Bluetooth アイコンã‹ã‚‰ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’ファイルé€ã‚‹"
-
-#~ msgid "Click the Bluetooth icon on the top bar and select <gui>Send Files to Device</gui>."
-#~ msgstr "トップãƒãƒ¼ã® Bluetooth アイコンをクリックã—ã€<gui>デãƒã‚¤ã‚¹ã«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é€ã‚‹</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "The list of devices will show both <link xref=\"bluetooth-connect-device\">devices you are already
connected to</link> as well as <link xref=\"bluetooth-visibility\">visible devices</link> within range. If
you have not already connected to the selected device, you will be prompted to pair with the device after
clicking <gui>Send</gui>. This will probably require confirmation on the other device."
-#~ msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹ä¸€è¦§ã«ã¯ã€<link xref=\"bluetooth-connect-device\">接続済ã¿ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹</link>ã¨ã€é€šä¿¡å¯èƒ½ç¯„囲ã«ã‚ã‚‹<link
xref=\"bluetooth-visibility\">検出å¯èƒ½ãªãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹</link>ã®ä¸¡æ–¹ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚é¸æŠžã—ãŸãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã¨ã®æŽ¥ç¶šãŒã¾ã 済んã§ã„ãªã„å ´åˆã¯ã€<gui>é€ä¿¡</gui>ボタンを押ã—ãŸã‚ã¨ã«ã€ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã¨ãƒšã‚¢ãƒªãƒ³ã‚°ã‚’è¡Œã†ã‚ˆã†ä¿ƒã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ãŸã„ã¦ã„ã®å ´åˆã€é€ä¿¡å…ˆã®ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹å´ã§æŽ¥ç¶šã®ç¢ºèªã‚’è¡Œã†å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "If there are many devices, you can limit the list to only specific device types using the
<gui>Device type</gui> drop-down."
-#~ msgstr "表示ã•ã‚Œã‚‹ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ãŒå¤šã„å ´åˆã¯ã€<gui>デãƒã‚¤ã‚¹ã®ç¨®é¡ž</gui>ã®ãƒ‰ãƒãƒƒãƒ—ダウンリストを使ã£ã¦ã€ç‰¹å®šã®ç¨®é¡žã®ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã ã‘を表示ã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«åˆ¶é™ã§ãã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Send files from the Bluetooth settings"
-#~ msgstr "Bluetooth è¨å®šã‹ã‚‰ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é€ã‚‹"
-
-#~ msgid "Click the Bluetooth icon in the menu bar and select <gui>Bluetooth Settings</gui>."
-#~ msgstr "メニューãƒãƒ¼ã® Bluetooth アイコンをクリックã—ã€<gui>Bluetooth ã®è¨å®š</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Select the device to send files to from the list on the left. The list only shows devices you've
already connected to. See <link xref=\"bluetooth-connect-device\"/>."
-#~ msgstr "è¨å®šãƒ‘ãƒãƒ«å·¦å´ã®ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ä¸€è¦§ã‹ã‚‰é€ä¿¡å…ˆã®ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚一覧ã«ã¯ã€ã™ã§ã«æŽ¥ç¶šæ¸ˆã¿ã®ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã ã‘ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚「<link
xref=\"bluetooth-connect-device\"/>ã€ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。"
-
-#~ msgid "In the device information on the right, click <gui>Send Files</gui>."
-#~ msgstr "å³å´ã®ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹æƒ…å ±æ¬„ã§ã€<gui>ファイルをé€ä¿¡</gui>ボタンを押ã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Adjust the date and time by clicking on the arrows to choose the hour and minute. You can choose
the year, month and day from the drop-down lists."
-#~ msgstr "矢å°ãƒœã‚¿ãƒ³ã‚’押ã—ã¦æ™‚ã€åˆ†ã‚’調節ã—ã¾ã™ã€‚ドãƒãƒƒãƒ—ダウンリストã‹ã‚‰å¹´æœˆæ—¥ã‚’変更ã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "When <em>Network Time</em> is switched on, the computer will periodically synchronize its clock
with a very accurate clock on the internet, so you don't have to do it manually. This will only work if you
are connected to the internet."
-#~ msgstr
"<em>ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯æ™‚刻</em>をオンã«ã™ã‚‹ã¨ã€ãŠä½¿ã„ã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターã¯ã€ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆä¸Šã®éžå¸¸ã«æ£ç¢ºãªæ™‚計ã¨ã€å®šæœŸçš„ã«åŒæœŸã‚’å–るよã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã«ã‚ˆã‚Šã€æ‰‹å‹•ã§æ™‚刻を調節ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒãªããªã‚Šã¾ã™ã€‚ã“ã®æ©Ÿèƒ½ã¯ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆã«æŽ¥ç¶šã—ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã«ã ã‘動作ã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Click on the clock in the middle of the top bar."
-#~ msgstr "トップãƒãƒ¼ä¸å¤®ã®æ™‚計をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open the <app>Disks</app> application from the activities overview."
-#~ msgstr "<gui>アクティビティ</gui>ç”»é¢ã§:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open <gui>Displays</gui>."
-#~ msgstr "<gui>ã‚ーボード</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Select <guiseq><gui>Details</gui><gui>Removable Media</gui></guiseq>."
-#~ msgstr "<guiseq><gui>詳細</gui><gui>リムーãƒãƒ–ルメディア</gui></guiseq> ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities </gui> overview."
-#~ msgstr "<gui>アクティビティ</gui>ç”»é¢ã‹ã‚‰<app>ファイル</app>アプリケーションを開ãã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Click <gui>Session</gui> below the password entry box and choose <gui>GNOME Classic</gui>."
-#~ msgstr "テã‚ストボックスã®ä¸‹ã®<gui>セッション</gui>ã‚’é–‹ãã€<gui>GNOME クラシック</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Click <gui>Sign In</gui>."
-#~ msgstr "<gui>サインイン</gui>ボタンを押ã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Click <gui>Session</gui> below the password entry box and choose <gui>GNOME</gui>."
-#~ msgstr "テã‚ストボックスã®ä¸‹ã®<gui>セッション</gui>ã‚’é–‹ãã€<gui>GNOME</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Open <gui>Keyboard</gui>."
-#~ msgstr "<gui>ã‚ーボード</gui>ã‚’é–‹ãã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Click the current shortcut definition on the far right."
-#~ msgstr "å³å´ã®ç¾åœ¨ã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆå®šç¾©ã‚’クリックã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Switch on <gui>Typing Assistant</gui> to show the screen keyboard."
-#~ msgid "Switch on <gui>On Screen Keyboard</gui> to show the screen keyboard."
-#~ msgstr "<gui>タイピング支æ´</gui> をオンã«ã—ã€ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³ã‚ーボードを表示ã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Open <gui>Keyboard</gui> and select the <gui>Shortcuts</gui> tab."
-#~ msgstr "<gui>ã‚ーボード</gui>ã‚’é–‹ãã€<gui>ショートカット</gui>タブをé¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open <gui>Background</gui>."
-#~ msgstr "<gui>ã‚ーボード</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click your name on the top bar and click <gui>Settings</gui>. Open <gui>Displays</gui>."
-#~ msgstr "トップãƒãƒ¼ã«ã‚るユーザーåをクリックã—ã€<gui>システムè¨å®š</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to give keyboard focus to the
top bar."
-#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> を押ã—ã¦ã€ã‚ーボードフォーカスをトップãƒãƒ¼ã«ã‚ã¦ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Use the right and left arrow keys to select the <link xref=\"a11y-icon\">universal access
menu</link>, then press <key>Enter</key>."
-#~ msgstr "å·¦å³ã®çŸ¢å°ã‚ーを使ã„ã€<link xref=\"a11y-icon\">ユニãƒãƒ¼ã‚µãƒ«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã®ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼</link>ã‚’é¸æŠžã—ã€<key>Enter</key> ã‚ーを押ã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "These instructions provide the shortest way to enable mouse keys using only the keyboard. Select
<gui>Universal Access Settings</gui> to see more accessibility options."
-#~ msgstr "ã“ã®èª¬æ˜Žã¯ã€ã‚ーボードã ã‘を使ã„マウスã‚ーを有効ã«ã™ã‚‹æœ€çŸæ–¹æ³•ã‚’è¿°ã¹ã¦ã„ã¾ã™ã€‚アクセシビリティオプションã®è©³ç´°ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<gui>ユニãƒãƒ¼ã‚µãƒ«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã®è¨å®š</gui>ã‚’é–‹ã„ã¦ãã ã•ã„。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click your name on the top bar and select <gui>Settings</gui>"
-#~ msgstr "トップãƒãƒ¼ã«ã‚るユーザーåをクリックã—ã€<gui>システムè¨å®š</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open <gui>Network</gui> and select the <gui>Wireless</gui> tab"
-#~ msgstr "<gui>ã‚ーボード</gui>ã‚’é–‹ãã€<gui>タイピング</gui>タブをé¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open <gui>Brightness & Lock</gui> and uncheck <gui>Dim screen to save power</gui>."
-#~ msgstr "<gui>マウスã¨ã‚¿ãƒƒãƒãƒ‘ッド</gui>ã‚’é–‹ãã€<gui>マウス</gui>タブをé¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Don't show pop-up notifications when the screen is locked"
-#~ msgstr "ç”»é¢ã‚’ãƒãƒƒã‚¯ã—ã¦ã„ã‚‹ã¨ãã«é€šçŸ¥ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œãªã„よã†ã«ã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Hide notifications"
-#~ msgstr "通知を表示ã—ãªã„"
-
-#~ msgid "By default, your computer will display message notifications even when your screen is locked. For
example, if someone sends you an instant message while you are away from your computer, a notification will
pop-up on your screen. The text of that person's message will appear even though your screen is locked."
-#~ msgstr
"デフォルトã§ã¯ã€ãƒãƒƒã‚¯ãŒæŽ›ã‹ã£ã¦ã„ã‚‹ç”»é¢ã«ã‚‚通知メッセージãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ãŸã¨ãˆã°ã€ã‚ãªãŸãŒå¸ã‚’離れã¦ã„ã‚‹é–“ã«ã€èª°ã‹ãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹ã‚¿ãƒ³ãƒˆãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’ã‚ãªãŸã«é€ã£ãŸå ´åˆã€é€šçŸ¥ãŒç”»é¢ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ãƒãƒƒã‚¯ãŒæŽ›ã‹ã£ã¦ã„ãŸã¨ã—ã¦ã‚‚メッセージã®å†…容ãŒè¦‹ãˆã‚‹ã“ã¨ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "You may wish to turn this feature off to keep your messages more private."
-#~ msgstr "メッセージを人ã«è¦‹ã‚‰ã‚ŒãŸããªã„å ´åˆã¯ã€ã“ã®æ©Ÿèƒ½ã‚’オフã«ã™ã‚‹ã¨ã‚ˆã„ã§ã—ょã†ã€‚"
-
-#~ msgid "To turn off notifications when your screen is locked:"
-#~ msgstr "ç”»é¢ãƒãƒƒã‚¯ä¸ã®é€šçŸ¥ã‚’オフã«ã™ã‚‹æ‰‹é †ã¯æ¬¡ã®ã¨ãŠã‚Šã§ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Click your name in the <gui>top bar</gui>."
-#~ msgstr "<gui>トップãƒãƒ¼</gui>ã«ã‚るユーザーåをクリックã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Select <guiseq><gui>Settings</gui> <gui>Privacy</gui><gui>Screen Lock</gui></guiseq>."
-#~ msgstr "<guiseq><gui>è¨å®š</gui><gui>プライãƒã‚·ãƒ¼</gui><gui>ç”»é¢ãƒãƒƒã‚¯</gui></guiseq>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Click your name on the top bar."
-#~ msgstr "トップãƒãƒ¼ã«ã‚るユーザーåをクリックã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui><gui style=\"menu\">Privacy</gui> <gui
style=\"menu\">Usage & History</gui></guiseq>."
-#~ msgstr "<guiseq><gui style=\"menu\">è¨å®š</gui><gui style=\"menu\">プライãƒã‚·ãƒ¼</gui><gui
style=\"menu\">使用ã¨å±¥æ´</gui></guiseq>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Display a symbol rather than your name in the top bar"
-#~ msgstr "トップãƒãƒ¼ã«åå‰ã§ã¯ãªã記å·ã‚’表示ã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Hide your name in the top bar"
-#~ msgstr "トップãƒãƒ¼ã®åå‰ã‚’éš ã™"
-
-#~ msgid "Your name is displayed in the <gui>top bar</gui> by default, but you can hide your name to protect
your privacy."
-#~ msgstr "ã‚ãªãŸã®åå‰ã¯ã€ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã§<gui>トップãƒãƒ¼</gui>ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ãŒã€ãƒ—ライãƒã‚·ãƒ¼ä¿è·ã®ãŸã‚ã«åå‰ã‚’éš ã™ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "To hide your name in the <gui>top bar</gui>:"
-#~ msgstr "<gui>トップãƒãƒ¼</gui>ã®åå‰ã‚’éš ã™æ‰‹é †ã¯æ¬¡ã®ã¨ãŠã‚Šã§ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Select <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Privacy</gui> <gui>Name & Visibility</gui></guiseq>."
-#~ msgstr "<guiseq><gui>è¨å®š</gui><gui>プライãƒã‚·ãƒ¼</gui><gui>åå‰ã¨è¡¨ç¤ºæ–¹æ³•</gui></guiseq>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Set <gui>Stealth Mode</gui> to <gui>On</gui>, or set <gui>Display Full Name in Top Bar</gui> to
<gui>Off</gui>."
-#~ msgstr "<gui>ステルスモード</gui>ã‚’<gui>オン</gui>ã«ã™ã‚‹ã‹ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯<gui>トップãƒãƒ¼ã«ãƒ•ãƒ«ãƒãƒ¼ãƒ を表示ã™ã‚‹</gui>をオフã«ã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Setting <gui>Stealth Mode</gui> to <gui>On</gui> will also hide your full name when your screen is
locked."
-#~ msgstr "<gui>ステルスモード</gui>ã‚’<gui>オン</gui>ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ãƒãƒƒã‚¯ç”»é¢ã®ãƒ•ãƒ«ãƒãƒ¼ãƒ 表示もオフã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Many help topics in the GNOME Help instruct you to \"Click your name in the <gui>top bar</gui>.\"
If you hide your name in the <gui>top bar</gui>, you will need to click the small <gui>notification
icon</gui> in the <gui>top bar</gui> instead."
-#~ msgstr "ã“ã® GNOME
ヘルプã®å¤šãã®ç®‡æ‰€ã«ã€Œãƒˆãƒƒãƒ—ãƒãƒ¼ã«ã‚るユーザーåをクリックã™ã‚‹ã€ã¨ã„ã†èª¬æ˜ŽãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚<gui>トップãƒãƒ¼</gui>ã«åå‰ã‚’表示ã—ã¦ã„ãªã„å ´åˆã¯ã€åå‰ã®ä»£ã‚ã‚Šã«<gui>トップãƒãƒ¼</gui>ã®å°ã•ãª<gui>通知アイコン</gui>をクリックã—ã¦ãã ã•ã„。"
-
-#~ msgid "Click your name on the <gui>top bar</gui>."
-#~ msgstr "<gui>トップãƒãƒ¼</gui>ã«ã‚るユーザーåをクリックã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Select <guiseq><gui>Privacy</gui><gui>Screen Lock</gui></guiseq>."
-#~ msgstr "<guiseq><gui>プライãƒã‚·ãƒ¼</gui><gui>ç”»é¢ãƒãƒƒã‚¯</gui></guiseq>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Click your name on the top bar, then click the picture next to your name to open the <gui>User
Accounts</gui> window."
-#~ msgstr "トップãƒãƒ¼ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼åã®ç®‡æ‰€ã‚’クリックã—ã€åå‰ã®æ¨ªã®ç”»åƒã‚’クリックã—ã¦<gui>ユーザーアカウント</gui>ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’é–‹ãã¾ã™ã€‚"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Open <gui>Region & Language</gui> and select the <gui>Formats</gui> tab."
-#~ msgid "Open <gui>Region & Language</gui> and click <gui>Formats</gui>."
-#~ msgstr "<gui>地域ã¨è¨€èªž</gui>ã‚’é–‹ãã€<gui>フォーマット</gui>タブをé¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Open <gui>Region & Language</gui> and select the <gui>Language</gui> tab."
-#~ msgstr "<gui>地域ã¨è¨€èªž</gui>ã‚’é–‹ãã€<gui>言語</gui>タブをé¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Open <gui>Sharing</gui>."
-#~ msgstr "<gui>共有</gui>ã‚’é–‹ãã¾ã™ã€‚"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To lock your screen, click your name on the top bar and select <gui>Lock</gui>."
-#~ msgstr "ç”»é¢ã‚’ãƒãƒƒã‚¯ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ãƒˆãƒƒãƒ—ãƒãƒ¼ã«ã‚るユーザーåをクリックã—ã€<gui>ç”»é¢ã®ãƒãƒƒã‚¯</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。"
-
-#~ msgid "Activities overview"
-#~ msgstr "アクティビティ画é¢"
-
-#~ msgid "You can quickly set your availability directly from the menu. This will set your status for your
contacts to see in instant messaging applications such as <app>Empathy</app>."
-#~ msgstr "ã“ã®ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‹ã‚‰åœ¨å¸çŠ¶æ…‹ã‚’直接è¨å®šã§ãã¾ã™ã€‚ã“ã®è¨å®šã¯ã€<app>Empathy</app> ãªã©ã®ã‚¤ãƒ³ã‚¹ã‚¿ãƒ³ãƒˆãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ³ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ã§ç›¸æ‰‹å…ˆã«è¦‹ã›ã‚‹ã€ã‚ãªãŸã®çŠ¶æ…‹ã«åæ˜ ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "The menu also allows you to edit your personal information and change the system settings."
-#~ msgstr "ã“ã®ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‹ã‚‰ã€ã‚ãªãŸã®å€‹äººæƒ…å ±ã®ç·¨é›†ã‚„システムè¨å®šã®å¤‰æ›´ã‚’è¡Œã†ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã€‚"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Open the <link xref=\"shell-terminology\">Activities overview</link>."
-#~ msgid "Open the <link xref=\"shell-terminology\"> Activities overview</link>."
-#~ msgstr "<link xref=\"shell-terminology\">アクティビティ画é¢</link>ã‚’é–‹ãã¾ã™ã€‚"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open <gui>Sound</gui> and select the <gui>Input</gui> tab."
-#~ msgstr "<gui>マウスã¨ã‚¿ãƒƒãƒãƒ‘ッド</gui>ã‚’é–‹ãã€<gui>マウス</gui>タブをé¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open <gui>Sound</gui> and select the <gui>Output</gui> tab."
-#~ msgstr "<gui>マウスã¨ã‚¿ãƒƒãƒãƒ‘ッド</gui>ã‚’é–‹ãã€<gui>マウス</gui>タブをé¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the device in the list of devices."
-#~ msgstr "削除ã™ã‚‹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é¸ã‚“ã§ãã ã•ã„。"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "The account is initially disabled until you choose what to do about the user's password. Under
<gui>Login Options</gui> click <gui>Account disabled</gui> next to <gui>Password</gui>. Select <gui>Set a
password now</gui> from the <gui>Action</gui> drop-down list, and have the user type their password in the
<gui>New password</gui> and <gui>Confirm password</gui> fields. See <link xref=\"user-goodpassword\"/>."
-#~ msgid "The account is initially disabled until you choose what to do about the user's password. Select
the new account from the list. Under <gui>Login Options</gui> click <gui>Account disabled</gui> next to
<gui>Password</gui>. Select <gui>Set a password now</gui> from the <gui>Action</gui> drop-down list, and have
the user type their password in the <gui>New password</gui> and <gui>Confirm password</gui> fields. See <link
xref=\"user-goodpassword\"/>."
-#~ msgstr
"ユーザーã®ãƒ‘スワードã®æ‰±ã„ã‚’ã©ã†ã™ã‚‹ã‹é¸æŠžã™ã‚‹ã¾ã§ã¯ã€ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã¯åˆæœŸçŠ¶æ…‹ã§ç„¡åŠ¹ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚<gui>ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã‚ªãƒ—ション</gui>欄ã®ã€<gui>パスワード</gui>ã¨ã„ã†ãƒ©ãƒ™ãƒ«ã®æ¨ªã®<gui>無効アカウント</gui>をクリックã—ã¾ã™ã€‚<gui>アクション</gui>ã®ãƒ‰ãƒãƒƒãƒ—ダウンリストã‹ã‚‰<gui>ã„ã¾ãƒ‘スワードをè¨å®šã™ã‚‹</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã«<gui>æ–°ã—ã„パスワード</gui>欄ãŠã‚ˆã³<gui>パスワードã®ç¢ºèª</gui>欄ã«ãƒ‘スワードを入力ã—ã¦ã‚‚らã„ã¾ã™ã€‚<link
xref=\"user-goodpassword\"/> ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。"
-
-#~ msgid "You can also click the button next to the <gui>New password</gui> field to select a randomly
generated secure password. These passwords are hard for others to guess, but they can be hard to remember, so
be careful."
-#~ msgstr
"ã‚ã‚‹ã„ã¯ã€<gui>æ–°ã—ã„パスワード</gui>欄ã®æ¨ªã®ãƒœã‚¿ãƒ³ã‚’クリックã—ã¦ã€ãƒ©ãƒ³ãƒ€ãƒ ã«ç”Ÿæˆã•ã‚ŒãŸå®‰å…¨ãªãƒ‘スワードをé¸æŠžã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã€‚ã“ã®ãƒ‘スワードã¯ã€ä»–ã®äººãŒæŽ¨æ¸¬ã™ã‚‹ã®ã¯å›°é›£ã§ã™ãŒã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼è‡ªèº«ãŒæ€ã„出ã™ã®ã‚‚難ã—ã„ã§ã—ょã†ã€‚扱ã„ã«ã¯ã”注æ„ãã ã•ã„。"
-
-#~ msgid "Allow guests to use your computer temporarily, without having to give them a password."
-#~ msgstr "パスワードãªã—ã§ã€ãŠä½¿ã„ã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターをゲストãŒä¸€æ™‚çš„ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã®ã‚’許å¯ã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Add a guest user account"
-#~ msgstr "ã‚²ã‚¹ãƒˆãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’è¿½åŠ ã™ã‚‹"
-
-#~ msgid "You can create a user account for guests, people who will only use the computer on a brief,
temporary basis. The guest user will be able to use the programs on your computer, but they won't be able to
access your files, change your settings, or install software."
-#~ msgstr
"ゲストã€ã™ãªã‚ã¡çŸã„é–“ã€ä¸€æ™‚çš„ã«ã—ã‹ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターを使ã‚ãªã„人ãŸã¡ç”¨ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’作æˆã§ãã¾ã™ã€‚ゲストユーザーã¯ã€ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターã®ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ を使用ã§ãã¾ã™ãŒã€ã‚ãªãŸã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã—ãŸã‚Šã€ã‚ãªãŸã®è¨å®šã‚’変更ã—ãŸã‚Šã€ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’インストールã—ãŸã‚Šãªã©ãŒã§ãã¾ã›ã‚“。"
-
-#~ msgid "Create a guest user account:"
-#~ msgstr "ゲストユーザーã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’作æˆã™ã‚‹æ–¹æ³•ã¯æ¬¡ã®ã¨ãŠã‚Šã§ã™ã€‚"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Click your name on the top bar, then click the picture next to your name to open the <gui>User
Accounts</gui> window."
-#~ msgid "Click your name on the top bar, then click the picture next to your name to open the
<gui>Users</gui> window."
-#~ msgstr "トップãƒãƒ¼ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼åã®ç®‡æ‰€ã‚’クリックã—ã€åå‰ã®æ¨ªã®ç”»åƒã‚’クリックã—ã¦<gui>ユーザーアカウント</gui>ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’é–‹ãã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Click <gui>Unlock</gui> in the top right corner and type your password to make changes. You must
be an administrative user to add user accounts."
-#~ msgstr "アカウント管ç†ã‚’è¡Œã†ãŸã‚ã«ã€ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦å³ä¸Šè§’ã®<gui>ãƒãƒƒã‚¯è§£é™¤</gui>をクリックã—ã€ã‚ãªãŸã®ãƒ‘スワードを入力ã—ã¾ã™ã€‚ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’è¿½åŠ ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ç®¡ç†è€…ã§ã‚ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Select <gui>Standard</gui> for the account type. You don't want to give the guest account
administrative access. Then give the account a name like <em>Guest</em>, or any other name you like. The
username will be filled in automatically based on the full name. The default is probably OK, but you can
change it if you like. Click <gui>Create</gui> when you're done."
-#~ msgid "Select <gui>Standard</gui> for the account type. You don't want to give the guest account
administrative access. Then give the account a name like <em>Guest</em>, or any other name you like. The
username will be filled in automatically based on the full name. The default is probably OK, but you can
change it if you like. Click <gui>Add</gui> when you're done."
-#~ msgstr
"アカウントã®ç¨®é¡žã«ã¯ã€<gui>標準</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚ゲストアカウントã«ç®¡ç†è€…権é™ã‚’与ãˆãªã„よã†ã«ã—ã¦ãã ã•ã„。アカウントã®åå‰ã‚’<em>ゲスト</em>ãªã©ã¨ã—ã¾ã™ã€‚ä»–ã®ãŠå¥½ã¿ã®åå‰ã§ã‚‚ã‹ã¾ã„ã¾ã›ã‚“。入力ã—ãŸãƒ•ãƒ«ãƒãƒ¼ãƒ 欄ã®æƒ…å ±ã«åŸºã¥ã„ã¦ã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼åãŒè‡ªå‹•çš„ã«å…¥åŠ›ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚デフォルトã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼åã§ã‚‚ãŠãらãå•é¡Œãªã„ã§ã—ょã†ãŒã€ãŠå¥½ã¿ã®ã‚‚ã®ã«å¤‰æ›´ã—ã¦ã‚‚ã‹ã¾ã„ã¾ã›ã‚“。入力ãŒæ¸ˆã‚ã°ã€<gui>作æˆ</gui>をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "The new guest user account will be selected. Under <gui>Login Options</gui>, click the label
<gui>Account disabled</gui> next to <gui>Password</gui>. You will be presented with a window with password
options. From the <gui>Action</gui> drop-down list, select <gui>Log in without a password</gui>."
-#~ msgid "Select the new guest user account. Under <gui>Login Options</gui>, click the label <gui>Account
disabled</gui> next to <gui>Password</gui>. You will be presented with a window with password options. From
the <gui>Action</gui> drop-down list, select <gui>Log in without a password</gui>."
-#~ msgstr
"æ–°ã—ã„ゲストユーザーアカウントãŒé¸æŠžã•ã‚Œã¾ã™ã€‚<gui>ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã‚ªãƒ—ション</gui>欄ã®ã€<gui>パスワード</gui>ã¨ã„ã†ãƒ©ãƒ™ãƒ«ã®æ¨ªã®<gui>無効アカウント</gui>をクリックã—ã¾ã™ã€‚パスワードオプションã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚<gui>アクション</gui>ã®ãƒ‰ãƒãƒƒãƒ—ダウンリストã‹ã‚‰<gui>パスワードãªã—ã§ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã™ã‚‹</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã€"
-
-#~ msgid "Back in the <gui>User Accounts</gui> window you can click the image next to the user's name on the
right to set an image for the account. This image will be shown in the login window. GNOME provides some
stock photos you can use, or you can select your own or take a picture with your webcam."
-#~ msgstr
"<gui>ユーザーアカウント</gui>ウィンドウã«æˆ»ã‚‹ã¨ã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼åã®æ¨ªã®ç”»åƒã‚’クリックã—ã¦ã€ãã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã®ç”»åƒã‚’è¨å®šã§ãã¾ã™ã€‚ã“ã®ç”»åƒã¯ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã‚ã‚‹ã„ã¯ã€ã‚ãªãŸã®ç”»åƒã‚’使用ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã—ã€ã‚¦ã‚§ãƒ–カメラã§å†™çœŸã‚’撮るã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Click the label next to <gui>Password</gui>."
-#~ msgstr "<gui>パスワード</gui>ã®éš£ã®ãƒ©ãƒ™ãƒ«ã‚’クリックã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "The label should look like a series of dots or boxes if you already have a password set."
-#~ msgstr "ã™ã§ã«ãƒ‘スワードをè¨å®šã—ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã€ã“ã®ãƒ©ãƒ™ãƒ«ã¯â—ã‚„â– ãªã©ã®ä¸¦ã³ã¨ã—ã¦è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Change the keyring password"
-#~ msgstr "ã‚ーリングパスワードã®å¤‰æ›´"
-
-#~ msgid "If you change your login password, it may become out of sync with the <em>keyring password</em>.
The keyring keeps you from having to remember lots of different passwords by just requiring one
<em>master</em> password to access them all. If you change your user password (see above), your keyring
password will remain the same as your old password. To change the keyring password (to match your login
password):"
-#~ msgstr
"ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ãƒ‘スワードを変更ã—ãŸå ´åˆã€<em>ã‚ーリングパスワード</em>ã¨ã‚ºãƒ¬ãŒç”Ÿã˜ã¾ã™ã€‚ã‚ーリングã¯ã€ã¡ã‚‡ã†ã©ä¸€ã¤ã®<em>マスター</em>パスワードをè¦æ±‚ã™ã‚‹ã“ã¨ã«ã‚ˆã‚Šã€å¤šãã®ç•°ãªã‚‹ãƒ‘スワードを記憶ã—ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚‰ãªã„ã“ã¨ã‹ã‚‰ã‚ãªãŸã‚’守りã¾ã™ã€‚ユーザーパスワードを変更ã—ãŸå ´åˆ(上記をå‚ç…§)ã€ã‚ーリングパスワードã¯å¤ã„ユーザーパスワードã¨åŒä¸€ã®ã¾ã¾ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ã‚ーリングパスワードを変更ã™ã‚‹æ–¹æ³•ã‚’示ã—ã¾ã™(ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ãƒ‘スワードã¨ä¸€è‡´ã•ã›ã‚‹æ–¹æ³•)。"
-
-#~ msgid "Open the <app>Passwords and Keys</app> application from the <gui>Activities</gui> overview."
-#~ msgstr "<gui>アクティビティ</gui>ç”»é¢ã‹ã‚‰<app>パスワードã¨éµ</app>アプリケーションを開ãã¾ã™ã€‚"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "In the <gui>View</gui> menu, ensure <gui>By keyring</gui> is checked."
-#~ msgid "In the <gui>View</gui> menu, ensure <gui>By keyring</gui> is checked, and select <gui>Show
any</gui>."
-#~ msgstr "<gui>表示</gui>メニュー㮠<gui>By keyring</gui> ã«ç¢ºå®Ÿã«ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã‚’入れã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "In the sidebar under <gui>Passwords</gui>, right-click on <gui>Login keyring</gui> and select
<gui>Change Password</gui>."
-#~ msgstr "サイドãƒãƒ¼ã®<gui>パスワード</gui>ã®ä¸‹ã«ã‚ã‚‹<gui>ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã‚ーリング</gui>ã‚’å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã€<gui>パスワードã®å¤‰æ›´</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Enter your current password, then a new password. Enter your new password again in the
<gui>Confirm password</gui> field."
-#~ msgid "Enter your old password and click <gui>Continue</gui>. Enter your new password and <gui>Type
again</gui> to confirm it."
-#~ msgstr "ç¾åœ¨ã®ãƒ‘スワードã€æ¬¡ã«æ–°ã—ã„パスワードを入力ã—ã¾ã™ã€‚<gui>パスワードã®ç¢ºèª</gui>ã¨ã„ã†æ¬„ã«æ–°ã—ã„パスワードをå†ã³å…¥åŠ›ã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "You must have the <sys>seahorse</sys> package installed to use <app>Passwords and Keys</app>."
-#~ msgstr "<app>パスワードã¨éµ</app>を使用ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ã¯ã€<sys>seahorse</sys> パッケージãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Click <gui>Unlock</gui> in the top right corner and type your password to make changes. You must
be an administrative user to delete user accounts."
-#~ msgstr "アカウント管ç†ã‚’è¡Œã†ãŸã‚ã«ã€ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦å³ä¸Šè§’ã®<gui>ãƒãƒƒã‚¯è§£é™¤</gui>をクリックã—ã€ã‚ãªãŸã®ãƒ‘スワードを入力ã—ã¾ã™ã€‚ユーザーアカウントを削除ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ç®¡ç†è€…ã§ã‚ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open <gui>Wacom Tablet</gui>."
-#~ msgstr "<gui>ã‚ーボード</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Access online services like Facebook and Google."
-#~ msgstr "Facebook ã‚„ Google ãªã©ã®ã‚ªãƒ³ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã‚µãƒ¼ãƒ“スã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Share and transfer files"
-#~ msgstr "ファイルã®å…±æœ‰ã¨è»¢é€"
-
-#~ msgid "You can easily share files with your contacts or transfer them to external devices or <link
xref=\"nautilus-connect\">network shares</link> directly from the file manager."
-#~ msgstr "直接ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ã‹ã‚‰ã€ç›¸æ‰‹å…ˆã¨ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®å…±æœ‰ã‚„ã€å¤–部デãƒã‚¤ã‚¹ã‚„ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ä¸Šã®å…±æœ‰ãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯ã¸ã®è»¢é€ã‚’ç°¡å˜ã«è¡Œã†ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "The <gui>Send To</gui> window will appear. Choose where you want to send the file and click
<gui>Send</gui>. See the list of destinations below for more information."
-#~ msgstr "<gui>é€ã‚‹</gui>ウィンドウãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ファイルã®é€ä¿¡å…ˆã‚’指定ã—ã€<gui>é€ä¿¡</gui>をクリックã—ã¾ã™ã€‚詳細ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€ä»¥ä¸‹ã®å®›å…ˆä¸€è¦§ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。"
-
-#~ msgid "Destinations"
-#~ msgstr "宛先"
-
-#~ msgid "To email the file, select <gui>Email</gui> and enter the recipient's email address."
-#~ msgstr "ファイルを E-メールã§é€ä¿¡ã™ã‚‹ã«ã¯ã€<gui>E-メール</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¦å—信者ã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ã‚’入力ã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "To send the file to an instant messaging contact, select <gui>Instant Message</gui>, then select
contact from the drop-down list. Your instant messaging application may need to be started for this to work."
-#~ msgstr
"インスタントメッセージã§ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é€ä¿¡ã™ã‚‹ã«ã¯ã€<gui>インスタントメッセージ</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚ãã‚Œã‹ã‚‰ã€ãƒ‰ãƒãƒƒãƒ—ダウンリストã‹ã‚‰ç›¸æ‰‹å…ˆã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚ã“ã®æ©Ÿèƒ½ã‚’利用ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ã‚¤ãƒ³ã‚¹ã‚¿ãƒ³ãƒˆãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ³ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ã®èµ·å‹•ãŒå¿…è¦ã«ãªã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "To write the file to a CD or DVD, select <gui>CD/DVD Creator</gui>. See <link
xref=\"files-disc-write\"/> to learn more."
-#~ msgstr "CD ã‚„ DVD ã«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’書ã込むã«ã¯ã€<gui>CD/DVD クリエーター</gui> ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚詳細ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<link xref=\"files-disc-write\"/>
ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。"
-
-#~ msgid "To transfer the file to a Bluetooth device, select <gui>Bluetooth (OBEX Push)</gui> and select the
device to send the file to. You will only see devices you have already paired with. See <link
xref=\"bluetooth\"/> for more information."
-#~ msgstr "Bluetooth デãƒã‚¤ã‚¹ã¸ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’転é€ã™ã‚‹ã«ã¯ã€<gui>Bluetooth (OBEX Push)</gui>
ã‚’é¸æŠžã—ã¦è»¢é€å…ˆã®ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚ペアリング済ã¿ã®ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã ã‘ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚詳細ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<link xref=\"bluetooth\"/> ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。"
-
-#~ msgid "To copy a file to an external device like a USB flash drive, or to upload it to a server you've
connected to, select <gui>Removable disks and shares</gui>, then select the device or server where you want
to copy the file."
-#~ msgstr "ファイルを USB
フラッシュドライブãªã©ã®å¤–付ã‘デãƒã‚¤ã‚¹ã¸ã‚³ãƒ”ーã—ãŸã‚Šã€ã‚ã‚‹ã„ã¯æŽ¥ç¶šã—ãŸã‚µãƒ¼ãƒãƒ¼ã¸ã‚¢ãƒƒãƒ—ãƒãƒ¼ãƒ‰ã—ãŸã‚Šã™ã‚‹ã«ã¯ã€<gui>リムーãƒãƒ–ル・ディスクã¨å…±æœ‰</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã€è»¢é€å…ˆã®ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã‚„サーãƒãƒ¼ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgctxt "link"
-#~ msgid "Desktop Help"
-#~ msgstr "デスクトップヘルプ"
-
-#~ msgctxt "text"
-#~ msgid "Desktop Help"
-#~ msgstr "デスクトップヘルプ"
-
-#~ msgid "Make your keyboard behave like a keyboard for another language."
-#~ msgstr "ãŠä½¿ã„ã®ã‚ーボードをã€ç•°ãªã‚‹è¨€èªžç”¨ã®ã‚ーボードã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨ã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Open <gui>Region & Language</gui> and select the <gui>Input Sources</gui> tab."
-#~ msgstr "<gui>地域ã¨è¨€èªž</gui>ã‚’é–‹ãã€<gui>入力ソース</gui>タブをé¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "When you add multiple layouts, you can quickly switch between them using the keyboard layout icon
on the top bar. The top bar will display a short identifier for the current layout, such as <gui>en</gui> for
the standard English layout. Click the layout indicator and select the layout you want to use from the menu."
-#~ msgstr
"複数ã®ãƒ¬ã‚¤ã‚¢ã‚¦ãƒˆã‚’è¿½åŠ ã—ãŸå ´åˆã¯ã€ãƒˆãƒƒãƒ—ãƒãƒ¼ã®ã‚ーボードレイアウトã®ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‹ã‚‰ãƒ¬ã‚¤ã‚¢ã‚¦ãƒˆã‚’ã™ã°ã‚„ã切り替ãˆã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚トップãƒãƒ¼ã«ã¯ã€ç¾åœ¨ã®ãƒ¬ã‚¤ã‚¢ã‚¦ãƒˆã‚’示ã™ç°¡å˜ãªã‚¤ãƒ³ã‚¸ã‚±ãƒ¼ã‚¿ãƒ¼ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã€ãŸã¨ãˆã°æ¨™æº–çš„ãªè‹±èªžãƒ¬ã‚¤ã‚¢ã‚¦ãƒˆã®å ´åˆã€<gui>en</gui>
ã¨è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚レイアウトインジケーターをクリックã—ã€ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ãƒ¬ã‚¤ã‚¢ã‚¦ãƒˆã‚’メニューã‹ã‚‰é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。"
-
-#~ msgid "By default, new windows will use the default keyboard layout. You can instead choose to have them
use the layout of the window you were last using. The default layout is the layout at the top of the list.
Use the <gui>↑</gui> and <gui>↓</gui> buttons to move layouts up and down in the list."
-#~ msgstr
"デフォルトã§ã¯ã€æ–°ã—ã„ウィンドウã«ã¯ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®ã‚ーボードレイアウトãŒé©ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã‚ã‚‹ã„ã¯ã€ç›´å‰ã«ä½¿ç”¨ã—ãŸã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã¨åŒã˜ãƒ¬ã‚¤ã‚¢ã‚¦ãƒˆã‚’æ–°ã—ã„ウィンドウã«é©ç”¨ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚å¯èƒ½ã§ã™ã€‚デフォルトã®ãƒ¬ã‚¤ã‚¢ã‚¦ãƒˆã¯ã€ãƒ¬ã‚¤ã‚¢ã‚¦ãƒˆä¸€è¦§ã®æœ€ä¸Šéƒ¨ã«ã‚ã‚‹ã‚‚ã®ã§ã™ã€‚<gui>↑</gui>
ãŠã‚ˆã³ <gui>↓</gui> ボタンを使ã£ã¦ã€ãƒ¬ã‚¤ã‚¢ã‚¦ãƒˆã®ä½ç½®ã‚’上下ã§ãã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "You can also set a keyboard shortcut to quickly switch between your selected keyboard layouts.
Click <gui>Options</gui>, then locate the option group <gui>Key(s) to change layout</gui>. Select one or more
keyboard shortcuts to change layouts. Some of the options only modify the layout while you hold down a key,
rather than change the layout when you press the key."
-#~ msgstr "ã¾ãŸã€é¸æŠžã—ãŸã‚ーボードレイアウトをã™ã°ã‚„ã切り替ãˆã‚‹ãŸã‚ã®ã‚ーボードショートカットをè¨å®šã§ãã¾ã™ã€‚<gui>オプション</gui>
をクリックã—ã€<gui>é…列を変更ã™ã‚‹æ™‚ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã‚ー</gui>
ã®ã‚ªãƒ—ションを探ã—ã¾ã™ã€‚レイアウトを変更ã™ã‚‹ã‚ーボードショートカットをã²ã¨ã¤ã‚ã‚‹ã„ã¯è¤‡æ•°é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚オプションã«ã‚ˆã£ã¦ã¯ã€ã‚ーを押ã—ã¦ãƒ¬ã‚¤ã‚¢ã‚¦ãƒˆã‚’切り替ãˆã‚‹ã¨ã„ã†ã‚ˆã‚Šã‚‚ã€ã‚ーを押ã—ãŸã¾ã¾ã«ã—ã¦ã„ã‚‹é–“ã ã‘レイアウトを変ãˆã‚‹ã‚‚ã®ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ï¼Ž"
-
-#~ msgid "Custom options"
-#~ msgstr "カスタムオプション"
-
-#~ msgid "You may want to add certain symbols to specific keys or adjust custom option and behaviors. You
can do this by clicking <gui>Options</gui>."
-#~ msgstr "特定ã®ã‚ーã«ã„ãã¤ã‹ã®ã‚·ãƒ³ãƒœãƒ«ã‚’è¿½åŠ ã—ãŸã‚Šã€ã‚«ã‚¹ã‚¿ãƒ オプションや振る舞ã„を調節ã™ã‚‹ã¨è‰¯ã„ã§ã—ょã†ã€‚ã“ã®è¨å®šã¯ã€<gui>オプション</gui>をクリックã—ã¦è¡Œãˆã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Change the system keyboard"
-#~ msgstr "システムã‚ーボードを変更ã™ã‚‹"
-
-#~ msgid "When you change your keyboard layout, you only change it for your account after you log in. You
can also change the <em>system layouts</em>, the keyboard layouts used in places like the login screen."
-#~ msgstr
"ã‚ーボードレイアウトを変更ã™ã‚‹å ´åˆã€ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã—ç›´ã—ãŸã‚ã¨ã€ã‚ãªãŸã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã«ã ã‘é©ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚<em>システムレイアウト</em>ã€ã¤ã¾ã‚Šãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ç”»é¢ãªã©ã®å ´æ‰€ã§ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã‚ーボードレイアウトを変更ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Change your keyboard layout, as described above."
-#~ msgstr "å…ˆã«èª¬æ˜Žã—ãŸæ‰‹é †ã§ã€ã‚ーボードレイアウトを変更ã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Select the <gui>System</gui> tab."
-#~ msgstr "<gui>システム</gui>タブをé¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Click <gui>Copy Settings</gui>."
-#~ msgstr "<gui>è¨å®šã®ã‚³ãƒ”ー</gui>をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "The layouts are shown next to the <gui>Input source</gui> label."
-#~ msgstr "レイアウトã¯ã€<gui>入力æº</gui>ラベルã®éš£ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "If you use multiple layouts, the login screen will present the keyboard layout menu on the top
bar."
-#~ msgstr "複数ã®ãƒ¬ã‚¤ã‚¢ã‚¦ãƒˆã‚’使用ã—ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã¯ã€ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ç”»é¢ã§ã¯ã€ã‚ーボードレイアウトã®ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã¯ãƒˆãƒƒãƒ—ãƒãƒ¼ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>â†</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>â†</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>→</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>→</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>↑</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>↑</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>↓</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>↓</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>↑</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>↑</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>↓</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>↓</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "<keyseq><key><link xref=\"windows-key\">Super key</link></key><key>â†</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key><link xref=\"windows-key\">Super key</link></key><key>â†</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "<keyseq><key><link xref=\"windows-key\">Super key</link></key><key>→</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key><link xref=\"windows-key\">Super key</link></key><key>→</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F5</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F5</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Disabled</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>無効</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "Language & region"
-#~ msgstr "言語ã¨åœ°åŸŸ"
-
-#~ msgid "You can select to <gui>Run executable text files when they are opened</gui>, <gui>View executable
text files when they are opened</gui> or <gui>Ask each time</gui>. If the last option is selected, a window
will appear asking if you wish to run or view the selected text file."
-#~ msgstr
"<gui>é–‹ã„ãŸã‚‰å®Ÿè¡Œå¯èƒ½ãªãƒ†ã‚ストファイルを実行ã™ã‚‹</gui>ã€<gui>é–‹ã„ãŸã‚‰å®Ÿè¡Œå¯èƒ½ãªãƒ†ã‚ストファイルã®ä¸èº«ã‚’表示ã™ã‚‹</gui>ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯<gui>毎回確èªã™ã‚‹</gui>ã®ã„ãšã‚Œã‹ã‚’é¸æŠžã§ãã¾ã™ã€‚最後ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã™ã‚Œã°ã€é¸æŠžã—ãŸãƒ†ã‚ストファイルを実行ã™ã‚‹ã‹ã€ä¸èº«ã‚’表示ã™ã‚‹ã‹ã‚’確èªã™ã‚‹ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "File manager views preferences"
-#~ msgstr "ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ã®è¡¨ç¤ºè¨å®š"
-
-#~ msgid "By default, new folders are shown in icon view. You can select a view for each folder as you
browse by clicking the list button or the icons button in the toolbar. If you often use the list view, you
can set it here as the default."
-#~ msgstr
"デフォルトã§ã¯ã€æ–°ã—ã„フォルダーã¯ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³è¡¨ç¤ºã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ツールãƒãƒ¼ã®ä¸€è¦§ãƒœã‚¿ãƒ³ã¨ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ãƒœã‚¿ãƒ³ã‚’クリックã—ã¦ã€é–²è¦§å¯¾è±¡ã®å„フォルダーã®è¡¨ç¤ºå½¢å¼ã‚’é¸æŠžã§ãã¾ã™ã€‚一覧表示をよã使用ã™ã‚‹ã®ã§ã‚ã‚Œã°ã€ä¸€è¦§è¡¨ç¤ºã‚’デフォルトã«è¨å®šã—ã¦ãŠãã¨ã‚ˆã„ã§ã—ょã†ã€‚"
-
-#~ msgid "By default, the file manager will show all folders before files. Folders and files will each be
arranged according to the selected sort order. If you would rather not treat folders specially and have them
mixed with files according to the sort order, deselect this option."
-#~ msgstr
"デフォルトã§ã¯ã€ã™ã¹ã¦ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚ˆã‚Šå‰ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚フォルダーã¨ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯ã€ã›ã‚“ãŸãã—ãŸä¸¦ã³é †ã«ã‚‚ã¨ã¥ã„ã¦ãã‚Œãžã‚Œé…ç½®ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚フォルダーを特別扱ã„ã›ãšã«ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¨æ··ãœã¦é…ç½®ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを無効ã«ã—ã¦ãã ã•ã„。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The file manager does not display hidden files or folders by default. See <link
xref=\"files-hidden\"/> for information on hidden files. You can show hidden files in an individual window by
selecting <gui>Show Hidden Files</gui>, from the <media type=\"image\"
src=\"figures/go-down.png\">down</media> menu in the toolbar. If you prefer to always show hidden files, or
want to see hidden files in every open file manager window, select this option."
-#~ msgstr "デフォルトã§ã¯ã€éš ã—ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚„éš ã—フォルダーã¯è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã›ã‚“ã€‚éš ã—ファイルã®è©³ç´°ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<link xref=\"files-hidden\"/>
ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。ツールãƒãƒ¼ã®ä¸‹çŸ¢å°ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‹ã‚‰<gui>éš ã—ファイルを表示ã™ã‚‹</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¦ã€å€‹åˆ¥ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã”ã¨ã«éš ã—ファイルを表示ã§ãã¾ã™ã€‚常ã«éš ã—ファイルを表示ã—ãŸã„å ´åˆã‚„ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ã®ã©ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã§ã‚‚éš ã—ファイルを表示ã—ãŸã„å ´åˆã¯ã€ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã—ã¦ãã ã•ã„。"
-
-#~ msgid "You have to log out and back in for these changes to take effect. Click your name in the top bar
and select <gui>Log Out</gui> to log out."
-#~ msgstr "ã“ã®å¤‰æ›´ã‚’有効ã«ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ãƒã‚°ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ã€å†ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã—ã¦ãã ã•ã„。トップãƒãƒ¼ã«ã‚るユーザーåをクリックã—ã€<gui>ãƒã‚°ã‚¢ã‚¦ãƒˆ</gui> ã‚’é¸æŠžã—ã€ãƒã‚°ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Change the system formats"
-#~ msgstr "システムã®ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆã‚’変更ã™ã‚‹"
-
-#~ msgid "When you change your region for formats, you only change it for your account after you log in. You
can also change the <em>system formats</em>, the formats used in places like the login screen."
-#~ msgstr
"フォーマットã®åœ°åŸŸã‚’変更ã™ã‚‹å ´åˆã€ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã—ç›´ã—ãŸã‚ã¨ã€ã‚ãªãŸã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã«ã ã‘é©ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚<em>システムã®ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆ</em>ã€ã¤ã¾ã‚Šãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ç”»é¢ãªã©ã§ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆã‚’変更ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Change your formats, as described above."
-#~ msgstr "å…ˆã«èª¬æ˜Žã—ãŸæ‰‹é †ã§ã€ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆã‚’変更ã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Change your language, as described above."
-#~ msgstr "å…ˆã«èª¬æ˜Žã—ãŸæ‰‹é †ã§ã€è¨€èªžã‚’変更ã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>↑</key></keyseq> and
<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>↓</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>↑</key></keyseq> ãŠã‚ˆã³
<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>↓</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "Use the workspace selector in the Activities overview."
-#~ msgstr "アクティビティ画é¢ã§ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚»ãƒ¬ã‚¯ã‚¿ãƒ¼ã‚’使ã†"
-
-#~ msgid "In the <gui>Activities</gui> overview, click on a workspace in the <link
xref=\"shell-terminology\">workspace selector</link> on the right side of the screen to view the open windows
on that workspace. Click on any window thumbnail to activate the workspace."
-#~ msgstr "<gui>アクティビティ</gui>ç”»é¢å³å´ã®<link
xref=\"shell-terminology\">ワークスペースセレクター</link>ã®ä¸ã«ã‚るワークスペースをクリックã™ã‚‹ã¨ã€ãã®ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã§é–‹ã„ã¦ã„るウィンドウã®ä¸€è¦§ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã„ãšã‚Œã‹ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«ã‚’クリックã™ã‚‹ã¨ã€ãã®ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã«åˆ‡ã‚Šæ›¿ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Bluetooth is active."
-#~ msgstr "Bluetooth ãŒæœ‰åŠ¹ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "The battery is missing."
-#~ msgstr "ãƒãƒƒãƒ†ãƒªãƒ¼æ®‹é‡ãŒæ¤œå‡ºã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。"
-
-#~ msgid "Open <gui>User Accounts</gui>."
-#~ msgstr "<gui>ユーザーアカウント</gui>ã‚’é–‹ãã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Enter your <gui>Old Password</gui>, followed by your new <gui>Password</gui>, and
<gui>Confirm</gui> your new password by entering it again."
-#~ msgstr "<gui>å¤ã„パスワード</gui>を入力後ã€æ–°ã—ã„<gui>パスワード</gui>ãŠã‚ˆã³<gui>確èª</gui>ã¨ã„ã†æ¬„ã«æ–°ã—ã„パスワードを入力ã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Click <gui>OK</gui>."
-#~ msgstr "<gui>OK</gui> をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Under <gui>Display</gui> select the <gui>Contrast</gui> that best suits your needs. <gui>Low</gui>
will make things less vivid, for example."
-#~ msgstr "<gui>ディスプレイ</gui>ã®é …ç›®ã®<gui>コントラスト</gui>ã§æœ€é©ã®ã‚‚ã®ã‚’é¸ã³ã¾ã™ã€‚ãŸã¨ãˆã°ã€<gui>低ã„</gui>ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã¨ã‚ã–ã‚„ã‹ã•ãŒæŠ‘ãˆã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Under <gui>Display</gui> select the <gui>Text size</gui> that is big enough for you. It will
adjust immediately."
-#~ msgstr "<gui>ディスプレイ</gui>ã®é …ç›®ã®<gui>æ–‡å—サイズ</gui>ã§ã€å分ãªå¤§ãã•ã®ã‚‚ã®ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。ãã®å ´ã§å¤§ãã•ãŒå¤‰æ›´ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "The Unity desktop includes assistive technologies to support users with various impairments and
special needs, and to interact with common assistive devices. Many accessibility features can be accessed
from the <gui>Universal Access</gui> section of <gui>System Settings</gui>."
-#~ msgstr "Unity
デスクトップã¯ã€ã•ã¾ã–ã¾ãªéšœå®³ã‚„特殊ãªãƒ‹ãƒ¼ã‚ºã‚’æŒã¤ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã€ä¸€èˆ¬çš„ãªæ”¯æ´æ©Ÿå™¨ã¨é€£æºã—ã¦å‹•ä½œã™ã‚‹æ”¯æ´æŠ€è¡“ãŒå‚™ã‚ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚多ãã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚·ãƒ“リティ機能ã¯ã€ãƒˆãƒƒãƒ—ãƒãƒ¼ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚·ãƒ“リティメニューã‹ã‚‰æ“作ã§ãã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Open the <gui>Online Accounts</gui> settings from the Activities overview."
-#~ msgstr "アクティビティ画é¢ã‹ã‚‰<gui>オンラインアカウント</gui>ã®è¨å®šã‚’é–‹ãã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Select a category on the left side of the window, and the desired action on the right."
-#~ msgstr "ウィンドウã®å·¦å´ã§ã‚«ãƒ†ã‚´ãƒªãƒ¼ã‚’é¸æŠžã—ã€å³å´ã§å‹•ä½œã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Open <gui>Mouse & Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
-#~ msgstr "<gui>マウスã¨ã‚¿ãƒƒãƒãƒ‘ッド</gui>ã‚’é–‹ãã€<gui>マウス</gui>タブをé¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Open <gui>Mouse & Touchpad</gui> and select the <gui>Touchpad</gui> tab. The
<gui>Touchpad</gui> tab will only be available if your computer has a touchpad."
-#~ msgstr "<gui>マウスã¨ã‚¿ãƒƒãƒãƒ‘ッド</gui>ã‚’é–‹ãã€<gui>タッãƒãƒ‘ッド</gui>タブをé¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚<gui>タッãƒãƒ‘ッド</gui>タブã¯ã‚¿ãƒƒãƒãƒ‘ッドãŒã‚るコンピューターã§ã®ã¿åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "To click, double-click, and drag with your touchpad, select <gui>Enable mouse clicks with the
touchpad</gui>."
-#~ msgstr "タッãƒãƒ‘ッドã§ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã‚„ダブルクリックã€ãƒ‰ãƒ©ãƒƒã‚°ã‚’è¡Œã†ã«ã¯<gui>タッãƒãƒ‘ッドã§ã®ãƒžã‚¦ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã‚’有効ã«ã™ã‚‹</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Select <gui>Edge scrolling</gui> under <gui>Scrolling</gui> to scroll using the edge of your
touchpad. When this is selected, dragging your finger up and down along the right side of your touchpad will
scroll vertically. If you also select <gui>Enable horizontal scrolling</gui>, dragging your finger left and
right along the bottom of your touchpad will scroll horizontally."
-#~ msgstr
"<gui>スクãƒãƒ¼ãƒ«</gui>ã®ä¸‹ã«ã‚ã‚‹<gui>エッジスクãƒãƒ¼ãƒ«</gui>ã‚’é¸ã¶ã¨ã€ã‚¿ãƒƒãƒãƒ‘ッドã®ç«¯ã‚’使ã£ã¦ã‚¹ã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ«ã—ã¾ã™ã€‚エッジスクãƒãƒ¼ãƒ«ã‚’é¸ã‚“ã å ´åˆã€ã‚¿ãƒƒãƒãƒ‘ッドã®å³ç«¯ã«æ²¿ã£ã¦ä¸Šä¸‹ã«æŒ‡ã‚’å‹•ã‹ã™ã¨ã€åž‚ç›´ã«ã‚¹ã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ«ã—ã¾ã™ã€‚
<gui>水平スクãƒãƒ¼ãƒ«ã‚’有効ã«ã™ã‚‹</gui>ã‚‚é¸ã‚“ã å ´åˆã€ã‚¿ãƒƒãƒãƒ‘ッドã®ä¸‹ã‚’å·¦å³ã«æŒ‡ã‚’å‹•ã‹ã™ã¨ã€æ°´å¹³ã«ã‚¹ã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ«ã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "The message tray is always visible in the activities overview."
-#~ msgstr "メッセージトレイã¯ã€ã‚¢ã‚¯ãƒ†ã‚£ãƒ“ティ画é¢ã«å¸¸ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Pressing <key>Ctrl</key> can find the mouse pointer."
-#~ msgstr "<key>Ctrl</key> ã‚ーを押ã—ã¦ã€ãƒžã‚¦ã‚¹ãƒã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ã®ä½ç½®ã‚’確èªã§ãã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Quickly locate the pointer"
-#~ msgstr "ã™ã°ã‚„ãマウスãƒã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ã‚’見ã¤ã‘ã‚‹"
-
-#~ msgid "If you have trouble seeing where the mouse pointer is on your screen, you can make it so that
simply pressing the <key>Ctrl</key> key will locate your pointer. Once this is set up, pressing
<key>Ctrl</key> will cause an animation to appear briefly at the location of your pointer."
-#~ msgstr "マウスãƒã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ã®ä½ç½®ãŒã‚ã‹ã‚‰ãªãã¦å›°ã£ãŸå ´åˆã€<key>Ctrl</key> ã‚ーを押ã™ã ã‘ã§ç°¡å˜ã«ã¿ã¤ã‘ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ãã®è¨å®šã‚’ã™ã‚‹ã¨ã€<key>Ctrl</key>
を押ã™ã¨ãƒã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ã®ä½ç½®ã§ç°¡å˜ãªã‚¢ãƒ‹ãƒ¡ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Select <gui>Show position of pointer when the Control key is pressed</gui>."
-#~ msgstr "「<gui>[Ctrl] ã‚ーを押ã—ãŸã‚‰ãƒã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ã®ä½ç½®ã‚’通知ã™ã‚‹</gui>ã€ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Your <key>Ctrl</key> keys will now locate the pointer when pressed."
-#~ msgstr "<key>Ctrl</key> ã‚ーを押ã™ã¨ã€ãƒã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ã®ä½ç½®ãŒç¢ºèªã§ãã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "If you can't close one of the files, for example if the application using the file is locked up,
you can right-click the file in the <gui>Volume is busy</gui> window and select <gui>End Process</gui>. This
will force the entire locked up application to close, which could close other files you have open with that
application."
-#~ msgstr "ファイルを閉ã˜ã‚‰ã‚Œãªã„å ´åˆã€ãŸã¨ãˆã°ã‚¢ãƒ—リケーションãŒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’ãƒãƒƒã‚¯ã—ãŸã¾ã¾å‹•ã‹ãªããªã£ãŸå ´åˆã€\"<gui>ボリュームã¯ä½¿ç”¨ä¸ã§ã™</gui>\"
ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚ŒãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã€<gui>プãƒã‚»ã‚¹ã‚’終了</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。ã“れを行ã†ã¨ã€ãƒ—ãƒã‚»ã‚¹ã‚’強制的ã«çµ‚了ã•ã›ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é–‰ã˜ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã€ãã‚Œã«ã‚ˆã‚Šãã®ã‚¢ãƒ—リケーションã§é–‹ã„ã¦ãŸãã®ä»–ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚‚é–‰ã˜ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Select <gui>Location</gui> from the drop-down list to narrow the search results by a starting
parent location."
-#~ msgstr "ドãƒãƒƒãƒ—ダウンリストã‹ã‚‰<gui>å ´æ‰€</gui>ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã¨ã€æ¤œç´¢å¯¾è±¡ã¨ãªã‚‹è¦ªãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ã®å ´æ‰€ã‚’指定ã—ã¦æ¤œç´¢çµæžœã‚’ç‹ã‚られã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Click the <gui>-</gui> button next to any search option to remove that option and widen the search
results."
-#~ msgstr "ä»»æ„ã®æ¤œç´¢ã‚ªãƒ—ションã®æ¨ªã«ã‚ã‚‹ <gui>-</gui> ボタンをクリックã™ã‚‹ã¨ã€è©²å½“ã®ã‚ªãƒ—ションを削除ã—ã¦æ¤œç´¢çµæžœã‚’広ã’ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "When you change how items are sorted in a folder, it only affects that folder. The file manager
will remember your sorting choice for that folder, but will use the default sort order for other folders. See
<link xref=\"nautilus-views\"/> for information on how to change the default sort order."
-#~ msgstr
"ã‚るフォルダーã§ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã®ä¸¦ã³é †ã‚’変更ã™ã‚‹ã¨ã€ãã®ä¸¦ã³é †ã¯è©²å½“ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ã ã‘ã«é©ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ã¯ã€è©²å½“ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ã«é©ç”¨ã—ãŸä¸¦ã³é †ã‚’記憶ã—ãªãŒã‚‰ã€ãã®ä»–ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ã«ã¯ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®ä¸¦ã³é †ã‚’é©ç”¨ã—ã¾ã™ã€‚デフォルトã®ä¸¦ã³é †ã‚’変更ã™ã‚‹æ–¹æ³•ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<link
xref=\"nautilus-views\"/> ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。"
-
-#~ msgid "To sort files in a different order, right-click a blank space in the folder and choose an option
from the <gui>Arrange Items</gui> menu. Alternatively, use the <guiseq><gui>View</gui><gui>Arrange
Items</gui></guiseq> menu."
-#~ msgstr
"ç•°ãªã‚‹é †åºã§ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’並ã¹æ›¿ãˆã‚‹ã«ã¯ã€ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ã®ç©ºãスペースをå³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã€<gui>アイテムã®ä¸¦ã¹æ›¿ãˆ</gui>メニューã‹ã‚‰ä¸¦ã¹æ›¿ãˆæ–¹æ³•ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚ã‚ã‚‹ã„ã¯ã€<guiseq><gui>表示</gui><gui>アイテムã®ä¸¦ã¹æ›¿ãˆ</gui></guiseq>ã®ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‹ã‚‰ã‚‚å¯èƒ½ã§ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "For complete control over the order and position of files in the folder, right-click a blank space
in the folder and select <guiseq><gui>Arrange Items</gui><gui>Manually</gui></guiseq>. You can then rearrange
the files by dragging them around in the folder. Manual sorting only works in icon view."
-#~ msgstr
"ファイルã®ä¸¦ã³é †ãŠã‚ˆã³ä½ç½®ã‚’完全ã«åˆ¶å¾¡ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ã®ç©ºãスペースをå³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã€<guiseq><gui>アイテムã®ä¸¦ã¹æ›¿ãˆ</gui><gui>手動</gui></guiseq>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚ファイルをドラッグã—ã¦å†é…ç½®ã§ãã¾ã™ã€‚手動ã«ã‚ˆã‚‹ä¸¦ã¹æ›¿ãˆã¯ã€ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³è¡¨ç¤ºã ã‘ã§æœ‰åŠ¹ã§ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Compact view"
-#~ msgstr "コンパクト表示"
-
-#~ msgid "You can sort files in Compact view in the same way that you can sort them in the Icon view. The
only difference is that you can't manually position the files anywhere you want; they are always organized as
a list in this view."
-#~ msgstr "コンパクト表示ã§ã¯ã€ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³è¡¨ç¤ºã¨åŒã˜æ–¹æ³•ã§ä¸¦ã¹æ›¿ãˆãŒå¯èƒ½ã§ã™ã€‚ãŸã ã²ã¨ã¤ã®é•ã„ã¯ã€æ‰‹å‹•ã«ã‚ˆã‚‹é…ç½®ãŒã§ããªã„ã“ã¨ã§ã™ã€‚コンパクト表示ã§ã¯ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯å¸¸ã«ä¸€è¦§ã¨ã—ã¦æ•´ç†ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Select <gui>Disable touchpad while typing</gui>."
-#~ msgstr "<gui>タイプä¸ã¯ã‚¿ãƒƒãƒãƒ‘ッドを無効ã«ã™ã‚‹</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Under <gui>Double-Click Timeout</gui>, adjust the <gui>Timeout</gui> slider to a value you find
comfortable. Use the smiley face under the slider to test your settings. A single click will make it smile. A
double-click will give it an ear-to-ear grin."
-#~ msgstr
"<gui>ダブルクリックã¨èªè˜ã•ã‚Œã‚‹æœ€é•·ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯é–“éš”</gui>ã«ã‚ã‚‹ã€<gui>最長間隔</gui>ã®ã‚¹ãƒ©ã‚¤ãƒ€ãƒ¼ã‚’調節ã—ã¦ã€ã¡ã‚‡ã†ã©ã„ã„値をã¿ã¤ã‘ã¦ãã ã•ã„。スライダーã®ä¸‹ã«ã‚ã‚‹é¡”ã®ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’使ã£ã¦ã€è¨å®šã®ç¢ºèªã‚’è¡Œã£ã¦ãã ã•ã„。シングルクリックã§é¡”ãŒç¬‘é¡”ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ダブルクリックãŒæˆåŠŸã™ã‚‹ã¨å£ã‚’大ããé–‹ã‘ã¦ç¬‘ã„ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Change how far you have to move your mouse pointer to start dragging."
-#~ msgstr "ドラッグã¨èªè˜ã•ã›ã‚‹ãŸã‚ã«ãƒžã‚¦ã‚¹ãƒã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ã‚’å‹•ã‹ã•ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚‰ãªã„è·é›¢ã‚’変更ã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Adjust the mouse drag threshold"
-#~ msgstr "ドラッグã®ã—ãã„値を調節ã™ã‚‹"
-
-#~ msgid "When you click something, it's not uncommon for your hand to move a little between the time you
press the mouse button and the time you release it. For this reason, dragging only starts if you move the
pointer past a certain threshold, so that you don't accidentally start dragging every time you click. You can
control the minimum distance required to start dragging."
-#~ msgstr
"何ã‹ã‚’クリックã—ãŸã¨ãã«ã€ãƒžã‚¦ã‚¹ãƒœã‚¿ãƒ³ã‚’押ã—ã¦ã‹ã‚‰é›¢ã™ã¾ã§ã®é–“ã«å°‘ã—手ãŒå‹•ã„ã¦ã—ã¾ã†ã“ã¨ã¯çã—ãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ãã®ãŸã‚ã€ä¸€å®šã®ã—ãã„値を越ãˆã¦ãƒã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ã‚’å‹•ã‹ã—ãŸå ´åˆã«ã ã‘ドラッグã¨èªè˜ã•ã‚Œã‚‹ã‚ˆã†ã«ã™ã‚Œã°ã€ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã®ãŸã³ã«èª¤ã£ã¦ãƒ‰ãƒ©ãƒƒã‚°ã‚’ã—ã¦ã—ã¾ã†ã“ã¨ã¯ãªããªã‚Šã¾ã™ã€‚ドラッグを開始ã™ã‚‹ã¾ã§ã«å¿…è¦ãªæœ€å°è·é›¢ã‚’制御ã§ãã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Under <gui>Drag and Drop</gui>, adjust the <gui>Threshold</gui> slider to a value you find
comfortable. Try moving the settings window by dragging the titlebar to test the current value."
-#~ msgstr
"<gui>ドラッグアンドドãƒãƒƒãƒ—</gui>ã®ã€<gui>ã—ãã„値</gui>ã®ã‚¹ãƒ©ã‚¤ãƒ€ãƒ¼ã‚’最é©ãªè¨å®šå€¤ãŒã¿ã¤ã‹ã‚‹ã¾ã§èª¿ç¯€ã—ã¦ãã ã•ã„。ç¾åœ¨ã®å€¤ã®å‹•ä½œã‚’確èªã™ã‚‹ã«ã¯ã€è¨å®šã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«ãƒãƒ¼ã‚’ドラッグã—ã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„。"
-
-#~ msgid "Sensitivity is how much your pointer initially moves when you move your mouse."
-#~ msgstr "感度ã¯ã€ãƒžã‚¦ã‚¹ã‚’å‹•ã‹ã™ã¨ãã«ã€ãƒã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãŒã¯ã˜ã‚ã«ã©ã®ç¨‹åº¦å‹•ãã®ã‹ã‚’制御ã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "The farther you move your mouse, the faster and faster the pointer moves relative to your
movement. This helps you get the pointer across the screen without lifting your hand, while still letting you
point and click accurately. Acceleration controls this behavior."
-#~ msgstr
"マウスをよりé ãã¸å‹•ã‹ã›ã°ã€ãã‚Œã«åˆã‚ã›ã¦ã‚ˆã‚Šé€Ÿããƒã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãŒç§»å‹•ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯ã€æ‰‹ã‚’æŒã¡ä¸Šã’ã‚‹ã“ã¨ãªãç”»é¢ã‚’横切るよã†ãªãƒã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ç§»å‹•ã‚’ã™ã‚‹ã¨ãã‚„ã€ã¾ãŸãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆãŠã‚ˆã³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯å‹•ä½œã‚’æ£ç¢ºã«è¡Œã†ã¨ãã«å½¹ç«‹ã¡ã¾ã™ã€‚åŠ é€Ÿã¯ã“ã®æŒ¯ã‚‹èˆžã„を制御ã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Click on <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Edit Bookmarks</gui></guiseq>."
-#~ msgstr "<guiseq><gui>ブックマーク</gui><gui>ブックマークã®ç·¨é›†</gui></guiseq>ã¨ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Click <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Add Bookmark</gui></guiseq>."
-#~ msgstr "<guiseq><gui>ブックマーク</gui><gui>ブックマークã®è¿½åŠ </gui></guiseq>ã¨ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "For servers on the internet, you can usually use the domain name (e.g.
<sys>ftp.example.com</sys>). For computers on your local network, however, you may have to use the computer's
<link xref=\"net-findip\">numeric IP address</link>."
-#~ msgstr "通常ã€ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆä¸Šã®ã‚µãƒ¼ãƒãƒ¼ã‚’指定ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€ãƒ‰ãƒ¡ã‚¤ãƒ³å (<sys>ftp.example.com</sys> ãªã©)
ãŒä½¿ç”¨ã§ãã¾ã™ã€‚一方ã€ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯å†…ã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターを指定ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€ãã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ューター㮠<link xref=\"net-findip\">IP アドレス</link>ã§ã®æŒ‡å®šãŒå¿…è¦ã«ãªã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "The server will also be added to the sidebar so you can access it quickly in the future"
-#~ msgstr "ã¾ãŸã€æŽ¥ç¶šã—ãŸã‚µãƒ¼ãƒãƒ¼ãŒã‚µã‚¤ãƒ‰ãƒãƒ¼ã«è¿½åŠ ã•ã‚Œã€ä»¥å¾Œã™ã°ã‚„ãアクセスã§ãるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Different types of servers"
-#~ msgstr "ã•ã¾ã–ã¾ãªã‚µãƒ¼ãƒãƒ¼ã®ç¨®é¡ž"
-
-#~ msgid "If you click <gui>Apply Permissions to Enclosed Files</gui>, the file manager will adjust the
read, write, and execute permissions of contained files based on the <gui>File access</gui> and
<gui>Execute</gui> options you set. It will also change the permissions of contained folders to match the
permissions of that folder. Permissions for enclosed files are applied to files in subfolders as well, to any
depth."
-#~ msgstr
"<gui>ã“れらã®æ¨©é™ã‚’フォルダー内ã®ã™ã¹ã¦ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã«é©ç”¨ã™ã‚‹</gui>をクリックã™ã‚‹ã¨ã€<gui>ファイルã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹æ¨©</gui>ãŠã‚ˆã³<gui>実行</gui>オプションã®è¨å®šã«åŸºã¥ã„ã¦ã€ãã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ã«å«ã¾ã‚Œã‚‹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®èªã¿è¾¼ã¿æ¨©ã€æ›¸ãè¾¼ã¿æ¨©ã€å®Ÿè¡Œæ¨©ã‚’調整ã—ã¾ã™ã€‚当該フォルダーã®ã‚µãƒ–フォルダーもã€å½“該フォルダーã«åˆè‡´ã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«æ¨©é™ãŒå¤‰æ›´ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ファイルã®æ¨©é™ã¯ã€ã©ã‚“ãªã«æ·±ã„階層ã®ã‚µãƒ–フォルダー内ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã«ã‚‚åŒæ§˜ã«é©ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "If you frequently move files between nested folders, you might find it more useful to show a
<em>tree</em> in the sidebar instead. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui><gui>Tree</gui></guiseq>
to enable the tree sidebar. Click the expander arrow next to a folder to show its child folders in the tree,
or click a folder to open it in the window."
-#~ msgstr
"フォルダー階層深ãã«ã‚ã‚‹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é »ç¹ã«ç§»å‹•ã•ã›ã‚‹å ´åˆã€ã‚µã‚¤ãƒ‰ãƒãƒ¼ã‚’<em>ツリー</em>表示ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ã‚ˆã‚Šä¾¿åˆ©ã«ãªã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚<guiseq><gui>表示</gui><gui>サイドãƒãƒ¼</gui><gui>ツリー</gui></guiseq>ã®é †ã«ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã™ã‚‹ã¨ã€ã‚µã‚¤ãƒ‰ãƒãƒ¼ã®ãƒ„リー表示ãŒæœ‰åŠ¹ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚フォルダー隣ã®å±•é–‹ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’クリックã™ã‚‹ã¨ã€ãƒ„リーä¸ã®åフォルダーãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚フォルダーをクリックã™ã‚‹ã¨ã€åŒã˜ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã§ãã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ãŒé–‹ãã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "<gui>Open each folder in its own window</gui>"
-#~ msgstr "<gui>å„フォルダーをãã‚Œãžã‚Œåˆ¥ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã§é–‹ã</gui>"
-
-#~ msgid "When you open a folder in the file manager, it will normally open in the same window. You can
right-click a folder and select <gui>Open in New Window</gui> to open any single folder in a new window. If
you often do this, select this option if you would rather have each folder open in its own window by default."
-#~ msgstr
"ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ã§ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ã‚’é–‹ãã¨ã€é€šå¸¸åŒã˜ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã«é–‹ãã¾ã™ã€‚フォルダーをå³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã¦ã€<gui>æ–°ã—ã„ウィンドウã§é–‹ã</gui>ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã¨ã€æ–°ã—ã„ウィンドウã§ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ã‚’é–‹ãã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚よãã“れを行ã†ã®ã§ã‚ã‚Œã°ã€ã“ã®ã‚ªãƒ—ションをé¸æŠžã—ã¦ã€ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã§ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ã”ã¨ã«å€‹åˆ¥ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã§é–‹ãよã†ã«ã™ã‚‹ã¨ã‚ˆã„ã§ã—ょã†ã€‚"
-
-#~ msgid "Date format"
-#~ msgstr "日付ã®æ›¸å¼"
-
-#~ msgid "Access and modification times for files can be displayed in icon captions or in list view columns.
You can choose the date format that is easiest for you from the <gui>Format</gui> drop-down list. Available
formats include a verbose format like you might write by hand, an international standard format, and a format
that uses relative phrases like <em>today</em> and <em>yesterday</em>. The drop-down list shows the formats
by example, by showing the current date and time in that format."
-#~ msgstr
"ファイルã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹æ—¥æ™‚や更新日時をアイコンã®è¦‹å‡ºã—や一覧表示ã®åˆ—ã«è¡¨ç¤ºã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚<gui>書å¼</gui>ã®ãƒ‰ãƒãƒƒãƒ—ダウンリストã‹ã‚‰ã€ãŠå¥½ã¿ã®æ›¸å¼ã‚’é¸æŠžã§ãã¾ã™ã€‚利用å¯èƒ½ãªæ›¸å¼ã«ã¯ã€æ‰‹æ›¸ãã§ä½¿ã†ã‚ˆã†ãªè©³ç´°ãªã‚‚ã®ã‚„ã€å›½éš›æ¨™æº–ã®æ›¸å¼ã‚„ã€<em>今日</em>ã€<em>昨日</em>ãªã©ã®ç›¸å¯¾çš„ãªèªžå¥ã‚’使ã†ã‚‚ã®ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ドãƒãƒƒãƒ—ダウンリストã«ã‚る書å¼ä¾‹ã«ã¯ã€ç¾åœ¨æ—¥æ™‚ãŒä½¿ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Date Accessed"
-#~ msgstr "アクセス日時"
-
-#~ msgid "Gives the date and time of the last time the file was accessed."
-#~ msgstr "最後ã«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’èªã¿å–ã£ãŸæ—¥æ™‚ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Octal Permissions"
-#~ msgstr "8 進数表記ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹æ¨©"
-
-#~ msgid "Displays the file permissions in octal notation prefixed with '40' for folders and '100' for
files. In the last three digits, each digit represents user class, group class and other users respectively."
-#~ msgstr "ファイルã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹æ¨©ãŒ 8 進数表記ã§è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã€ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ã«ã¯ '40' ãŒã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã«ã¯ '100' ãŒå…ˆé ã«ä»˜ä¸Žã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚末尾 3
ã¤ã®æ•°å—ã¯ã€ãã‚Œãžã‚Œæ‰€æœ‰è€…ã€æ‰€æœ‰ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã€ãã®ä»–ユーザーã®æ¨©é™ã‚’示ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Read adds 4 to the total of each of the last three digits."
-#~ msgstr "èªã¿å–り権é™ãŒä»˜ä¸Žã•ã‚Œã¦ã„ã‚Œã°ã€æœ«å°¾ 3 ã¤ã®æ•°å—ã®å„åˆè¨ˆå€¤ã« 4 ãŒåŠ ãˆã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Write adds 2 to the total."
-#~ msgstr "書ãè¾¼ã¿æ¨©é™ãŒä»˜ä¸Žã•ã‚Œã¦ã„ã‚Œã°ã€åˆè¨ˆå€¤ã« 2 ãŒåŠ ãˆã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Execute adds 1 to the total."
-#~ msgstr "実行権é™ãŒä»˜ä¸Žã•ã‚Œã¦ã„ã‚Œã°ã€åˆè¨ˆå€¤ã« 1 ãŒåŠ ãˆã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "SELinux Context"
-#~ msgstr "SELinux コンテã‚スト"
-
-#~ msgid "Displays the SELinux Context of the file, if applicable."
-#~ msgstr "ファイル㮠SELinux コンテã‚ストãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ (é©ç”¨å¯èƒ½ã§ã‚ã‚Œã°)。"
-
-#~ msgid "Text Files"
-#~ msgstr "テã‚ストファイル"
-
-#~ msgid "The icon for plain text files looks like a piece of paper with text inside. The file manager
automatically extracts the first few lines of text from the file and shows it in the icon. You can turn this
feature on or off, or turn it on only for files on your computer and local external drives."
-#~ msgstr
"プレーンテã‚ストファイルã®ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã¯ã€ãƒ†ã‚ストãŒè¨˜è¼‰ã•ã‚ŒãŸæ›¸é¡žã®ã‚ˆã†ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ã¯ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®å…ˆé æ•°è¡Œã®ãƒ†ã‚ストを自動的ã«å–り出ã—ã€ãã®ãƒ†ã‚ストをアイコン内ã«è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™ã€‚ã“ã®æ©Ÿèƒ½ã‚’有効/無効ã«ã—ãŸã‚Šã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ã€ãŠä½¿ã„ã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターやãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã®å¤–付ã‘デãƒã‚¤ã‚¹ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã ã‘ã«ãŸã„ã—ã¦æœ‰åŠ¹ã«ã—ãŸã‚Šã§ãã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Other Previewable Files"
-#~ msgstr "プレビューå¯èƒ½ãªãã®ä»–ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«"
-
-#~ msgid "The file manager can automatically create thumbnails for images, videos, PDF files, and various
other file types. Applications with custom file types can even provide thumbnail support for files they
create. You can turn this feature on or off, or turn it on only for files on your computer and local external
drives. You can also only allow thumbnails to be created for files below a certain file size."
-#~ msgstr "ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ã¯ã€ç”»åƒã€å‹•ç”»ã€PDF
ファイルã€ã¾ãŸãã®ä»–ã•ã¾ã–ã¾ãªãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ç¨®åˆ¥ã®ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«ã‚’自動ã§ä½œæˆã—ã¾ã™ã€‚ãれ専用ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ç¨®åˆ¥ã‚’処ç†ã™ã‚‹ã‚¢ãƒ—リケーションã¯ã€ã‚¢ãƒ—リケーションãŒç”Ÿæˆã™ã‚‹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã«å¯¾å¿œã¥ãサムãƒã‚¤ãƒ«ã‚’æä¾›ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã€‚ã“ã®æ©Ÿèƒ½ã‚’有効/無効ã«ã—ãŸã‚Šã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ã€ãŠä½¿ã„ã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターやãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã®å¤–付ã‘デãƒã‚¤ã‚¹ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã ã‘ã«ãŸã„ã—ã¦æœ‰åŠ¹ã«ã—ãŸã‚Šã§ãã¾ã™ã€‚ã¾ãŸã€æŒ‡å®šã®ã‚µã‚¤ã‚ºä»¥ä¸‹ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã«ãŸã„ã—ã¦ã ã‘サムãƒã‚¤ãƒ«ã®è¡¨ç¤ºã‚’有効ã«ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Change the view for an individual folder from the <gui>View</gui> menu by clicking
<gui>Icons</gui>, <gui>List</gui>, or <gui>Compact</gui>."
-#~ msgstr
"個別ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ã”ã¨ã«è¡¨ç¤ºå½¢å¼ã‚’変更ã™ã‚‹ã«ã¯ã€<gui>表示</gui>メニューã‹ã‚‰ã€<gui>アイコン</gui>ã€<gui>一覧</gui>ã€ã¾ãŸã¯<gui>コンパクト</gui>をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "You can arrange the items in your folder by name, file size, file type, when they were last
modified, when they were last accessed, or when they were trashed. You can change how files are sorted in an
individual folder using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Arrange Items</gui></guiseq> menu, or by clicking the
list column headers in list view. See <link xref=\"files-sort\"/> for details. This menu only affects the
current folder, and the file manager will remember your preferred sorting technique for each folder."
-#~ msgstr
"フォルダー内ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã®ä¸¦ã³é †ã¨ã—ã¦ã€åå‰é †ã€ã‚µã‚¤ã‚ºé †ã€ç¨®é¡žé †ã€æ›´æ–°æ—¥æ™‚é †ã€ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹æ—¥æ™‚é †ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ã€ã‚´ãƒŸç®±ã¸ã®ç§»å‹•æ—¥æ™‚é †ã‚’æŒ‡å®šã§ãã¾ã™ã€‚<guiseq><gui>表示</gui><gui>アイテムã®ä¸¦ã¹æ›¿ãˆ</gui></guiseq>ã®ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‚’使ã£ã¦ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ä¸€è¦§è¡¨ç¤ºã®åˆ—見出ã—をクリックã—ã¦ã€å€‹åˆ¥ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ã®ä¸¦ã³é †ã‚’変更ã§ãã¾ã™ã€‚ã“ã®ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã¯ç¾åœ¨ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ã ã‘ã«å½±éŸ¿ã‚’ã‚ãŸãˆã€å„フォルダーã«è¨å®šã—ãŸä¸¦ã³é †ã‚’ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ã¯è¨˜æ†¶ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Use the <gui>Arrange items</gui> drop-down list in the preferences to change the default order
used in new folders."
-#~ msgstr "<gui>アイテムã®ä¸¦ã³é †</gui>ã®ãƒ‰ãƒãƒƒãƒ—ダウンリストを使ã£ã¦è¨å®šã‚’ã™ã‚‹ã¨ã€æ–°ã—ã„フォルダーã«é©ç”¨ã•ã‚Œã‚‹ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®ä¸¦ã³é †ã‚’変更ã§ãã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Text beside icons"
-#~ msgstr "アイコンã®æ¨ªã«è¦‹å‡ºã—ã‚’é…ç½®ã™ã‚‹"
-
-#~ msgid "Selecting this option will place folder and file names to the right of icons, rather than below
them. This is a more compact layout that allows you to see more information at once."
-#~ msgstr
"ã“ã®ã‚ªãƒ—ションをé¸æŠžã™ã‚‹ã¨ã€ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ã‚„ファイルã®åå‰ã‚’ã€ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã®ä¸‹ã§ã¯ãªãã€ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã®æ¨ªã«é…ç½®ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã®è¨å®šã‚’ã™ã‚‹ã¨ã€ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã®ãƒ¬ã‚¤ã‚¢ã‚¦ãƒˆãŒã‚ˆã‚ŠåŠ¹çŽ‡çš„ã«ãªã‚Šã€ä¸€åº¦ã«ã‚ˆã‚Šå¤šãã®æƒ…å ±ã‚’è¦‹ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Compact view defaults"
-#~ msgstr "コンパクト表示ã®è¦å®šå€¤"
-
-#~ msgid "You can make the icons and text larger or smaller in compact view. You can do this in an
individual folder from the <gui>View</gui> menu, and the file manager will remember your zoom choice for each
folder. If you frequently use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
-#~ msgstr
"コンパクト表示ã«ãŠã‘るアイコンや文å—を拡大ã—ãŸã‚Šç¸®å°ã—ãŸã‚Šã§ãã¾ã™ã€‚<gui>表示</gui>メニューã‹ã‚‰ã¯ã€å€‹åˆ¥ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ã”ã¨ã«æŒ‡å®šã§ãã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ã¯ã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ãŒå„フォルダーã«æŒ‡å®šã—ãŸã‚ºãƒ¼ãƒ レベルを記憶ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚é »ç¹ã«ã‚ºãƒ¼ãƒ レベルã®æŒ‡å®šã‚’ã™ã‚‹ã®ã§ã‚ã‚Œã°ã€ã“ã®ã‚ªãƒ—ションã§ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆå€¤ã‚’è¨å®šã—ã¦ãŠãã¨ã‚ˆã„ã§ã—ょã†ã€‚"
-
-#~ msgid "All columns have the same width"
-#~ msgstr "ã™ã¹ã¦ã®åˆ—ã‚’åŒã˜å¹…ã«ã™ã‚‹"
-
-#~ msgid "By default, each column in compact view is as wide as it needs to be to fit the names of the items
in that column. Selecting this option will make all the columns have the same width. This will make files and
folders that have names longer than the column width be displayed with an ellipsis (…) at the end."
-#~ msgstr
"デフォルトã§ã¯ã€ã‚³ãƒ³ãƒ‘クト表示ã®å„列ã¯ã€è©²å½“列ã«ä¸¦ã¶ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åã®é•·ã•ã«åˆã†ã‚ˆã†ã€å¿…è¦ãªå¹…ãŒç¢ºä¿ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚ªãƒ—ションをé¸æŠžã™ã‚‹ã¨ã€ã™ã¹ã¦ã®åˆ—ãŒåŒã˜å¹…ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚列幅よりも長ã„åå‰ã‚’æŒã¤ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚„フォルダーãŒã‚ã‚Œã°ã€ãã®åå‰ã¯æœ«å°¾ã«çœç•¥è¨˜å·
(…) 付ãã§è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Tree view defaults"
-#~ msgstr "ツリー表示ã®è¦å®šå€¤"
-
-#~ msgid "You can show a full folder tree in your file manager sidebar by selecting
<guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui><gui>Tree</gui></guiseq>. By default, the tree sidebar only shows
folders. If you want to show files in the sidebar as well, turn <gui>Show only folders</gui> off."
-#~ msgstr "<guiseq><gui>表示</gui><gui>サイドãƒãƒ¼</gui><gui>ツリー</gui></guiseq>
ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã€å®Œå…¨ãªãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ãƒ„リーをファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ã®ã‚µã‚¤ãƒ‰ãƒãƒ¼ã«è¡¨ç¤ºã§ãã¾ã™ã€‚デフォルトã§ã¯ã€ã‚µã‚¤ãƒ‰ãƒãƒ¼ã®ãƒ„リーã«ã¯ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ã ã‘ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ファイルもåŒã˜ã‚ˆã†ã«ã‚µã‚¤ãƒ‰ãƒãƒ¼ã«è¡¨ç¤ºã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€<gui>フォルダーã®ã¿è¡¨ç¤ºã™ã‚‹</gui>を無効ã«ã—ã¦ãã ã•ã„。"
-
-#~ msgid "To suspend your computer manually, click your name on the top bar and select <gui>Suspend</gui>."
-#~ msgstr "手動ã§ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターをサスペンドã™ã‚‹ã«ã¯ã€ãƒˆãƒƒãƒ—ãƒãƒ¼ã«ã‚るユーザーåをクリックã—ã¦<gui>サスペンド</gui>ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">windows</key><key>Left</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key xref=\"windows-key\">windows</key><key>Left</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">windows</key><key>Right</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key xref=\"windows-key\">windows</key><key>Right</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Down</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Down</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Right</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Right</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Down</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Down</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Left</key></keyseq> (Super is the Windows key)"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Left</key></keyseq> (Super ã¨ã¯ Windows ã‚ーã®ã“ã¨ã§ã™)"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Right</key></keyseq> (Super is the Windows key)"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Right</key></keyseq> (Super ã¨ã¯ Windows ã‚ーã®ã“ã¨ã§ã™ã€‚)"
-
-#~ msgid "To take a picture of what's on your screen:"
-#~ msgstr "ç”»é¢ã®å†…容を画åƒã¨ã—ã¦å–å¾—ã™ã‚‹ã«ã¯:"
-
-#~ msgid "Go to the <gui>Activities</gui> overview and open the <app>Screenshot</app> tool."
-#~ msgstr "<gui>アクティビティ</gui>ç”»é¢ã‚’表示ã—ã€<app>スクリーンショット</app>ã‚’é–‹ãã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "In the window that appears, choose what to capture."
-#~ msgstr "表示ã•ã‚ŒãŸã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã§ã€æ’®ã‚‹å¯¾è±¡ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "You can take a picture of the whole of the screen (<gui>Grab the whole desktop</gui>), the window
that you're currently using (<gui>Grab the current window</gui>), or an area of the screen you can select by
dragging a box around it (<gui>Select the area to grab</gui>)."
-#~ msgstr
"次ã®ç”»åƒã‚’å–å¾—ã§ãã¾ã™ã€‚ç”»é¢å…¨ä½“(<gui>デスクトップ全体</gui>)ã€ç¾åœ¨ä½¿ç”¨ä¸ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦(<gui>ç¾åœ¨ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦</gui>)ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ã€ãƒ‰ãƒ©ãƒƒã‚°ã§æŒ‡å®šã™ã‚‹çŸ©å½¢é ˜åŸŸ(<gui>å–å¾—ã™ã‚‹é ˜åŸŸã®é¸æŠž</gui>)。"
-
-#~ msgid "You can also drag and drop the screenshot image into another application, to paste it there, or to
<app>files</app> to save it in a folder."
-#~ msgstr
"スクリーンショットã®ãƒ—レビュー画åƒã‚’ã€ä»–ã®ã‚¢ãƒ—リケーションã«ãƒ‰ãƒ©ãƒƒã‚°ãƒ»ã‚¢ãƒ³ãƒ‰ãƒ»ãƒ‰ãƒãƒƒãƒ—ã—ã¦è²¼ã‚Šä»˜ã‘ãŸã‚Šã€<app>ファイル</app>ã¨ã„ã†ã‚¢ãƒ—リケーションã«ãƒ‰ãƒ©ãƒƒã‚°ãƒ»ã‚¢ãƒ³ãƒ‰ãƒ»ãƒ‰ãƒãƒƒãƒ—ã—ã¦ä»»æ„ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ã¸ä¿å˜ã—ãŸã‚Šã§ãã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "In your Home folder, a file named <file>shell-%d%u-%c.webm</file> will be saved, where %d is the
date, %u is a string of letters that makes the file name unique, and %c is a counter that is incremented each
time a recording is made within a single session."
-#~ msgstr "ホームフォルダー㫠<file>shell-%d%u-%c.webm</file> ã¨ã„ã†åå‰ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒä¿å˜ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚%d ã¯æ—¥ä»˜ã€%u ã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åを一æ„ã«ã™ã‚‹ãŸã‚ã®æ–‡å—列ã€%c
ã¯å˜ä¸€ã‚»ãƒƒã‚·ãƒ§ãƒ³å†…ã§æ˜ åƒãŒä½œæˆã•ã‚Œã‚‹ãŸã³ã«å¢—分ã•ã‚Œã‚‹ã‚«ã‚¦ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ã‚’æ„味ã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Restore, resize, arrange and hide."
-#~ msgstr "サイズを元ã«æˆ»ã™ã€å¤‰æ›´ã™ã‚‹ã€é…ç½®ã™ã‚‹ã€æœ€å°åŒ–ã™ã‚‹"
-
-#~ msgid "Windows can be resized or concealed to suit workflow."
-#~ msgstr "作æ¥ã«ã‚ã‚ã›ã¦ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ã‚µã‚¤ã‚ºã‚’変更ã—ãŸã‚Šã€ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’éš ã—ãŸã‚Šã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Minimize, restore and close"
-#~ msgstr "最å°åŒ–ã™ã‚‹ã€å…ƒã®ã‚µã‚¤ã‚ºã«æˆ»ã™ã€é–‰ã˜ã‚‹"
-
-#~ msgid "To minimize or hide a window:"
-#~ msgstr "ウィンドウを最å°åŒ–ã—ã€éš ã™æ–¹æ³•ã¯æ¬¡ã®ã¨ãŠã‚Šã§ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> to bring up the window menu. Then press
<key>n</key>. The window 'disappears' into the top left corner."
-#~ msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> を押ã—ã¦ã€ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‚’é–‹ãã¾ã™ã€‚次ã«
<key>n</key>を押ã—ã¾ã™ã€‚ã™ã‚‹ã¨ã€ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ãŒç”»é¢å·¦ä¸Šã®æ–¹ã¸ã€Œå§¿ã‚’消ã—ã¾ã™ã€ã€‚"
-
-#~ msgid "To restore the window:"
-#~ msgstr "ウィンドウを元ã®ã‚µã‚¤ã‚ºã«æˆ»ã™æ–¹æ³•ã¯æ¬¡ã®ã¨ãŠã‚Šã§ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Click on it in the <link xref=\"shell-terminology\">activities overview</link> or <link
xref=\"shell-windows-lost\">retrieve</link> it from the window switcher by pressing
<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
-#~ msgstr "<link
xref=\"shell-terminology\">アクティビティ画é¢</link>ã§è©²å½“ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’クリックã™ã‚‹ã‹ã€<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>
を押ã—ã¦ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚¹ã‚¤ãƒƒãƒãƒ£ãƒ¼ã‚’表示ã—ã€ãã“ã‹ã‚‰è©²å½“ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’探ã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "To close the window:"
-#~ msgstr "ウィンドウを閉ã˜ã‚‹æ–¹æ³•ã¯æ¬¡ã®ã¨ãŠã‚Šã§ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Click the <gui>x</gui> in the top right hand corner of the window, or"
-#~ msgstr "ウィンドウå³ä¸Šã® <gui>x</gui> å—ã®é–‰ã˜ã‚‹ãƒœã‚¿ãƒ³ã‚’クリックã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> to bring up the window menu. Then press
<key>c</key>."
-#~ msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> を押ã—ã¦ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‚’é–‹ãã€<key>c</key> ã‚ーを押ã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Resize"
-#~ msgstr "サイズã®å¤‰æ›´"
-
-#~ msgid "A window cannot be resized if it is <em>maximized</em>."
-#~ msgstr "<em>最大化ã•ã‚ŒãŸ</em>状態ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã¯ã‚µã‚¤ã‚ºã®å¤‰æ›´ãŒã§ãã¾ã›ã‚“。"
-
-#~ msgid "To resize your window horizontally and/or vertically:"
-#~ msgstr "æ°´å¹³ã€åž‚ç›´ã®ä¸¡æ–¹å‘ã¸ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’サイズ変更ã™ã‚‹æ–¹æ³•ã¯æ¬¡ã®ã¨ãŠã‚Šã§ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Move the mouse pointer into any corner of the window until it changes into a 'corner-pointer'.
Click+hold+drag to resize the window in any direction."
-#~ msgstr
"ウィンドウã®ä»»æ„ã®è§’ã¸ãƒžã‚¦ã‚¹ãƒã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ã‚’åˆã‚ã›ã€ãƒžã‚¦ã‚¹ãƒã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ã®å½¢çŠ¶ã‚’「コーナーãƒã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ã€ã®å½¢ã«å¤‰åŒ–ã•ã›ã¾ã™ã€‚ãã“ã§ã€ãƒžã‚¦ã‚¹ã‚’ä»»æ„ã®æ–¹å‘ã¸ãƒ‰ãƒ©ãƒƒã‚°ã™ã‚‹ã¨ã€ãã®æ–¹å‘ã¸å‘ã‘ã¦ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ã‚µã‚¤ã‚ºãŒå¤‰ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "To resize only in the horizontal direction:"
-#~ msgstr "水平方å‘ã¸ã®ã¿ã€ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’サイズ変更ã™ã‚‹æ–¹æ³•ã¯æ¬¡ã®ã¨ãŠã‚Šã§ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Move the mouse pointer to either side of the window until it changes into a 'side-pointer'.
Click+hold+drag to resize the window horizontally."
-#~ msgstr
"マウスãƒã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ã‚’ウィンドウã®ä¸¡ã‚µã‚¤ãƒ‰ã®ã„ãšã‚Œã‹ã¸åˆã‚ã›ã€ãƒžã‚¦ã‚¹ãƒã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ã®å½¢çŠ¶ã‚’「サイドãƒã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ã€ã®å½¢ã«å¤‰åŒ–ã•ã›ã¾ã™ã€‚ãã“ã§ã€ãƒžã‚¦ã‚¹ã‚’水平方å‘ã«ãƒ‰ãƒ©ãƒƒã‚°ã™ã‚‹ã¨ã€ãã®æ–¹å‘ã¸å‘ã‘ã¦ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ã‚µã‚¤ã‚ºãŒå¤‰ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "To resize only in the vertical direction:"
-#~ msgstr "åž‚ç›´æ–¹å‘ã¸ã®ã¿ã€ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’サイズ変更ã™ã‚‹æ–¹æ³•ã¯æ¬¡ã®ã¨ãŠã‚Šã§ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Move the mouse pointer to the top or bottom of the window until it changes into a 'top-pointer' or
'bottom-pointer' respectively. Click+hold+drag to resize the window vertically."
-#~ msgstr
"マウスãƒã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ã‚’ウィンドウã®ä¸Šä¸‹ã®ã„ãšã‚Œã‹ã®ç«¯ã¸åˆã‚ã›ã€ãƒžã‚¦ã‚¹ãƒã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ã®å½¢çŠ¶ã‚’「トップãƒã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ã€Œãƒœãƒˆãƒ ãƒã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ã€å½¢ã«å¤‰åŒ–ã•ã›ã¾ã™ã€‚ãã“ã§ã€ãƒžã‚¦ã‚¹ã‚’åž‚ç›´æ–¹å‘ã¸ãƒ‰ãƒ©ãƒƒã‚°ã™ã‚‹ã¨ã€ãã®æ–¹å‘ã¸å‘ã‘ã¦ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ã‚µã‚¤ã‚ºãŒå¤‰ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Arranging windows in your workspace"
-#~ msgstr "ワークスペースã«ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’並ã¹ã‚‹"
-
-#~ msgid "Switch <gui>Mouse Keys</gui> on."
-#~ msgstr "<gui>マウスã‚ー</gui>をオンã«ã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Switch between the <gui>Activities</gui> overview and desktop."
-#~ msgstr "<gui>アクティビティ</gui>ç”»é¢ã¨ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—を切り替ãˆã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up/Down</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up/Down</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up/Down</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up/Down</key></keyseq>"
-
-#~ msgid "Double-click on the title bar."
-#~ msgstr "タイトルãƒãƒ¼ã‚’ダブルクリックã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "To maximize or unmaximize a window:"
-#~ msgstr "ウィンドウを最大化ã™ã‚‹ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯å…ƒã«æˆ»ã™æ–¹æ³•ã¯æ¬¡ã®ã¨ãŠã‚Šã§ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Alternatively, to maximize a window:"
-#~ msgstr "ã‚ã‚‹ã„ã¯ã€æ¬¡ã®æ–¹æ³•ã§ã‚‚ウィンドウを最大化ã§ãã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Click on the title bar of an application and drag it to the top of the screen. When the mouse
pointer touches the top of the screen, the entire screen becomes highlighted. Release the mouse button to
maximize the window."
-#~ msgstr "アプリケーションã®ã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«ãƒãƒ¼ã‚’クリックã—ã¦ç”»é¢æœ€ä¸Šéƒ¨ã¸ãƒ‰ãƒ©ãƒƒã‚°ã—ã¾ã™ã€‚マウスãƒã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãŒæœ€ä¸Šéƒ¨ã«æŽ¥ã™ã‚‹ã¨ã€ç”»é¢å…¨ä½“ãŒãƒã‚¤ãƒ©ã‚¤ãƒˆè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚マウスボタンを離ã™ã¨ã€ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ãŒæœ€å¤§åŒ–ã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "To restore the window to its original size:"
-#~ msgstr "ウィンドウを元ã®ã‚µã‚¤ã‚ºã«æˆ»ã™æ–¹æ³•ã¯ã€æ¬¡ã®ã¨ãŠã‚Šã§ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Click on the title bar of the application, and drag it down from the top bar. After the window
separates from the top bar it will restore itself to an unmaximized state."
-#~ msgstr "アプリケーションã®ã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«ãƒãƒ¼ã‚’クリックã—ã¦ã€ãƒˆãƒƒãƒ—ãƒãƒ¼ã‚ˆã‚Šä¸‹æ–¹å‘ã¸ãƒ‰ãƒ©ãƒƒã‚°ã—ã¾ã™ã€‚ウィンドウãŒãƒˆãƒƒãƒ—ãƒãƒ¼ã‹ã‚‰é›¢ã‚Œã‚‹ã¨ã€å…ƒã®ã‚µã‚¤ã‚ºã«æˆ»ã‚Šã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Press <key>Alt</key> +click+hold+drag anywhere in a window. This will allow you to move the
window. Some people may find this easier than clicking on the title bar of an application."
-#~ msgstr "<key>Alt</key>
ã‚ーを押ã—ãªãŒã‚‰ã€ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ä»»æ„ã®ç®‡æ‰€ã‚’ドラッグã™ã‚‹ã¨ã€ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’å‹•ã‹ã™ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚アプリケーションã®ã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«ãƒãƒ¼ã‚’クリックã™ã‚‹ã‚ˆã‚Šã‚‚ã€ã“ã¡ã‚‰ã®æ–¹ãŒç°¡å˜ã ã¨æ„Ÿã˜ã‚‹ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã‚‚ã„ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "If you don't want a file or folder any more, you can delete it."
-#~ msgstr "ファイルやフォルダーãŒå¿…è¦ã§ãªããªã£ãŸå ´åˆã€å‰Šé™¤ã™ã‚‹ã¨ã‚ˆã„ã§ã—ょã†ã€‚"
-
-#~ msgid "To delete files permanently, and to free up disk space on your computer, you need to empty the
trash. To empty the trash, right-click <gui>Trash</gui> in the sidebar and select <gui>Empty Trash</gui>.
Alternatively, you can permanently delete individual items in the trash by navigating to the trash from the
sidebar or the <gui>Go</gui> menu. Select files you want to delete permanently and press
<keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> on your keyboard, or right-click and select <gui>Delete
Permanently</gui>."
-#~ msgstr
"ファイルを完全ã«å‰Šé™¤ã—ã€ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターã®ãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚’解放ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ã‚´ãƒŸç®±ã‚’空ã«ã—ã¾ã™ã€‚ゴミ箱を空ã«ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ã‚µã‚¤ãƒ‰ãƒãƒ¼ã®<gui>ゴミ箱</gui>ã‚’å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã€gui<>ゴミ箱を空ã«ã™ã‚‹</gui>ã‚’é¸ã‚“ã§ãã ã•ã„。別ã®æ–¹æ³•ã¨ã—ã¦ã€ã‚µã‚¤ãƒ‰ãƒãƒ¼ã¾ãŸã¯<gui>移動</gui>メニューã‹ã‚‰ã‚´ãƒŸç®±ã«ç§»å‹•ã—ã€ã‚´ãƒŸç®±ã«ã‚る個々ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ を完全ã«å‰Šé™¤ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã€‚削除ã™ã‚‹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é¸ã³ã€ã‚ーボードã§
<keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> を押ã™ã‹ã€ã¾ãŸã¯å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã¦<gui>完全ã«å‰Šé™¤ã™ã‚‹</gui>ã‚’é¸ã‚“ã§ãã ã•ã„。"
-
-#~ msgid "On some file systems, file names can have no more than 255 characters in their names. Use a
shorter name."
-#~ msgstr "ファイルシステムã«ã‚ˆã£ã¦ã¯ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åã« 255 æ–‡å—ã—ã‹ä½¿ç”¨ã§ããªã„ã“ã¨ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚çŸã‚ã®åå‰ã‚’使用ã—ã¦ãã ã•ã„。"
-
-#~ msgid "Switch <gui>Screen keyboard</gui> on."
-#~ msgstr "<gui>スクリーンã‚ーボード</gui>をオンã«ã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "To pick a window in a running application, or to open a new window, right-click on the application
icon. You can also drag the icon to the overview, or onto any workspace thumbnail on the right."
-#~ msgstr
"èµ·å‹•ä¸ã®ã‚¢ãƒ—リケーションã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’表示ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯æ–°ã—ã„ウィンドウを開ãã«ã¯ã€ã‚¢ãƒ—リケーションã®ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã¾ã™ã€‚アクティビティ画é¢ã€ã‚‚ã—ãã¯å³éƒ¨ã«ã‚ã‚‹ä»»æ„ã®ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã®ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«ã«ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’ドラッグã—ã¦è¡¨ç¤ºã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚å¯èƒ½ã§ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "An overview of the different parts of the desktop."
-#~ msgstr "デスクトップã®ã•ã¾ã–ã¾ãªéƒ¨å“ã®æ¦‚è¦ã€‚"
-
-#~ msgid "Files and folders"
-#~ msgstr "ファイルã¨ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼"
-
-#~ msgid "Change your availability"
-#~ msgstr "在å¸çŠ¶æ…‹ã‚’変更ã™ã‚‹"
-
-#~ msgid "Two windows can be placed side by side. Drag a window by its titlebar toward the left side of the
screen until the cursor touches the left side. The left half of the screen becomes highlighted. Unclick, and
the window resizes to fill half the screen. Repeat for another window, dragging it to the right side and
releasing."
-#~ msgstr "2
ã¤ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’ç”»é¢ã®å·¦å³ã«ä¸¦ã¹ã¦é…ç½®ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚一方ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«ãƒãƒ¼ã‚’ã¤ã‹ã¿ã€ãƒžã‚¦ã‚¹ãƒã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãŒç”»é¢å·¦ç«¯ã¸é”ã™ã‚‹ã¾ã§ãƒ‰ãƒ©ãƒƒã‚°ã—ã¾ã™ã€‚マウスボタンを離ã™ã¨ã€ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ãŒç”»é¢åŠåˆ†ã‚’å ã‚るサイズã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ä»–æ–¹ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’ç”»é¢å³å´ã¸åŒã˜ã‚ˆã†ã«æ“作ã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Cycle through the windows by pressing <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> and
<key>↓</key> to select the window you want to move."
-#~ msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> ãŠã‚ˆã³ <key>↓</key> を押ã—ã¦ã€ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’切り替ãˆã€ç§»å‹•ã—ãŸã„ウィンドウをé¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
+#~ msgstr "<app>è¨å®š</app>ã‹ã‚‰ã€<gui>ユーザー</gui>パãƒãƒ«ã‚’é–‹ãã¾ã™ã€‚"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]