[brasero] Updated Esperanto translation



commit 992d18b2638e78f3310c84e47a68302616a427b5
Author: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>
Date:   Thu Dec 24 02:59:57 2015 +0100

    Updated Esperanto translation

 po/eo.po |  222 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 111 insertions(+), 111 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 1d7426a..d98e981 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,17 +1,18 @@
 # Esperanto translation for brasero.
-# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the brasero package.
 # FUSZENECKER Róbert <hg8lhs gmail com>, 2009.
 # Henning EGGERS < >, 2011.
 # Michael MORONI < >, 2011.
 # Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2010, 2011, 2015.
+# Nicolas MAIA < >, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=braser";
 "o&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-15 03:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-15 16:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-23 16:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-24 02:57+0200\n"
 "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
 "Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo lists launchpad net>\n"
 "Language: eo\n"
@@ -28,6 +29,9 @@ msgid ""
 "designed to be as simple as possible and has some unique features to enable "
 "users to create their discs easily and quickly."
 msgstr ""
+"Brasero estas programo por registri KD-jn aŭ DVD-jn por la GNOME-Labortablo. "
+"Ĝi estas fasonita por esti tre simpla kaj enhavas unikajn funkciojn por "
+"ebligi al uzantoj krei iliajn diskojn facile kaj rapide."
 
 #: ../data/brasero.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
@@ -36,6 +40,10 @@ msgid ""
 "files from other local applications or from remote shared drives to easily "
 "burn them to a disc."
 msgstr ""
+"Brasero povas krei, kopii kaj registri datumojn kaj sonojn en KD/DVDj. Ĝi "
+"plene subtenas na CD-TEXT, etendaĵojn de Joliet kaj plurseancon. Vi povas simple "
+"ŝovi kaj demeti dosierojn de aliaj lokaj programoj aŭ el foraj kunhavaj "
+"aparatoj por facile registri ilin al diskon."
 
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
 msgid "Brasero"
@@ -43,7 +51,7 @@ msgstr "Brasero"
 
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
 msgid "Disc Burner and Copier"
-msgstr ""
+msgstr "Diska Registrilo kaj Kopiilo"
 
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
 msgid "Create and copy CDs and DVDs"
@@ -51,60 +59,59 @@ msgstr "Krei kaj kopii KD-jn kaj DVD-jn"
 
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
 msgid "disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;"
-msgstr ""
+msgstr "disko;cdrom;dvd;registri;sono;video;"
 
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5
 msgid "Brasero Disc Burner"
-msgstr ""
+msgstr "Diska Registrilo Brasero"
 
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6
 msgid "Open a New Window"
 msgstr "Malfermi novan fenestron"
 
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7
-#| msgid "Image File"
 msgid "Burn an Image File"
-msgstr ""
+msgstr "Registri ekzaktan kopion de disko"
 
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8
-#| msgid "Create a new project"
 msgid "Create an Audio Project"
 msgstr "Krei son-projekton"
 
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:9
-#| msgid "Create a new project"
 msgid "Create a Video Project"
 msgstr "Krei video-projekton"
 
 #: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
 msgid "Brasero project file"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt-dosiero de Brasero"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:1
 msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉu la Nautilus-etendâjo eligu malcimigajn ordonojn"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:2
 msgid ""
 "Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
 "to true if it should."
 msgstr ""
+"Ĉu la Nautilus-etendâjo eligu malcimigajn ordonojn. La valoro devas esti "
+"vera se jes."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:3
 msgid "The type of checksum used for images"
-msgstr ""
+msgstr "La speco de kontrolsumo uzata por ekzaktaj kopioj de disko"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:4
 msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
-msgstr ""
+msgstr "Elektu 0 por MD5, 1 por SHA1 kaj 2 por SHA256"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:5
 msgid "The type of checksum used for files"
-msgstr ""
+msgstr "La speco de kontrolsumo uzata por dosieroj"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:6
 msgid "Directory to use for temporary files"
-msgstr ""
+msgstr "Dosierujo por provizoraj dosieroj"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:7
 msgid ""
@@ -115,7 +122,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:8
 msgid "Favourite burn engine"
-msgstr ""
+msgstr "Plej ŝatata registra motoro"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:9
 msgid ""
@@ -183,7 +190,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:22
 msgid "Enable file preview"
-msgstr ""
+msgstr "Ebligi antaŭvidon de dosiero"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:23
 msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
@@ -201,7 +208,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:26
 msgid "Replace symbolic links by their targets"
-msgstr ""
+msgstr "Anstataŭi simbolajn ligilojn kun iliaj celoj"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:27
 msgid ""
@@ -243,7 +250,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:34
 msgid "The speed to be used"
-msgstr ""
+msgstr "La rapido uzota"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:35
 msgid ""
@@ -253,12 +260,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
 msgid "Error while blanking."
-msgstr ""
+msgstr "Eraro dum malplenigado."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
 msgid "Blank _Again"
-msgstr ""
+msgstr "Malplenigi _denove"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
 msgid "Unknown error."
@@ -267,11 +274,11 @@ msgstr "Nekonata eraro."
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
 msgid "The disc was successfully blanked."
-msgstr ""
+msgstr "La disko estis sukcese malplenigita."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
 msgid "The disc is ready for use."
-msgstr ""
+msgstr "La disko estas preta por uzado."
 
 #. Translators: This is a verb, an action
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
@@ -280,7 +287,7 @@ msgstr "_Malplena"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
 msgid "_Fast blanking"
-msgstr ""
+msgstr "_Rapida malplenigado"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
 msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
@@ -288,11 +295,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
 msgid "Disc Blanking"
-msgstr ""
+msgstr "Diska malplenigado"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
 msgid "Burning CD/DVD"
-msgstr "Skribi KD/DVD"
+msgstr "Registri na KD/DVD"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331
 #: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
@@ -307,18 +314,18 @@ msgstr "Skribi KD/DVD"
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
 #, c-format
 msgid "The drive is busy"
-msgstr ""
+msgstr "La diskingo estas okupata"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:651
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
 msgid "Make sure another application is not using it"
-msgstr ""
+msgstr "Certigu ke alia programo ne uzas ĝin"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblas malŝlosi na \"%s\""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
@@ -373,28 +380,25 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
 #, c-format
 msgid "Not enough space available on the disc"
-msgstr ""
+msgstr "Ne estas sufiĉe da spaco disponebla en la disko"
 
 #. Translators: %s is the name of a missing application
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187
-#: ../src/brasero-project.c:1385
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187 ../src/brasero-project.c:1385
 #, c-format
 msgid "%s (application)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (programo)"
 
 #. Translators: %s is the name of a missing library
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1193
-#: ../src/brasero-project.c:1391
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1193 ../src/brasero-project.c:1391
 #, c-format
 msgid "%s (library)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (biblioteko)"
 
 #. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1198
-#: ../src/brasero-project.c:1396
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1198 ../src/brasero-project.c:1396
 #, c-format
 msgid "%s (GStreamer plugin)"
 msgstr ""
@@ -424,76 +428,75 @@ msgstr ""
 #. * disc) where a file from any source will be added
 #. * ("grafted")
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846
-#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:725 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:852 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:835
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:725
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:852
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:835
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:850
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
-#: ../src/brasero-app.c:786
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380 ../src/brasero-app.c:786
 #, c-format
 msgid "An internal error occurred"
 msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:155
 msgid "Brasero notification"
-msgstr ""
+msgstr "Atentigo de Brasero"
 
 #. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
 #, c-format
 msgid "%s (%i%% Done)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%i%% farite)"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:241
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161
 msgid "Creating Image"
-msgstr ""
+msgstr "Kreante ekzaktan kopion de disko"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170
 msgid "Burning DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Registrante DVD-n"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1166
 msgid "Copying DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiante DVD-n"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:256
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180
 msgid "Burning CD"
-msgstr ""
+msgstr "Registrante KD-n"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:381
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176
 msgid "Copying CD"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiante KD-n"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190
 msgid "Burning Disc"
-msgstr ""
+msgstr "Registrante diskon"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186
 msgid "Copying Disc"
-msgstr "Kopii diskon"
+msgstr "Kopiante diskon"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
 msgid "Creating image"
-msgstr ""
+msgstr "Kreante ekzaktan kopion de disko"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
 msgid "Simulation of video DVD burning"
-msgstr ""
+msgstr "Simulado de registro de videa DVD"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:308
 msgid "Burning video DVD"
@@ -584,7 +587,7 @@ msgstr ""
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:434
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
 msgid "Copying disc"
-msgstr "Kopii diskon"
+msgstr "Kopiante diskon"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
 msgid "Simulation of image to disc burning"
@@ -629,7 +632,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:582
 msgid "Please insert a writable CD."
-msgstr ""
+msgstr "Bonvole enmetu skribeblan KD-n."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:588
 #, c-format
@@ -692,32 +695,32 @@ msgstr ""
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:650
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is busy."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" estas okupata."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:654
 #, c-format
 msgid "There is no disc in \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Ne estas disko en \"%s\"."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "La disko en \"%s\" ne estas subtenata."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:662
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
-msgstr ""
+msgstr "La disko en \"%s\" ne estas reskribebla."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is empty."
-msgstr ""
+msgstr "La disko en \"%s\" estas malplena."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
-msgstr ""
+msgstr "La disko en \"%s\" ne estas skribebla."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674
 #, c-format
@@ -727,11 +730,11 @@ msgstr ""
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
-msgstr ""
+msgstr "La disko en \"%s\" devas esti reŝarĝita."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683
 msgid "Please eject the disc and reload it."
-msgstr ""
+msgstr "Bonvole elĵetu la diskon kaj reŝarĝu ĝin."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
@@ -748,10 +751,11 @@ msgid ""
 "Do you want to specify another location for this session or retry with the "
 "current location?"
 msgstr ""
+"Ĉu vi volas difini alian lokon por ĉi tiu seanco aŭ reprovu kun la nuna loko?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742
 msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
-msgstr ""
+msgstr "Eble vi devos malplenigi iom da spacon en la disko kaj reprovu"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
@@ -977,7 +981,6 @@ msgid "Make _More Copies"
 msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1972
-#| msgid "Create a VCD"
 msgid "Create Co_ver"
 msgstr "Krei ko_vrilon"
 
@@ -1127,8 +1130,7 @@ msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
 msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1235
-#: ../src/brasero-project.c:1445
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1235 ../src/brasero-project.c:1445
 msgid "All required applications and libraries are not installed."
 msgstr ""
 
@@ -1182,8 +1184,7 @@ msgstr ""
 msgid "Video Options"
 msgstr "Video-agordoj"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:795
-#: ../src/brasero-data-disc.c:613
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:795 ../src/brasero-data-disc.c:613
 msgid ""
 "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
 "image file inside?"
@@ -1222,8 +1223,7 @@ msgstr "Kopii KD/DVD"
 msgid "Select disc to copy"
 msgstr ""
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1229
-#: ../src/brasero-project.c:1439
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1229 ../src/brasero-project.c:1439
 msgid "Please install the following manually and try again:"
 msgstr ""
 
@@ -2275,8 +2275,8 @@ msgstr ""
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
 #. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115
+#: ../src/brasero-project-name.c:255
 #, c-format
 msgid "Data disc (%s)"
 msgstr ""
@@ -2285,8 +2285,7 @@ msgstr ""
 #: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
 #: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
 #: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
-#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488 ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
 #, c-format
 msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
 msgstr ""
@@ -3277,7 +3276,9 @@ msgstr "Retpaĝaro de Brasero"
 #.
 #: ../src/brasero-app.c:1227
 msgid "translator-credits"
-msgstr "FUSZENECKER Róbert, Henning Eggers, Kristjan SCHMIDT, Michael MORONI"
+msgstr ""
+"FUSZENECKER Róbert, Henning Eggers, Kristjan SCHMIDT, Michael MORONI, "
+"Nicolas MAIA"
 
 #: ../src/brasero-app.c:1449
 #, c-format
@@ -3595,7 +3596,6 @@ msgid "The contents of the project changed since it was saved."
 msgstr ""
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:561
-#| msgid "Save current project"
 msgid "Discard the current modified project ?"
 msgstr ""
 
@@ -4056,7 +4056,7 @@ msgstr "_Skribi…"
 
 #: ../src/brasero-project.c:207
 msgid "Burn the disc"
-msgstr ""
+msgstr "Registri la diskon"
 
 #: ../src/brasero-project.c:695
 msgid ""
@@ -4093,7 +4093,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/brasero-project.c:1267
 msgid "Please add songs to the project."
-msgstr ""
+msgstr "Bonvole aldonu kantojn al la projekto."
 
 #: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939
 msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
@@ -4160,31 +4160,31 @@ msgstr "Fo_rigi"
 #: ../src/brasero-project.c:2448
 #, c-format
 msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
-msgstr ""
+msgstr "Brasero — %s (Datum-disko)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
 #: ../src/brasero-project.c:2451
 #, c-format
 msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
-msgstr ""
+msgstr "Brasero — %s (Son-disko)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
 #: ../src/brasero-project.c:2454
 #, c-format
 msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
-msgstr ""
+msgstr "Brasero — %s (Video-disko)"
 
 #: ../src/brasero-project.c:2624 ../src/brasero-project.c:2927
 msgid "Your project has not been saved."
-msgstr ""
+msgstr "Via projekto ne estis konservita."
 
 #: ../src/brasero-project.c:2638
 msgid "Save the changes of current project before closing?"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉu konservi la ŝanĝojn de la nuna projekto antaŭ fermi?"
 
 #: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2932
 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
-msgstr ""
+msgstr "Se vi ne konservos, vi perdos ŝanĝojn daŭre."
 
 #: ../src/brasero-project.c:2647 ../src/brasero-project.c:2653
 #: ../src/brasero-project.c:2935
@@ -4221,11 +4221,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:95
 msgid "_Cover Editor"
-msgstr ""
+msgstr "_Kovrila redaktilo"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:96
 msgid "Design and print covers for CDs"
-msgstr ""
+msgstr "Fasoni kaj presi kovrilojn por KDj"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:97
 msgid "_New Project"
@@ -4255,7 +4255,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:103
 msgid "New _Data Project"
-msgstr ""
+msgstr "Nova _datuma projekto"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:104
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
@@ -4266,7 +4266,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:105
 msgid "New _Video Project"
-msgstr ""
+msgstr "Nova _videa projekto"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:106
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
@@ -4361,7 +4361,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:643
 msgid "Brasero — Disc Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Brasero — Diska Kopio"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:727
 msgid "Open Project"
@@ -4377,7 +4377,7 @@ msgstr "_Malfermi"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:885
 msgid "Browse the file system"
-msgstr ""
+msgstr "Esplori la dosiersistemon"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:907
 msgid "Display playlists and their contents"
@@ -4388,7 +4388,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/brasero-project-name.c:83
 msgctxt "picture"
 msgid "Please select another image."
-msgstr ""
+msgstr "Bonvole elektu alian bildon."
 
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_.
@@ -4396,7 +4396,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/brasero-project-name.c:269
 #, c-format
 msgid "Video disc (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Videa disko (%s)"
 
 #: ../src/brasero-project-parse.c:62
 msgid "Error while loading the project."
@@ -4408,15 +4408,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/brasero-project-parse.c:467
 msgid "The file is empty"
-msgstr "La dosiero estas malplene"
+msgstr "La dosiero estas malplena"
 
 #: ../src/brasero-project-parse.c:546 ../src/brasero-project-parse.c:611
 msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
-msgstr ""
+msgstr "Tio ne ŝajnas esti valida projekto de Brasero"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
 msgid "Audi_o project"
-msgstr ""
+msgstr "S_ona projekto"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
 msgid "Create a traditional audio CD"
@@ -4424,7 +4424,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
 msgid "D_ata project"
-msgstr ""
+msgstr "D_atuma projekto"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80
 msgid "Create a data CD/DVD"
@@ -4440,7 +4440,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
 msgid "Disc _copy"
-msgstr ""
+msgstr "Diska _kopio"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
 msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
@@ -4539,11 +4539,11 @@ msgstr "%s / %s"
 
 #: ../src/brasero-song-control.c:527
 msgid "No file"
-msgstr ""
+msgstr "Neniu dosiero"
 
 #: ../src/brasero-song-control.c:562
 msgid "Start and stop playing"
-msgstr ""
+msgstr "Eki kaj halti ludadon"
 
 #: ../src/brasero-song-properties.c:177
 msgid "Title:"
@@ -4551,20 +4551,20 @@ msgstr "Titolo:"
 
 #: ../src/brasero-song-properties.c:235
 msgid "Song start:"
-msgstr ""
+msgstr "Kanta eko:"
 
 #: ../src/brasero-song-properties.c:241
 msgid "Song end:"
-msgstr ""
+msgstr "Kanta fino:"
 
 #: ../src/brasero-song-properties.c:258
 msgid "Track length:"
-msgstr ""
+msgstr "Kanta longo:"
 
 #: ../src/brasero-song-properties.c:365
 #, c-format
 msgid "Song information for track %02i"
-msgstr ""
+msgstr "Informo pri la kanto %02i"
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:172
 msgid "Do you really want to split the track?"
@@ -4670,7 +4670,7 @@ msgstr "partoj"
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1153
 msgid "Slicing Method"
-msgstr ""
+msgstr "Segmenta metodo"
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1211
 msgid "Start"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]