[gnome-maps/gnome-3-18] Updated Esperanto translation
- From: Kristjan Schmidt <kristjansc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps/gnome-3-18] Updated Esperanto translation
- Date: Thu, 24 Dec 2015 00:33:16 +0000 (UTC)
commit d32afc36badd806674f040edb55595085faa7dc8
Author: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>
Date: Thu Dec 24 01:33:54 2015 +0100
Updated Esperanto translation
po/eo.po | 310 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 176 insertions(+), 134 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 463aa4f..e534122 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -4,14 +4,15 @@
# Ryan LORTIE <desrt desrt ca>, 2013.
# Matthew CHISHOLM <mat eo416 gmail com>, 2013.
# Daniel PUENTES <blatberk openmailbox org>, 2015.
+# Nicolas MAIA <nicolasmaia tutanota com>, 2015.
# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2013, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-03 08:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-27 20:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-23 21:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-24 01:31+0200\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
"Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo lists launchpad net>\n"
"Language: eo\n"
@@ -52,9 +53,9 @@ msgstr ""
"proksime al Main Street, Bostono” aŭ “Hotelo proksime al Alexanderplatz, "
"Berlin”."
-#. Translators: This is the program name. */
+#. Translators: This is the program name.
#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1
-#: ../src/application.js:78 ../src/mainWindow.js:367
+#: ../src/application.js:77 ../src/mainWindow.js:373
msgid "Maps"
msgstr "Mapoj"
@@ -66,88 +67,104 @@ msgstr "Simpla mapa aplikaĵo"
msgid "Maps;"
msgstr "Mapoj;"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:1
msgid "Window size"
msgstr "Fenestra grando"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:2
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Fenestra grando (larĝo kaj alto)."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:3
msgid "Window position"
msgstr "Fenestra pozicio"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:4
msgid "Window position (X and Y)."
msgstr "Pozicio de fenestro (x kaj y)."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:5
msgid "Window maximized"
msgstr "Fenestro maksimumigita"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:6
msgid "Window maximization state"
msgstr "Maksimumiga stato de fenestro"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:7
msgid "Maximum number of search results"
msgstr "Maksimuma numero da serĉa rezultoj"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:8
msgid "Maximum number of search results from geocode search."
msgstr "Maksimuma numero da serĉa rezultoj de geocode-a serĉo."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:9
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:9
msgid "Number of recent places to store"
msgstr "Nombro de lastatempaj lokoj por konservi"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:10
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:10
msgid "Number of recently visited places to store."
+msgstr "Nombro de lastatempaj lokoj por konservi."
+
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Number of recent routes to store"
+msgstr "Nombro de lastatempaj lokoj por konservi"
+
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Number of recently visited routes to store."
msgstr "Nombro da lastatempe vizititaj lokoj konservotaj."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "Facebook check-in privacy setting"
-msgstr "Privateca agordo de fejsbuka enmeto"
+msgstr "Privateca agordo de Facebook-enmeto"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:14
msgid ""
"Latest used Facebook check-in privacy setting. Possible values are: "
"EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS or SELF."
msgstr ""
+"Laste uzata privateca agordo de Facebook-enmeto. Eblaj valoroj estas: ĈIUJ, "
+"AMIKOJ_DE_AMIKOJ, ĈIUJ_AMIKOJ aŭ SINMEM."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:15
msgid "Foursquare check-in privacy setting"
-msgstr ""
+msgstr "Privateca agordo de Foursquare-enmeto"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:16
msgid ""
"Latest used Foursquare check-in privacy setting. Possible values are: "
"public, followers or private."
msgstr ""
+"Laste uzata privateca agordo de Facebook-enmeto. Eblaj valoroj estas: "
+"publika, sekvantoj aŭ privata."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:17
msgid "Foursquare check-in Facebook broadcasting"
-msgstr ""
+msgstr "Elsendo de Foursquare-enmeto al Facebook"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:18
msgid ""
"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the "
"Facebook account associated with the Foursquare account."
msgstr ""
+"Indikas ĉu Foursquare elsendu la enmeton kiel publikaĵo en lakonto de "
+"Facebook ligita al la konto de Foursquare."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:19
msgid "Foursquare check-in Twitter broadcasting"
-msgstr ""
+msgstr "Elsendo de Foursquare-enmeto al Twitter"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:20
msgid ""
"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the "
"Twitter account associated with the Foursquare account."
msgstr ""
+"Indikas ĉu Foursquare elsendu la enmeton kiel publikaĵo en lakonto de "
+"Twitter ligita al la konto de Foursquare."
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
msgid "About"
@@ -163,11 +180,11 @@ msgstr "Videbleco"
#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:2
msgid "Post on Facebook"
-msgstr "Afiŝi ĉe Fejsbuko"
+msgstr "Afiŝi ĉe Facebook"
#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:3
msgid "Post on Twitter"
-msgstr "Alfiŝi ĉe Tvitero"
+msgstr "Alfiŝi ĉe Twitter"
#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:4 ../data/ui/send-to-dialog.ui.h:2
msgid "_Cancel"
@@ -211,6 +228,11 @@ msgstr "Privata"
msgid "What’s here?"
msgstr "Kio estas ĉi tie?"
+#: ../data/ui/context-menu.ui.h:2
+#| msgid "Open location"
+msgid "Copy Location"
+msgstr "Kopii lokon"
+
#: ../data/ui/location-service-notification.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Turn on location services to find your location"
@@ -284,13 +306,13 @@ msgstr "_Malfermi"
#: ../data/ui/sidebar.ui.h:1
msgid "Route search by GraphHopper"
-msgstr ""
+msgstr "Kursa serĉado por GraphHopper"
#: ../data/ui/social-place-more-results-row.ui.h:1
msgid "Show more results"
msgstr "Montri pli da rezultoj"
-#: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:1 ../src/geoclue.js:208
+#: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:1 ../src/geoclue.js:209
msgid "Current location"
msgstr "Aktuala loko"
@@ -300,85 +322,129 @@ msgstr "Aktuala loko"
msgid "Accuracy: %s"
msgstr "Ekzakteco: %s"
-#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in */
-#: ../src/checkIn.js:136
-msgid "Cannot find \"%s\" in the social service"
-msgstr "Ne povis trovi na \"%s\" en la socia servo"
-
-#: ../src/checkIn.js:138
-#, fuzzy
-msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location"
-msgstr "Ne trovis taŭgan lokon por enmeti en tiu ĉi lokon"
-
-#: ../src/checkIn.js:142
-msgid ""
-"Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable "
-"this account"
-msgstr ""
+#: ../lib/maps-file-tile-source.c:303 ../lib/maps-file-tile-source.c:379
+#: ../lib/maps-file-tile-source.c:459
+msgid "Failed to find tile structure in directory"
+msgstr "Malsukcesis trovi kahelan strukturon en dosierujo"
-#: ../src/checkIn.js:154 ../src/checkInDialog.js:290
-msgid "An error has occurred"
-msgstr "Eraro okazis"
+#: ../src/application.js:86
+msgid "A path to a local tiles directory structure"
+msgstr "Vojo al loka kahela dosieruja strukturo"
-#: ../src/checkInDialog.js:177
+#: ../src/checkInDialog.js:176
msgid "Select an account"
msgstr "Elekti konton"
-#: ../src/checkInDialog.js:182 ../src/checkInDialog.js:254
+#: ../src/checkInDialog.js:181 ../src/checkInDialog.js:253
msgid "Loading"
msgstr "Ŝarĝante"
-#: ../src/checkInDialog.js:206
+#: ../src/checkInDialog.js:205
msgid "Select a place"
msgstr "Elekti lokon"
-#: ../src/checkInDialog.js:211
+#: ../src/checkInDialog.js:210
msgid ""
"Maps cannot find the place to check in to with Facebook. Please select one "
"from this list."
msgstr ""
+"Mapoj ne eblas trovi la lokon por enmeti ĉe Facebook. Bonvole selektu unu el "
+"ĉi tiu listo."
-#: ../src/checkInDialog.js:213
+#: ../src/checkInDialog.js:212
msgid ""
"Maps cannot find the place to check in to with Foursquare. Please select one "
"from this list."
msgstr ""
+"Mapoj ne eblas trovi la lokon por enmeti ĉe Foursquare. Bonvole selektu unu "
+"el ĉi tiu listo."
#. Translators: %s is the name of the place to check in.
-#. */
-#: ../src/checkInDialog.js:228
+#.
+#: ../src/checkInDialog.js:227
msgid "Check in to %s"
msgstr "Enmeti al %s"
#. Translators: %s is the name of the place to check in.
-#. */
-#: ../src/checkInDialog.js:238
+#.
+#: ../src/checkInDialog.js:237
msgid "Write an optional message to check in to %s."
+msgstr "Skribi malnepran mesaĝon por enmeti ĉe %s."
+
+#: ../src/checkInDialog.js:289 ../src/checkIn.js:153
+msgid "An error has occurred"
+msgstr "Eraro okazis"
+
+#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in
+#: ../src/checkIn.js:135
+msgid "Cannot find \"%s\" in the social service"
+msgstr "Ne povis trovi na \"%s\" en la socia servo"
+
+#: ../src/checkIn.js:137
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location"
+msgstr "Ne trovis taŭgan lokon por enmeti en tiu ĉi lokon"
+
+#: ../src/checkIn.js:141
+msgid ""
+"Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable "
+"this account"
msgstr ""
+"La akreditaĵoj finiĝis, bonvole lanĉu Enretajn Kontojn por ensaluti kaj "
+"ebligiĉi tiun konton"
-#: ../src/mainWindow.js:315
+#: ../src/mainWindow.js:321
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "Malsukcesis konekti al loka servo"
-#: ../src/mainWindow.js:320
+#: ../src/mainWindow.js:326
msgid "Position not found"
msgstr "Ne trovis pozicion"
-#: ../src/mainWindow.js:365
+#: ../src/mainWindow.js:371
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ryan LORTIE\n"
"Kristjan SCHMIDT\n"
"Matthew CHISHOLM\n"
-"Daniel PUENTES"
+"Daniel PUENTES\n"
+"Nicolas MAIA"
-#: ../src/mainWindow.js:368
+#: ../src/mainWindow.js:374
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "Mapa aplikaĵo por GNOME"
+#: ../src/placeBubble.js:101
+msgid "Postal code: %s"
+msgstr "Poŝtkodo: %s"
+
+#: ../src/placeBubble.js:103
+msgid "Country code: %s"
+msgstr "Landkodo: %s"
+
+#: ../src/placeBubble.js:112
+msgid "Population: %s"
+msgstr "Loĝantaro: %s"
+
+#: ../src/placeBubble.js:115
+msgid "Opening hours: %s"
+msgstr "Horoj de malfermo: %s"
+
+#: ../src/placeBubble.js:120
+msgid "Wikipedia"
+msgstr "Vikipedio"
+
+#: ../src/placeBubble.js:125
+msgid "Wheelchair access: %s"
+msgstr "Rulseĝa aliro: %s"
+
+#: ../src/placeEntry.js:215
+msgid "Failed to parse Geo URI"
+msgstr "Malsukcesis analizi na Geo-URI"
+
#. Translators:
#. * This means wheelchairs have full unrestricted access.
-#. */
+#.
#: ../src/place.js:121
msgid "yes"
msgstr "jes"
@@ -387,7 +453,7 @@ msgstr "jes"
#. * This means wheelchairs have partial access (e.g some areas
#. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
#. * by someone pushing up a steep gradient).
-#. */
+#.
#: ../src/place.js:128
msgid "limited"
msgstr "limigita"
@@ -395,7 +461,7 @@ msgstr "limigita"
#. Translators:
#. * This means wheelchairs have no unrestricted access
#. * (e.g. stair only access).
-#. */
+#.
#: ../src/place.js:134
msgid "no"
msgstr "ne"
@@ -404,58 +470,34 @@ msgstr "ne"
#. * This means that the way or area is designated or purpose built
#. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
#. * only). This is rarely used.
-#. */
+#.
#: ../src/place.js:141
#, fuzzy
msgid "designated"
msgstr "indikita"
-#: ../src/routeService.js:70
+#: ../src/routeService.js:90
msgid "No route found."
msgstr "Ne trovis kurson."
-#: ../src/routeService.js:77
+#: ../src/routeService.js:97
msgid "Route request failed."
msgstr "Kurs-peto malsukcesis."
-#: ../src/routeService.js:148
+#: ../src/routeService.js:168
msgid "Start!"
msgstr "Ek!"
-#: ../src/placeBubble.js:102
-msgid "Postal code: %s"
-msgstr "Poŝtkodo: %s"
-
-#: ../src/placeBubble.js:104
-msgid "Country code: %s"
-msgstr "Landkodo: %s"
-
-#: ../src/placeBubble.js:113
-msgid "Population: %s"
-msgstr "Loĝantaro: %s"
-
-#: ../src/placeBubble.js:116
-msgid "Opening hours: %s"
-msgstr "Horoj de malfermo: %s"
-
-#: ../src/placeBubble.js:121
-msgid "Wikipedia"
-msgstr "Vikipedio"
-
-#: ../src/placeBubble.js:126
-msgid "Wheelchair access: %s"
-msgstr "Rulseĝa aliro: %s"
-
-#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" */
-#: ../src/sidebar.js:217
+#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
+#: ../src/sidebar.js:230
msgid "Estimated time: %s"
msgstr "Antaŭkalkulita tempo: %s"
-#: ../src/translations.js:56 ../src/translations.js:58
+#: ../src/translations.js:55 ../src/translations.js:57
msgid "around the clock"
msgstr "tuttage"
-#: ../src/translations.js:60
+#: ../src/translations.js:59
msgid "from sunrise to sunset"
msgstr "de sunleviĝo ĝis sunsubiro"
@@ -464,8 +506,8 @@ msgstr "de sunleviĝo ĝis sunsubiro"
#. * such as "Mo-Fr 10:00-19:00 Sa 12:00-16:00"
#. * The space between the format place holders could be
#. * substituted with the appropriate separator.
-#. */
-#: ../src/translations.js:79
+#.
+#: ../src/translations.js:78
msgctxt "time range list"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
@@ -475,8 +517,8 @@ msgstr "%s %s"
#. * such as "Mo-Fr 10:00-19:00 Sa 10:00-17:00 Su 12:00-16:00"
#. * The space between the format place holders could be
#. * substituted with the appropriate separator.
-#. */
-#: ../src/translations.js:91
+#.
+#: ../src/translations.js:90
msgctxt "time range list"
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
@@ -487,8 +529,8 @@ msgstr "%s %s %s"
#. * specification as the second argument.
#. * The space between the format place holders could be substituted with
#. * the appropriate separator or phrase and the ordering of the arguments
-#. * can be rearranged with the %n#s syntax. */
-#: ../src/translations.js:122
+#. * can be rearranged with the %n#s syntax.
+#: ../src/translations.js:121
msgctxt "time range component"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
@@ -501,8 +543,8 @@ msgstr "%s %s"
#. * where the "Mo-Fr" and "Sa" parts are replaced by the %s
#. * place holder.
#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
-#. * a phrase if appropriate. */
-#: ../src/translations.js:154
+#. * a phrase if appropriate.
+#: ../src/translations.js:153
msgctxt "day interval list"
msgid "%s,%s"
msgstr "%s,%s"
@@ -515,29 +557,29 @@ msgstr "%s,%s"
#. * where the "Mo-We", "Fr", and "Su" parts are replaced by the
#. * %s place holder.
#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
-#. * a phrase if appropriate. */
-#: ../src/translations.js:168
+#. * a phrase if appropriate.
+#: ../src/translations.js:167
msgctxt "day interval list"
msgid "%s,%s,%s"
msgstr "%s,%s,%s"
-#: ../src/translations.js:187
+#: ../src/translations.js:186
msgid "every day"
msgstr "ĉiutage"
#. Translators:
#. * This represents a range of days with a starting and ending day.
-#. */
-#: ../src/translations.js:199
+#.
+#: ../src/translations.js:198
msgctxt "day range"
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
-#: ../src/translations.js:210
+#: ../src/translations.js:209
msgid "public holidays"
msgstr "publikaj ferioj"
-#: ../src/translations.js:212
+#: ../src/translations.js:211
msgid "school holidays"
msgstr "lernejaj ferioj"
@@ -548,13 +590,13 @@ msgstr "lernejaj ferioj"
#. * appropriate white space or connected phrase could be modified by
#. * the translation. The order of the arguments can be rearranged
#. * using the %n$s syntax.
-#. */
-#: ../src/translations.js:252
+#.
+#: ../src/translations.js:251
msgctxt "time interval list"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../src/translations.js:266
+#: ../src/translations.js:265
msgid "not open"
msgstr "ne malfermita"
@@ -564,52 +606,52 @@ msgstr "ne malfermita"
#. * appropriate white spacing or connecting phrases can be set by the
#. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged
#. * using the %n$s syntax.
-#. */
-#: ../src/translations.js:281
+#.
+#: ../src/translations.js:280
msgctxt "time interval"
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
-#. Translators: Accuracy of user location information */
-#: ../src/utils.js:257
+#. Translators: Accuracy of user location information
+#: ../src/utils.js:256
msgid "Unknown"
msgstr "Nekonate"
-#. Translators: Accuracy of user location information */
-#: ../src/utils.js:260
+#. Translators: Accuracy of user location information
+#: ../src/utils.js:259
msgid "Exact"
msgstr "Ekzakte"
-#: ../src/utils.js:355
+#: ../src/utils.js:354
msgid "%f h"
msgstr "%f h"
-#: ../src/utils.js:357
+#: ../src/utils.js:356
msgid "%f min"
msgstr "%f min"
-#: ../src/utils.js:359
+#: ../src/utils.js:358
msgid "%f s"
msgstr "%f s"
-#. Translators: This is a distance measured in kilometers */
-#: ../src/utils.js:370
+#. Translators: This is a distance measured in kilometers
+#: ../src/utils.js:369
msgid "%f km"
msgstr "%f km"
-#. Translators: This is a distance measured in meters */
-#: ../src/utils.js:373
+#. Translators: This is a distance measured in meters
+#: ../src/utils.js:372
msgid "%f m"
msgstr "%f m"
-#. Translators: This is a distance measured in miles */
-#: ../src/utils.js:381
+#. Translators: This is a distance measured in miles
+#: ../src/utils.js:380
#, fuzzy
msgid "%f mi"
msgstr "%f me"
-#. Translators: This is a distance measured in feet */
-#: ../src/utils.js:384
+#. Translators: This is a distance measured in feet
+#: ../src/utils.js:383
#, fuzzy
msgid "%f ft"
msgstr "%f ft"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]