[gnome-maps] Updated Finnish translation



commit 18c8f1d31adde4d063ebddbd0b032ead7a0f4684
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date:   Sun Dec 20 19:26:54 2015 +0000

    Updated Finnish translation

 po/fi.po |  247 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
 1 files changed, 216 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 633258d..36f5358 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-07 09:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-07 21:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-20 09:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-20 21:26+0200\n"
 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
 "Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the program name.
 #: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1
-#: ../src/application.js:77 ../src/mainWindow.js:397
+#: ../src/application.js:79 ../src/mainWindow.js:401
 msgid "Maps"
 msgstr "Kartat"
 
@@ -164,11 +164,23 @@ msgstr ""
 "Ilmaisee pitäisikö Foursquaren välittää paikkakirjautuminen twiittinä "
 "Foursquare-tiliin liitetylle Twitter-tilille."
 
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:23
+msgid "OpenStreetMap username or e-mail address"
+msgstr "OpenStreetMap-käyttäjätunnus tai -sähköposti"
+
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:24
+msgid "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data."
+msgstr ""
+
 #: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
+msgid "Setup OpenStreetMap Account"
+msgstr "Määritä OpenStreetMap-tili"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
 msgid "About"
 msgstr "Tietoja"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
 msgid "Quit"
 msgstr "Lopeta"
 
@@ -298,6 +310,91 @@ msgstr "Merkitse suosikiksi"
 msgid "Check in here"
 msgstr "Kirjaudu tänne"
 
+#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Select an account"
+msgid "OpenStreetMap Account"
+msgstr "OpenStreetMap-tili"
+
+#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sign in to edit maps</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Kirjaudu sisään muokataksesi "
+"karttoja</span>"
+
+#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Help to improve the map, using an\n"
+"OpenStreetMap account."
+msgstr ""
+"Auta parantamaan karttaa\n"
+"OpenStreetMap-tiliä käyttäen."
+
+#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:5
+msgid "Email"
+msgstr "Sähköposti"
+
+#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:6
+msgid "Password"
+msgstr "Salasana"
+
+#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:7
+msgid "Sign In"
+msgstr "Kirjaudu sisään"
+
+#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:8
+#| msgid "Select an account"
+msgid "Don't have an account?"
+msgstr "Oletko vailla tiliä?"
+
+#. The label should contain the link to the OSM reset password page with a translated title
+#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:10
+msgid ""
+"Sorry, that didn't work. Please try again, or visit\n"
+"<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password";
+"\">OpenStreetMap</a> to reset your password."
+msgstr ""
+"Valitettavasti se ei kelvannut. Yritä uudelleen tai siirry\n"
+"<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password";
+"\">OpenStreetMapiin</a> nollataksesi salasanasi."
+
+#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:12
+msgid "The verification code didn't match, please try again."
+msgstr "Vahvistuskoodi ei kelvannut, yritä uudelleen."
+
+#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:13
+msgid "Enter verification code shown above"
+msgstr "Kirjoita yllä oleva vahvistuskoodi"
+
+#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:14
+msgid "Verify"
+msgstr "Vahvista"
+
+#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:15
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Signed In</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sisäänkirjautunut</span>"
+
+#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:16
+msgid "Your OpenStreetMap account is active."
+msgstr "OpenStreetMap-tilisi on aktiivinen."
+
+#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:17
+msgid "Sign Out"
+msgstr "Kirjaudu ulos"
+
+#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Copy Location"
+msgid "Edit Location"
+msgstr "Muokkaa sijaintia"
+
+#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:2
+#| msgid "_Cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peru"
+
+#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:3 ../src/osmEditDialog.js:154
+msgid "Next"
+msgstr "Seuraava"
+
 #: ../data/ui/search-popup.ui.h:1
 msgid "Press enter to search"
 msgstr "Paina enter etsiäksesi"
@@ -333,7 +430,20 @@ msgstr "Tarkkuus: %s"
 msgid "Failed to find tile structure in directory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/application.js:87
+#: ../lib/maps-osm.c:56
+#| msgid "Failed to parse Geo URI"
+msgid "Failed to parse XML document"
+msgstr "XML-asiakirjan jäsentäminen epäonnistui"
+
+#: ../lib/maps-osm.c:252 ../lib/maps-osm.c:405
+msgid "Missing required attributes"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/maps-osm.c:453
+msgid "Could not find OSM element"
+msgstr ""
+
+#: ../src/application.js:89
 msgid "A path to a local tiles directory structure"
 msgstr ""
 
@@ -380,6 +490,7 @@ msgid "Write an optional message to check in to %s."
 msgstr "Kirjoita valinnainen viesti paikkaan %s kirjautumisen yhteydessä."
 
 #: ../src/checkInDialog.js:289 ../src/checkIn.js:153
+#: ../src/osmEditDialog.js:189
 msgid "An error has occurred"
 msgstr "Tapahtui virhe"
 
@@ -421,79 +532,154 @@ msgstr "Tiedostonimeä ei määritetty"
 msgid "Unable to export view"
 msgstr "Näkymän vienti epäonnistui"
 
-#: ../src/geoJSONSource.js:102
+#: ../src/geoJSONSource.js:99
 msgid "invalid coordinate"
 msgstr "virheellinen koordinaatti"
 
-#: ../src/geoJSONSource.js:146 ../src/geoJSONSource.js:186
-#: ../src/geoJSONSource.js:201
+#: ../src/geoJSONSource.js:143 ../src/geoJSONSource.js:183
+#: ../src/geoJSONSource.js:198
 msgid "parse error"
 msgstr "jäsentämisvirhe"
 
-#: ../src/geoJSONSource.js:180
+#: ../src/geoJSONSource.js:177
 msgid "unknown geometry"
 msgstr "tuntematon geometria"
 
-#: ../src/geoJSONSource.js:214
+#: ../src/geoJSONSource.js:211
 msgid "failed to load file"
 msgstr "tiedoston lataaminen epäonnistui"
 
-#: ../src/mainWindow.js:345
+#: ../src/mainWindow.js:349
 msgid "Failed to connect to location service"
 msgstr "Yhteys sijaintipalveluun epäonnistui"
 
-#: ../src/mainWindow.js:350
+#: ../src/mainWindow.js:354
 msgid "Position not found"
 msgstr "Sijaintia ei löytynyt"
 
-#: ../src/mainWindow.js:395
+#: ../src/mainWindow.js:399
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Jiri Grönroos"
 
-#: ../src/mainWindow.js:398
+#: ../src/mainWindow.js:402
 msgid "A map application for GNOME"
 msgstr "Karttasovellus Gnomelle"
 
-#: ../src/mapView.js:206
+#: ../src/mapView.js:207
 msgid "Failed to parse GeoJSON file"
 msgstr "GeoJSON-tiedoston jäsentäminen epäonnistui"
 
-#: ../src/mapView.js:225
-#, fuzzy
+#: ../src/mapView.js:226
 #| msgid "Failed to parse Geo URI"
 msgid "Failed to open GeoURI"
-msgstr "Geo URI:n jäsentäminen epäonnistui"
+msgstr "GeoURI:n avaaminen epäonnistui"
+
+#. setting the status in session.cancel_message still seems
+#. to always give status IO_ERROR
+#: ../src/osmConnection.js:440
+msgid "Incorrect user name or password"
+msgstr "Virheellinen käyttäjätunnus tai salasana"
+
+#: ../src/osmConnection.js:442
+msgid "Success"
+msgstr "Onnistui"
+
+#: ../src/osmConnection.js:444
+msgid "Bad request"
+msgstr "Virheellinen pyyntö"
+
+#: ../src/osmConnection.js:446
+#| msgid "Position not found"
+msgid "Object not found"
+msgstr "Objektia ei löytynyt"
 
-#: ../src/placeBubble.js:101
+#: ../src/osmConnection.js:448
+msgid "Conflict, someone else has just modified the object"
+msgstr "Ristiriita, joku toinen muokkasi juuri objektia"
+
+#: ../src/osmConnection.js:450
+msgid "Object has been deleted"
+msgstr "Objekti on poistettu"
+
+#: ../src/osmConnection.js:452
+msgid "Way or relation refers to non-existing children"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * specification of OSM edit fields
+#. * name: the label for the edit field (translatable)
+#. * tag: the OSM tag key value
+#. * type: the field type (determines editing field type)
+#. * rewriteFunc: a rewrite function taking a string argument
+#. * (only used for TEXT fields)
+#.
+#: ../src/osmEditDialog.js:71
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:72 ../src/placeBubble.js:129
+msgid "Wikipedia"
+msgstr "Wikipedia"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:74
+#| msgid "Population: %s"
+msgid "Population"
+msgstr "Asukasluku"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:76
+#| msgid "Wheelchair access: %s"
+msgid "Wheelchair access"
+msgstr "Pääsy pyörätuolilla"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:140
+msgid "Done"
+msgstr "Valmis"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:290
+#| msgid "yes"
+msgid "Yes"
+msgstr "Kyllä"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:291
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:292
+#| msgid "limited"
+msgid "Limited"
+msgstr "Rajoitettu"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:293
+#| msgid "designated"
+msgid "Designated"
+msgstr "Suunniteltu"
+
+#: ../src/placeBubble.js:110
 #, javascript-format
 msgid "Postal code: %s"
 msgstr "Postinumero: %s"
 
-#: ../src/placeBubble.js:103
+#: ../src/placeBubble.js:112
 #, javascript-format
 msgid "Country code: %s"
 msgstr "Maanumero: %s"
 
-#: ../src/placeBubble.js:112
+#: ../src/placeBubble.js:121
 #, javascript-format
 msgid "Population: %s"
 msgstr "Asukasluku: %s"
 
-#: ../src/placeBubble.js:115
+#: ../src/placeBubble.js:124
 #, javascript-format
 msgid "Opening hours: %s"
 msgstr "Aukioloajat: %s"
 
-#: ../src/placeBubble.js:120
-msgid "Wikipedia"
-msgstr "Wikipedia"
-
-#: ../src/placeBubble.js:125
+#: ../src/placeBubble.js:134
 #, javascript-format
 msgid "Wheelchair access: %s"
 msgstr "Pääsy pyörätuolilla: %s"
 
-#: ../src/placeEntry.js:215
+#: ../src/placeEntry.js:213
 msgid "Failed to parse Geo URI"
 msgstr "Geo URI:n jäsentäminen epäonnistui"
 
@@ -542,11 +728,10 @@ msgstr "Reittipyyntö epäonnistui."
 msgid "Start!"
 msgstr "Aloitus!"
 
-#: ../src/sendToDialog.js:169
-#, fuzzy
+#: ../src/sendToDialog.js:173
 #| msgid "Failed to parse Geo URI"
 msgid "Failed to open URI"
-msgstr "Geo URI:n jäsentäminen epäonnistui"
+msgstr "URI:n avaaminen epäonnistui"
 
 #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
 #: ../src/sidebar.js:230


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]