[glom/glom-1-30] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glom/glom-1-30] Updated Czech translation
- Date: Sun, 20 Dec 2015 16:43:33 +0000 (UTC)
commit f84ab301a51753fdc291f9f36d6788aa04bd63f3
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sun Dec 20 17:43:24 2015 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 736 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 383 insertions(+), 353 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index de222c7..a508679 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,15 +7,15 @@
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2009.
# Pavel Mlčoch <pavkamlc centrum cz>, 2009.
# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2009.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: glom\n"
+"Project-Id-Version: glom glom-1.30\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glom&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-26 18:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-26 07:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-13 07:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-20 17:41+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: ../glom/application.cc:160 ../glom/glom_create_from_example.cc:259
#: ../glom/glom_export_po.cc:112 ../glom/glom_export_po_all.cc:100
@@ -66,15 +66,15 @@ msgid "© 2000-2011 Murray Cumming, Openismus GmbH"
msgstr "© 2000 – 2011 Murray Cumming, Openismus GmbH"
#. TODO: Put this in the generic bakery code.
-#: ../glom/appwindow.cc:577 ../glom/appwindow.cc:586
+#: ../glom/appwindow.cc:576 ../glom/appwindow.cc:585
msgid "Open Failed"
msgstr "Otevření se nezdařilo"
-#: ../glom/appwindow.cc:578
+#: ../glom/appwindow.cc:577
msgid "The document could not be found."
msgstr "Dokument nebyl nalezen."
-#: ../glom/appwindow.cc:587
+#: ../glom/appwindow.cc:586
msgid ""
"The document could not be opened because it was created or modified by a "
"newer version of Glom."
@@ -84,13 +84,13 @@ msgstr ""
#. std::cout << " SOUP_STATUS_FORBIDDEN or SOUP_STATUS_UNAUTHORIZED" << std::endl;
#. Warn the user, and let him try again:
-#: ../glom/appwindow.cc:643 ../glom/frame_glom.cc:2155
-#: ../glom/frame_glom.cc:2226
+#: ../glom/appwindow.cc:642 ../glom/frame_glom.cc:2151
+#: ../glom/frame_glom.cc:2222
msgid "Connection Failed"
msgstr "Připojení selhalo"
-#: ../glom/appwindow.cc:643 ../glom/frame_glom.cc:2155
-#: ../glom/frame_glom.cc:2226
+#: ../glom/appwindow.cc:642 ../glom/frame_glom.cc:2151
+#: ../glom/frame_glom.cc:2222
msgid ""
"Glom could not connect to the database server. Maybe you entered an "
"incorrect user name or password, or maybe the postgres database server is "
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
"Glom se nemohl připojit k databázovému serveru. Možná jste zadali nesprávné "
"jméno uživatele nebo heslo, nebo možná neběží server databáze postgres."
-#: ../glom/appwindow.cc:811
+#: ../glom/appwindow.cc:809
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support self-"
"hosting of databases."
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
"Soubor nelze otevřít, protože tato verze aplikace Glom nepodporuje vlastní "
"hostované databáze."
-#: ../glom/appwindow.cc:816 ../glom/appwindow.cc:825
+#: ../glom/appwindow.cc:814 ../glom/appwindow.cc:823
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
"PostgreSQL databases."
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
"Soubor nelze otevřít, protože tato verze aplikace Glom nepodporuje databáze "
"PostgreSQL."
-#: ../glom/appwindow.cc:833
+#: ../glom/appwindow.cc:831
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
"SQLite databases."
@@ -124,15 +124,15 @@ msgstr ""
"SQLite."
#. Warn the user.
-#: ../glom/appwindow.cc:851
+#: ../glom/appwindow.cc:849
msgid "File Uses Unsupported Database Backend"
msgstr "Soubor používá nepodporovaný databázový server"
-#: ../glom/appwindow.cc:917
+#: ../glom/appwindow.cc:915
msgid "Creating From Example File"
msgstr "Vytvoření ze vzorového souboru"
-#: ../glom/appwindow.cc:918
+#: ../glom/appwindow.cc:916
msgid ""
"To use this example file you must save an editable copy of the file. A new "
"database will also be created on the server."
@@ -140,11 +140,11 @@ msgstr ""
"Pro použití tohoto vzorového souboru musíte uložit jeho zapisovatelnou "
"kopii. Na serveru bude také vytvořena nová databáze."
-#: ../glom/appwindow.cc:922
+#: ../glom/appwindow.cc:920
msgid "Creating From Backup File"
msgstr "Vytvoření ze záložního souboru"
-#: ../glom/appwindow.cc:923
+#: ../glom/appwindow.cc:921
msgid ""
"To use this backup file you must save an editable copy of the file. A new "
"database will also be created on the server."
@@ -152,11 +152,11 @@ msgstr ""
"Abyste mohli použít tento záložní soubor, musíte uložit upravitelnou kopii "
"souboru. Na serveru bude rovněž vytvořena nová databáze."
-#: ../glom/appwindow.cc:984
+#: ../glom/appwindow.cc:982
msgid "Opening Read-Only File."
msgstr "Otevírá se soubor jen pro čtení."
-#: ../glom/appwindow.cc:985
+#: ../glom/appwindow.cc:983
msgid ""
"This file is read only, so you will not be able to enter Developer mode to "
"make design changes."
@@ -164,28 +164,27 @@ msgstr ""
"Tento soubor je jen pro čtení, takže nebudete moci přejít do vývojářského "
"režimu a měnit návrh."
-#: ../glom/appwindow.cc:987 ../glom/appwindow.cc:2173
-#: ../glom/appwindow.cc:2450 ../glom/appwindow.cc:2487
-#: ../glom/appwindow.cc:2863 ../glom/base_db_table_data.cc:393
-#: ../glom/box_withbuttons.cc:36 ../glom/box_withbuttons.cc:50
-#: ../glom/box_withbuttons.cc:64 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:807
-#: ../glom/filechooser_export.cc:39 ../glom/frame_glom.cc:513
-#: ../glom/frame_glom.cc:737 ../glom/frame_glom.cc:824
-#: ../glom/frame_glom.cc:930 ../glom/utils_ui.cc:485
-#: ../glom/onlineglom_strings.cc:40 ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:56
+#: ../glom/appwindow.cc:985 ../glom/appwindow.cc:2153 ../glom/appwindow.cc:2430
+#: ../glom/appwindow.cc:2467 ../glom/appwindow.cc:2843
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:388 ../glom/box_withbuttons.cc:36
+#: ../glom/box_withbuttons.cc:50 ../glom/box_withbuttons.cc:64
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:802 ../glom/filechooser_export.cc:39
+#: ../glom/frame_glom.cc:513 ../glom/frame_glom.cc:737
+#: ../glom/frame_glom.cc:824 ../glom/frame_glom.cc:930 ../glom/utils_ui.cc:515
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:40 ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:57
#: ../glom/main.cc:267 ../glom/main.cc:323
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:293
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:344
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:291
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:342
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:39
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:227
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:841
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:885
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:226
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:838
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:882
#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:131
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:401
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:362
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:401
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:687
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:774
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:397
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:357
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:396
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:682
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:769
#: ../data/ui/operator/dialog_choose_date.glade.h:3
#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:3
#: ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:2
@@ -223,16 +222,16 @@ msgstr ""
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
-#: ../glom/appwindow.cc:988
+#: ../glom/appwindow.cc:986
msgid "Continue without Developer Mode"
msgstr "Pokračovat bez vývojářského režimu"
#. The connection to the server is OK, but the database is not there yet.
-#: ../glom/appwindow.cc:1047
+#: ../glom/appwindow.cc:1045
msgid "Database Not Found On Server"
msgstr "Na serveru nebyla databáze nalezena"
-#: ../glom/appwindow.cc:1047
+#: ../glom/appwindow.cc:1045
msgid ""
"The database could not be found on the server. Please consult your system "
"administrator."
@@ -242,23 +241,23 @@ msgstr ""
#. std::cerr might show some hints, but we don't want to confront the user with them:
#. TODO: Actually complain about specific stuff such as missing data, because the user might really play
with the file system.
-#: ../glom/appwindow.cc:1057
+#: ../glom/appwindow.cc:1055
msgid "Problem Loading Document"
msgstr "Problém s načítáním dokumentu"
-#: ../glom/appwindow.cc:1057
+#: ../glom/appwindow.cc:1055
msgid "Glom could not load the document."
msgstr "Glom nemohl načíst dokument."
-#: ../glom/appwindow.cc:1505
+#: ../glom/appwindow.cc:1498
msgid "Creating Glom database from example file."
msgstr "Ze vzorového souboru se vytváří databáze Glom"
-#: ../glom/appwindow.cc:1691
+#: ../glom/appwindow.cc:1680
msgid "Creating Glom database from backup file."
msgstr "Vytvoření databáze Glom ze záložního souboru."
-#: ../glom/appwindow.cc:1775
+#: ../glom/appwindow.cc:1764
msgid ""
"Glom could not create the new database. Maybe you do not have the necessary "
"access rights. Please contact your system administrator."
@@ -266,39 +265,39 @@ msgstr ""
"Glom nemohl vytvořit novou databázi. Možná nemáte potřebná oprávnění. "
"Kontaktujte prosím svého správce systému."
-#: ../glom/appwindow.cc:1776
+#: ../glom/appwindow.cc:1765
msgid "Database Creation Failed"
msgstr "Vytvoření databáze selhalo"
#. The save failed. Tell the user and don't do anything else:
-#: ../glom/appwindow.cc:2144 ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:229
-#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:273
+#: ../glom/appwindow.cc:2124 ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:230
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:274
msgid "Save failed."
msgstr "Ukládání selhalo."
-#: ../glom/appwindow.cc:2144
+#: ../glom/appwindow.cc:2124
msgid "There was an error while saving the example file."
msgstr "Vyskytla se chyba během ukládání ukázkového souboru."
-#: ../glom/appwindow.cc:2159 ../glom/appwindow.cc:2164
+#: ../glom/appwindow.cc:2139 ../glom/appwindow.cc:2144
msgid "Save Document"
msgstr "Uložit dokument"
-#: ../glom/appwindow.cc:2174 ../glom/appwindow.cc:2451
-#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:57
+#: ../glom/appwindow.cc:2154 ../glom/appwindow.cc:2431
+#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:58
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:40
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:688
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:683
#: ../data/ui/developer/window_default_formatting.glade.h:3
#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:17
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
#. Warn the user:
-#: ../glom/appwindow.cc:2251
+#: ../glom/appwindow.cc:2231
msgid "Read-only File."
msgstr "Soubor pouze pro čtení."
-#: ../glom/appwindow.cc:2251
+#: ../glom/appwindow.cc:2231
msgid ""
"You may not overwrite the existing file, because you do not have sufficient "
"access rights."
@@ -306,11 +305,11 @@ msgstr ""
"Nemůžete přepsat existující soubor, protože nemáte potřebná přístupová práva."
#. Warn the user:
-#: ../glom/appwindow.cc:2265
+#: ../glom/appwindow.cc:2245
msgid "Read-only Directory."
msgstr "Adresář pouze pro čtení."
-#: ../glom/appwindow.cc:2265
+#: ../glom/appwindow.cc:2245
msgid ""
"You may not create a file in this directory, because you do not have "
"sufficient access rights."
@@ -318,19 +317,19 @@ msgstr ""
"V tomto adresáři nemůžete soubor vytvořit, protože nemáte potřebná "
"přístupová práva."
-#: ../glom/appwindow.cc:2282
+#: ../glom/appwindow.cc:2262
msgid "Database Title missing"
msgstr "Chybí nadpis databáze"
-#: ../glom/appwindow.cc:2282
+#: ../glom/appwindow.cc:2262
msgid "You must specify a title for the new database."
msgstr "Musíte zadat název pro novou databázi."
-#: ../glom/appwindow.cc:2316 ../glom/frame_glom.cc:1907
+#: ../glom/appwindow.cc:2296 ../glom/frame_glom.cc:1903
msgid "Directory Already Exists"
msgstr "Adresář již existuje"
-#: ../glom/appwindow.cc:2316 ../glom/frame_glom.cc:1908
+#: ../glom/appwindow.cc:2296 ../glom/frame_glom.cc:1904
msgid ""
"There is an existing directory with the same name as the directory that "
"should be created for the new database files. You should specify a different "
@@ -341,78 +340,78 @@ msgstr ""
"vytvoření nového adresáře."
#. This actually creates the directory:
-#: ../glom/appwindow.cc:2449
+#: ../glom/appwindow.cc:2429
msgid "Save Backup"
msgstr "Uložit zálohu"
-#: ../glom/appwindow.cc:2465
+#: ../glom/appwindow.cc:2445
msgid "Exporting backup"
msgstr "Exportuje se záloha"
-#: ../glom/appwindow.cc:2471
+#: ../glom/appwindow.cc:2451
msgid "Export Backup failed."
msgstr "Export zálohy selhal."
-#: ../glom/appwindow.cc:2471
+#: ../glom/appwindow.cc:2451
msgid "There was an error while exporting the backup."
msgstr "Vyskytla se chyba během exportu zálohy."
-#: ../glom/appwindow.cc:2477
+#: ../glom/appwindow.cc:2457
msgid "Choose a backup file"
msgstr "Volba záložního souboru"
-#: ../glom/appwindow.cc:2482
+#: ../glom/appwindow.cc:2462
msgid ".tar.gz Backup files"
msgstr "Záložní soubory .tar.gz"
-#: ../glom/appwindow.cc:2488
+#: ../glom/appwindow.cc:2468
msgid "Restore"
msgstr "Obnovit"
-#: ../glom/appwindow.cc:2513
+#: ../glom/appwindow.cc:2493
msgid "Restoring backup"
msgstr "Obnovuje se ze zálohy"
-#: ../glom/appwindow.cc:2520
+#: ../glom/appwindow.cc:2500
msgid "Restore Backup failed."
msgstr "Obnovení ze zálohy selhalo."
-#: ../glom/appwindow.cc:2520
+#: ../glom/appwindow.cc:2500
msgid "There was an error while extracting the backup."
msgstr "Vyskytla se chyba během rozbalování zálohy."
-#: ../glom/appwindow.cc:2628
+#: ../glom/appwindow.cc:2608
msgid " (read-only)"
msgstr " (pouze čtení)"
-#: ../glom/appwindow.cc:2676 ../data/ui/operator/window_main.glade.h:2
+#: ../glom/appwindow.cc:2656 ../data/ui/operator/window_main.glade.h:2
msgid "Processing"
msgstr "Zpracování"
-#: ../glom/appwindow.cc:2862
+#: ../glom/appwindow.cc:2842
msgid "Open Document"
msgstr "Otevřít dokument"
#. Add a button for related record navigation:
-#: ../glom/appwindow.cc:2864 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:808
+#: ../glom/appwindow.cc:2844 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:803
#: ../glom/frame_glom.cc:738 ../glom/onlineglom_strings.cc:32
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:34
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:44
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:35
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:45
#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:222
#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel_withbuttons.cc:32
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:5
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
-#: ../glom/base_db.cc:122 ../glom/base_db.cc:135
+#: ../glom/base_db.cc:119 ../glom/base_db.cc:132
msgid "Internal error"
msgstr "Interní chyba"
-#: ../glom/base_db.cc:1393
+#: ../glom/base_db.cc:1368
msgid "Value Is Not Unique"
msgstr "Hodnota není unikátní"
-#: ../glom/base_db.cc:1393
+#: ../glom/base_db.cc:1368
msgid ""
"The field's value must be unique, but a record with this value already "
"exists."
@@ -421,7 +420,7 @@ msgstr ""
#. Warn the user:
#. TODO: Make the field insensitive until it can receive data, so people never see this dialog.
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:256
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:253
msgid ""
"Data may not be entered into this related field, because the related record "
"does not yet exist, and the relationship does not allow automatic creation "
@@ -431,13 +430,13 @@ msgstr ""
"záznam ještě neexistuje, a vztah nedovoluje automatické vytváření nových "
"souvisejících záznamů."
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:257
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:254
msgid "Related Record Does Not Exist"
msgstr "Související záznam neexistuje"
#. Warn the user:
#. TODO: Make the field insensitive until it can receive data, so people never see this dialog.
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:276
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:273
msgid ""
"Data may not be entered into this related field, because the related record "
"does not yet exist, and the key in the related record is auto-generated and "
@@ -447,12 +446,12 @@ msgstr ""
"záznam ještě neexistuje, a klíč v souvisejícím záznamu je automaticky "
"generovaný, takže nemůže být vytvořen s hodnotu klíče v tomto záznamu."
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:278
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:275
msgid "Related Record Cannot Be Created"
msgstr "Nelze vytvořit související záznam"
#. Ask the user for confirmation:
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:389
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:384
msgid ""
"Are you sure that you would like to delete this record? The data in this "
"record will then be permanently lost."
@@ -460,16 +459,16 @@ msgstr ""
"Opravdu chcete odstranit tento záznam? Data v tomto záznamu budou natrvalo "
"ztracena."
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:390
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:385
msgid "Delete record"
msgstr "Odstranit záznam"
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:394 ../glom/mode_data/box_data_details.cc:47
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:389 ../glom/mode_data/box_data_details.cc:47
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:85
-#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:294
+#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:292
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:251
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:33
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:43
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:34
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:44
#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:261
#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel_withbuttons.cc:31
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:59
@@ -522,20 +521,58 @@ msgstr "Tato sestava již existuje. Zvolte prosím jiný název sestavy"
msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
-#: ../glom/box_reports.cc:228
+#: ../glom/box_reports.cc:227
msgid "Are you sure that you want to rename this report?"
msgstr "Opravdu chcete změnit název této sestavy?"
#. TODO: Show old and new names?
-#: ../glom/box_reports.cc:229
+#: ../glom/box_reports.cc:228
msgid "Rename Report"
msgstr "Změnit název sestavy"
#. namespace Glom
-#: ../glom.desktop.in.in.h:1 ../data/ui/operator/window_main.glade.h:1
+#: ../glom.appdata.xml.in.h:1 ../glom.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:1
msgid "Glom"
msgstr "Glom"
+#: ../glom.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Database user interface"
+msgstr "Uživatelské rozhraní k databázi"
+
+#: ../glom.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"With Glom you can design database systems - the database and the user "
+"interface."
+msgstr ""
+"Pomocí aplikace Glom můžete navrhovat databázové systémy – databáze a k nim "
+"uživatelské rozhraní."
+
+#: ../glom.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Glom has high-level features such as relationships, lookups, related fields, "
+"related records, calculated fields, drop-down choices, searching, reports, "
+"users and groups. It has simple Numeric, Text, Date, Time, Boolean, and "
+"Image field types."
+msgstr ""
+"Glom má vysokoúrovňové funkce, jako jsou vztahy mezi tabulkami, vyhledávací "
+"tabulky, související pole, související záznamy, vypočítávaná pole, "
+"rozbalovací volby, vyhledávání, výstupní sestavy, uživatele a skupiny. Umí "
+"jednoduché typy polí typu číslo, text, datum, čas, pravdivostní hodnota a "
+"obrázek."
+
+#: ../glom.appdata.xml.in.h:5
+msgid "The details view showing the whole record"
+msgstr "Podrobné zobrazení ukazující celý záznam"
+
+#: ../glom.appdata.xml.in.h:6
+msgid "The list view showing all records in the table"
+msgstr "Seznamové zobrazení ukazující všechny záznamy v tabulce"
+
+#: ../glom.appdata.xml.in.h:7
+msgid "The details view showing records from a related table"
+msgstr "Podrobné zobrazení ukazující záznamy ze související tabulky"
+
#: ../glom.desktop.in.in.h:2
msgid "A user-friendly database environment."
msgstr "Uživatelsky přívětivé prostředí pro práci s databázemi."
@@ -553,7 +590,7 @@ msgid "Open a Document"
msgstr "Otevřít dokument"
#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:138
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:958
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:953
msgid "Select File"
msgstr "Vybrat soubor"
@@ -565,20 +602,20 @@ msgstr "Místní síť"
msgid "Recently Opened"
msgstr "Naposledy otevřené"
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:187
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:185
msgid "No recently used documents available."
msgstr "Nejsou k dispozici nedávno použité dokumenty."
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:219
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:217
msgid "New Empty Document"
msgstr "Nový prázdný dokument"
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:222
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:220
msgid "New From Template"
msgstr "Nový ze šablony"
#. Translator hint: This is <Service Name> on <Host> (via Network Interface such as eth0).
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:724
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:719
#, c-format
msgid "%s on %s (via %s)"
msgstr "%s v %s (pomocí %s)"
@@ -741,13 +778,13 @@ msgstr "Tímto zabráníte ostatním uživatelům na síti v používání této
msgid "_Stop Sharing"
msgstr "_Zastavit sdílení"
-#: ../glom/frame_glom.cc:980 ../glom/frame_glom.cc:2212
+#: ../glom/frame_glom.cc:980 ../glom/frame_glom.cc:2208
msgid "Stopping Database Server"
msgstr "Zastavuje se databázový server"
#. Do startup, such as starting the self-hosting database server
-#: ../glom/frame_glom.cc:983 ../glom/frame_glom.cc:2099
-#: ../glom/frame_glom.cc:2258
+#: ../glom/frame_glom.cc:983 ../glom/frame_glom.cc:2095
+#: ../glom/frame_glom.cc:2254
msgid "Starting Database Server"
msgstr "Startuje se databázový server"
@@ -783,101 +820,101 @@ msgstr "Jsou vyžadovány další informace"
msgid "You must specify a field, a table name, and a relationship name."
msgstr "Musíte určit pole, název tabulky a název vztahu."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1207
+#: ../glom/frame_glom.cc:1206
msgid "Related Table Created"
msgstr "Související záznam byl vytvořen"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1207
+#: ../glom/frame_glom.cc:1206
msgid "The new related table has been created."
msgstr "Nová související tabulka byla vytvořena."
#. namespace Glom
-#: ../glom/frame_glom.cc:1237
+#: ../glom/frame_glom.cc:1236
#: ../data/ui/operator/box_navigation_tables.glade.h:1
msgid "Edit Tables"
msgstr "Upravit tabulky"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1334
+#: ../glom/frame_glom.cc:1333
msgid ""
"You have not entered any find criteria. Try entering information in the "
"fields."
msgstr "Nezadali jste žádná kritéria hledání. Zkuste do polí zadat informace."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1336
+#: ../glom/frame_glom.cc:1335
#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:104
msgid "No Find Criteria"
msgstr "Žádná kritéria hledání"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1712 ../glom/onlineglom_strings.cc:33
+#: ../glom/frame_glom.cc:1708 ../glom/onlineglom_strings.cc:33
#: ../data/ui/developer/box_reports.glade.h:1
msgid "Reports"
msgstr "Sestavy"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1756 ../data/ui/developer/box_print_layouts.glade.h:1
+#: ../glom/frame_glom.cc:1752 ../data/ui/developer/box_print_layouts.glade.h:1
msgid "Print Layouts"
msgstr "Rozvržení tisku"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1912
+#: ../glom/frame_glom.cc:1908
msgid "Could Not Create Directory"
msgstr "Nelze vytvořit adresář"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1913
+#: ../glom/frame_glom.cc:1909
msgid ""
"There was an error when attempting to create the directory for the new "
"database files."
msgstr ""
"Vyskytla se chyba při pokusu o vytvoření adresáře pro soubory nové databáze."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1917
+#: ../glom/frame_glom.cc:1913
msgid "Could Not Start Database Server"
msgstr "Nelze spustit databázový server"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1918
+#: ../glom/frame_glom.cc:1914
msgid "There was an error when attempting to start the database server."
msgstr "Vyskytla se chyba při pokusu o spuštění databázového serveru."
-#: ../glom/frame_glom.cc:2031
+#: ../glom/frame_glom.cc:2027
msgid "Initializing Database Data"
msgstr "Inicializují se databázová data"
#. Show 0 instead of "all" when all of no records are found, to avoid confusion.
-#: ../glom/frame_glom.cc:2593
+#: ../glom/frame_glom.cc:2599
msgid "All"
msgstr "Vše"
-#: ../glom/utils_ui.cc:141
+#: ../glom/utils_ui.cc:171
msgid "No help file available"
msgstr "Soubor nápovědy není dostupný"
-#: ../glom/utils_ui.cc:159
+#: ../glom/utils_ui.cc:189
msgid "Could not display help: %1"
msgstr "Nelze zobrazit nápovědu: %1"
-#: ../glom/utils_ui.cc:479
+#: ../glom/utils_ui.cc:509
msgid "Your find criteria did not match any records in the table."
msgstr "Vaše kritéria hledání neodpovídaly žádným záznamům v tabulce."
-#: ../glom/utils_ui.cc:481
+#: ../glom/utils_ui.cc:511
msgid "No Records Found"
msgstr "Nenalezeny žádné záznamy"
-#: ../glom/utils_ui.cc:486
+#: ../glom/utils_ui.cc:516
msgid "New Find"
msgstr "Nové hledání"
-#: ../glom/utils_ui.cc:497
+#: ../glom/utils_ui.cc:527
msgid "Report Finished"
msgstr "Sestava dokončena"
-#: ../glom/utils_ui.cc:497
+#: ../glom/utils_ui.cc:527
msgid "The report will now be opened in your web browser."
msgstr "Report bude nyní otevřen ve vašem prohlížeči WWW."
-#: ../glom/utils_ui.cc:536
+#: ../glom/utils_ui.cc:566
msgid "Script Uses PyGTK 2"
msgstr "Skript používá PyGTK 2"
-#: ../glom/utils_ui.cc:537
+#: ../glom/utils_ui.cc:567
msgid ""
"Glom cannot run this script because it uses pygtk 2, but Glom uses GTK+ 3, "
"and attempting to use pygtk 2 would cause Glom to crash."
@@ -900,7 +937,7 @@ msgstr "Zpět na seznam"
#. Translators: This is a noun. It is a notebook tab title.
#. Details column:
-#: ../glom/onlineglom_strings.cc:31 ../glom/libglom/document/document.cc:1435
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:31 ../glom/libglom/document/document.cc:1407
#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:42
#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:215
#: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:38
@@ -956,27 +993,27 @@ msgstr "Registrovat"
msgid "Forgot Password"
msgstr "Zapomenout heslo"
-#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:229
-#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:273
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:230
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:274
msgid ""
"There was an error while saving the file. Your changes have not been saved."
msgstr "Při ukládání se vyskytla chyba. Vaše změny nebyly uloženy."
-#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:478
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:479
msgid "Open Failed."
msgstr "Otevření se nezdařilo."
-#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:478
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:479
msgid "The document could not be opened."
msgstr "Dokument nelze otevřít."
-#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:30
+#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:31
msgid "This document has unsaved changes. Would you like to save the document?"
msgstr "Tento dokument obsahuje neuložené změny. Přejete si dokument uložit?"
#. TODO: Can we use filename_display_basename() with a URI?
#. No, almost certainly not. murrayc.
-#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:37
+#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:38
msgid ""
"Document:\n"
"%1"
@@ -984,11 +1021,11 @@ msgstr ""
"Dokument:\n"
"%1"
-#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:49
+#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:50
msgid "Close without Saving"
msgstr "Zavřít bez ukládání"
-#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:55
+#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:56
msgid "Discard"
msgstr "Zahodit"
@@ -1003,7 +1040,7 @@ msgstr "Autodetekce"
#. Get the ISO (not current locale) text representation:
#. ignored
#. iso_format
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:156
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:154
msgid ""
"Note that the source file should contain numbers and dates in international "
"ISO format. For instance, 22nd November 2008 should be %1."
@@ -1011,37 +1048,37 @@ msgstr ""
"Nezapomeňte že zdrojový soubor může obsahovat čísla a data v mezinárodním "
"ISO formátu. Například 22. listopad 2008 může být %1."
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:185
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:183
msgid "No Document Available"
msgstr "Dokument není dostupný"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:185
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:183
msgid "You need to open a document to import the data into a table."
msgstr ""
"Pokud chcete do tabulky importovat data, musíte otevřít nějaký dokument."
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:196
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:194
msgid "Import From CSV File"
msgstr "Importovat ze souboru CSV"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:201
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:578
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:199
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:576
msgid "<None>"
msgstr "<Nic>"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:276
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:273
msgid "Error Importing CSV File"
msgstr "Chyba při zpracování souboru CSV"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:430
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:428
msgid "Encoding detected as: %1"
msgstr "Kódování detekováno jako: %1"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:469
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:467
msgid "Encoding detection failed. Please manually choose one from the box."
msgstr "Detekce kódování selhala. Prosím vyberte jej z nabídky."
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:473
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:471
msgid ""
"The file contains data not in the specified encoding. Please choose another "
"one, or try \"Auto Detect\"."
@@ -1051,24 +1088,24 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
#. This is a straight line, not a database row.
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:515
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:513
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_line.cc:91
msgid "Line"
msgstr "Řádek"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:558
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:556
msgid "Target Field"
msgstr "Cílové pole"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:603
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:601
msgid "<Import Failure>"
msgstr "<Chyba importu>"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:613
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:611
msgid "<Picture>"
msgstr "<Obrázek>"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:712
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:711
msgid ""
"One column needs to be assigned the table's primary key (<b>%1</b>) as "
"target field before importing"
@@ -1076,15 +1113,15 @@ msgstr ""
"Jeden sloupec musí být před importem přidělen primárnímu klíči tabulky (<b>"
"%1</b>) jako cílové pole"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:740
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:739
msgid "Could Not Open file"
msgstr "Soubor nelze otevřít"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:741
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:740
msgid "The file at \"%1\" could not be opened: %2"
msgstr "Soubor „%1“ nelze otevřít: %2"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:747
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:746
msgid "Import From CSV File: %1"
msgstr "Importovat ze souboru CSV: %1"
@@ -1096,7 +1133,7 @@ msgstr "Zpracování souboru CSV %1"
msgid "Import complete\n"
msgstr "Import byl dokončen\n"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:206
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:204
msgid ""
"Warning: Importing row %1: The value for field %2 must be unique, but is "
"already in use. The value will not be imported.\n"
@@ -1104,7 +1141,7 @@ msgstr ""
"Varování: Import řádku %1: Hodnota pole %2 musí být jedinečná, ale byla již "
"použita. Hodnota nebude importována.\n"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:215
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:213
msgid ""
"Warning: Importing row %1: The value for field %2, \"%3\" could not be "
"converted to the field's type. The value will not be imported.\n"
@@ -1112,7 +1149,7 @@ msgstr ""
"Varování: Import řádku %1: Hodnota pole %2, „%3“ nemůže být převedena na typ "
"pole. Hodnota nebude importována.\n"
-#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:240
+#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv_progress.cc:239
msgid ""
"Error importing row %1: Cannot import the row because the primary key is "
"empty.\n"
@@ -1122,82 +1159,82 @@ msgstr ""
#. TODO: Can we get this from anywhere else, such as iso-codes? murrayc
#. TODO: Make this generally more efficient.
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:93
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:94
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:95
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:96
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:97
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:98
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:99
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:100
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:68
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:69
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:70
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:71
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:72
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:73
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:74
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:75
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#. This just adds a separator in the combo box
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:102
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:115
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:120
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:77
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:90
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:95
msgid "Western"
msgstr "Západní"
#. This just adds a separator in the combo box
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:103
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:118
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:78
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:93
msgid "Central European"
msgstr "Středoevropské"
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:104
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:79
msgid "South European"
msgstr "Jihoevropské"
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:105
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:113
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:125
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:80
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:88
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:100
msgid "Baltic"
msgstr "Baltské"
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:106
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:119
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:81
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:94
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirilice"
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:107
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:124
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:82
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:99
msgid "Arabic"
msgstr "Arabské"
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:108
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:121
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:83
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:96
msgid "Greek"
msgstr "Řecké"
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:109
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:84
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Hebrejské vizuální"
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:110
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:123
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:85
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:98
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejské"
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:111
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:122
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:86
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:97
msgid "Turkish"
msgstr "Turecké"
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:112
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:87
msgid "Nordic"
msgstr "Severské"
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:114
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:89
msgid "Celtic"
msgstr "Keltské"
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:116
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:91
msgid "Romanian"
msgstr "Romunské"
-#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:126
+#: ../glom/import_csv/file_encodings.cc:101
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamské"
@@ -1217,8 +1254,8 @@ msgstr "Číslo"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:666
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_text.cc:73
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:254
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1159
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:268
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1150
#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:35
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -1242,17 +1279,13 @@ msgstr "Booleovská hodnota"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:678
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_image.cc:70
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:248
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1166
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:262
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1157
#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:37
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:46
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
-#. TODO: Find some way to get the %x translation that's appropriate for the value of LC_NUMERIC in the
locale,
-#. because this just assumes that the main locale name will be correct,
-#. so this can fail, for instance, if gettext() is looking for the translation for en_US.UTF-8
-#. but LC_NUMERIC is set to en_GB.UTF-8 (which uses 2 digits when using %x).
#. TRANSLATORS: Please only translate this string if you know that strftime()
#. * shows only 2 year digits when using format "x". We want to always display
#. * 4 year digits. For instance, en_GB should translate it to "%d/%m/%Y".
@@ -1260,13 +1293,13 @@ msgstr "Obrázek"
#. * and default to %d/%m/%Y" if it detects a problem, but that might not be
#. * correct for your locale.
#. * Thanks.
-#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:104
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:144
#, no-c-format
msgid "%x"
msgstr "%x"
#. Note to translators: If you see this error in the terminal at startup then you need to translate the %x
elsewhere.
-#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:152
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:208
msgid ""
"ERROR: sanity_check_date_parsing(): Sanity check failed: Glom could not "
"parse a date's text representation that it generated itself, in this locale."
@@ -1275,7 +1308,7 @@ msgstr ""
"rozpoznat textový formát data. Proto jej sestavil sám v tomto prostředí."
#. Note to translators: If you see this error in the terminal at startup then you need to translate the %x
elsewhere.
-#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:188
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:244
msgid ""
"ERROR: sanity_check_date_text_representation_uses_4_digit_year(): Sanity "
"check failed: Glom does not seem to use 4 digits to display years in a "
@@ -1291,7 +1324,7 @@ msgstr ""
"org"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutgroup.cc:422
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutgroup.cc:413
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:34
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:44
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:78
@@ -1300,8 +1333,8 @@ msgstr "Skupina"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_button.cc:68
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:244
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1152
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:258
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1143
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:42
msgid "Button"
msgstr "Tlačítko"
@@ -1313,8 +1346,8 @@ msgstr "Portál kalendáře"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_field.cc:229
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:228
-#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:62
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:244
+#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:63
#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:8
msgid "Field"
msgstr "Pole"
@@ -1335,8 +1368,8 @@ msgstr "Umísťovač"
#. parent table - not relevant
#. TODO: This prevents "" as a real title.
#. Note to translators: This text is shown instead of a table title, when the table has not yet been chosen.
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:414
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:423
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:413
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:422
#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:113
#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:125
msgid "Undefined Table"
@@ -1392,102 +1425,98 @@ msgstr "Souhrn"
msgid "Vertical Group"
msgstr "Svislá skupina"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:230
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:246
msgid "Custom Title"
msgstr "Vlastní nadpis"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:232
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:248
msgid "Relationship"
msgstr "Vztah"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:234
-msgid "Layout Item"
-msgstr "Rozložení položek"
-
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:236
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:250
msgid "Print Layout"
msgstr "Rozvržení tisku"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:238
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:252
msgid "Report"
msgstr "Sestava"
#. Tables:
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:240
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:254
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:53
-#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:61
+#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:62
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:73
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:131
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:242
-msgid "Layout Group"
-msgstr "Skupina sestavy"
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:256
+msgid "Layout Item"
+msgstr "Rozložení položek"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:246
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:260
msgid "Text Item"
msgstr "Text položky"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:250
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:264
msgid "Field Choice"
msgstr "Volba pole"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:252
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:266
msgid "Database Title"
msgstr "Název databáze"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:256
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:270
#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:237
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:519
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:537
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:510
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:528
msgid "System Preferences"
msgstr "Nastavení systému"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:550
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:541
msgid "System Name"
msgstr "Název systému"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:556
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:547
msgid "Organisation Name"
msgstr "Název organizace"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:562
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:553
msgid "Organisation Logo"
msgstr "Logo organizace"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:568
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:559
msgid "Street"
msgstr "Ulice"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:574
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:565
msgid "Street (line 2)"
msgstr "Ulice (řádek 2)"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:580
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:571
msgid "City"
msgstr "Město"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:586
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:577
msgid "State"
msgstr "Stát"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:592
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:583
msgid "Country"
msgstr "Země"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:598
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:589
msgid "Zip Code"
msgstr "Směrovací číslo"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:1429
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:1401
msgid "Overview"
msgstr "Přehled"
-#: ../glom/libglom/document/bakery/document.cc:424
+#: ../glom/libglom/document/bakery/document.cc:425
msgid "Untitled"
msgstr "Nepojmenovaný"
@@ -1496,23 +1525,23 @@ msgstr "Nepojmenovaný"
msgid "Gettext-Warning: "
msgstr "Gettext-varování: "
-#: ../glom/libglom/db_utils.cc:514
+#: ../glom/libglom/db_utils.cc:524
msgid "System: Auto Increments"
msgstr "Systém: Automatické zvyšování"
-#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1186
+#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1185
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:70
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1193
+#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1192
msgid "Comments"
msgstr "Komentáře"
#. Translators: This is a noun. It is the title of a report.
#. Add Pages:
#. Translators: This is a noun. It is a notebook tab title.
-#: ../glom/libglom/report_builder.cc:767 ../glom/mode_data/notebook_data.cc:39
+#: ../glom/libglom/report_builder.cc:749 ../glom/mode_data/notebook_data.cc:39
#: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:33
msgid "List"
msgstr "Seznam"
@@ -1625,11 +1654,11 @@ msgstr "Vytvoření souboru POT selhalo."
msgid "Pot file created at: %1"
msgstr "Soubor POT vytvořen v: %1"
-#: ../glom/glom_export_po.cc:232 ../glom/glom_export_po_all.cc:223
+#: ../glom/glom_export_po.cc:232 ../glom/glom_export_po_all.cc:221
msgid "Po file creation failed."
msgstr "Vytvoření souboru PO selhalo."
-#: ../glom/glom_export_po.cc:236 ../glom/glom_export_po_all.cc:227
+#: ../glom/glom_export_po.cc:236 ../glom/glom_export_po_all.cc:225
msgid "Po file created at: %1"
msgstr "Soubor PO vytvořen v: %1"
@@ -1681,7 +1710,8 @@ msgstr "Import souboru PO selhal pro národní prostředí: %1"
#: ../glom/glom_import_po_all.cc:218
msgid "Po file import failed during document saving for locale: %1"
-msgstr "Import souboru PO během ukládání dokumentu selhal pro národní prostředí: %1"
+msgstr ""
+"Import souboru PO během ukládání dokumentu selhal pro národní prostředí: %1"
#: ../glom/glom_import_po_all.cc:222
msgid "Po file imported for locale: %1 for file %2"
@@ -1934,9 +1964,9 @@ msgstr ""
msgid "Show the generated SQL queries on stdout, for debugging."
msgstr "Zobrazit vygenerované SQL dotazy na standardním výstupu, pro ladění."
-#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:532
+#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:528
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:79
-#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:292
+#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:290
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:250
#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:227
#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:259
@@ -1953,7 +1983,7 @@ msgstr "Zobrazit vygenerované SQL dotazy na standardním výstupu, pro ladění
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:533
+#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:529
#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:263
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:28
msgid "_Layout"
@@ -1974,8 +2004,8 @@ msgid "No primary key value"
msgstr "Žádná hodnota primárního klíče"
#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:46
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:32
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:42
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:33
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:43
#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:260
#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel_withbuttons.cc:33
#: ../data/ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:4
@@ -2050,11 +2080,11 @@ msgid "This record cannot be deleted because there is no primary key."
msgstr "Tento záznam nelze odstranit, protože chybí primární klíč."
#. Warn user that they can't choose their own primary key:
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:855
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:848
msgid "Primary key auto increments"
msgstr "Primární klíč se automaticky inkrementuje"
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:856
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:849
msgid ""
"The primary key is auto-incremented.\n"
" You may not enter your own primary key value."
@@ -2074,53 +2104,53 @@ msgstr ""
"Neexistují záznamy s touto hodnotou a proto není možný přechod na "
"související záznam."
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1117
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1098
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:77
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:124
msgid "New Group"
msgstr "Nová skupina"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1123
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:736
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1104
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:729
msgid "notebook"
msgstr "poznámkový blok"
#. Note to translators: This is the default name (not seen by most users) for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1129
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1110
msgid "tab1"
msgstr "tab1"
#. Note to translators: This is the default label text for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1132
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1113
msgid "Tab One"
msgstr "Záložka"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1145
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1126
msgid "button"
msgstr "tlačítko"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1146
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:662
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1127
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:655
msgid "New Button"
msgstr "Nové tlačítko"
#. Note to translators: This is the default contents of a text item on a print layout:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1152
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1133
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:385
msgid "text"
msgstr "text"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1153
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1134
msgid "New Text"
msgstr "Nový text"
#. TODO: Use a real English sentence here?
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1306
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1283
msgid "Delete whole group \"%1\"?"
msgstr "Odstranit celou skupinu „%1“?"
#. TODO: Use a real English sentence here:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1312
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1289
msgid "Delete whole group?"
msgstr "Odstranit celou skupinu?"
@@ -2158,12 +2188,12 @@ msgstr "Automatické vytváření"
msgid "Title (Singular Form)"
msgstr "Název (jednotné číslo)"
-#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:63
+#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:64
msgid "Next Value"
msgstr "Následující hodnota"
#: ../glom/mode_design/dialog_design.cc:53
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:570
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:567
#: ../data/ui/developer/window_design.glade.h:3
msgid "None selected"
msgstr "Nic nevybráno"
@@ -2220,11 +2250,11 @@ msgid "_Default Formatting"
msgstr "_Výchozí formátování"
#. TODO: Only show this when there are > 100 records?
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:288
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:286
msgid "Recalculation Required"
msgstr "Vyžadováno přepočítání"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:289
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:287
msgid ""
"You have changed the calculation used by this field so Glom must recalculate "
"the value in all records. If the table contains many records then this could "
@@ -2234,15 +2264,15 @@ msgstr ""
"hodnoty ve všech záznamech. Jestliže tabulka obsahuje mnoho záznamů, může "
"akce trvat dlouho."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:294
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:292
msgid "Recalculate"
msgstr "Přepočítat"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:303
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:301
msgid "Invalid database structure"
msgstr "Neplatná strutkura databáze"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:304
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:302
msgid ""
"This database field was created or edited outside of Glom. It has a data "
"type that is not supported by Glom. Your system administrator may be able to "
@@ -2251,11 +2281,11 @@ msgstr ""
"Toto databázové pole bylo vytvořeno nebo upraveno mimo Glom. Má typ dat, "
"který Glom nepodporuje. Váš správce systému to možná bude moci opravit."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:312
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:310
msgid "Primary key required"
msgstr "Očekáván primární klíč"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:313
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:311
msgid ""
"You may not unset the primary key because the table must have a primary key. "
"You may set another field as the primary key instead."
@@ -2263,22 +2293,22 @@ msgstr ""
"Nemůžete odebrat primární klíč, protože tabulka jej musí obsahovat. Místo "
"toho můžete jako primární klíč použít jiné pole."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:325
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:323
msgid "Field contains empty values."
msgstr "Pole obsahuje prázdné hodnoty."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:325
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:323
msgid ""
"The field may not yet be used as a primary key because it contains empty "
"values."
msgstr ""
"Pole nemůže být použito jako primární klíč, protože obsahuje přázdné hodnoty."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:334
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:332
msgid "Field contains non-unique values."
msgstr "Pole obsahuje nejedinečné hodnoty."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:334
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:332
msgid ""
"The field may not yet be used as a primary key because it contains values "
"that are not unique."
@@ -2287,11 +2317,11 @@ msgstr ""
"hodnoty."
#. Ask the user to confirm this major change:
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:339
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:337
msgid "Change primary key"
msgstr "Změna primárního klíče"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:340
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:338
msgid ""
"Are you sure that you wish to set this field as the primary key, instead of "
"the existing primary key?"
@@ -2299,16 +2329,16 @@ msgstr ""
"Opravdu si přejete nastavit tuto pole jako primární klíč místo současného "
"primárního klíče?"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:345
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:343
msgid "Change Primary Key"
msgstr "Změna primárního klíče"
#. Warn the user and refuse to make the change:
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:357
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:355
msgid "Field Name Already Exists"
msgstr "Název pole již existuje"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:358
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:356
msgid "This field already exists. Please choose a different field name"
msgstr "Toto pole již existuje. Prosím vyberte pro pole jiný název"
@@ -2320,11 +2350,11 @@ msgstr "Chyba výpočtu"
msgid "The calculation does not have a return statement."
msgstr "Výpočet nemá návratovou hodnotu."
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:148
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:146
msgid "Calculation result"
msgstr "Výsledek výpočtu"
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:148
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:146
msgid ""
"The result of the calculation is:\n"
"%1"
@@ -2332,12 +2362,12 @@ msgstr ""
"Výsledek výpočtu je:\n"
"%1"
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:150
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_buttonscript.cc:140
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:148
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_buttonscript.cc:139
msgid "Calculation failed"
msgstr "Výpočet selhal"
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:150
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:148
#, c-format
msgid ""
"The calculation failed with this error:\n"
@@ -2356,20 +2386,20 @@ msgstr "Výchozí hodnota"
#. otherwise we get this warning:
#. " unable to set property `text' of type `gchararray' from value of type `glibmm__CustomPointer_Pc' "
#. TODO: Add a template specialization to Glib::ObjectBase::set_property() to allow this?
-#: ../glom/mode_design/layout/combobox_fields.cc:216
+#: ../glom/mode_design/layout/combobox_fields.cc:210
msgid "(None)"
msgstr "(Nic)"
-#: ../glom/mode_design/layout/combobox_relationship.cc:268
+#: ../glom/mode_design/layout/combobox_relationship.cc:289
msgid " Via: %1::%2"
msgstr " Pomocí: %1::%2"
-#: ../glom/mode_design/layout/combobox_relationship.cc:272
+#: ../glom/mode_design/layout/combobox_relationship.cc:295
msgid " Via: %1"
msgstr " Pomocí: %1"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_calendar_related.cc:249
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:313
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_calendar_related.cc:247
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:311
msgid "None: No visible tables are specified by the fields."
msgstr "None: Žádné viditelné tabulky specifikované poli."
@@ -2385,40 +2415,40 @@ msgstr "Skupina sloupců"
msgid "Display Width"
msgstr "Šířka zobrazení"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:687
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:680
msgid "Text Title"
msgstr "Text nadpisu"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:712
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:705
msgid "Image Title"
msgstr "Nadpis obrázku"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:867
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:860
msgid "group"
msgstr "skupina"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:959
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:952
#: ../data/ui/developer/dialog_notebook.glade.h:1
msgid "Notebook Tabs"
msgstr "Záložky poznámkového bloku"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:959
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:952
msgid "Add child groups to the notebook to add tabs."
msgstr "Přidá do po poznámkového bloku dceřinné skupiny pro přidání karet."
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1122
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1113
msgid "Related Calendar: %1"
msgstr "Související kalendář: %1"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1124
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1115
msgid "Related List: %1"
msgstr "Související seznam: %1"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1141
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1132
msgid "Field: %1"
msgstr "Pole: %1"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1200
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1191
msgid "(Notebook)"
msgstr "(Poznámkový blok)"
@@ -2427,11 +2457,11 @@ msgstr "(Poznámkový blok)"
msgid "Fields"
msgstr "Pole"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:425
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:421
msgid "Invalid Relationship"
msgstr "Neplatný vztah"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:426
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:422
msgid ""
"The relationship may not be used to show related records because the "
"relationship does not specify a field in the related table."
@@ -2439,11 +2469,11 @@ msgstr ""
"Vzájemný vztah nelze použít pro zobrazení odpovídajících záznamů, protože "
"vztah nemá určené pole v odkazované tabulce."
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:432
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:428
msgid "Relationship Uses a Related Primary Key"
msgstr "Vztah používající příslušný primární klíč"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:433
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:429
msgid ""
"The relationship may not be used to show related records because the "
"relationship uses a primary key field in the related table, which must "
@@ -2454,11 +2484,11 @@ msgstr ""
"vztah používá primární klíč v odkazované tabulce, který musí obsahovat "
"jedinečné hodnoty. To by mělo zabrání vzniku vícenásobnému odkazu."
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:439
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:435
msgid "Relationship Uses a Related Unique Field"
msgstr "Vztah používající příslušný jednoznačné pole"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:440
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:436
msgid ""
"The relationship may not be used to show related records because the "
"relationship uses a unique-values field in the related table. This would "
@@ -2506,7 +2536,7 @@ msgstr "Barva popředí"
msgid "Background Color"
msgstr "Barva pozadí"
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_buttonscript.cc:140
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_buttonscript.cc:139
msgid ""
"The calculation failed with this error:\n"
"%1"
@@ -2543,17 +2573,17 @@ msgstr "Část"
msgid "This item already exists. Please choose a different item name"
msgstr "Tato položka již existuje. Prosím zadejte jiný název položky"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:225
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:224
msgid "Are you sure that you want to rename this print layout?"
msgstr "Opravdu chcete přejmenovat tuto sestavu?"
#. TODO: Show old and new names?
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:226
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:225
msgid "<b>Rename Print Layout</b>"
msgstr "<b>Přejmenovat rozvržení tisku</b>"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:228
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:402
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:227
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:398
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
@@ -2616,11 +2646,11 @@ msgid "Drag this to the layout to add a new related records portal."
msgstr "Přetažením na plochu přidáte nový portál souvisejících záznamů."
#. Ask for confirmation:
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:838
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:835
msgid "Create Standard Layout"
msgstr "Vytvoření standardního rozvržení"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:839
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:836
msgid ""
"This is an experimental feature. It will remove all items from the print "
"layout and then try to create a layout similar to the layout of the detail "
@@ -2630,24 +2660,24 @@ msgstr ""
"rozvržení a po té zkusí vytvořit rozvržení s podobným rozložením jako v "
"detailním zobrazení."
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:842
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:839
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:82
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"
#. Ask the user to confirm:
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:882
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:879
msgid "Remove page"
msgstr "Odstranění stránky"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:883
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:880
msgid ""
"Are you sure that you wish to remove the last page and any items on that "
"page?"
msgstr ""
"Opravdu chcete odstranit poslední stránku a položky, které se na ní nachází?"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:886
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:883
msgid "Remove Page"
msgstr "Odstranit stránku"
@@ -2671,15 +2701,15 @@ msgid "View"
msgstr "Zobrazit"
#. TODO: Prevent deletion of standard groups
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:218
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:216
msgid "Delete Group"
msgstr "Odstranit skupinu"
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:219
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:217
msgid "Are your sure that you wish to delete this group?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto skupinu?"
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:361
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:358
msgid "Full access."
msgstr "Plný přístup."
@@ -2709,11 +2739,11 @@ msgstr ""
"Glom nemůže od databázového serveru získat seznam uživatelů. Pravděpodobně k "
"tomu nemáte dostatečná oprávnění. Měli byste být superuživateli."
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:418
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:415
msgid "Developer group may not be empty."
msgstr "Skupina vývojářů nemůže být prázdná."
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:419
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:416
msgid "The developer group must contain at least one user."
msgstr "Skupina vývojářů musí obsahovat alespoň jednoho uživatele."
@@ -2732,11 +2762,11 @@ msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
#. Ask the user if they want us to try to cope with this:
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:235
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:233
msgid "Table Already Exists"
msgstr "Tabulka již existuje"
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:236
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:234
msgid ""
"This table already exists on the database server, though it is not mentioned "
"in the .glom file. This should not happen. Would you like Glom to attempt to "
@@ -2747,7 +2777,7 @@ msgstr ""
"tabulku použít?"
#. TODO: Do not show tables that are not in the document.
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:296
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:294
msgid ""
"You cannot delete this table, because there is no information about this "
"table in the document."
@@ -2756,7 +2786,7 @@ msgstr ""
"žádné informace."
#. Ask the user to confirm:
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:303
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:301
msgid ""
"Are you sure that you want to delete this table?\n"
"Table name: %1"
@@ -2764,24 +2794,24 @@ msgstr ""
"Opravdu chcete odstranit tuto tabulku?\n"
"Název tabulky: %1"
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:304
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:302
msgid "Delete Table"
msgstr "Odstranit tabulku"
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:399
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:395
msgid "Are you sure that you want to rename this table?"
msgstr "Opravdu chcete přejmenovat tuto tabulku?"
#. TODO: Show old and new names?
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:400
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:396
msgid "<b>Rename Table</b>"
msgstr "<b>Přejmenovat tabulku</b>"
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:442
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:438
msgid "Unknown Table"
msgstr "Neznámá tabulka"
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:443
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:439
msgid ""
"You cannot open this table, because there is no information about this table "
"in the document."
@@ -2794,7 +2824,7 @@ msgstr ""
msgid "Choose Field"
msgstr "Zvolte pole"
-#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:293
+#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:291
#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:17
msgid "_Formatting"
msgstr "_Formátování"
@@ -2814,23 +2844,23 @@ msgid "Item"
msgstr "Položka"
#. Show the file-chooser dialog, to select an output .po file:
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:352
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:392
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:347
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:387
msgid "Choose .po File Name"
msgstr "Zvolte název souboru .po"
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:358
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:397
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:353
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:392
msgid "Po files"
msgstr "Soubory PO"
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:363
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:358
#: ../data/ui/developer/window_translations.glade.h:7
msgid "Export"
msgstr "Export"
#. Note to translators: "Import" here is an action verb - it's a button.
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:404
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:399
#: ../data/ui/developer/window_translations.glade.h:6
msgid "Import"
msgstr "Import"
@@ -2845,7 +2875,7 @@ msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicitní"
#. Translators: This is just some example text used to discover an appropriate height for user-entered text
in the UI. This text itself is never shown to the user.
-#: ../glom/mode_data/datawidget/combochoiceswithtreemodel.cc:476
+#: ../glom/mode_data/datawidget/combochoiceswithtreemodel.cc:472
msgid "Example"
msgstr "Příklad"
@@ -2901,17 +2931,17 @@ msgstr "Obsah tabulky"
msgid "ExampleEg"
msgstr "příklad"
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2066
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2065
msgid "Right-click to layout, to specify the related fields."
msgstr ""
"Pokud chcete vybrat související pole, klikněte pravým tlačítkem na plochu."
#. Tell user that they can't do that:
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2283
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2281
msgid "Extra Related Records Not Possible"
msgstr "Další související záznamy nejsou možné"
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2284
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2282
msgid ""
"You attempted to add a new related record, but there can only be one related "
"record, because the relationship uses a unique key."
@@ -2920,7 +2950,7 @@ msgstr ""
"související záznam, protože vztah používá jedinečný klíč."
#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:86
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:775
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:770
#: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:5
#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:6
msgid "Select"
@@ -3030,40 +3060,40 @@ msgstr ""
"Vytvořit databázi na vzdáleném databázovém serveru MySQL, který určíte v "
"dalším kroku."
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:660
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:655
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:681
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:676
msgid "Save Image"
msgstr "Uložení obrázku"
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:768
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:763
#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:15
msgid "Choose Image"
msgstr "Zvolte obrázek"
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:956
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:951
msgid "_Open File"
msgstr "_Otevřít soubor"
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:957
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:952
msgid "Open File With"
msgstr "Otevřít soubor pomocí"
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:959
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:954
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:15
#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:6
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:960
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:955
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:16
#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:7
msgid "_Paste"
msgstr "V_ložit"
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:961
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:956
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:17
msgid "_Clear"
msgstr "Vy_mazat"
@@ -3548,7 +3578,7 @@ msgstr ""
"Jestliže již vhodná související tabulka existuje, měli byste akci zrušit a "
"přidat jen vztah."
-#. Translators: FROM as in SQL's FROM
+#. Translators: FROM as in SQL
#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:8
msgid "From field:"
msgstr "Od pole:"
@@ -4640,4 +4670,4 @@ msgstr "<b>Skupina:</b>"
#: ../data/ui/developer/window_users.glade.h:10
msgid "<b>Users</b>"
-msgstr "<b>Uživatelé</b>"
+msgstr "<b>Uživatelé</b>"
\ No newline at end of file
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]