[latexila] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [latexila] Updated Polish translation
- Date: Sun, 20 Dec 2015 16:16:29 +0000 (UTC)
commit 3cae613913c21181eaee4176eb4b0da68c0a0f2e
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Dec 20 17:16:22 2015 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 207 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 95 insertions(+), 112 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index bbeb5a9..b2804e0 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: latexila\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-27 15:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-27 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-20 17:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-20 17:15+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Konwertuje dokument DVI do formatu PostScript"
msgid "Convert the PostScript document to the PDF format"
msgstr "Konwertuje dokument PostScript do formatu PDF"
-#: ../data/latexila.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"LaTeXila is an integrated LaTeX environment for the GNOME desktop. The idea "
"of LaTeXila is to always deal directly with the LaTeX code, while "
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr ""
"jest jak największe uproszczenie tworzenia kodu LaTeX-a, z którym użytkownik "
"programu LaTeXila ma zawsze bezpośredni kontakt."
-#: ../data/latexila.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"To help the writing of the LaTeX markup, auto-completion is available as "
"well as menus and toolbars with the principal commands."
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
"W celu ułatwienia pisania znaczników LaTeX-a dostępne jest automatyczne "
"uzupełnianie, a także menu i paski narzędziowe z podstawowymi poleceniami."
-#: ../data/latexila.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"New documents are created from templates. There are buttons to compile, "
"convert and view a document in one click. And projects containing several ."
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
"kliknięciem skompilować, skonwertować lub wyświetlić dokument. Z łatwością "
"również można zarządzać projektami zawierającymi wiele plików .tex."
-#: ../data/latexila.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"A side panel contains three components: the document structure to easily "
"navigate in it; lists of symbols to insert them in a document; and an "
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
"łatwej nawigacji, listy symboli do umieszczenia w dokumencie oraz "
"zintegrowanej przeglądarki plików."
-#: ../data/latexila.appdata.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"LaTeXila has also other features like the spell checking, or the forward and "
"backward search to switch between the .tex and the PDF."
@@ -139,23 +139,23 @@ msgstr ""
"Program LaTeXila posiada również inne funkcje, takie jak sprawdzanie pisowni "
"i szybkie przełączanie pomiędzy plikiem .tex a plikiem PDF."
-#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.latexila.desktop.in.in.h:1
msgid "Integrated LaTeX Environment"
msgstr "Zintegrowane środowisko LaTeX-a"
-#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.latexila.desktop.in.in.h:2
msgid "Edit LaTeX documents"
msgstr "Redagowanie dokumentów LaTeX-a"
-#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.latexila.desktop.in.in.h:3
msgid "text;tex;latex;editor;documents;"
msgstr "tekst;text;tex;latex;edytor;edycja;dokumenty;"
-#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.latexila.desktop.in.in.h:4
msgid "Open a New Window"
msgstr "Otwórz nowe okno"
-#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.latexila.desktop.in.in.h:5
msgid "Open a New Document"
msgstr "Otwórz nowy dokument"
@@ -543,15 +543,14 @@ msgstr "Własne narzędzie budowania"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:72 ../src/build_tools_preferences.vala:335
#: ../src/clean_build_files.vala:242 ../src/dialogs.vala:41
-#: ../src/document_tab.vala:290
+#: ../src/document_tab.vala:291
#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:128
#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:238
#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:145
-#: ../src/main_window_file.vala:153 ../src/main_window.vala:758
-#: ../src/main_window.vala:854 ../src/main_window.vala:890
-#: ../src/preferences_dialog.vala:118 ../src/project_dialogs.vala:31
-#: ../src/project_dialogs.vala:122 ../src/project_dialogs.vala:276
-#: ../src/project_dialogs.vala:296
+#: ../src/main_window_file.vala:153 ../src/main_window.vala:762
+#: ../src/main_window.vala:858 ../src/preferences_dialog.vala:114
+#: ../src/project_dialogs.vala:31 ../src/project_dialogs.vala:122
+#: ../src/project_dialogs.vala:276 ../src/project_dialogs.vala:296
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
@@ -748,12 +747,12 @@ msgstr "Brak propozycji uzupełnienia"
msgid "Ln %d, Col %d"
msgstr "Wrsz %d, kol %d"
-#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:757
+#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:761
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zamknij _bez zapisywania"
#: ../src/dialogs.vala:42 ../src/main_window_file.vala:41
-#: ../src/main_window.vala:763 ../src/main_window.vala:855
+#: ../src/main_window.vala:767 ../src/main_window.vala:859
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
@@ -778,40 +777,40 @@ msgstr ""
msgid "The structure item already contains a sub-paragraph."
msgstr "Element struktury zawiera już podparagraf."
-#: ../src/document_tab.vala:173
+#: ../src/document_tab.vala:174
msgid "Close document"
msgstr "Zamknij dokument"
#. main file
-#: ../src/document_tab.vala:233 ../src/project_dialogs.vala:46
+#: ../src/document_tab.vala:234 ../src/project_dialogs.vala:46
#: ../src/project_dialogs.vala:48 ../src/project_dialogs.vala:142
#: ../src/project_dialogs.vala:144 ../src/project_dialogs.vala:217
msgid "Main File"
msgstr "Plik główny"
-#: ../src/document_tab.vala:235
+#: ../src/document_tab.vala:236
msgid "Main File:"
msgstr "Plik główny:"
-#: ../src/document_tab.vala:259
+#: ../src/document_tab.vala:260
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Aktywacja dokumentu „%s”"
-#: ../src/document_tab.vala:278
+#: ../src/document_tab.vala:279
#, c-format
msgid "The file %s changed on disk."
msgstr "Plik %s został zmieniony przez inny program."
-#: ../src/document_tab.vala:283
+#: ../src/document_tab.vala:284
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
msgstr "Porzucić zmiany i wczytać plik ponownie?"
-#: ../src/document_tab.vala:285
+#: ../src/document_tab.vala:286
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Wczytać plik ponownie?"
-#: ../src/document_tab.vala:289
+#: ../src/document_tab.vala:290
msgid "_Reload"
msgstr "_Wczytaj ponownie"
@@ -848,8 +847,8 @@ msgid "Error trying to convert the document to UTF-8"
msgstr "Błąd podczas konwertowania dokumentu do kodowania UTF-8"
#: ../src/document.vala:310
-msgid "Unsaved Document"
-msgstr "Niezapisany dokument"
+msgid "Untitled Document"
+msgstr "Dokument bez tytułu"
#: ../src/document.vala:594
msgid ""
@@ -864,7 +863,7 @@ msgid "Do you want to save the file in a safer place?"
msgstr "Zapisać plik w bezpiecznym miejscu?"
#: ../src/document.vala:598 ../src/main_window_file.vala:44
-#: ../src/main_window.vala:761
+#: ../src/main_window.vala:765
msgid "Save _As"
msgstr "Z_apisz jako"
@@ -872,16 +871,17 @@ msgstr "Z_apisz jako"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: ../src/document_view.vala:363
+#: ../src/document_view.vala:372
msgid "No dictionaries available for the spell checking."
msgstr "Brak dostępnych słowników do sprawdzania pisowni."
#. Help
-#: ../src/document_view.vala:365 ../src/main_window.vala:62
+#: ../src/document_view.vala:374 ../src/main_window.vala:62
+#: ../src/ui/menus.ui.h:4
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: ../src/document_view.vala:366 ../src/tab_info_bar.vala:77
+#: ../src/document_view.vala:375 ../src/tab_info_bar.vala:77
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -918,10 +918,38 @@ msgid "File System"
msgstr "System plików"
#. File browser
-#: ../src/file_browser.vala:536 ../src/main_window.vala:410
+#: ../src/file_browser.vala:536 ../src/main_window.vala:411
msgid "File Browser"
msgstr "Przeglądarka plików"
+#: ../src/latexila_app.vala:78
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Wyświetla wersję programu"
+
+#: ../src/latexila_app.vala:81
+msgid "Create new document"
+msgstr "Tworzy nowy dokument"
+
+#: ../src/latexila_app.vala:84
+msgid "Create a new top-level window in an existing instance of LaTeXila"
+msgstr ""
+"Tworzy nowe główne okno w ramach istniejącej instancji programu LaTeXila"
+
+#: ../src/latexila_app.vala:223
+msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
+msgstr "Program LaTeXila to zintegrowane środowisko LaTeX-a dla GNOME"
+
+#: ../src/latexila_app.vala:262 ../src/main_window.vala:71
+msgid "About LaTeXila"
+msgstr "O programie LaTeXila"
+
+#: ../src/latexila_app.vala:263
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>, 2014\n"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2014-2015\n"
+"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2014-2015"
+
#. LaTeX: Sectioning
#: ../src/latex_menu.vala:32
msgid "_Sectioning"
@@ -1741,30 +1769,6 @@ msgstr "Usuwa"
msgid "Manage Personal Templates"
msgstr "Zarządzanie osobistymi szablonami"
-#: ../src/main.vala:51
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Wyświetla wersję programu"
-
-#: ../src/main.vala:54
-msgid "Create new document"
-msgstr "Tworzy nowy dokument"
-
-#: ../src/main.vala:57
-msgid "Create a new top-level window in an existing instance of LaTeXila"
-msgstr ""
-"Tworzy nowe główne okno w ramach istniejącej instancji programu LaTeXila"
-
-#: ../src/main.vala:66
-msgid "- Integrated LaTeX Environment for GNOME"
-msgstr "— zintegrowane środowisko LaTeX-a dla GNOME"
-
-#: ../src/main.vala:78
-#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"Polecenie „%s --help” wyświetli listę wszystkich dostępnych opcji wiersza "
-"poleceń.\n"
-
#: ../src/main_window_build_tools.vala:28
msgid "_Build"
msgstr "_Budowanie"
@@ -1793,7 +1797,7 @@ msgstr "Wyświetl dzie_nnik"
msgid "View Log"
msgstr "Wyświetla dziennik"
-#: ../src/main_window_build_tools.vala:40
+#: ../src/main_window_build_tools.vala:40 ../src/ui/menus.ui.h:3
msgid "_Manage Build Tools"
msgstr "Zarządzaj _narzędziami budowania"
@@ -1969,7 +1973,7 @@ msgstr "_Uzupełnij"
msgid "Complete the LaTeX command"
msgstr "Uzupełnia polecenie LaTeX"
-#: ../src/main_window_edit.vala:74
+#: ../src/main_window_edit.vala:74 ../src/ui/menus.ui.h:2
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencje"
@@ -2025,8 +2029,7 @@ msgstr "_Zarządzaj osobistymi szablonami…"
msgid "Manage personal templates"
msgstr "Zarządza osobistymi szablonami"
-#. close button
-#: ../src/main_window_file.vala:53 ../src/preferences_dialog.vala:42
+#: ../src/main_window_file.vala:53
msgid "_Close"
msgstr "Za_mknij"
@@ -2052,12 +2055,12 @@ msgid "Open Files"
msgstr "Otwieranie plików"
#. Filter: by default show only .tex and .bib files
-#: ../src/main_window_file.vala:172
+#: ../src/main_window_file.vala:173
msgid "All LaTeX Files"
msgstr "Wszystkie pliki LaTeX-a"
#. All files filter
-#: ../src/main_window_file.vala:179
+#: ../src/main_window_file.vala:180
msgid "All Files"
msgstr "Wszystkie pliki"
@@ -2113,7 +2116,7 @@ msgstr "_Otwórz plik"
msgid "Open the file referenced by the selected structure item"
msgstr "Otwiera plik, do którego odnosi się zaznaczony element struktury"
-#: ../src/main_window.vala:28
+#: ../src/main_window.vala:28 ../src/ui/menus.ui.h:7
msgid "_Quit"
msgstr "Za_kończ"
@@ -2232,14 +2235,10 @@ msgstr "Materiały _LaTeX-a"
msgid "The Kile LaTeX Reference"
msgstr "Materiały LaTeX-a programu Kile"
-#: ../src/main_window.vala:70
+#: ../src/main_window.vala:70 ../src/ui/menus.ui.h:6
msgid "_About"
msgstr "_O programie"
-#: ../src/main_window.vala:71 ../src/main_window.vala:1226
-msgid "About LaTeXila"
-msgstr "O programie LaTeXila"
-
#: ../src/main_window.vala:76
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "_Główny pasek narzędziowy"
@@ -2274,20 +2273,20 @@ msgid "Show or hide the bottom panel"
msgstr "Wyświetla lub ukrywa panel dolny"
#. Symbols
-#: ../src/main_window.vala:406
+#: ../src/main_window.vala:407
msgid "Symbols"
msgstr "Symbole"
-#: ../src/main_window.vala:415
+#: ../src/main_window.vala:416
msgid "Structure"
msgstr "Struktura"
-#: ../src/main_window.vala:646
+#: ../src/main_window.vala:650
#, c-format
msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window."
msgstr "Ten plik (%s) jest już otwarty w innym oknie programu."
-#: ../src/main_window.vala:648
+#: ../src/main_window.vala:652
msgid ""
"LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want "
"to edit it anyway?"
@@ -2295,79 +2294,59 @@ msgstr ""
"Program LaTeXila otworzył tę instancję pliku w formie niemożliwej do "
"modyfikowania. Modyfikować go mimo to?"
-#: ../src/main_window.vala:651
+#: ../src/main_window.vala:655
msgid "Edit Anyway"
msgstr "Modyfikuj mimo to"
-#: ../src/main_window.vala:652
+#: ../src/main_window.vala:656
msgid "Don't Edit"
msgstr "Nie modyfikuj"
-#: ../src/main_window.vala:754
+#: ../src/main_window.vala:758
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "Zapisać zmiany w dokumencie „%s” przed zamknięciem?"
-#: ../src/main_window.vala:834
+#: ../src/main_window.vala:838
msgid "Read-Only"
msgstr "Tylko do odczytu"
-#: ../src/main_window.vala:852
+#: ../src/main_window.vala:856
msgid "Save File"
msgstr "Zapisywanie pliku"
-#: ../src/main_window.vala:887
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?"
-
-#: ../src/main_window.vala:891
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Zastąp"
-
-#: ../src/main_window.vala:1187
-msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
-msgstr "Program LaTeXila to zintegrowane środowisko LaTeX-a dla GNOME"
-
-#: ../src/main_window.vala:1227
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>, 2014\n"
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2014-2015\n"
-"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2014-2015"
-
-#: ../src/preferences_dialog.vala:31
+#: ../src/preferences_dialog.vala:33
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
#. reset all button
-#: ../src/preferences_dialog.vala:36 ../src/preferences_dialog.vala:119
+#: ../src/preferences_dialog.vala:42 ../src/preferences_dialog.vala:115
msgid "_Reset All"
msgstr "P_rzywróć wszystko"
-#: ../src/preferences_dialog.vala:37
+#: ../src/preferences_dialog.vala:43
msgid "Reset all preferences"
msgstr "Przywraca wszystkie preferencje"
-#: ../src/preferences_dialog.vala:116
+#: ../src/preferences_dialog.vala:112
msgid "Do you really want to reset all preferences?"
msgstr "Na pewno przywrócić wszystkie preferencje?"
-#: ../src/preferences_dialog.vala:193
+#: ../src/preferences_dialog.vala:189
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuta"
msgstr[1] "minuty"
msgstr[2] "minut"
-#: ../src/preferences_dialog.vala:293
+#: ../src/preferences_dialog.vala:289
msgid "character"
msgid_plural "characters"
msgstr[0] "znak"
msgstr[1] "znaki"
msgstr[2] "znaków"
-#: ../src/preferences_dialog.vala:372
+#: ../src/preferences_dialog.vala:379
#, c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "Użycie systemowej czcionki o stałej szerokości (%s)"
@@ -2611,6 +2590,14 @@ msgstr "Wy_czyść"
msgid "Clear most used symbols"
msgstr "Czyści najczęściej używane symbole"
+#: ../src/ui/menus.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Nowe okno"
+
+#: ../src/ui/menus.ui.h:5
+msgid "LaTeXila _Fundraiser"
+msgstr "_Zbiórka funduszy na rozwój programu LaTeXila"
+
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:1
msgid "Display line numbers"
msgstr "Numery wierszy"
@@ -2709,13 +2696,9 @@ msgid "Language:"
msgstr "Język:"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:27
-msgid "button"
-msgstr "przycisk"
-
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:28
msgid "Highlight misspelled words"
msgstr "Wyróżnianie błędów pisowni"
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:29
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:28
msgid "Other"
msgstr "Inne"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]