[frogr] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [frogr] Updated Polish translation
- Date: Wed, 16 Dec 2015 00:21:00 +0000 (UTC)
commit 1fd671a9cbc756183252bc42336dd9dd51242720
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Wed Dec 16 01:20:54 2015 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 327 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 163 insertions(+), 164 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 27be4cb..a1780f6 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frogr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-03 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-16 01:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-16 01:20+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -27,10 +27,10 @@ msgstr ""
#: ../data/frogr.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
-"Frogr is a small application for the GNOME desktop that allows users to "
+"frogr is a small application for the GNOME desktop that allows users to "
"manage their accounts in the Flickr image hosting website."
msgstr ""
-"Frogr to mały program dla środowiska GNOME, umożliwiający użytkownikom "
+"frogr to mały program dla środowiska GNOME, umożliwiający użytkownikom "
"zarządzanie swoimi kontami w serwisie zdjęć Flickr."
#: ../data/frogr.appdata.xml.in.h:2
@@ -43,12 +43,12 @@ msgstr ""
"grupami."
#: ../data/frogr.desktop.in.in.h:1
-msgid "Frogr"
-msgstr "Frogr"
+msgid "frogr"
+msgstr "frogr"
#: ../data/frogr.desktop.in.in.h:2
-msgid "Frogr: a Flickr Remote Organizer for GNOME"
-msgstr "Frogr: zdalny organizator zdjęć w serwisie Flickr dla środowiska GNOME"
+msgid "frogr: a Flickr Remote Organizer for GNOME"
+msgstr "frogr: zdalny organizator zdjęć w serwisie Flickr dla środowiska GNOME"
#: ../data/frogr.desktop.in.in.h:3
msgid "Upload and organize photos in Flickr accounts"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
"Flickr;Obraz;Obrazek;Zdjęcie;Film;Filmik;Wideo;Video;Wysyłanie;Przesyłanie;"
#: ../src/frogr-about-dialog.c:43
-msgid "A Flickr remote organizer for GNOME\n"
+msgid "A Flickr Remote Organizer for GNOME\n"
msgstr "Zdalny organizator zdjęć w serwisie Flickr dla środowiska GNOME\n"
#: ../src/frogr-about-dialog.c:72
@@ -71,45 +71,45 @@ msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2015\n"
"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2011-2015"
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:198 ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:552
-#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:553 ../src/frogr-auth-dialog.c:153
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:329 ../src/frogr-details-dialog.c:1195
-#: ../src/frogr-main-view.c:1600 ../src/frogr-main-view.c:1679
-#: ../src/frogr-main-view.c:1731 ../src/frogr-settings-dialog.c:961
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:191 ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:528
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:529 ../src/frogr-auth-dialog.c:153
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:310 ../src/frogr-details-dialog.c:1168
+#: ../src/frogr-main-view.c:1546 ../src/frogr-main-view.c:1621
+#: ../src/frogr-main-view.c:1673 ../src/frogr-settings-dialog.c:930
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:200 ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:554
-#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:555
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:331
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:193 ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:530
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:531
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:312
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:209
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:202
msgid "Enter a spaces separated list of tags:"
msgstr "Lista etykiet oddzielonych spacjami:"
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:235
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:228
msgid "Add Tags"
msgstr "Dodawanie etykiet"
-#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:154
+#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:147
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:169 ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:170
+#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:162 ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:163
msgid "Elements"
msgstr "Elementy"
-#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:605
+#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:581
msgid "Add to Groups"
msgstr "Dodawanie do grup"
-#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:155
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:148
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
-#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:606
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:582
msgid "Add to Sets"
msgstr "Dodawanie do zestawów"
@@ -123,12 +123,12 @@ msgstr ""
"ukończenia procesu."
#: ../src/frogr-auth-dialog.c:63 ../src/frogr-auth-dialog.c:149
-#: ../src/frogr-controller.c:2373
+#: ../src/frogr-controller.c:2286
#, c-format
msgid "Authorize %s"
msgstr "Upoważnij %s"
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:155 ../src/frogr-settings-dialog.c:963
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:155 ../src/frogr-settings-dialog.c:932
msgid "_Close"
msgstr "Za_mknij"
@@ -141,11 +141,11 @@ msgstr "Proszę wprowadzić kod weryfikacyjny:"
msgid "Invalid verification code"
msgstr "Nieprawidłowy kod weryfikacyjny"
-#: ../src/frogr-controller.c:597
+#: ../src/frogr-controller.c:581
msgid "Process cancelled"
msgstr "Anulowano proces"
-#: ../src/frogr-controller.c:602
+#: ../src/frogr-controller.c:586
msgid ""
"Connection error:\n"
"Network not available"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
"Błąd połączenia:\n"
"Sieć nie jest dostępna"
-#: ../src/frogr-controller.c:606
+#: ../src/frogr-controller.c:590
msgid ""
"Connection error:\n"
"Bad request"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
"Błąd połączenia:\n"
"Błędne żądanie"
-#: ../src/frogr-controller.c:610
+#: ../src/frogr-controller.c:594
msgid ""
"Connection error:\n"
"Server-side error"
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
"Błąd połączenia:\n"
"Błąd serwera"
-#: ../src/frogr-controller.c:614
+#: ../src/frogr-controller.c:598
msgid ""
"Error uploading:\n"
"File invalid"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
"Błąd podczas wysyłania obrazu:\n"
"Plik jest nieprawidłowy"
-#: ../src/frogr-controller.c:618
+#: ../src/frogr-controller.c:602
msgid ""
"Error uploading picture:\n"
"Quota exceeded"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
"Błąd podczas wysyłania obrazu:\n"
"Przekroczono limit dyskowy"
-#: ../src/frogr-controller.c:623
+#: ../src/frogr-controller.c:607
#, c-format
msgid "Quota exceeded (limit: %d video per month)"
msgid_plural "Quota exceeded (limit: %d videos per month)"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr[0] "Przekroczono ograniczenie (limit: %d wideo na miesiąc)"
msgstr[1] "Przekroczono ograniczenie (limit: %d wideo na miesiąc)"
msgstr[2] "Przekroczono ograniczenie (limit: %d wideo na miesiąc)"
-#: ../src/frogr-controller.c:627
+#: ../src/frogr-controller.c:611
msgid ""
"Error uploading video:\n"
"You can't upload more videos with this account"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr ""
"Błąd podczas wysyłania wideo:\n"
"Nie można wysłać więcej wideo z tego konta"
-#: ../src/frogr-controller.c:633
+#: ../src/frogr-controller.c:617
msgid ""
"Error:\n"
"Photo not found"
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
"Błąd:\n"
"Nie odnaleziono obrazu"
-#: ../src/frogr-controller.c:637
+#: ../src/frogr-controller.c:621
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in photoset"
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
"Błąd:\n"
"Obraz jest już częścią zestawu"
-#: ../src/frogr-controller.c:641
+#: ../src/frogr-controller.c:625
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in group"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr ""
"Błąd:\n"
"Obraz jest już częścią grupy"
-#: ../src/frogr-controller.c:645
+#: ../src/frogr-controller.c:629
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in the maximum number of groups possible"
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
"Błąd:\n"
"Obraz znajduje się już w maksymalnej ilości grup"
-#: ../src/frogr-controller.c:649
+#: ../src/frogr-controller.c:633
msgid ""
"Error:\n"
"Group limit already reached"
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr ""
"Błąd:\n"
"Ograniczenie ilości grup zostało już osiągnięte"
-#: ../src/frogr-controller.c:653
+#: ../src/frogr-controller.c:637
msgid ""
"Error:\n"
"Photo added to group's queue"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr ""
"Błąd:\n"
"Obraz został dodany do kolejki grupy"
-#: ../src/frogr-controller.c:657
+#: ../src/frogr-controller.c:641
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already added to group's queue"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
"Błąd:\n"
"Obraz już został dodany do kolejki grupy"
-#: ../src/frogr-controller.c:661
+#: ../src/frogr-controller.c:645
msgid ""
"Error:\n"
"Content not allowed for this group"
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr ""
"Błąd:\n"
"Ten typ zawartości nie jest dozwolony dla tej grupy"
-#: ../src/frogr-controller.c:665
+#: ../src/frogr-controller.c:649
#, c-format
msgid ""
"Authorization failed.\n"
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr ""
"Upoważnienie programu się nie powiodło.\n"
"Proszę spróbować ponownie"
-#: ../src/frogr-controller.c:671
+#: ../src/frogr-controller.c:655
#, c-format
msgid ""
"Error\n"
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
"%s nie jest poprawnie upoważniony do wysyłania obrazów do serwisu Flickr.\n"
"Proszę dokonać ponownego upoważnienia"
-#: ../src/frogr-controller.c:676
+#: ../src/frogr-controller.c:660
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate in Flickr\n"
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr ""
"Nie można upoważnić w serwisie Flickr.\n"
"Proszę spróbować ponownie."
-#: ../src/frogr-controller.c:680
+#: ../src/frogr-controller.c:664
#, c-format
msgid ""
"You have not properly authorized %s yet.\n"
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
"Jeszcze nie upoważniono poprawnie %s.\n"
"Proszę spróbować ponownie."
-#: ../src/frogr-controller.c:685
+#: ../src/frogr-controller.c:669
#, c-format
msgid ""
"Invalid verification code.\n"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr ""
"Nieprawidłowy kod weryfikacyjny.\n"
"Proszę spróbować ponownie."
-#: ../src/frogr-controller.c:689
+#: ../src/frogr-controller.c:673
#, c-format
msgid ""
"Error:\n"
@@ -322,63 +322,63 @@ msgstr ""
"Usługa nie jest dostępna"
#. General error: just dump the raw error description
-#: ../src/frogr-controller.c:694
+#: ../src/frogr-controller.c:678
#, c-format
msgid "An error happened: %s."
msgstr "Wystąpił błąd: %s."
-#: ../src/frogr-controller.c:910
+#: ../src/frogr-controller.c:883
msgid "Authorization failed (timed out)"
msgstr "Upoważnienie się nie powiodło (przekroczono czas oczekiwania)"
-#: ../src/frogr-controller.c:962
+#: ../src/frogr-controller.c:931
#, c-format
msgid "Retrying Upload (attempt %d/%d)…"
msgstr "Ponawianie wysyłania (próba %d/%d)…"
-#: ../src/frogr-controller.c:967
+#: ../src/frogr-controller.c:936
#, c-format
msgid "Uploading '%s'…"
msgstr "Wysyłanie „%s”…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2329
+#: ../src/frogr-controller.c:2242
msgid "Updating credentials…"
msgstr "Aktualizowanie poświadczeń…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2334
+#: ../src/frogr-controller.c:2247
msgid "Retrieving data for authorization…"
msgstr "Pobieranie danych do upoważnienia…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2339
+#: ../src/frogr-controller.c:2252
msgid "Finishing authorization…"
msgstr "Kończenie upoważniania…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2344
+#: ../src/frogr-controller.c:2257
msgid "Retrieving list of sets…"
msgstr "Pobieranie listy zestawów…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2349
+#: ../src/frogr-controller.c:2262
msgid "Retrieving list of groups…"
msgstr "Pobieranie listy grup…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2354
+#: ../src/frogr-controller.c:2267
msgid "Retrieving list of tags…"
msgstr "Pobieranie listy etykiet…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2379
+#: ../src/frogr-controller.c:2292
#, c-format
msgid "Fetching information"
msgstr "Pobieranie informacji"
-#: ../src/frogr-controller.c:2493
+#: ../src/frogr-controller.c:2398
msgid "No sets found"
msgstr "Nie odnaleziono żadnych zestawów"
-#: ../src/frogr-controller.c:2520
+#: ../src/frogr-controller.c:2423
msgid "No groups found"
msgstr "Nie odnaleziono żadnych grup"
-#: ../src/frogr-controller.c:3164
+#: ../src/frogr-controller.c:2984
#, c-format
msgid ""
"You need to properly authorize %s before uploading any pictures to Flickr.\n"
@@ -388,165 +388,165 @@ msgstr ""
"serwisu Flickr.\n"
"Proszę dokonać ponownego upoważnienia."
-#: ../src/frogr-controller.c:3174
+#: ../src/frogr-controller.c:2994
#, c-format
msgid "You need to be connected before uploading any pictures to Flickr."
msgstr ""
"Należy się połączyć przed przesłaniem jakichkolwiek obrazów do serwisu "
"Flickr."
-#: ../src/frogr-controller.c:3192
+#: ../src/frogr-controller.c:3012
msgid "Uploading Pictures"
msgstr "Wysyłanie zdjęć"
-#: ../src/frogr-controller.c:3246
+#: ../src/frogr-controller.c:3057
#, c-format
msgid "Error opening project file"
msgstr "Błąd podczas otwierania pliku projektu"
#. This shows a dialog notifying the problem to the user
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:156 ../src/frogr-details-dialog.c:1022
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:143 ../src/frogr-details-dialog.c:1001
msgid "Missing data required"
msgstr "Brak wymaganych danych"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:345
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:326
msgid "Title:"
msgstr "Tytuł:"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:354
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:335
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:375
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:356
msgid "Fill Pictures Details with Title and Description"
msgstr "Wypełnienie szczegółów obrazów jako tytuł i opis"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:400
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:381
msgid "Create New Set"
msgstr "Tworzenie nowego zestawu"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:91 ../src/frogr-settings-dialog.c:99
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:89 ../src/frogr-settings-dialog.c:97
msgid "Default (as specified in Flickr)"
msgstr "Domyślnie (tak jak w serwisie Flickr)"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:92 ../src/frogr-settings-dialog.c:100
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:90 ../src/frogr-settings-dialog.c:98
msgid "All rights reserved"
msgstr "Wszelkie prawa zastrzeżone"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:93 ../src/frogr-settings-dialog.c:101
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:91 ../src/frogr-settings-dialog.c:99
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
msgstr "CC Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Na tych samych warunkach"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:94 ../src/frogr-settings-dialog.c:102
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:92 ../src/frogr-settings-dialog.c:100
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
msgstr "CC Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:95 ../src/frogr-settings-dialog.c:103
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:93 ../src/frogr-settings-dialog.c:101
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
msgstr "CC Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Bez utworów zależnych"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:96 ../src/frogr-settings-dialog.c:104
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:94 ../src/frogr-settings-dialog.c:102
msgid "CC Attribution"
msgstr "CC Uznanie autorstwa"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:97 ../src/frogr-settings-dialog.c:105
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:95 ../src/frogr-settings-dialog.c:103
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
msgstr "CC Uznanie autorstwa-Na tych samych warunkach"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:98 ../src/frogr-settings-dialog.c:106
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:96 ../src/frogr-settings-dialog.c:104
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
msgstr "CC Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:178
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:172
msgid "Open with image viewer"
msgstr "Otwórz za pomocą przeglądarki obrazów"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:196
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:190
msgid "_Title:"
msgstr "_Tytuł:"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:206
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:200
msgid "_Description:"
msgstr "_Opis:"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:230
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:224
msgid "Ta_gs:"
msgstr "_Etykiety:"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:253
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:247
msgid "Visibility"
msgstr "Widoczność"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:263 ../src/frogr-settings-dialog.c:201
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:257 ../src/frogr-settings-dialog.c:196
msgid "_Private"
msgstr "_Prywatny"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:267 ../src/frogr-settings-dialog.c:204
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:261 ../src/frogr-settings-dialog.c:199
msgid "P_ublic"
msgstr "P_ubliczny"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:276 ../src/frogr-settings-dialog.c:212
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:270 ../src/frogr-settings-dialog.c:207
msgid "_Family"
msgstr "_Rodzina"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:280 ../src/frogr-settings-dialog.c:214
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:274 ../src/frogr-settings-dialog.c:209
msgid "F_riends"
msgstr "P_rzyjaciele"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:294
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:288
msgid "Content Type"
msgstr "Typ zawartości"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:302 ../src/frogr-settings-dialog.c:239
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:296 ../src/frogr-settings-dialog.c:234
msgid "P_hoto"
msgstr "Z_djęcie"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:306 ../src/frogr-settings-dialog.c:241
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:300 ../src/frogr-settings-dialog.c:236
msgid "Scree_nshot"
msgstr "Zrzut ekra_nu"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:310 ../src/frogr-settings-dialog.c:243
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:304 ../src/frogr-settings-dialog.c:238
msgid "Oth_er"
msgstr "Inn_e"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:323
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:317
msgid "Safety Level"
msgstr "Poziom bezpieczeństwa"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:331 ../src/frogr-settings-dialog.c:265
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:325 ../src/frogr-settings-dialog.c:260
msgid "S_afe"
msgstr "_Bezpieczny"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:335 ../src/frogr-settings-dialog.c:267
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:329 ../src/frogr-settings-dialog.c:262
msgid "_Moderate"
msgstr "Średn_i"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:339 ../src/frogr-settings-dialog.c:269
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:333 ../src/frogr-settings-dialog.c:264
msgid "Restr_icted"
msgstr "O_graniczony"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:351
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:345
msgid "License Type"
msgstr "Typ licencji"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:373
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:367
msgid "Other Properties"
msgstr "Pozostałe właściwości"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:381
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:375
msgid "_Show Up in Global Search Results"
msgstr "_Wyświetlanie w globalnych wynikach wyszukiwania"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:385
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:379
msgid "Set Geo_location Information"
msgstr "Ustawianie informacji geo_lokalizacji"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:389
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:383
msgid "Replace 'Date Posted' with 'Date Taken'"
msgstr "Zastępowanie „Daty opublikowania” „Datą wykonania”"
#. Visually indicate how many pictures are being edited
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:484
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:475
#, c-format
msgid "(%d Picture)"
msgid_plural "(%d Pictures)"
@@ -554,25 +554,24 @@ msgstr[0] "(%d obraz)"
msgstr[1] "(%d obrazy)"
msgstr[2] "(%d obrazów)"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:558
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:548
msgid "An error happened trying to load the picture"
msgstr "Wystąpił błąd podczas wczytywania obrazu"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:1196
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:8
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1169 ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:8
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:1224
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1197
msgid "Edit Picture Details"
msgstr "Modyfikowanie szczegółów obrazu"
-#: ../src/frogr-file-loader.c:148
+#: ../src/frogr-file-loader.c:142
#, c-format
msgid "Loading files %d / %d"
msgstr "Wczytywanie obrazów %d/%d"
-#: ../src/frogr-file-loader.c:382
+#: ../src/frogr-file-loader.c:369
#, c-format
msgid ""
"Unable to load picture %s:\n"
@@ -581,7 +580,7 @@ msgstr ""
"Nie można wczytać obrazu %s:\n"
"%s"
-#: ../src/frogr-file-loader.c:413
+#: ../src/frogr-file-loader.c:400
#, c-format
msgid ""
"Unable to load video %s\n"
@@ -593,7 +592,7 @@ msgstr ""
#. First %s is the title of the picture (filename of the file by
#. default). Second %s is the max allowed size for a picture to be
#. uploaded to flickr (different for free and PRO accounts).
-#: ../src/frogr-file-loader.c:654
+#: ../src/frogr-file-loader.c:636
#, c-format
msgid ""
"Can't load file %s:\n"
@@ -603,132 +602,132 @@ msgstr ""
"Rozmiar pliku przekracza dozwolone maksimum dla tego konta (%s)"
#. First create the left side buttons
-#: ../src/frogr-main-view.c:642 ../src/frogr-main-view.c:744
+#: ../src/frogr-main-view.c:633 ../src/frogr-main-view.c:729
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
-#: ../src/frogr-main-view.c:642 ../src/frogr-main-view.c:744
+#: ../src/frogr-main-view.c:633 ../src/frogr-main-view.c:729
msgid "Open Existing Project"
msgstr "Otwarcie istniejącego projektu"
-#: ../src/frogr-main-view.c:643 ../src/frogr-main-view.c:747
+#: ../src/frogr-main-view.c:634 ../src/frogr-main-view.c:732
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: ../src/frogr-main-view.c:643 ../src/frogr-main-view.c:747
+#: ../src/frogr-main-view.c:634 ../src/frogr-main-view.c:732
msgid "Add Elements"
msgstr "Dodanie elementów"
-#: ../src/frogr-main-view.c:644 ../src/frogr-main-view.c:748
+#: ../src/frogr-main-view.c:635 ../src/frogr-main-view.c:733
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
-#: ../src/frogr-main-view.c:644 ../src/frogr-main-view.c:748
+#: ../src/frogr-main-view.c:635 ../src/frogr-main-view.c:733
msgid "Remove Elements"
msgstr "Usunięcie elementów"
-#: ../src/frogr-main-view.c:645 ../src/frogr-main-view.c:750
+#: ../src/frogr-main-view.c:636 ../src/frogr-main-view.c:735
msgid "Upload"
msgstr "Wyślij"
-#: ../src/frogr-main-view.c:645 ../src/frogr-main-view.c:750
+#: ../src/frogr-main-view.c:636 ../src/frogr-main-view.c:735
msgid "Upload All"
msgstr "Wysłanie wszystkiego"
#. Save project item
-#: ../src/frogr-main-view.c:678 ../src/frogr-main-view.c:745
+#: ../src/frogr-main-view.c:669 ../src/frogr-main-view.c:730
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
-#: ../src/frogr-main-view.c:678 ../src/frogr-main-view.c:745
+#: ../src/frogr-main-view.c:669 ../src/frogr-main-view.c:730
msgid "Save Current Project"
msgstr "Zapis bieżącego projektu"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1050 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:4
+#: ../src/frogr-main-view.c:1019 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:4
msgid "_About"
msgstr "_O programie"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1054 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:5
+#: ../src/frogr-main-view.c:1023 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:5
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:17
msgid "_Quit"
msgstr "Za_kończ"
#. Create the submenu and insert it in the right section
-#: ../src/frogr-main-view.c:1107
+#: ../src/frogr-main-view.c:1073
msgid "Accounts"
msgstr "Konta"
#. String showind the date and time a picture was taken
-#: ../src/frogr-main-view.c:1459
+#: ../src/frogr-main-view.c:1413
#, c-format
msgid "Taken: %s"
msgstr "Utworzono: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1464
+#: ../src/frogr-main-view.c:1418
#, c-format
msgid "File size: %s"
msgstr "Rozmiar pliku: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1597
+#: ../src/frogr-main-view.c:1543
msgid "Select File"
msgstr "Wybór pliku"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1601 ../src/frogr-main-view.c:1732
+#: ../src/frogr-main-view.c:1547 ../src/frogr-main-view.c:1674
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1610
+#: ../src/frogr-main-view.c:1556
msgid "Frogr Project Files"
msgstr "Pliki projektu programu Frogr"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1676
+#: ../src/frogr-main-view.c:1618
msgid "Select Destination"
msgstr "Wybór miejsca docelowego"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1680 ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:3
+#: ../src/frogr-main-view.c:1622 ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:3
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:1
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1683
+#: ../src/frogr-main-view.c:1625
msgid "Untitled Project.frogr"
msgstr "Projekt bez tytułu.frogr"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1728
+#: ../src/frogr-main-view.c:1670
msgid "Select a Picture"
msgstr "Wybór obrazów"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1755
+#: ../src/frogr-main-view.c:1697
msgid "All Files"
msgstr "Wszystkie pliki"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1758
+#: ../src/frogr-main-view.c:1700
msgid "Image Files"
msgstr "Pliki obrazów"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1762
+#: ../src/frogr-main-view.c:1704
msgid "Video Files"
msgstr "Pliki wideo"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1786
+#: ../src/frogr-main-view.c:1726
msgid "You don't have any picture added yet"
msgstr "Nie dodano jeszcze żadnych zdjęć"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1801
+#: ../src/frogr-main-view.c:1739
msgid "You need to select some pictures first"
msgstr "Należy najpierw wybrać jakieś obrazy"
-#: ../src/frogr-main-view.c:2265
+#: ../src/frogr-main-view.c:2174
msgid "Not connected to Flickr"
msgstr "Nie połączono z serwisem Flickr"
#. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
-#: ../src/frogr-main-view.c:2275
+#: ../src/frogr-main-view.c:2184
#, c-format
msgid "Connected as %s%s"
msgstr "Połączono jako %s%s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:2276
+#: ../src/frogr-main-view.c:2185
msgid " (PRO account)"
msgstr " (konto typu PRO)"
@@ -737,7 +736,7 @@ msgstr " (konto typu PRO)"
#. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
#. The '-' at the beginning is just a separator, since more
#. blocks of text will be shown in the status bar too.
-#: ../src/frogr-main-view.c:2300
+#: ../src/frogr-main-view.c:2209
#, c-format
msgid " - %s / %s remaining"
msgstr " — pozostało %s/%s"
@@ -745,7 +744,7 @@ msgstr " — pozostało %s/%s"
#. Will show in the status bar the amount of pictures and data
#. (in KB, MB or GB) that would be uploaded as the sum of the
#. sizes for every picture loaded in the application
-#: ../src/frogr-main-view.c:2326
+#: ../src/frogr-main-view.c:2235
#, c-format
msgid " - %d file to upload (%s)"
msgid_plural " - %d files to upload (%s)"
@@ -753,99 +752,99 @@ msgstr[0] " — %d plik do wysłania (%s)"
msgstr[1] " — %d pliki do wysłania (%s)"
msgstr[2] " — %d plików do wysłania (%s)"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:190
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:185
msgid "Default Visibility"
msgstr "Domyślna widoczność"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:229
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:224
msgid "Default Content Type"
msgstr "Domyślny typ zawartości"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:255
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:250
msgid "Default Safety Level"
msgstr "Domyślny poziom bezpieczeństwa"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:281
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:276
msgid "Default License"
msgstr "Domyślna licencja"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:307
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:302
msgid "Other Defaults"
msgstr "Inne domyślne"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:317
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:312
msgid "_Show Pictures in Global Search Results"
msgstr "_Wyświetlanie obrazów w globalnych wynikach wyszukiwania"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:320
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:315
msgid "Set Geo_location Information for Pictures"
msgstr "Ustawianie informacji geo_lokalizacji dla zdjęć"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:323
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:318
msgid "Replace 'Date Posted' with 'Date Taken' for Pictures"
msgstr "Zastępowanie „Daty opublikowania” „Datą wykonania” dla zdjęć"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:329
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:324
msgid "_General"
msgstr "_Ogólne"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:352
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:344
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Ustawienia pośrednika"
#. Enable proxy
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:361
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:353
msgid "_Enable HTTP Proxy"
msgstr "_Pośrednik HTTP"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:371
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:363
msgid "_Host:"
msgstr "_Serwer:"
#. Proxy port
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:384
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:376
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
#. Proxy username
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:397
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:389
msgid "U_sername:"
msgstr "Nazwa _użytkownika:"
#. Proxy password
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:410
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:402
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Hasło:"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:434
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:426
msgid "Connec_tion"
msgstr "Połą_czenie"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:455
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:444
msgid "Other options"
msgstr "Pozostałe opcje"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:465
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:454
msgid "Ena_ble Tags Auto-Completion"
msgstr "Auto_matyczne uzupełnianie etykiet"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:468
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:457
msgid "_Import Tags from Pictures Metadata"
msgstr "_Importowanie etykiet z metadanych obrazów"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:472
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:461
msgid "Use _Dark GTK Theme"
msgstr "_Ciemny motyw GTK+"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:476
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:465
msgid "_Keep File Extensions in Titles when Loading"
msgstr "Z_achowanie rozszerzeń plików w tytułach podczas wczytywania"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:482
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:471
msgid "_Misc"
msgstr "Róż_ne"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1003
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:972
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]