[epiphany/gnome-3-18] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany/gnome-3-18] Updated Lithuanian translation
- Date: Sun, 13 Dec 2015 19:21:09 +0000 (UTC)
commit cdf4c477095dbe4a3b30f2c110b809bd26371c8e
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Sun Dec 13 21:20:50 2015 +0200
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 322 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 160 insertions(+), 162 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 5a3aae9..9b418c4 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-07 03:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-07 14:07+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-13 19:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-13 21:18+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -66,10 +66,6 @@ msgid "Web browser for GNOME"
msgstr "Žiniatinklio naršyklė GNOME aplinkai"
#: ../data/epiphany.appdata.xml.in.h:3
-#| msgid ""
-#| "The web browser for GNOME, featuring tight integration with the desktop "
-#| "and a simple and intuitive user interface that allows you to focus on "
-#| "your web pages."
msgid ""
"The web browser for GNOME, featuring tight integration with the desktop and "
"a simple and intuitive user interface that allows you to focus on your web "
@@ -554,6 +550,11 @@ msgstr "Programos"
msgid "List of installed web applications"
msgstr "Įdiegtų internetinių programų sąrašas"
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:368
+#| msgid "_Delete"
+msgid "Delete"
+msgstr "Trinti"
+
#. Note for translators: this refers to the installation date.
#: ../embed/ephy-about-handler.c:370
msgid "Installed on:"
@@ -966,60 +967,60 @@ msgstr "Rasti ankstesnį žodžio arba frazės pasikartojimą"
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Rasti kitą žodžio arba frazės pasikartojimą"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:493
+#: ../embed/ephy-web-view.c:494
msgid "_Don’t Save"
msgstr "_Neįrašyti"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:494 ../lib/ephy-file-chooser.c:194
+#: ../embed/ephy-web-view.c:495 ../lib/ephy-file-chooser.c:194
msgid "_Save"
msgstr "Į_rašyti"
#. Translators: The %s the hostname where this is happening.
#. * Example: mail.google.com.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:505
+#: ../embed/ephy-web-view.c:506
#, c-format
msgid "Do you want to save your password for “%s”?"
msgstr "Ar norite įrašyti savo „%s“ slaptažodį?"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1433
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1441
msgid "Deny"
msgstr "Drausti"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1434
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1442
msgid "Allow"
msgstr "Leisti"
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1446
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1454
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "Tinklapis <b>%s</b> nori žinotų jūsų buvimo vietą."
#. Translators: Notification policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1450
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1458
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to show desktop notifications."
msgstr "Tinklapis <b>%s</b> nori rodyti darbastalio pranešimus."
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1538
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1546
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "Įkeliama „%s“…"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1540
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1548
msgid "Loading…"
msgstr "Įkeliama…"
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1763
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1771
msgid ""
"This website presented identification that belongs to a different website."
msgstr "Šis tinklapis pateikė identifikaciją, kuri priklauso kitam tinklapiui."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1768
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1776
msgid ""
"This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
"computer’s calendar."
@@ -1028,19 +1029,19 @@ msgstr ""
"kompiuterio datą."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1773
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1781
msgid "This website’s identification was not issued by a trusted organization."
msgstr "Šio tinklapio identifikacijos neišdavė patikima organizacija."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1778
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1786
msgid ""
"This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
msgstr ""
"Šio tinklapio identifikacijos nepavyko apdoroti. Ji gali būti sugadinta."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1783
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1791
msgid ""
"This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
"that issued it."
@@ -1048,7 +1049,7 @@ msgstr ""
"Šio tinklapio identifikacija buvo atšaukta ją išdavusios organizacijos."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1788
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1796
msgid ""
"This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
"encryption."
@@ -1056,7 +1057,7 @@ msgstr ""
"Šio tinklapio identifikacija nepatikima, nes naudoja labai silpną šifravimą."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1793
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1801
msgid ""
"This website’s identification is only valid for future dates. Check the date "
"on your computer’s calendar."
@@ -1065,13 +1066,13 @@ msgstr ""
"kalendorių."
#. Message when a site's TLS certificate is invalid. %s is the site's hostname.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1829
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1837
#, c-format
msgid "This might not be the real %s."
msgstr "Tai gali būti netikras %s."
#. Message when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1834
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1842
msgid ""
"When you try to connect securely, websites present identification to prove "
"that your connection has not been maliciously intercepted. There is "
@@ -1082,7 +1083,7 @@ msgstr ""
"tinklapio identifikacija:"
#. Message when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1840
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1848
msgid ""
"A third party may have hijacked your connection. You should continue only if "
"you know there is a good reason why this website does not use trusted "
@@ -1093,28 +1094,28 @@ msgstr ""
"identifikacijos."
#. Good advice from Firefox; displays when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1844
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1852
msgid ""
"Legitimate banks, stores, and other public sites will not ask you to do this."
msgstr ""
"Legalūs bankai, parduotuvės ir kiti vieši tinklapiai jūsų to neprašytų."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1885
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1893
msgid "None specified"
msgstr "Joks nenurodytas"
#. Page title when a site cannot be loaded. %s is the site's hostname.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1898 ../embed/ephy-web-view.c:1913
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1933
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1906 ../embed/ephy-web-view.c:1921
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1941
#, c-format
msgid "Problem loading “%s”"
msgstr "Problema įkeliant „%s“"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1900
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1908
msgid "Oops! Unable to display this website."
msgstr "Oi! Nepavyko parodyti šio tinklalapio."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1901
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1909
#, c-format
msgid ""
"<p>The site at “%s” seems to be unavailable. The precise error was:</"
@@ -1127,15 +1128,15 @@ msgstr ""
"naują adresą. Nepamirškite patikrinti, ar jūsų interneto ryšys veikia gerai."
"</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1909
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1917
msgid "Try again"
msgstr "Bandyti dar kartą"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1915
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1923
msgid "Oops! There may be a problem."
msgstr "Oi! Atrodo yra problema."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1916
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1924
#, c-format
msgid ""
"<p>This site may have caused Web to close unexpectedly.</p><p>If this "
@@ -1146,20 +1147,20 @@ msgstr ""
"<p></p>Jeigu tai pasikartos, praneškite apie šią problemą <strong>%s</"
"strong> kūrėjams.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1921 ../embed/ephy-web-view.c:1928
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1929 ../embed/ephy-web-view.c:1936
msgid "Reload Anyway"
msgstr "Vis tiek įkelti dar kartą"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1925
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1933
#, c-format
msgid "Problem displaying “%s”"
msgstr "Kilo problema parodant „%s“"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1926
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1934
msgid "Oops!"
msgstr "Oi!"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1927
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1935
msgid ""
"Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
"different page to continue."
@@ -1168,22 +1169,22 @@ msgstr ""
"kitą tinklapį, jei norite tęsti."
#. Title of error page when a website's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1935
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1943
msgid "Look out!"
msgstr "Atsargiai!"
#. Button on error page when a website's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1938
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1946
msgid "Load Anyway"
msgstr "Vistiek žiūrėti"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2863
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2874
msgid "_OK"
msgstr "_Gerai"
#: ../lib/ephy-file-chooser.c:184 ../lib/ephy-file-chooser.c:193
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:435
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:819
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:436
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:820
#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:3
#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:809
msgid "_Cancel"
@@ -1193,19 +1194,19 @@ msgstr "A_tsisakyti"
msgid "_Open"
msgstr "_Atverti"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:209
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:210
msgid "All supported types"
msgstr "Visi palaikomi tipai"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:223
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:224
msgid "Web pages"
msgstr "Tinklalapiai"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:234
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:235
msgid "Images"
msgstr "Paveikslėliai"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:242 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:243 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:638
msgid "All files"
msgstr "Visi failai"
@@ -1478,7 +1479,7 @@ msgstr "Jūsų ryšys yra saugus."
msgid "_View Certificate…"
msgstr "_Rodyti liudijimą…"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:106
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:107
#, c-format
msgid "%d second left"
msgid_plural "%d seconds left"
@@ -1486,7 +1487,7 @@ msgstr[0] "Liko %d sekundė"
msgstr[1] "Liko %d sekundės"
msgstr[2] "Liko %d sekundžių"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:112
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:113
#, c-format
msgid "%d minute left"
msgid_plural "%d minutes left"
@@ -1494,7 +1495,7 @@ msgstr[0] "Liko %d minutė"
msgstr[1] "Liko %d minutės"
msgstr[2] "Liko %d minučių"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:118
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:119
#, c-format
msgid "%d hour left"
msgid_plural "%d hours left"
@@ -1502,7 +1503,7 @@ msgstr[0] "Liko %d valanda"
msgstr[1] "Liko %d valandos"
msgstr[2] "Liko %d valandų"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:124
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:125
#, c-format
msgid "%d day left"
msgid_plural "%d days left"
@@ -1510,7 +1511,7 @@ msgstr[0] "Liko %d diena"
msgstr[1] "Liko %d dienos"
msgstr[2] "Liko %d dienų"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:130
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:131
#, c-format
msgid "%d week left"
msgid_plural "%d weeks left"
@@ -1518,7 +1519,7 @@ msgstr[0] "Liko %d savaitė"
msgstr[1] "Liko %d savaitės"
msgstr[2] "Liko %d savaičių"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:136
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:137
#, c-format
msgid "%d month left"
msgid_plural "%d months left"
@@ -1526,29 +1527,29 @@ msgstr[0] "Liko %d mėnuo"
msgstr[1] "Liko %d mėnesiai"
msgstr[2] "Liko %d mėnesių"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:304
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:305
msgid "Finished"
msgstr "Baigta"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:320
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:321
#, c-format
msgid "Error downloading: %s"
msgstr "Klaida parsiunčiant %s"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:375 ../src/window-commands.c:713
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:376 ../src/window-commands.c:713
msgid "Cancel"
msgstr "Atmesti"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:383 ../src/ephy-window.c:1130
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:384 ../src/ephy-window.c:1138
#: ../src/window-commands.c:275
msgid "Open"
msgstr "Atverti"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:388
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:389
msgid "Show in folder"
msgstr "Rodyti aplanke"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:592
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:593
msgid "Starting…"
msgstr "Pradedama..."
@@ -1556,7 +1557,7 @@ msgstr "Pradedama..."
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:605 ../src/ephy-history-window.c:264
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:605 ../src/ephy-history-window.c:265
msgid "Cl_ear"
msgstr "Išva_lyti"
@@ -1577,7 +1578,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This string is used when counting bookmarks that
#. * are similar to each other
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:84
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:85
#, c-format
msgid "%d bookmark is similar"
msgid_plural "%d bookmarks are similar"
@@ -1585,32 +1586,32 @@ msgstr[0] "%d gairė yra panaši"
msgstr[1] "%d gairės yra panašios"
msgstr[2] "%d gairių yra panašios"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:235
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:236
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Pridėti gairę"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:237
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:238
#, c-format
msgid "“%s” Properties"
msgstr "„%s“ savybės"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:363
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:364
msgid "_Title:"
msgstr "_Antraštė:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:381
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:382
msgid "A_ddress:"
msgstr "A_dresas:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:394
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:395
msgid "T_opics:"
msgstr "Tem_os:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:417
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:418
msgid "Sho_w all topics"
msgstr "Ro_dyti visas temas"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:438
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:439
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:40
#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:3
msgid "_Add"
@@ -1665,203 +1666,203 @@ msgstr "Netoliese esančios svetainės"
msgid "Untitled"
msgstr "Bevardis"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:75
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:76
msgid "Web (RDF)"
msgstr "Žiniatinklis (RDF)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:76
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:77
msgid "Mozilla (HTML)"
msgstr "Mozilla (HTML)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:124
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:125
msgid "Remove from this topic"
msgstr "Ištrinti iš šios temos"
#. Toplevel
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
msgid "_File"
msgstr "_Failas"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153
msgid "_Edit"
msgstr "_Keisti"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
msgid "_View"
msgstr "Ro_dymas"
#. Help.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:189
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
#. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
msgid "_New Topic"
msgstr "_Nauja tema"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
msgid "Create a new topic"
msgstr "Sukurti naują temą"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1155
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1156
msgid "Open in New _Window"
msgid_plural "Open in New _Windows"
msgstr[0] "Atverti naujame _lange"
msgstr[1] "Atverti naujuose _languose"
msgstr[2] "Atverti naujuose _languose"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Atverti pasirinktą žymelę naujame lange"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1158
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1159
msgid "Open in New _Tab"
msgid_plural "Open in New _Tabs"
msgstr[0] "Atverti naujoje _kortelėje"
msgstr[1] "Atverti naujose _kortelėse"
msgstr[2] "Atverti naujose _kortelėse"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "Atverti pasirinktą žymelę naujoje kortelėje"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
msgid "_Rename…"
msgstr "_Pervadinti…"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "Pervadinti pasirinktą žymelę arba temą"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
msgid "_Properties"
msgstr "_Savybės"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "Žiūrėti arba keisti pasirinktos žymelės savybes"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
msgid "_Import Bookmarks…"
msgstr "_Importuoti žymeles…"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr "Importuoti žymeles iš kitos naršyklės arba žymelių failo"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
msgid "_Export Bookmarks…"
msgstr "_Eksportuoti žymeles…"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "Eksportuoti žymeles į failą"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 ../src/ephy-window.c:112
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 ../src/ephy-window.c:112
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Užverti žymelių langą"
#. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 ../src/ephy-window.c:123
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 ../src/ephy-window.c:123
msgid "Cu_t"
msgstr "Iškirp_ti"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
msgid "Cut the selection"
msgstr "Iškirpti pažymėjimą"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1168 ../src/ephy-window.c:125
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1169 ../src/ephy-window.c:125
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopijuoti"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopijuoti pažymėjimą"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 ../src/ephy-window.c:127
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 ../src/ephy-window.c:127
msgid "_Paste"
msgstr "Į_dėti"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Įdėti iš atmintinės"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:12
msgid "_Delete"
msgstr "_Trinti"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Trinti pasirinktą žymelę arba temą"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 ../src/ephy-window.c:131
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 ../src/ephy-window.c:131
msgid "Select _All"
msgstr "Pažymėti _viską"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "Pažymėti visas žymeles arba tekstą"
#. Help Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
msgid "_Contents"
msgstr "_Turinys"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Rodyti žymelių žinyną"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 ../src/ephy-window.c:191
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Rodyti padėkas naršyklės kūrėjams"
#. View Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
msgid "_Title"
msgstr "_Antraštė"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
msgid "Show the title column"
msgstr "Rodyti antraštės stulpelį"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1643
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1644
msgid "Address"
msgstr "Adresas"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
msgid "Show the address column"
msgstr "Rodyti adreso stulpelį"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:255
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:256
msgid "Type a topic"
msgstr "Parašykite temą"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:377
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:378
#, c-format
msgid "Delete topic “%s”?"
msgstr "Ištrinti temą „%s“?"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:380
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:381
msgid "Delete this topic?"
msgstr "Ištrinti šią temą?"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:382
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:383
msgid ""
"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
@@ -1870,44 +1871,44 @@ msgstr ""
"kategorijos, nebent jos taip pat priklauso kitoms temoms. Žymelės nebus "
"ištrintos."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:385
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:386
msgid "_Delete Topic"
msgstr "_Trinti temą"
#. FIXME: proper i18n after freeze
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:495
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:499
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:496
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:500
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:504
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:508
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:505
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:509
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"
#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:513
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:514
#, c-format
msgid "Mozilla “%s” profile"
msgstr "Mozilla profilis „%s“"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:517
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:518
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:521
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:522
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:550
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:551
msgid "Import failed"
msgstr "Importuoti nepavyko"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:552
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:553
msgid "Import Failed"
msgstr "Importuoti nepavyko"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:555
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:556
#, c-format
msgid ""
"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted "
@@ -1916,62 +1917,62 @@ msgstr ""
"Žymelių iš „%s“ nepavyko importuoti, nes failas yra sugadintas arba "
"nepalaikomo tipo."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:618
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:619
msgid "Import Bookmarks from File"
msgstr "Importuoti žymeles iš failo"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:626
msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
msgstr "Firefox/Mozilla žymelės"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:629
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:630
msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
msgstr "Galeon/Konqueror žymelės"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634
msgid "Web bookmarks"
msgstr "Žiniatinklio žymelės"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:758
msgid "Export Bookmarks"
msgstr "Eksportuoti žymeles"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:764
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1506
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:765
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1507
#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217
msgid "Bookmarks"
msgstr "Žymelės"
#. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:770
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:771
msgid "File f_ormat:"
msgstr "Failo f_ormatas:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:816
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:817
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Importuoti žymeles"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:821
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:822
msgid "I_mport"
msgstr "I_mportuoti"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:837
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:838
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr "Importuoti žymeles iš:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:857
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:858
msgid "File"
msgstr "Failas"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1164
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1165
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Kopijuoti adresą"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1562
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1563
msgid "Topics"
msgstr "Temos"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1632
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1633
msgid "Title"
msgstr "Antraštė"
@@ -2034,8 +2035,7 @@ msgstr ""
"Šio veiksmo atšaukti negalima. Duomenys, kuriuos ketinate išvalyti, bus "
"nesugrąžinamai ištrinti."
-#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:1
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:21
+#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:1 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:21
msgid "Cookies"
msgstr "Slapukai"
@@ -2366,11 +2366,11 @@ msgstr "_Kiti…"
msgid "Other encodings"
msgstr "Kitos koduotės"
-#: ../src/ephy-history-window.c:254
+#: ../src/ephy-history-window.c:255
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "Išvalyti naršymo retrospektyvą?"
-#: ../src/ephy-history-window.c:258
+#: ../src/ephy-history-window.c:259
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
@@ -2588,7 +2588,6 @@ msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Atverti nuorodą naujoje _kortelėje"
#: ../src/ephy-window.c:222
-#| msgid "Open Link in New _Window"
msgid "Open Link in I_ncognito Window"
msgstr "Atverti nuorodą i_nkognito lange"
@@ -2679,59 +2678,58 @@ msgstr "Jei užversite langą, parsiuntimai bus atmesti"
msgid "Close window and cancel downloads"
msgstr "Užverti langą ir atmesti parsiuntimus"
-#: ../src/ephy-window.c:1132
+#: ../src/ephy-window.c:1140
msgid "Save As"
msgstr "Įrašyti kaip"
-#: ../src/ephy-window.c:1134
+#: ../src/ephy-window.c:1142
msgid "Save As Application"
msgstr "Įrašyti kaip programą"
-#: ../src/ephy-window.c:1136
+#: ../src/ephy-window.c:1144
msgid "Print"
msgstr "Spausdinti"
-#: ../src/ephy-window.c:1138
+#: ../src/ephy-window.c:1146
msgid "Bookmark"
msgstr "Žymelė"
-#: ../src/ephy-window.c:1140
+#: ../src/ephy-window.c:1148
msgid "Find"
msgstr "Rasti"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1149
+#: ../src/ephy-window.c:1157
msgid "Larger"
msgstr "Didesnis"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1152
+#: ../src/ephy-window.c:1160
msgid "Smaller"
msgstr "Mažesnis"
-#: ../src/ephy-window.c:1174
+#: ../src/ephy-window.c:1182
msgid "Back"
msgstr "Atgal"
-#: ../src/ephy-window.c:1186
+#: ../src/ephy-window.c:1194
msgid "Forward"
msgstr "Pirmyn"
-#: ../src/ephy-window.c:1198
+#: ../src/ephy-window.c:1206
msgid "Zoom"
msgstr "Mastelis"
-#: ../src/ephy-window.c:1207
+#: ../src/ephy-window.c:1215
msgid "New _Tab"
msgstr "Nauja kor_telė"
-#: ../src/ephy-window.c:1215
+#: ../src/ephy-window.c:1223
msgid "Go to most visited"
msgstr "Eiti į dažniausiai lankytus"
-#: ../src/ephy-window.c:1744
+#: ../src/ephy-window.c:1752
#, c-format
-#| msgid "Search the Web for %s"
msgid "Search the Web for '%s'"
msgstr "Ieškoti internete „%s“"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]