[gnumeric] Updated Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnumeric] Updated Portuguese translation
- Date: Sun, 13 Dec 2015 09:15:47 +0000 (UTC)
commit cecf4a9bafde19eb901a5beaa422a172b885e8cc
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date: Sun Dec 13 09:15:41 2015 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 1631 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 791 insertions(+), 840 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 1fcb1ca..685659b 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-21 01:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-05 08:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-09 04:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-13 09:14+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
"Language-Team: Português <palbuquerque73 gmail com>\n"
"Language: pt\n"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgid "Applix (*.as)"
msgstr "Applix (*.as)"
#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7197
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13605 ../src/xml-sax-read.c:3404
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13605 ../src/xml-sax-read.c:3466
msgid "Reading file..."
msgstr "A ler ficheiro..."
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "A preparar a gravação..."
msgid "Saving file..."
msgstr "A gravar ficheiro..."
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:133 ../src/xml-sax-read.c:454
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:133 ../src/xml-sax-read.c:455
#, c-format
msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
msgstr "Atributo inesperado %s::%s == \"%s\"."
@@ -208,7 +208,7 @@ msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
msgstr "Conteúdo inválido do elemento ss:data, obtido \"%s\""
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1100
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13769 ../src/xml-sax-read.c:3421
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13769 ../src/xml-sax-read.c:3483
msgid "XML document not well formed!"
msgstr "Documento XML não está bem formado!"
@@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "%s versão %s"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1406 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:876
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2350
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2358 ../src/wbc-gtk.c:3392
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2358 ../src/wbc-gtk-actions.c:3706
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
@@ -3654,7 +3654,7 @@ msgstr ""
"da caixa de verificação de preservação de formato no diálogo de ordenação."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:79
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:821 ../src/wbc-gtk-actions.c:2674
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:821 ../src/wbc-gtk-actions.c:3269
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Ordenar ascendentemente"
@@ -4215,7 +4215,7 @@ msgstr "Deseja realmente colar %s cópias?"
#. Check arrays or merged regions in src or target regions
#: ../src/commands.c:3273 ../src/commands.c:3429 ../src/commands.c:3430
-#: ../src/item-cursor.c:1029 ../src/wbc-gtk-actions.c:580
+#: ../src/item-cursor.c:1029 ../src/wbc-gtk-actions.c:582
msgid "Autofill"
msgstr "Autoenchimento"
@@ -4459,7 +4459,7 @@ msgstr "Configurar ajuste"
msgid "Add Filter"
msgstr "Adicionar filtro"
-#: ../src/commands.c:7800 ../src/wbc-gtk.c:1621
+#: ../src/commands.c:7800 ../src/wbc-gtk.c:1619
#, c-format
msgid "Auto Filter blocked by %s"
msgstr "Autofiltro trancado por %s"
@@ -4496,23 +4496,23 @@ msgstr "Remover autofiltro de %s"
msgid "Change filter condition for %s"
msgstr "Alterar condição de filtragem para %s"
-#: ../src/commands.c:7978 ../src/wbc-gtk-actions.c:2139
+#: ../src/commands.c:7978 ../src/wbc-gtk-actions.c:2354
msgid "Clear All Page Breaks"
msgstr "Limpar todas as quebras de página"
-#: ../src/commands.c:8005 ../src/wbc-gtk.c:1556
+#: ../src/commands.c:8005 ../src/wbc-gtk.c:1554
msgid "Remove Column Page Break"
msgstr "Remover quebra de página da coluna"
-#: ../src/commands.c:8005 ../src/wbc-gtk.c:1566
+#: ../src/commands.c:8005 ../src/wbc-gtk.c:1564
msgid "Remove Row Page Break"
msgstr "Remover quebra de página da linha"
-#: ../src/commands.c:8008 ../src/wbc-gtk.c:1559
+#: ../src/commands.c:8008 ../src/wbc-gtk.c:1557
msgid "Add Column Page Break"
msgstr "Adicionar quebra de página da coluna"
-#: ../src/commands.c:8008 ../src/wbc-gtk.c:1569
+#: ../src/commands.c:8008 ../src/wbc-gtk.c:1567
msgid "Add Row Page Break"
msgstr "Adicionar quebra de página da linha"
@@ -5108,7 +5108,7 @@ msgid "Group %d"
msgstr "Agrupar %d"
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:530
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1028
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1030
msgid "Group"
msgstr "Agrupar"
@@ -5669,7 +5669,7 @@ msgid "Double Low"
msgstr "Duplo baixo"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:464 ../src/dialogs/dialog-search.c:155
-#: ../src/func.c:1705 ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
+#: ../src/func.c:1705 ../src/wbc-gtk-actions.c:3383
msgid "Number"
msgstr "Número"
@@ -5725,13 +5725,13 @@ msgstr "Formatar células"
msgid "Border"
msgstr "Contorno"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2354 ../src/wbc-gtk.c:3439
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2354 ../src/wbc-gtk-actions.c:3752
msgid "Clear Background"
msgstr "Limpar fundo"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2354
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
-#: ../src/wbc-gtk.c:3441 ../src/wbc-gtk.c:3442
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3754 ../src/wbc-gtk-actions.c:3755
msgid "Background"
msgstr "Fundo"
@@ -6126,8 +6126,8 @@ msgid "Could not create the Name Guru."
msgstr "Impossível criar o Guru de nomes."
#: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:124
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:334
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:348
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:336
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:350
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
@@ -6436,7 +6436,7 @@ msgstr "Remover hiperligação"
msgid "Could not create the hyperlink dialog."
msgstr "Impossível criar diálogo Hiperligação."
-#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:509
+#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:507
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
@@ -6781,7 +6781,7 @@ msgstr "%.0f mm de largura %.0f mm de altura"
msgid "%.1f wide by %.1f tall"
msgstr "%.1f de largura %.1f de altura"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:83 ../src/dialogs/dialog-recent.c:153
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:83 ../src/dialogs/dialog-recent.c:165
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
@@ -7067,7 +7067,7 @@ msgstr "Impossível criar diálogo Ferramenta Aleatório."
#. * this. The default will show things like "09:50"
#. * and "21:50".
#.
-#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:195
+#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:207
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
@@ -7078,7 +7078,7 @@ msgstr "%H:%M"
#. * to change this. The default will show
#. * things like " 9:50 am" and " 9:50 pm".
#.
-#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:204
+#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:216
msgid "%l:%M %P"
msgstr "%l:%M %P"
@@ -7288,16 +7288,16 @@ msgid "Run on"
msgstr "Executar em"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4687
+#: ../src/wbc-gtk.c:4040
msgid "Min"
msgstr "Mínimo"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4689
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4042
msgid "Average"
msgstr "Média"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:249
-#: ../src/wbc-gtk.c:4688
+#: ../src/wbc-gtk.c:4041
msgid "Max"
msgstr "Máximo"
@@ -7538,7 +7538,7 @@ msgstr ""
"Os dados não são válidos na codificação %s; por favor, selecione outra "
"codificação."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386 ../src/wbc-gtk-actions.c:2703
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386 ../src/wbc-gtk-actions.c:3327
msgid "Line"
msgstr "Linha"
@@ -7865,7 +7865,7 @@ msgid "Top"
msgstr "Topo"
#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:44
-#: ../src/wbc-gtk.c:3136
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3775
msgid "Bottom"
msgstr "Fundo"
@@ -7873,7 +7873,7 @@ msgstr "Fundo"
msgid "Items"
msgstr "Itens"
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:3402
msgid "Percentage"
msgstr "Percentagem"
@@ -8055,14 +8055,14 @@ msgid "In a list"
msgstr "Numa lista"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:5 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2748
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3414
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:6 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1048
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:3420
msgid "Time"
msgstr "Hora"
@@ -8176,12 +8176,12 @@ msgstr "Diagonal"
#. start sub menu
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42 ../src/sheet-control-gui.c:2235
-#: ../src/wbc-gtk.c:3128
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3767
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43 ../src/sheet-control-gui.c:2238
-#: ../src/wbc-gtk.c:3130
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3769
msgid "Right"
msgstr "Direita"
@@ -8640,7 +8640,7 @@ msgid "Correlation"
msgstr "Correlação"
#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:750
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:753 ../src/wbc-gtk-actions.c:2449
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:753 ../src/wbc-gtk-actions.c:2908
msgid "Covariance"
msgstr "Covariância"
@@ -9223,8 +9223,8 @@ msgstr "Tirar espaços:"
msgid "Source Locale:"
msgstr "Regional origem:"
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk.c:3090
-#: ../src/wbc-gtk.c:3109
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:4032
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4051
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliação"
@@ -9527,12 +9527,12 @@ msgstr "Séries de preenchimento"
msgid "Series in:"
msgstr "Séries em:"
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:1973
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2462
msgid "_Row"
msgstr "_Linha"
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2456
msgid "_Column"
msgstr "_Coluna"
@@ -9600,7 +9600,7 @@ msgstr "Inserir como função de matriz"
msgid "Quote unknown names"
msgstr "Nomes desconhecidos entre aspas"
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2470
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2939
msgid "Fourier Analysis"
msgstr "Análise Fourier"
@@ -10187,15 +10187,8 @@ msgstr "Co_Lar atalho"
msgid "<b>Paste type</b>"
msgstr "<b>Tipo de colagem</b>"
-#. Edit -> Clear
-#. Edit -> Select
-#. Note : The accelerators involving space are just for display
-#. * purposes. We actually handle this in
-#. * gnm-pane.c:gnm_pane_key_mode_sheet
-#. * with the rest of the key movement and rangeselection.
-#. * Otherwise input methods would steal them
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2144
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2362
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2450
msgid "_All"
msgstr "_Tudo"
@@ -10211,7 +10204,7 @@ msgstr "Como _Valor"
msgid "_Formats"
msgstr "_Formatos"
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:2150
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:2373
msgid "Co_mments"
msgstr "Co_Mentários"
@@ -10320,7 +10313,7 @@ msgstr "Preferências do Gnumeric"
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:1
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:223
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:226
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2474
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2945
msgid "Principal Components Analysis"
msgstr "Análise dos componentes principais"
@@ -10662,7 +10655,6 @@ msgid "Gnumeric files only"
msgstr "Só ficheiros do Gnumeric"
#: ../src/dialogs/recent.ui.h:4
-#| msgid "Save document"
msgid "Open document"
msgstr "Abrir documento"
@@ -11229,8 +11221,8 @@ msgstr "Desvio y em pontos:"
msgid "Manage Sheets"
msgstr "Gerir folhas"
-#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:1963
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2079
+#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:2081
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserir"
@@ -12267,27 +12259,27 @@ msgstr "A extensão %s é necessária mas não pode ser encontrada."
msgid "The %s plugin is required but is not loaded."
msgstr "A extensão %s é necessária mas não está carregada."
-#: ../src/gui-util.h:149
+#: ../src/gui-util.h:151
msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: ../src/gui-util.h:152
+#: ../src/gui-util.h:154
msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr "_Gravar"
-#: ../src/gui-util.h:155
+#: ../src/gui-util.h:157
msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
msgstr "Gravar _Como..."
-#: ../src/gui-util.h:158
+#: ../src/gui-util.h:160
msgctxt "Stock label"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../src/gui-util.h:161
+#: ../src/gui-util.h:163
msgctxt "Stock label"
msgid "_OK"
msgstr "_Aceitar"
@@ -12349,7 +12341,7 @@ msgstr "_Mover"
#: ../src/item-cursor.c:827 ../src/sheet-control-gui.c:2169
#: ../src/sheet-object.c:258 ../src/sheet-object.c:277
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2036
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2063
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
@@ -12743,7 +12735,7 @@ msgstr "Tem de especificar um intervalo a procurar."
msgid "The search range is invalid."
msgstr "O intervalo de procura é inválido."
-#: ../src/selection.c:415 ../src/wbc-gtk-actions.c:1242
+#: ../src/selection.c:415 ../src/wbc-gtk-actions.c:1244
#, c-format
msgid "%s does not support multiple ranges"
msgstr "%s não suporta múltiplos intervalos"
@@ -12761,7 +12753,7 @@ msgstr "%dC"
msgid "(empty)"
msgstr "(vazio)"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2081 ../src/wbc-gtk-actions.c:378
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2081 ../src/wbc-gtk-actions.c:380
#, c-format
msgid "Remove %d Link"
msgid_plural "Remove %d Links"
@@ -12769,11 +12761,11 @@ msgstr[0] "Remover %d ligação"
msgstr[1] "Remover %d ligações"
#: ../src/sheet-control-gui.c:2167 ../src/sheet-object.c:276
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2066
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2239
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_Tar"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2171 ../src/wbc-gtk-actions.c:2069
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2171 ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
msgid "_Paste"
msgstr "C_Olar"
@@ -12866,31 +12858,30 @@ msgstr "Formatação condicional..."
msgid "_Unmerge"
msgstr "_Separar"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2260 ../src/wbc-gtk-actions.c:2369
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2260 ../src/wbc-gtk-actions.c:2771
msgid "Auto Fit _Width"
msgstr "_Largura automática"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2261 ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2261 ../src/wbc-gtk-actions.c:2764
msgid "Auto Fit _Height"
msgstr "_Altura automática"
#. start sub menu
-#. Format -> Col
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2267 ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2267 ../src/wbc-gtk-actions.c:2781
msgid "_Width..."
msgstr "_Largura..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2268 ../src/wbc-gtk-actions.c:2378
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2268 ../src/wbc-gtk-actions.c:2787
msgid "_Auto Fit Width"
msgstr "_Largura automática"
#: ../src/sheet-control-gui.c:2269 ../src/sheet-control-gui.c:2277
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2381 ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2793 ../src/wbc-gtk-actions.c:2827
msgid "_Hide"
msgstr "_Ocultar"
#: ../src/sheet-control-gui.c:2270 ../src/sheet-control-gui.c:2278
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384 ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2800 ../src/wbc-gtk-actions.c:2834
msgid "_Unhide"
msgstr "_Mostrar"
@@ -12899,7 +12890,7 @@ msgstr "_Mostrar"
msgid "Hei_ght..."
msgstr "_Altura..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2276 ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2276 ../src/wbc-gtk-actions.c:2821
msgid "_Auto Fit Height"
msgstr "_Altura automática"
@@ -13020,8 +13011,7 @@ msgstr[1] "Redimensionar %d objetos"
msgid "By %s:"
msgstr "Por %s:"
-#. Format toolbar
-#: ../src/sheet-merge.c:80 ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
+#: ../src/sheet-merge.c:80 ../src/wbc-gtk-actions.c:3365
msgid "Merge"
msgstr "Unir"
@@ -13066,11 +13056,11 @@ msgstr "_Empurrar para trás"
msgid "Pus_h to Back"
msgstr "Empurrar mais para _Trás"
-#: ../src/sheet-object.c:278 ../src/wbc-gtk-actions.c:1956
+#: ../src/sheet-object.c:278 ../src/wbc-gtk-actions.c:2049
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: ../src/sheet-object.c:280 ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
+#: ../src/sheet-object.c:280 ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
@@ -13127,12 +13117,11 @@ msgstr ""
"Por motivos do erro de GTK #705640, um objeto de folha não está a ser "
"imprimido."
-#. Object Toolbar
-#: ../src/sheet-object-widget.c:404 ../src/wbc-gtk-actions.c:2682
+#: ../src/sheet-object-widget.c:404 ../src/wbc-gtk-actions.c:3285
msgid "Frame"
msgstr "Moldura"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:896 ../src/wbc-gtk-actions.c:2715
+#: ../src/sheet-object-widget.c:896 ../src/wbc-gtk-actions.c:3351
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:1
msgid "Button"
msgstr "Botão"
@@ -13184,7 +13173,7 @@ msgstr "Caixa de verificação %d"
msgid "Clicking checkbox"
msgstr "Clique na caixa de verificação"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2937 ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2937 ../src/wbc-gtk-actions.c:3357
msgid "RadioButton"
msgstr "Botão rádio"
@@ -14880,7 +14869,7 @@ msgstr "Kurtosis"
msgid "Range"
msgstr "Intervalo"
-#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4690
+#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4043
msgid "Count"
msgstr "Contagem"
@@ -15054,25 +15043,24 @@ msgstr "#NUM!"
msgid "#N/A"
msgstr "#N/D"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:183 ../src/workbook-view.c:1185
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:185 ../src/workbook-view.c:1185
msgid "Default file saver is not available."
msgstr "Gravador de ficheiros predefinido não está disponível."
-#. File->PrintArea
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:208 ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:210 ../src/wbc-gtk-actions.c:2329
msgid "Set Print Area"
msgstr "Definir área de impressão:"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:212
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:214
#, c-format
msgid "Set Print Area to %s"
msgstr "Definir área de impressão para %s"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:231 ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:233 ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
msgid "Clear Print Area"
msgstr "Limpar área de impressão"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:499
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:501
#, c-format
msgid ""
"In cell %s, the current contents\n"
@@ -15091,7 +15079,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A substituição foi abortada e nada foi alterado."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:538
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:540
#, c-format
msgid "Comment in cell %s!%s"
msgstr "Comentário na célula %s!%s"
@@ -15100,31 +15088,31 @@ msgstr "Comentário na célula %s!%s"
#. * selected region, (use selection_apply). Arrays and Merged regions
#. * are permitted.
#.
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:856
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:858
msgid "Insert rows"
msgstr "Inserir linhas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:873
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:875
msgid "Insert columns"
msgstr "Inserir colunas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:980 ../src/wbc-gtk-actions.c:1000
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:982 ../src/wbc-gtk-actions.c:1002
msgid "Show Detail"
msgstr "Mostrar detalhe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:980 ../src/wbc-gtk-actions.c:1000
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:982 ../src/wbc-gtk-actions.c:1002
msgid "Hide Detail"
msgstr "Ocultar detalhe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:987
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:989
msgid "can only be performed on an existing group"
msgstr "só pode ser efetuado sobre um grupo existente"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1028
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1030
msgid "Ungroup"
msgstr "Desagrupar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1082
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1084
#, c-format
msgid ""
"Unable to start the help browser (%s).\n"
@@ -15137,534 +15125,534 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1243
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1245
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1394
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1396
msgid "Choose object file"
msgstr "Escolher ficheiro de objeto"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1475
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1477
msgid "Set Horizontal Alignment"
msgstr "Definir alinhamento horizontal"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1509
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1511
msgid "Set Vertical Alignment"
msgstr "Definir alinhamento vertical"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1654
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1656
msgid "Format as General"
msgstr "Formatar como Geral"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1660
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1662
msgid "Format as Number"
msgstr "Formatar como Número"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1677
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1679
msgid "Format as Currency"
msgstr "Formatar como Moeda"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1685
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1687
msgid "Format as Accounting"
msgstr "Formatar como Contabilidade"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1691 ../src/wbc-gtk-actions.c:1698
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1693 ../src/wbc-gtk-actions.c:1700
msgid "Format as Percentage"
msgstr "Formatar como Percentagem"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1706
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1708
msgid "Format as Time"
msgstr "Formatar como Hora"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1713
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1715
msgid "Format as Date"
msgstr "Formatar como Data"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1737
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1739
msgid "Add Borders"
msgstr "Adicionar contornos"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1737
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1739
msgid "Remove borders"
msgstr "Eliminar contornos"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1853
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1855
msgid "Increase precision"
msgstr "Aumentar precisão"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1856
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1858
msgid "Decrease precision"
msgstr "Diminuir precisão"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1858
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1860
msgid "Toggle thousands separator"
msgstr "Alternar separador de milhares"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1866
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1868
msgid "Copy down"
msgstr "Copiar abaixo"
#. xgettext: copy from the cell to the left into current cell --
#. this has nothing whatsoever to do with copyright.
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1874
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1876
msgid "Copy right"
msgstr "Copiar à direita"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1951
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1954
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1953
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1959
msgid "New From Template"
msgstr "Novo de modelo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1954
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1963
+msgid "_New"
+msgstr "_Novo"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1965
+msgid "Create a new workbook"
+msgstr "Criar um novo livro de trabalho"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1973
+msgid "Open a file"
+msgstr "Abrir um ficheiro"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
+msgid "Save the current workbook"
+msgstr "Gravar o livro de trabalho atual"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
+msgid "Save the current workbook with a different name"
+msgstr "Gravar o livro de trabalho atual com um nome diferente"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
+msgid "Sen_d To..."
+msgstr "_Enviar para..."
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
+msgid "Send the current file via email"
+msgstr "Enviar o ficheiro atual por email"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "Config_Urar página..."
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
+msgid "Setup the page settings for your current printer"
+msgstr "Configurar a página para a sua impressora atual"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
+#| msgid "Print Preview"
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Ante_ver impressão"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
+msgid "Print preview"
+msgstr "Antever impressão"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
+msgid "Print the current file"
+msgstr "Imprimir o ficheiro atual"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
+msgid "Print Area & Breaks"
+msgstr "Área de impressão & Quebras"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
+msgid "Full _History..."
+msgstr "_Histórico completo..."
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
+msgid "Access previously used file"
+msgstr "Aceder a ficheiro previamente usado"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2027
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fechar"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Fechar o ficheiro atual"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sair"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2036
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Sair da aplicação"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1955
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2045
msgid "C_lear"
msgstr "_Limpar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1957
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2052
msgid "_Modify"
msgstr "_Modificar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1958
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2055
msgid "S_heet"
msgstr "Fol_Ha"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1959
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2058
msgid "_Select"
msgstr "_Selecionar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1960
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2065
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Copiar a seleção"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2071
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1961
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
msgid "_Windows"
msgstr "_Janelas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1962
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
msgid "_Toolbars"
msgstr "Barras de Ferramen_Tas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1964
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2085
msgid "_Object"
msgstr "_Objeto"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1965
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2088
msgid "S_pecial"
msgstr "Es_Pecial"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1967
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2092
msgid "Func_tion Wrapper"
msgstr "_Selecionador de funções"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1968
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2095
+msgid "_Name..."
+msgstr "_Nome..."
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2097
+msgid "Insert a defined name"
+msgstr "Inserir um nome definido"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2102
msgid "F_ormat"
msgstr "F_ormato"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1969
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2105
msgid "_Cells"
msgstr "Células"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1970
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2108
msgid "_Text"
msgstr "_Texto"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1971 ../src/wbc-gtk-actions.c:2888
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2111 ../src/wbc-gtk-actions.c:3580
msgid "_Underline"
msgstr "S_Ublinhar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1972
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
msgid "C_olumn"
msgstr "C_Oluna"
-#. ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1974 ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120 ../src/wbc-gtk-actions.c:2267
msgid "_Sheet"
msgstr "_Folha"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1975
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
msgid "_Tools"
msgstr "_Ferramentas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1976
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
msgid "Sce_narios"
msgstr "Ce_Nários"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1977
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
msgid "_Statistics"
msgstr "_Estatísticas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1978
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2134
msgid "_Descriptive Statistics"
msgstr "Estatísticas _Descritivas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1979
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137
msgid "Fre_quency Tables"
msgstr "Tabelas de fre_Quência"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1980
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2140
msgid "De_pendent Observations"
msgstr "Observações de_Pendentes"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2143
msgid "F_orecast"
msgstr "Previsã_O"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1982
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2146
msgid "_One Sample Tests"
msgstr "Testes de uma am_Ostra"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2149
msgid "Claims About a Me_dian"
msgstr "Reclamações sobre uma me_Diana"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
msgid "_Two Sample Tests"
msgstr "Testes de duas amostras"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2155
msgid "Claims About Two Me_dians"
msgstr "Reclamações sobre duas me_Dianas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2158
msgid "Claims About Two _Means"
msgstr "Reclamações sobre duas _Médias"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2161
msgid "_Multiple Sample Tests"
msgstr "Testes de _Múltiplas amostras"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2164
msgid "_ANOVA"
msgstr "_ANOVA"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2167
msgid "Contin_gency Table"
msgstr "Tabela de contin_Gência"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
msgid "_Data"
msgstr "_Dados"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtro"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
msgid "F_ill"
msgstr "_Encher"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
msgid "_Random Generators"
msgstr "Ge_Radores aleatórios"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
msgid "_Group and Outline"
msgstr "_Grupo e tópico"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
msgid "Import _Data"
msgstr "Importar _Dados"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
msgid "E_xport Data"
msgstr "E_Xportar dados"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2192
msgid "Data S_licer"
msgstr "Tabela _Pivô"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
msgid "_Help"
msgstr "A_Juda"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
-msgid "_New"
-msgstr "_Novo"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
-msgid "Create a new workbook"
-msgstr "Criar um novo livro de trabalho"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
-msgid "Open a file"
-msgstr "Abrir um ficheiro"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
-msgid "Save the current workbook"
-msgstr "Gravar o livro de trabalho atual"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
-msgid "Save the current workbook with a different name"
-msgstr "Gravar o livro de trabalho atual com um nome diferente"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
-msgid "Sen_d To..."
-msgstr "_Enviar para..."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
-msgid "Send the current file via email"
-msgstr "Enviar o ficheiro atual por email"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
-msgid "Print Area & Breaks"
-msgstr "Área de impressão & Quebras"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "Config_Urar página..."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
-msgid "Setup the page settings for your current printer"
-msgstr "Configurar a página para a sua impressora atual"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
-msgid "Print preview"
-msgstr "Antever impressão"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
-msgid "Print the current file"
-msgstr "Imprimir o ficheiro atual"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
-msgid "Full _History..."
-msgstr "_Histórico completo..."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2027
-msgid "Access previously used file"
-msgstr "Aceder a ficheiro previamente usado"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fechar"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2030
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Fechar o ficheiro atual"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2032
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Sair"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2033
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Sair da aplicação"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Copiar a seleção"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
-msgid "_Name..."
-msgstr "_Nome..."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
-msgid "Insert a defined name"
-msgstr "Inserir um nome definido"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044 ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2201 ../src/wbc-gtk-actions.c:2379
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteúdo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2045
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203
msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
msgstr "Abrir um visualizador para a documentação do Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208
msgid "_Functions"
msgstr "_Funções"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2048
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
msgid "Functions help"
msgstr "Ajuda de funções"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2213
msgid "Gnumeric on the _Web"
msgstr "Gnumeric na _Web"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2051
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2214
msgid "Browse to Gnumeric's website"
msgstr "Navege até à página do Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2218
msgid "_Live Assistance"
msgstr "_Assistente pessoal"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2054
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2219
msgid "See if anyone is available to answer questions"
msgstr "Veja se está alguém disponível para responder a questões"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2056
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223
msgid "Report a _Problem"
msgstr "Relatar um _Problema"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2057
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2224
msgid "Report problem"
msgstr "Relatar problema"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2059
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2229
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
msgid "About this application"
msgstr "Sobre esta aplicação"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
msgid "Cut the selection"
msgstr "Cortar a seleção"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2248
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Colar da área de transferência"
-#. Edit -> Sheet
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2076
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256
msgid "_Manage Sheets..."
msgstr "_Gerir folhas..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257
msgid "Manage the sheets in this workbook"
msgstr "Gerir as folhas neste livro de trabalho"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080 ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2262 ../src/wbc-gtk-actions.c:2268
msgid "Insert a new sheet"
msgstr "Inserir uma folha nova"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2086
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2272
msgid "_Append"
msgstr "_Acrescentar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2273
msgid "Append a new sheet"
msgstr "Acrescentar uma folha nova"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2089
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2277
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplicar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2278
msgid "Make a copy of the current sheet"
msgstr "Fazer uma cópia da folha atual"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2092
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2282
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283
msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
msgstr "Remover irremediavelmente uma folha inteira"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2095
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2287
msgid "Re_name..."
msgstr "Re_Nomear..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2096
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
msgid "Rename the current sheet"
msgstr "Renomear a folha atual"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2098 ../src/wbc-gtk.c:514
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2292 ../src/wbc-gtk.c:512
msgid "Resize..."
msgstr "Redimensionar..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2099
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2293
msgid "Change the size of the current sheet"
msgstr "Alterar o tamanho da folha atual"
-#. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2103
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300
msgid "_New View..."
msgstr "_Nova vista..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2104
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
msgid "Create a new view of the workbook"
msgstr "Criar uma nova vista do livro de trabalho"
-#. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2108
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2308
msgid "View _Properties..."
msgstr "Ver _Propriedades..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2109
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2309
msgid "Modify the view properties"
msgstr "Modificar as propriedades da vista"
-#. File
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2322
msgid "Document Proper_ties..."
msgstr "Propriedades do documen_To..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2323
msgid "Edit document properties"
msgstr "Editar as propriedades do documento"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2330
msgid "Use the current selection as print area"
msgstr "Utilize a seleção atual como área de impressão"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2335
msgid "Undefine the print area"
msgstr "Remover definição de área de impressão"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
msgid "Show Print Area"
msgstr "Mostrar área de impressão"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2340
msgid "Select the print area"
msgstr "Selecionar área de impressão"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2344
msgid "Set Column Page Break"
msgstr "Definir coluna de quebra de página"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2134
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
msgid "Split the page to the left of this column"
msgstr "Dividir a página à esquerda desta coluna"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2349
msgid "Set Row Page Break"
msgstr "Definir linha de quebra de página"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2350
msgid "Split the page above this row"
msgstr "Dividir a página acima desta linha"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2140
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2355
msgid "Remove all manual pagebreaks from this sheet"
msgstr "Remover todas as quebras de página desta folha"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2145
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2363
msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
msgstr "Limpa a formatação, comentários e conteúdo das células selecionadas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2147
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2367
msgid "_Formats & Hyperlinks"
msgstr "_Formatos & Hiperligações"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2148
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2368
msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks"
msgstr "Limpa os formatos e hiperligações das células selecionadas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2151
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2374
msgid "Delete the selected cells' comments"
msgstr "Limpa os comentários das células selecionadas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2154
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2380
msgid "Clear the selected cells' contents"
msgstr "Limpa o conteúdo das células selecionadas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2156
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
msgid "A_ll Filtered Rows"
msgstr "_Todas as linhas filtradas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2386
msgid ""
"Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered "
"rows"
@@ -15672,514 +15660,502 @@ msgstr ""
"Limpa a formatação, comentários e conteúdo das células selecionadas em "
"linhas filtradas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2159
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
msgid "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows"
msgstr "_Formatos & Hiperligações em linhas filtradas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2391
msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows"
msgstr ""
"Limpa os formatos e hiperligações das células selecionadas em linhas "
"filtradas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
msgid "Comme_nts in Filtered Rows"
msgstr "Comentários em linhas filtradas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2397
msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows"
msgstr "Limpa os comentários das células selecionadas em linhas filtradas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
msgid "Content_s of Filtered Rows"
msgstr "Conteúdo em linhas filtradas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2403
msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"
msgstr "Limpa o conteúdo das células selecionadas em linhas filtradas"
-#. Edit -> Delete
-#. Translators: Delete "Rows"
-#. Translators: Insert "Rows"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2171 ../src/wbc-gtk-actions.c:2303
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411 ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
msgid "_Rows"
msgstr "_Linhas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2412
msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
msgstr "Limpa a(s) linha(s) que contêm as células selecionadas"
-#. Translators: Delete "Columns"
-#. Translators: Insert "Columns"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2175 ../src/wbc-gtk-actions.c:2299
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2418 ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
msgid "_Columns"
msgstr "_Colunas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2176
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
msgstr "Limpa a(s) coluna(s) que contêm as células selecionadas"
-#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#. Insert
-#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178 ../src/wbc-gtk-actions.c:2185
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291 ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2423 ../src/wbc-gtk-actions.c:2436
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2628 ../src/wbc-gtk-actions.c:2635
msgid "C_ells..."
msgstr "Cél_Ulas..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2179 ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425 ../src/wbc-gtk-actions.c:2438
msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
msgstr "Limpa as células selecionadas, movendo outras para o seu lugar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2430
msgid "_Hyperlinks"
msgstr "_Hiperligações"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2182
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431
msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
msgstr "Limpa as hiperligações das células selecionadas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2197
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2452
msgid "Select all cells in the spreadsheet"
msgstr "Selecionar todas as células na folha de cálculo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2200
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2458
msgid "Select an entire column"
msgstr "Selecionar uma coluna inteira"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2464
msgid "Select an entire row"
msgstr "Selecionar uma linha inteira"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2469
msgid "Arra_y"
msgstr "_Matriz"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2207
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
msgid "Select an array of cells"
msgstr "Selecionar uma matriz de células"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2475
msgid "_Depends"
msgstr "_Dependem"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2210
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2477
msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
msgstr "Selecionar todas as células que dependem da célula atual em edição"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2212
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
msgid "_Inputs"
msgstr "_Entradas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2213
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2483
msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
msgstr "Selecionar todas as células que são usadas pela célula atual em edição"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2216
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2488
msgid "Next _Object"
msgstr "_Objeto seguinte"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2217
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2490
msgid "Select the next sheet object"
msgstr "Selecionar o objeto de folha seguinte"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220 ../src/wbc-gtk.c:2732
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496 ../src/wbc-gtk.c:2730
msgid "Go to Top"
msgstr "Ir para o topo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2221
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2497
msgid "Go to the top of the data"
msgstr "Ir para o topo dos dados"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223 ../src/wbc-gtk.c:2733
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502 ../src/wbc-gtk.c:2731
msgid "Go to Bottom"
msgstr "Ir para o fundo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2224
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2503
msgid "Go to the bottom of the data"
msgstr "Ir para o fundo dos dados"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226 ../src/wbc-gtk.c:2734
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2508 ../src/wbc-gtk.c:2732
msgid "Go to First"
msgstr "Ir para o 1ª"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2509
msgid "Go to the first data cell"
msgstr "Ir para a primeira célula de dados"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2229 ../src/wbc-gtk.c:2735
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2514 ../src/wbc-gtk.c:2733
msgid "Go to Last"
msgstr "Ir para última"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2515
msgid "Go to the last data cell"
msgstr "Ir para a última célula de dados"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2232
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2520
msgid "_Go to Cell..."
msgstr "_Ir para célula..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2233
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522
msgid "Jump to a specified cell"
msgstr "Ir para uma célula específica"
-#. Edit
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2242
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2528 ../src/wbc-gtk-actions.c:2530
+msgid "Go to Current Cell Indicator"
+msgstr "Ir para o indicador de célula atual"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2538
msgid "Repeat the previous action"
msgstr "Repetir a ação anterior"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2245
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2543
msgid "P_aste Special..."
msgstr "Colar _Especial..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2545
msgid "Paste with optional filters and transformations"
msgstr "Colar com filtros e transformações opcionais"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249 ../src/wbc-gtk-actions.c:2320
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2551 ../src/wbc-gtk-actions.c:2682
msgid "Co_mment..."
msgstr "Co_Mentário..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2250
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2552
msgid "Edit the selected cell's comment"
msgstr "Editar o comentário da célula selecionada"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2252 ../src/wbc-gtk-actions.c:2323
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2557 ../src/wbc-gtk-actions.c:2688
msgid "Hyper_link..."
msgstr "_Hiperligação..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2253
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2559
msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
msgstr "Editar a hiperligação da célula selecionada"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2564
msgid "_Auto generate names..."
msgstr "Gerar nomes _Automaticamente..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2565
msgid "Use the current selection to create names"
msgstr "Utilize a seleção atual para criar nomes"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2572
msgid "S_earch..."
msgstr "_Procurar..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2262
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2574
msgid "Search for something"
msgstr "Procurar algo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2579
msgid "Search _& Replace..."
msgstr "Procurar _& Substituir..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2265
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581
msgid "Search for something and replace it with something else"
msgstr "Procurar algo e substituir por algo diferente"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2268
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2586
msgid "Recalculate"
msgstr "Recalcular"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2269
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
msgid "Recalculate the spreadsheet"
msgstr "Recalcular a folha de cálculo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2272
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2594
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferências..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2273
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2595
msgid "Change Gnumeric Preferences"
msgstr "Alterar as preferências do Gnumeric"
-#. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2277 ../src/wbc-gtk.c:1591
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601 ../src/wbc-gtk.c:1589
msgid "_Freeze Panes"
msgstr "Trancar _Painéis"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2278 ../src/wbc-gtk.c:1594
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602 ../src/wbc-gtk.c:1592
msgid "Freeze the top left of the sheet"
msgstr "Trancar a parte superior esquerda da folha"
#. dubious
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
msgid "_Zoom..."
msgstr "_Ampliação..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2281
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
msgstr "Ampliar ou reduzir a folha de cálculo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2613
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2615
msgid "Increase the zoom to make things larger"
msgstr "Amplia a folha tornando as coisas maiores"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2286
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reduzir"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2287
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2622
msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
msgstr "Reduz a folha tornando as coisas mais pequenas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2292 ../src/wbc-gtk-actions.c:2296
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630 ../src/wbc-gtk-actions.c:2637
msgid "Insert new cells"
msgstr "Inserir células novas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644
msgid "Insert new columns"
msgstr "Inserir colunas novas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2651
msgid "Insert new rows"
msgstr "Inserir linhas novas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2657
msgid "C_hart..."
msgstr "_Gráfico..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2308
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2658
msgid "Insert a Chart"
msgstr "Inserir um gráfico"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663
msgid "_New..."
msgstr "_Novo..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2311
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2664
msgid "Insert a new Goffice component object"
msgstr "Insere um novo objeto componente Goffice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2669
msgid "_From File..."
msgstr "_De ficheiro..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2670
msgid "Insert a new Goffice component object from a file"
msgstr "Insere um novo objeto componente Goffice de um ficheiro"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2316
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2675
msgid "_Image..."
msgstr "_Imagem..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2317
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
msgid "Insert an image"
msgstr "Inserir uma imagem"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2321
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2683
msgid "Insert a comment"
msgstr "Inserir um comentário"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2324
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2690
msgid "Insert a Hyperlink"
msgstr "Inserir uma hiperligação"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2326
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2695
msgid "Sort (_Descending)"
msgstr "Ordenar (_Descendente)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2327
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2696
msgid "Wrap with SORT (descending)"
msgstr "Ajustar com ORDENAR (descendente)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2329
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2701
msgid "Sort (_Ascending)"
msgstr "Ordenar (_Ascendente)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2330
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2702
msgid "Wrap with SORT (ascending)"
msgstr "Ajustar com ORDENAR (ascendente)"
-#. Insert -> Special
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2708
msgid "Current _Date"
msgstr "_Data atual"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2335
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2710
msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
msgstr "Insere a data atual nas células selecionadas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2338
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2715
msgid "Current _Time"
msgstr "_Hora atual"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2717
msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
msgstr "Insere a hora atual nas células selecionadas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2722
msgid "Current D_ate and Time"
msgstr "Data e hora _Atuais"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
msgstr "Inserir a data e hora atuais nas células selecionadas"
-#. Insert -> Name
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2347
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
msgid "_Names..."
msgstr "_Nomes..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2732
msgid "Edit defined names for expressions"
msgstr "Editar nomes definidos para expressões"
-#. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2738
msgid "_Autoformat..."
msgstr "Formatação _Automática..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
msgstr "Formatar uma região de células de acordo com um modelo predefinido"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2355
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2744
msgid "Direction"
msgstr "Direção"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2745
msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
msgstr "Alternar a direção da folha, esquerda->direita vs. direita->esquerda"
-#. Format -> Cells
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2360
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
msgid "_Format..."
msgstr "_Formatar..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2361
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2753
msgid "Modify the formatting of the selected cells"
msgstr "Modificar a formatação das células selecionadas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2363
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2757
msgid "_Conditional Formatting..."
msgstr "Formatação _Condicional..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2364
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
msgid "Modify the conditional formatting of the selected cells"
msgstr "Modificar a formatação condicional das células selecionadas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2367
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2766
msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
msgstr ""
"Garantir que as linha são altas o suficiente para mostrar o conteúdo da "
"seleção"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2773
msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
msgstr ""
"Garantir que as colunas são largas o suficiente para mostrar o conteúdo da "
"seleção"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2376
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2782
msgid "Change width of the selected columns"
msgstr "Modifica a largura das colunas selecionadas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2379
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2788
msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
msgstr ""
"Garantir que as colunas são largas o suficiente para mostrar o seu conteúdo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2382
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2795
msgid "Hide the selected columns"
msgstr "Ocultar as colunas selecionadas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2802
msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
msgstr "Tornar quaisquer colunas ocultas na seleção visíveis"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2807
msgid "_Standard Width"
msgstr "_Largura predefinida"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2388
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2808
msgid "Change the default column width"
msgstr "Modifica a largura predefinida da coluna"
-#. Format -> Row
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2815
msgid "H_eight..."
msgstr "_Altura..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2816
msgid "Change height of the selected rows"
msgstr "Modifica altura das linhas selecionadas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2822
msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
msgstr ""
"Garantir que as linhas são altas o suficiente para mostrar o seu conteúdo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2399
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2829
msgid "Hide the selected rows"
msgstr "Ocultar as linhas selecionadas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2836
msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
msgstr "Tornar quaisquer linhas ocultas na seleção visíveis"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2404
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2841
msgid "_Standard Height"
msgstr "_Altura predefinida"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2842
msgid "Change the default row height"
msgstr "Modifica a altura predefinida da linha"
-#. Tools
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2409
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2848
msgid "_Plug-ins..."
msgstr "_Extensões..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2849
msgid "Manage available plugin modules"
msgstr "Gerir módulos de extensões disponíveis"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2412
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2853
msgid "Auto _Correct..."
msgstr "_Correção automática..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2413
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2854
msgid "Automatically perform simple spell checking"
msgstr "Efetuar verificação ortográfica simples automaticamente"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2415
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2858
msgid "_Auto Save..."
msgstr "Gravação _Automática..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2859
msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
msgstr "Gravar o ficheiro atual automaticamente a intervalos regulares"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2418
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2863
msgid "_Goal Seek..."
msgstr "Pesquisar _Objetivos..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2864
msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
msgstr "Recalcular iterativamente para encontrar um valor alvo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2868
msgid "_Solver..."
msgstr "Programa de _Solução..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2422
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2869
msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
msgstr ""
"Recalcular iterativamente com restrições para se aproximar de um valor alvo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2873
msgid "Si_mulation..."
msgstr "Si_Mulação..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2874
msgid ""
"Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
"probable outputs and risks related to them"
@@ -16187,174 +16163,163 @@ msgstr ""
"Testar alternativas de decisão utilizando a simulação de Monte Carlo para "
"encontrar os resultados prováveis e os riscos a eles associados"
-#. Tools -> Scenarios
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2430
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2881
msgid "_View..."
msgstr "_Ver..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2882
msgid "View, delete and report different scenarios"
msgstr "Ver, eliminar e reportar diferentes cenários"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2433
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2886
msgid "_Add..."
msgstr "_Adicionar..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2887
msgid "Add a new scenario"
msgstr "Adicionar um novo cenário"
-#. Statistics
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2439
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2894
msgid "_Sampling..."
msgstr "Amo_Stragem..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2440
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2895
msgid "Periodic and random samples"
msgstr "Amostras periódicas e aleatórias"
-#. Statistics -> Descriptive
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2445
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2902
msgid "_Correlation..."
msgstr "_Correlação..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2446
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2903
msgid "Pearson Correlation"
msgstr "Correlação de Pearson"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2448
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2907
msgid "Co_variance..."
msgstr "Co_Variância..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2912
msgid "_Descriptive Statistics..."
msgstr "Estatísticas _Descritivas..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2452
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2913
msgid "Various summary statistics"
msgstr "Várias estatísticas de resumo"
-#. Statistics -> Descriptive -> Frequencies
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2457
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2920
msgid "Fre_quency Tables..."
msgstr "Tabelas de fre_Quência..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2458
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2921
msgid "Frequency tables for non-numeric data"
msgstr "Tabelas de frequência para dados não-numéricos."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2460
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2925
msgid "_Histogram..."
msgstr "_Histograma..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2461
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2926
msgid "Various frequency tables for numeric data"
msgstr "Várias tabelas de frequências para dados numéricos"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2930
msgid "Ranks And _Percentiles..."
msgstr "Níveis e _Percentis..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2464
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2931
msgid "Ranks, placements and percentiles"
msgstr "Níveis, colocações e percentis"
-#. Statistics -> DependentObservations
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2469
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2938
msgid "_Fourier Analysis..."
msgstr "Análise _Fourier..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2473
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2944
msgid "Principal Components Analysis..."
msgstr "Análise de componentes principais..."
-#. Statistics -> DependentObservations -> Forecast
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2951
msgid "_Exponential Smoothing..."
msgstr "Suavização _Exponencial..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2479
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2952
msgid "Exponential smoothing..."
msgstr "Suavização exponencial..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2956
msgid "_Moving Average..."
msgstr "_Média móvel..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2482
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2957
msgid "Moving average..."
msgstr "Média móvel..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2484
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2961
msgid "_Regression..."
msgstr "_Regressão..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2485
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2962
msgid "Regression Analysis"
msgstr "Análise de regressão"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2966
msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
msgstr "Estimativas _Kaplan-Meier..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2488
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2967
msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
msgstr "Criação de curvas desobrevivência Kaplan-Meier"
-#. Statistics -> OneSample
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2974
msgid "_Normality Tests..."
msgstr "Testes de Normalidade..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2494
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2975
msgid "Testing a sample for normality"
msgstr "Testar a normalidade de uma amostra"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2979
msgid "Claims About a _Mean..."
msgstr "Reclamações sobre uma _Média..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2497
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2980
msgid "Testing the value of a mean"
msgstr "Testar o valor de uma média"
-#. Statistics -> OneSample -> OneMedian
-#. Statistics -> TwoSamples -> Two Medians
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502 ../src/wbc-gtk-actions.c:2535
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2987 ../src/wbc-gtk-actions.c:3034
msgid "_Sign Test..."
msgstr "Teste de a_Ssinatura..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2503 ../src/wbc-gtk-actions.c:2506
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2988 ../src/wbc-gtk-actions.c:2993
msgid "Testing the value of a median"
msgstr "Testar o valor de uma mediana"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505 ../src/wbc-gtk-actions.c:2538
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2992 ../src/wbc-gtk-actions.c:3039
msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
msgstr "Teste de posição assinada Wilcoxon..."
-#. Statistics -> TwoSamples
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3000
msgid "Claims About Two _Variances"
msgstr "Reclamações sobre duas _Variâncias"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2512
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3001
msgid "Comparing two population variances"
msgstr "Comparar a variância de duas populações"
-#. Statistics -> TwoSamples -> Two Means
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2517
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3008
msgid "_Paired Samples..."
msgstr "Amostras _Irmanadas..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2518
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3009
msgid "Comparing two population means for two paired samples"
msgstr "Comparar a média de duas populações para duas amostras irmanadas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2521
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3014
msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances..."
msgstr "Amostras _Desirmanadas, variâncias iguais..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3015
msgid ""
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
"with equal variances"
@@ -16362,11 +16327,11 @@ msgstr ""
"Comparar a média de duas populações para duas amostras não irmanadas de "
"populações com variância igual"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3020
msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances..."
msgstr "Amostras desirmanadas, _Variâncias diferentes..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3021
msgid ""
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
"with unequal variances"
@@ -16374,335 +16339,324 @@ msgstr ""
"Comparar a média de duas populações para duas amostras não irmanadas de "
"populações com variâncias diferentes"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2529
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3026
msgid "Unpaired Samples, _Known Variances..."
msgstr "Amostras desirmanadas, variâncias _Conhecidas..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2530
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3027
msgid "Comparing two population means from populations with known variances"
msgstr ""
"Comparar a média de duas populações de populações com variâncias "
"conhecidas..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536 ../src/wbc-gtk-actions.c:2539
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3035 ../src/wbc-gtk-actions.c:3040
msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
msgstr "Comparar os valores de duas medianas de observações irmanadas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3044
msgid "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
msgstr "Teste Wilcoxon-_Mann-Whitney..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2542
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3045
msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
msgstr "Comparar os valores de duas medianas de observações desirmanadas"
-#. Statistics -> MultipleSamples
-#. Statistics -> MultipleSamples -> ANOVA
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2549
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3054
msgid "_One Factor..."
msgstr "_Fator único..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3055
msgid "One Factor Analysis of Variance..."
msgstr "Análise de variância de fator único..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2552
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3059
msgid "_Two Factor..."
msgstr "Fator _Duplo..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2553
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3060
msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
msgstr "Análise de variância de fator duplo..."
-#. Statistics -> MultipleSamples -> ContingencyTable
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3067
msgid "Test of _Homogeneity..."
msgstr "Teste de homogeneidade..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2559
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3068
msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
msgstr "Teste de homogeneidade de Chi quadrado..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2561
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3072
msgid "Test of _Independence..."
msgstr "Teste de independência..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2562
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3073
msgid "Chi Squared Test of Independence..."
msgstr "Teste de independência de Chi quadrado..."
-#. Data
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2566
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3080
msgid "_Sort..."
msgstr "_Ordenar..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2567
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3081
msgid "Sort the selected region"
msgstr "Ordenar a região selecionada"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2569
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3085
msgid "Sh_uffle..."
msgstr "_Baralhar..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2570
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3086
msgid "Shuffle cells, rows or columns"
msgstr "Baralhar células, linhas ou colunas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2572
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3090
msgid "_Validate..."
msgstr "_Validar..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2573
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3091
msgid "Validate input with preset criteria"
msgstr "Validar entrada com critérios predefinidos"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2575
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3095
msgid "T_ext to Columns..."
msgstr "_Texto para colunas..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2576
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3096
msgid "Parse the text in the selection into data"
msgstr "Processar o texto na seleção para dados"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2578
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3100
msgid "_Consolidate..."
msgstr "_Consolidar..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2579
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3101
msgid "Consolidate regions using a function"
msgstr "Consolidar regiões utilizando uma função"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3105
msgid "_Table..."
msgstr "_Tabela..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2582
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3106
msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
msgstr ""
"Cria uma tabela de dados para avaliar uma função com múltiplas entradas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2584
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3110
msgid "E_xport into Other Format..."
msgstr "E_Xportar para outro formato..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3111
msgid "Export the current workbook or sheet"
msgstr "Exportar a folha ou o livro de trabalho atuais"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2587
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3115
msgid "Export as _Text File..."
msgstr "Importar como ficheiro de _Texto..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3116
msgid "Export the current sheet as a text file"
msgstr "Exportar a folha atual como ficheiro de texto"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2590
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3120
msgid "Export as _CSV File..."
msgstr "Exportar como _CSV..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2591
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3121
msgid "Export the current sheet as a csv file"
msgstr "Exportar a folha atual como ficheiro csv"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2593 ../src/wbc-gtk.c:1712
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3125 ../src/wbc-gtk.c:1710
msgid "Repeat Export"
msgstr "Repetir exportação"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2594 ../src/wbc-gtk.c:1708 ../src/wbc-gtk.c:1712
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3127 ../src/wbc-gtk.c:1706 ../src/wbc-gtk.c:1710
msgid "Repeat the last data export"
msgstr "Repetir a última exportação de dados"
-#. Data -> Fill
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2598
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3133
msgid "Auto_fill"
msgstr "_Enchimento automático"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3134
msgid "Automatically fill the current selection"
msgstr "Encher automaticamente a seleção atual"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3138
msgid "_Merge..."
msgstr "_Unir..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3139
msgid ""
"Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
msgstr ""
"Une dados em coluna numa folha criando folhas duplicadas para cada linha"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3143
msgid "_Tabulate Dependency..."
msgstr "_Tabular dependência..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3144
msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
msgstr ""
"Faz uma tabela de um valor de uma célula como uma função de outras células"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3148
msgid "_Series..."
msgstr "_Séries..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3149
msgid "Fill according to a linear or exponential series"
msgstr "Preencher de acordo com uma série linear ou exponencial"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2610
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3153
msgid "_Uncorrelated..."
msgstr "_Não correlacionados..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3154
msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
msgstr "Gera números aleatórios de uma seleção de distribuições"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2613
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3158
msgid "_Correlated..."
msgstr "_Correlacionados..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3159
msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
msgstr ""
"Gerar variados para variáveis aleatórias correlacionadas de distribuição "
"normal"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2616
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3163
msgid "Fill Downwards"
msgstr "Preencher para baixo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3165
msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
msgstr "Copiar o conteúdo da linha de topo para as células abaixo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2618
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3169
msgid "Fill to Right"
msgstr "Preencher para a direita"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3171
msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
msgstr "Copiar o conteúdo da coluna esquerda para as células à direita"
-#. Data -> Outline
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3179
msgid "_Hide Detail"
msgstr "_Ocultar detalhe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3180
msgid "Collapse an outline group"
msgstr "Colapsar um grupo de tópicos"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3185
msgid "_Show Detail"
msgstr "_Mostrar detalhe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3186
msgid "Uncollapse an outline group"
msgstr "Expandir um grupo de tópicos"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2629
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3191
msgid "_Group..."
msgstr "A_Grupar..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3193
msgid "Add an outline group"
msgstr "Adicionar um grupo de tópicos"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2632
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3198
msgid "_Ungroup..."
msgstr "Desagr_Upar..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3200
msgid "Remove an outline group"
msgstr "Remover um grupo de tópicos"
-#. Data -> Filter
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2637 ../src/wbc-gtk.c:1633
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3207 ../src/wbc-gtk.c:1631
msgid "Add _Auto Filter"
msgstr "_Adicionar filtro automático"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2638
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3208
msgid "Add or remove a filter"
msgstr "Adicionar ou remover um filtro"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3212
msgid "_Clear Advanced Filter"
msgstr "_Limpar filtro avançado"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2641
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3213
msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
msgstr "Mostrar todas as linhas ocultas por um filtro avançado"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3217
msgid "Advanced _Filter..."
msgstr "_Filtro avançado..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3218
msgid "Filter data with given criteria"
msgstr "Filtrar dados com os critérios indicados"
-#. Data -> External
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2647
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3223
msgid "Import _Text File..."
msgstr "Importar ficheiro de _Texto..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3224
msgid "Import data from a text file"
msgstr "Importar dados de um ficheiro de texto"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3228
msgid "Import _Other File..."
msgstr "Importar _Outro ficheiro..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2651
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3229
msgid "Import data from a file"
msgstr "Importar dados de um ficheiro"
-#. Data -> Data Slicer
-#. label and tip are context dependent, see wbcg_menu_state_update
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2656
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3236
msgid "Add _Data Slicer"
msgstr "Adicionar tabela _Pivô"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2657
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3237
msgid "Create a data slicer"
msgstr "Criar uma tabela pivô"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2659
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3241
msgid "_Refresh"
msgstr "_Atualizar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3242
msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
msgstr "Regenerar uma tabela pivô a partir dos dados de origem"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2662
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3246
msgid "_Edit Data Slicer..."
msgstr "_Editar tabela pivô..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3247
msgid "Adjust a data slicer"
msgstr "Ajustar uma tabela pivô..."
-#. Standard Toolbar
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2667 ../src/wbc-gtk.c:4686
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3254 ../src/wbc-gtk.c:4039
#: ../src/workbook-view.c:1033
msgid "Sum"
msgstr "Soma"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2668
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3256
msgid "Sum into the current cell"
msgstr "Somar para a célula atual"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2670
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3261
msgid "_Function..."
msgstr "_Função..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2671
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3263
msgid "Edit a function in the current cell"
msgstr "Editar uma função na célula atual"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2675
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3271
msgid ""
"Sort the selected region in ascending order based on the first column "
"selected"
@@ -16710,11 +16664,11 @@ msgstr ""
"Ordenar ascendentemente a região selecionada baseada na primeira coluna "
"selecionada"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2677
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3276
msgid "Sort Descending"
msgstr "Ordenar descendentemente"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2678
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3278
msgid ""
"Sort the selected region in descending order based on the first column "
"selected"
@@ -16722,476 +16676,554 @@ msgstr ""
"Ordenar descendentemente a região selecionada baseada na primeira coluna "
"selecionada"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2683
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3286
msgid "Create a frame"
msgstr "Criar uma moldura"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2685
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3291
msgid "Checkbox"
msgstr "Caixa de verificação"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2686
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3292
msgid "Create a checkbox"
msgstr "Criar uma caixa de verificação"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2688
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3297
msgid "Scrollbar"
msgstr "Barra de rolamento"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2689
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3298
msgid "Create a scrollbar"
msgstr "Criar uma barra de rolamento"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2691
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3303
msgid "Slider"
msgstr "Deslizador"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2692
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3304
msgid "Create a slider"
msgstr "Criar um deslizador"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2694
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3309
msgid "SpinButton"
msgstr "Botão rotativo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2695
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3310
msgid "Create a spin button"
msgstr "Criar um botão rotativo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2697
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3315
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:1
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2698
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3316
msgid "Create a list"
msgstr "Criar uma lista"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2700
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3321
msgid "Combo Box"
msgstr "Caixa de combinação"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2701
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3322
msgid "Create a combo box"
msgstr "Criar uma caixa de combinação"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2704
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3328
msgid "Create a line object"
msgstr "Criar um objeto de linha"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2706
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3333
msgid "Arrow"
msgstr "Seta"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2707
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3334
msgid "Create an arrow object"
msgstr "Criar um objeto de seta"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2709
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3339
msgid "Rectangle"
msgstr "Retângulo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2710
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3340
msgid "Create a rectangle object"
msgstr "Criar um objeto retângular"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2712
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3345
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipse"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2713
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3346
msgid "Create an ellipse object"
msgstr "Criar um objeto em elipse"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2716
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3352
msgid "Create a button"
msgstr "Criar um botão"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2719
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3358
msgid "Create a radio button"
msgstr "Criar um botão rádio"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3366
msgid "Merge a range of cells"
msgstr "Unir um intervalo de células"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3371
msgid "Unmerge"
msgstr "Separar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2727
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3372
msgid "Split merged ranges of cells"
msgstr "Separar intervalos de células unidas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3377
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2731
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3379
msgid "Format the selection as General"
msgstr "Formatar a seleção como Geral"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2734
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3385
msgid "Format the selection as numbers"
msgstr "Formatar a seleção como Número"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3389
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2737
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3391
msgid "Format the selection as currency"
msgstr "Formatar a seleção como Moeda"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3396
msgid "Accounting"
msgstr "Contabilidade"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2740
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3397
msgid "Format the selection as accounting"
msgstr "Formatar a seleção como Contabilidade"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2743
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3404
msgid "Format the selection as percentage"
msgstr "Formatar a seleção como Percentagem"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2745
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3408
msgid "Scientific"
msgstr "Científico"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2746
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3410
msgid "Format the selection as scientific"
msgstr "Formatar a seleção como Científico"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2749
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3416
msgid "Format the selection as date"
msgstr "Formatar a seleção como Data"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2752
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3422
msgid "Format the selection as time"
msgstr "Formatar a seleção como Hora"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2754
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3426
msgid "AddBorders"
msgstr "Adicionar contornos"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2755
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3428
msgid "Add a border around the selection"
msgstr "Adicionar um contorno à volta da seleção"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2757
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3432
msgid "ClearBorders"
msgstr "Limpar contornos"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2758
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3434
msgid "Clear the border around the selection"
msgstr "Limpar o contorno à volta da seleção"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2761
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3440
msgid "Thousands Separator"
msgstr "Separador de milhares"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3441
msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
msgstr ""
"Definir o formato das células selecionadas para incluir um separador de "
"milhares"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2764
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3446
msgid "Increase Precision"
msgstr "Aumentar precisão"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3447
msgid "Increase the number of decimals displayed"
msgstr "Aumentar o número de casas decimais mostradas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2767
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3452
msgid "Decrease Precision"
msgstr "Diminuir precisão"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2768
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3453
msgid "Decrease the number of decimals displayed"
msgstr "Diminuir o número de casas decimais mostradas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2774
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3462
msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
msgstr "Diminuir a indentação e alinhar o conteúdo à esquerda"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2777
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3468
msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
msgstr "Aumentar a indentação e alinhar o conteúdo à esquerda"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2804
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3496
msgid "Display _Outlines"
msgstr "Mostrar _Tópicos"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2805
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3497
msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
msgstr "Alternar visualização dos grupos de tópicos"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2807
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3499
msgid "Outlines _Below"
msgstr "Tópicos a_Baixo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2808
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3500
msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
msgstr "Alternar visualização dos tópicos de linha no topo ou fundo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2810
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3502
msgid "Outlines _Right"
msgstr "Tópicos à _Direita"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2811
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3503
msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
msgstr "Alternar visualização dos tópicos de coluna à esquerda ou direita"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2814
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3506
msgid "Display _Formulæ"
msgstr "Mostrar _Fórmulas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2816
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3508
msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
msgstr "Mostrar o valor de uma fórmula ou a própria fórmula"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2818
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3510
msgid "_Hide Zeros"
msgstr "_Ocultar zeros"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2819
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3511
msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
msgstr "Alternar visualização dos zeros como vazio"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2821
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3513
msgid "Hide _Gridlines"
msgstr "Ocultar _Grelha"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2822
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3514
msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
msgstr "Alternar visualização das grelhas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2824
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3516
msgid "Hide _Column Headers"
msgstr "Ocultar cabeçalhos de _Colunas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2825
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3517
msgid "Toggle whether or not to display column headers"
msgstr "Alternar visualização dos cabeçalhos das colunas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2827
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3519
msgid "Hide _Row Headers"
msgstr "Ocultar cabeçalhos de _Linha"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2828
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3520
msgid "Toggle whether or not to display row headers"
msgstr "Alternar visualização dos cabeçalhos de linhas"
#. TODO : Make this a sub menu when we have more convention types
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2832
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3524
msgid "Use R1C1 N_otation "
msgstr "Usar notação R1C1"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2833
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3525
msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
msgstr "Mostrar endereços como R1C1 ou como A1"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2837
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3529
msgid "_Left Align"
msgstr "Alinhar à _Esquerda"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2838 ../src/wbc-gtk-actions.c:2913
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3530 ../src/wbc-gtk-actions.c:3605
msgid "Align left"
msgstr "Alinhamento à esquerda"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2840
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3532
msgid "_Center"
msgstr "_Centrar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2841 ../src/wbc-gtk-actions.c:2914
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3533 ../src/wbc-gtk-actions.c:3606
msgid "Center horizontally"
msgstr "Centrar horizontalmente"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2843
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3535
msgid "_Right Align"
msgstr "Alinhar à _Direita"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2844 ../src/wbc-gtk-actions.c:2915
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3536 ../src/wbc-gtk-actions.c:3607
msgid "Align right"
msgstr "Alinhamento à direita"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2846
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3538
msgid "_Center Across Selection"
msgstr "_Centrar ao longo da seleção"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2847 ../src/wbc-gtk-actions.c:2919
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3539 ../src/wbc-gtk-actions.c:3611
msgid "Center horizontally across the selection"
msgstr "Centrar horizontalmente ao longo da seleção"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2850
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3542
msgid "_Merge and Center"
msgstr "_Unir e centrar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2851
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3543
msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontally."
msgstr "Unir a seleção numa célula e centrar horizontalmente."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2858
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3550
msgid "Align _Top"
msgstr "Alinhar ao _Topo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2859
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3551
msgid "Align Top"
msgstr "Alinhar ao topo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2861
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3553
msgid "_Vertically Center"
msgstr "Centrar _Verticalmente"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2862
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3554
msgid "Vertically Center"
msgstr "Centrar verticalmente"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2864
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3556
msgid "Align _Bottom"
msgstr "Alinhar ao _Fundo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2865
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3557
msgid "Align Bottom"
msgstr "Alinhar ao fundo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2870
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3562
msgid "View _Statusbar"
msgstr "Mostrar a barra de _Estado"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2871
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3563
msgid "Toggle visibility of statusbar"
msgstr "Alterna a visibilidade da barra de estado"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2875
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3567
msgid "F_ull Screen"
msgstr "_Ecrã completo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2876
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3568
msgid "Switch to or from full screen mode"
msgstr "Alternar entre ecrã completo e janela"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2882
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3574
msgid "_Bold"
msgstr "_Negrito"
#. ALSO "<control>2"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2883 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:330
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3575 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:330
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2885
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3577
msgid "_Italic"
msgstr "_Itálico"
#. ALSO "<control>3"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2886
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3578
msgid "Italic"
msgstr "Itálico"
#. ALSO "<control>4"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2889
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3581
msgid "Underline"
msgstr "Sublinhado"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2891
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3583
msgid "_Double Underline"
msgstr "Sublinhado _Duplo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2892
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3584
msgid "Double Underline"
msgstr "Sublinhado duplo"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2894
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3586
msgid "_Single Low Underline"
msgstr "_Sublinhado simples baixo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2895
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3587
msgid "Single Low Underline"
msgstr "Sublinhado simples baixo"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2897
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3589
msgid "Double _Low Underline"
msgstr "Sublinhado _Duplo baixo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2898
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3590
msgid "Double Low Underline"
msgstr "Sublinhado duplo baixo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2900
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3592
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Rasurado"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2901
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3593
msgid "Strikethrough"
msgstr "Rasurado"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2903
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3595
msgid "Su_perscript"
msgstr "Super_Escrito"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2904
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3596
msgid "Superscript"
msgstr "Superescrito"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2906
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3598
msgid "Subscrip_t"
msgstr "Su_Bscrito"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2907
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3599
msgid "Subscript"
msgstr "Subscrito"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2916
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3608
msgid "Fill horizontally"
msgstr "Encher horizontalmente"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2917
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3609
msgid "Justify horizontally"
msgstr "Ajustar horizontalmente"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3610
msgid "Distributed"
msgstr "Distribuído"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2921
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3613
msgid "Align numbers right, and text left"
msgstr "Alinhar os números à direita e o texto à esquerda"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2926
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3618
msgid "Align top"
msgstr "Alinhar ao topo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2927
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3619
msgid "Center vertically"
msgstr "Centrar verticalmente"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2928
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3620
msgid "Align bottom"
msgstr "Alinhar ao fundo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2929
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3621
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2930
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3622
msgid "Align distributed"
msgstr "Alinhar distribuído"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2953 ../src/wbc-gtk-actions.c:2954
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3645 ../src/wbc-gtk-actions.c:3646
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alinhamento horizontal"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2964 ../src/wbc-gtk-actions.c:2965
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3656 ../src/wbc-gtk-actions.c:3657
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alinhamento vertical"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3695
+msgid "Set Foreground Color"
+msgstr "Definir cor de 1º plano"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3709 ../src/wbc-gtk-actions.c:3710
+msgid "Foreground"
+msgstr "1º plano"
+
+#. Set background to NONE
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3745
+msgid "Set Background Color"
+msgstr "Definir cor de fundo"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3768
+msgid "Clear Borders"
+msgstr "Limpar contornos"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3771
+msgid "All Borders"
+msgstr "Todos os contornos"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3772
+msgid "Outside Borders"
+msgstr "Contornos exteriores"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3773
+msgid "Thick Outside Borders"
+msgstr "Contornos exteriores espessos"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3776
+msgid "Double Bottom"
+msgstr "Inferior Duplo"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3777
+msgid "Thick Bottom"
+msgstr "Inferior espesso"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3779
+msgid "Top and Bottom"
+msgstr "Superior e inferior"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3780
+msgid "Top and Double Bottom"
+msgstr "Inferior duplo e superior"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3781
+msgid "Top and Thick Bottom"
+msgstr "Inferior espesso e superior"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3866
+msgid "Set Borders"
+msgstr "Definir contornos"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3874 ../src/wbc-gtk-actions.c:3875
+msgid "Borders"
+msgstr "Contornos"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3971
+msgid "Redo the undone action"
+msgstr "Refazer a ação desfeita"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3976
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Desfazer a última ação"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4030
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Ampliação"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4234
+#, c-format
+msgid "Setting Font %s"
+msgstr "A definir letra %s"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4293
+msgid "Change font"
+msgstr "Alterar letra"
+
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:870
#, c-format
msgid "%s!%s is locked"
@@ -17225,325 +17257,247 @@ msgstr "Remover formato"
msgid "Show this dialog next time."
msgstr "Mostrar este diálogo da próxima vez."
-#: ../src/wbc-gtk.c:507
+#: ../src/wbc-gtk.c:505
msgid "Manage Sheets..."
msgstr "_Gerir folhas..."
-#: ../src/wbc-gtk.c:510
+#: ../src/wbc-gtk.c:508
msgid "Append"
msgstr "Acrescentar"
-#: ../src/wbc-gtk.c:511
+#: ../src/wbc-gtk.c:509
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
-#: ../src/wbc-gtk.c:512
+#: ../src/wbc-gtk.c:510
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
-#: ../src/wbc-gtk.c:513
+#: ../src/wbc-gtk.c:511
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
-#: ../src/wbc-gtk.c:515
+#: ../src/wbc-gtk.c:513
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
-#: ../src/wbc-gtk.c:516
+#: ../src/wbc-gtk.c:514
msgid "Select (sorted)"
msgstr "Selecionar (ordenado)"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1300
+#: ../src/wbc-gtk.c:1298
msgid " - Gnumeric"
msgstr " - Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1459
+#: ../src/wbc-gtk.c:1457
msgid "Invalid format"
msgstr "Formato inválido"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1557
+#: ../src/wbc-gtk.c:1555
msgid "Remove the page break to the left of the current column"
msgstr "Remover a quebra de página à esquerda da coluna atual"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1560
+#: ../src/wbc-gtk.c:1558
msgid "Add a page break to the left of the current column"
msgstr "Adicionar uma quebra de página à esquerda da coluna atual"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1567
+#: ../src/wbc-gtk.c:1565
msgid "Remove the page break above the current row"
msgstr "Remover a quebra de página acima da linha atual"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1570
+#: ../src/wbc-gtk.c:1568
msgid "Add a page break above current row"
msgstr "Adicionar uma quebra de página acima da linha atual"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1590
+#: ../src/wbc-gtk.c:1588
msgid "Un_freeze Panes"
msgstr "_Destrancar painéis"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1593
+#: ../src/wbc-gtk.c:1591
msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
msgstr "Destrancar a área superior esquerda da folha"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1611
+#: ../src/wbc-gtk.c:1609
#, c-format
msgid "Extend _Auto Filter to %s"
msgstr "Estender filtro _Automático a %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1613
+#: ../src/wbc-gtk.c:1611
msgid "Extend the existing filter."
msgstr "Estender o filtro existente."
-#: ../src/wbc-gtk.c:1623
+#: ../src/wbc-gtk.c:1621
msgid "The selection intersects an existing auto filter."
msgstr "A seleção intersecta um filtro automático existente."
-#: ../src/wbc-gtk.c:1632
+#: ../src/wbc-gtk.c:1630
msgid "Remove _Auto Filter"
msgstr "Remover filtro _Automático"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1635
+#: ../src/wbc-gtk.c:1633
msgid "Remove a filter"
msgstr "Remover um filtro"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1636
+#: ../src/wbc-gtk.c:1634
msgid "Add a filter"
msgstr "Adicionar um filtro"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1704
+#: ../src/wbc-gtk.c:1702
#, c-format
msgid "Repeat Export to %s"
msgstr "Repetir exportação para %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1717
+#: ../src/wbc-gtk.c:1715
msgid "Remove _Data Slicer"
msgstr "Remover tabela _Pivô"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1718
+#: ../src/wbc-gtk.c:1716
msgid "Create _Data Slicer"
msgstr "Criar uma tabela _Pivô"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1720
+#: ../src/wbc-gtk.c:1718
msgid "Remove a Data Slicer"
msgstr "Remover uma tabela Pivô"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1721
+#: ../src/wbc-gtk.c:1719
msgid "Create a Data Slicer"
msgstr "Criar uma tabela Pivô"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1734
+#: ../src/wbc-gtk.c:1732
msgid "_Redo"
msgstr "_Refazer"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1735
+#: ../src/wbc-gtk.c:1733
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfazer"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1765
+#: ../src/wbc-gtk.c:1763
#, c-format
msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
msgstr "Gravar alterações ao livro de trabalho \"%s\" antes de fechar?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1770
+#: ../src/wbc-gtk.c:1768
msgid "Save changes to workbook before closing?"
msgstr "Gravar alterações ao livro de trabalho antes de fechar?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1777
+#: ../src/wbc-gtk.c:1775
msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
msgstr "Se fechar sem gravar, as alterações serão descartadas."
-#: ../src/wbc-gtk.c:1780
+#: ../src/wbc-gtk.c:1778
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1782
+#: ../src/wbc-gtk.c:1780
msgid "Don't close"
msgstr "Não fechar"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2070
+#: ../src/wbc-gtk.c:2068
msgid "Enter in current cell"
msgstr "Inserir na célula atual"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2072
+#: ../src/wbc-gtk.c:2070
msgid "Enter in current cell without autocorrection"
msgstr "Inserir na célula atual com correção automática"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2079
+#: ../src/wbc-gtk.c:2077
msgid "Enter in current range merged"
msgstr "Inserir o intervalo unido atual"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2082
+#: ../src/wbc-gtk.c:2080
msgid "Enter in selected ranges"
msgstr "Inserir nos intervalos selecionados"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2084
+#: ../src/wbc-gtk.c:2082
msgid "Enter in selected ranges as array"
msgstr "Inserir nos intervalos selecionados como matriz"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2468
+#: ../src/wbc-gtk.c:2466
msgid "END"
msgstr "FIM"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2737
+#: ../src/wbc-gtk.c:2735
msgid "Go to Cell..."
msgstr "Ir para célula..."
-#: ../src/wbc-gtk.c:2799
+#: ../src/wbc-gtk.c:2797
msgid "Accept change in multiple cells"
msgstr "Aceitar alteração em múltiplas células"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2870 ../src/wbc-gtk.c:2890
+#: ../src/wbc-gtk.c:2868 ../src/wbc-gtk.c:2888
msgid "_Re-Edit"
msgstr "_Reeditar"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2872 ../src/wbc-gtk.c:2879
+#: ../src/wbc-gtk.c:2870 ../src/wbc-gtk.c:2877
msgid "_Discard"
msgstr "_Descartar"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2877 ../src/wbc-gtk.c:2892
+#: ../src/wbc-gtk.c:2875 ../src/wbc-gtk.c:2890
msgid "_Accept"
msgstr "_Aceitar"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3088
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Ampliação"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3129
-msgid "Clear Borders"
-msgstr "Limpar contornos"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3132
-msgid "All Borders"
-msgstr "Todos os contornos"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3133
-msgid "Outside Borders"
-msgstr "Contornos exteriores"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3134
-msgid "Thick Outside Borders"
-msgstr "Contornos exteriores espessos"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3137
-msgid "Double Bottom"
-msgstr "Inferior Duplo"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3138
-msgid "Thick Bottom"
-msgstr "Inferior espesso"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3140
-msgid "Top and Bottom"
-msgstr "Superior e inferior"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3141
-msgid "Top and Double Bottom"
-msgstr "Inferior duplo e superior"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3142
-msgid "Top and Thick Bottom"
-msgstr "Inferior espesso e superior"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3227
-msgid "Set Borders"
-msgstr "Definir contornos"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3235 ../src/wbc-gtk.c:3236
-msgid "Borders"
-msgstr "Contornos"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3342
-msgid "Redo the undone action"
-msgstr "Refazer a ação desfeita"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3347
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Desfazer a última ação"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3381
-msgid "Set Foreground Color"
-msgstr "Definir cor de 1º plano"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3395 ../src/wbc-gtk.c:3396
-msgid "Foreground"
-msgstr "1º plano"
-
-#. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk.c:3432
-msgid "Set Background Color"
-msgstr "Definir cor de fundo"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3617
-#, c-format
-msgid "Setting Font %s"
-msgstr "A definir letra %s"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3695
-msgid "Change font"
-msgstr "Alterar letra"
-
#. xgettext: Translators: if this warning shows up when
#. * running Gnumeric in your locale, the underlines need
#. * to be moved in strings representing menu entries.
#. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
#. * the same menu entry shows up in more than one menu.
#.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3897
+#: ../src/wbc-gtk.c:3250
#, c-format
msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
msgstr "No menu \"%s\", a tecla \"%s\" é utilizada em ambos \"%s\" e \"%s\"."
-#: ../src/wbc-gtk.c:4220
+#: ../src/wbc-gtk.c:3573
msgid "Display above sheets"
msgstr "Mostrar acima das folhas"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4221
+#: ../src/wbc-gtk.c:3574
msgid "Display to the left of sheets"
msgstr "Mostrar à esquerda das folhas"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4222
+#: ../src/wbc-gtk.c:3575
msgid "Display to the right of sheets"
msgstr "Mostrar à direita das folhas"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4251
+#: ../src/wbc-gtk.c:3604
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4317
+#: ../src/wbc-gtk.c:3670
msgid "Standard Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas padrão"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4318
+#: ../src/wbc-gtk.c:3671
msgid "Format Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas Formatação"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4319
+#: ../src/wbc-gtk.c:3672
msgid "Object Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas Objetos"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4333
+#: ../src/wbc-gtk.c:3686
#, c-format
msgid "Show/Hide toolbar %s"
msgstr "Mostrar/Ocultar barra de ferramentas %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4747
+#: ../src/wbc-gtk.c:4100
#, c-format
msgid "Content of %s"
msgstr "Conteúdo de %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4762
+#: ../src/wbc-gtk.c:4115
msgid "Use Maximum Precision"
msgstr "Usar máxima precisão"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4774
+#: ../src/wbc-gtk.c:4127
msgid "Insert Formula Below"
msgstr "Inserir fórmula abaixo"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4780
+#: ../src/wbc-gtk.c:4133
msgid "Insert Formula to Side"
msgstr "Inserir fórmula ao lado"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4863
+#: ../src/wbc-gtk.c:4216
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Abrir %s"
@@ -17893,43 +17847,43 @@ msgstr "A alterar ordem da folha"
msgid "Reorganizing Sheets"
msgstr "A reorganizar folhas"
-#: ../src/xml-sax-read.c:499
+#: ../src/xml-sax-read.c:500
#, c-format
msgid "Multiple version specifications. Assuming %d"
msgstr "Especificação de múltiplas versões. A assumir %d"
-#: ../src/xml-sax-read.c:672
+#: ../src/xml-sax-read.c:673
msgid "workbook view attribute is incomplete"
msgstr "O atributo de vista do livro está incompleto"
-#: ../src/xml-sax-read.c:821
+#: ../src/xml-sax-read.c:822
msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
msgstr "O ficheiro tem elemento SheetNameIndex inconsistente."
-#: ../src/xml-sax-read.c:2229
+#: ../src/xml-sax-read.c:2291
#, c-format
msgid "Unknown filter operator \"%s\""
msgstr "Operador de filtro \"%s\" desconhecido"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2269
+#: ../src/xml-sax-read.c:2331
msgid "Missing filter type"
msgstr "Tipo de filtro em falta."
-#: ../src/xml-sax-read.c:2291
+#: ../src/xml-sax-read.c:2353
#, c-format
msgid "Unknown filter type \"%s\""
msgstr "Tipo de filtro \"%s\" desconhecido"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2312
+#: ../src/xml-sax-read.c:2374
msgid "Invalid filter, missing Area"
msgstr "Filtro inválido, área em falta"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2377
+#: ../src/xml-sax-read.c:2439
#, c-format
msgid "Unsupported object type '%s'"
msgstr "Tipo de objeto \"%s\" não suportado"
-#: ../src/xml-sax-read.c:3688 ../src/xml-sax-write.c:1696
+#: ../src/xml-sax-read.c:3750 ../src/xml-sax-write.c:1696
msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
msgstr "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
@@ -23245,9 +23199,6 @@ msgstr "Um modelo simples de lista"
#~ msgid "Print Pre_view..."
#~ msgstr "Ante_ver Impressão..."
-#~ msgid "Print Preview"
-#~ msgstr "Antever Impressão"
-
#~ msgid "Ranks and _Percentiles..."
#~ msgstr "Níveis e _Percentis..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]