[gnumeric] Updated Portuguese translation



commit cecf4a9bafde19eb901a5beaa422a172b885e8cc
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date:   Sun Dec 13 09:15:41 2015 +0000

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po | 1631 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 791 insertions(+), 840 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 1fcb1ca..685659b 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-21 01:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-05 08:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-09 04:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-13 09:14+0000\n"
 "Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
 "Language-Team: Português <palbuquerque73 gmail com>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgid "Applix (*.as)"
 msgstr "Applix (*.as)"
 
 #: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7197
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13605 ../src/xml-sax-read.c:3404
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13605 ../src/xml-sax-read.c:3466
 msgid "Reading file..."
 msgstr "A ler ficheiro..."
 
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "A preparar a gravação..."
 msgid "Saving file..."
 msgstr "A gravar ficheiro..."
 
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:133 ../src/xml-sax-read.c:454
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:133 ../src/xml-sax-read.c:455
 #, c-format
 msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
 msgstr "Atributo inesperado %s::%s == \"%s\"."
@@ -208,7 +208,7 @@ msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
 msgstr "Conteúdo inválido do elemento ss:data, obtido \"%s\""
 
 #: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1100
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13769 ../src/xml-sax-read.c:3421
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13769 ../src/xml-sax-read.c:3483
 msgid "XML document not well formed!"
 msgstr "Documento XML não está bem formado!"
 
@@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "%s versão %s"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1406 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:876
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2350
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2358 ../src/wbc-gtk.c:3392
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2358 ../src/wbc-gtk-actions.c:3706
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
@@ -3654,7 +3654,7 @@ msgstr ""
 "da caixa de verificação de preservação de formato no diálogo de ordenação."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:79
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:821 ../src/wbc-gtk-actions.c:2674
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:821 ../src/wbc-gtk-actions.c:3269
 msgid "Sort Ascending"
 msgstr "Ordenar ascendentemente"
 
@@ -4215,7 +4215,7 @@ msgstr "Deseja realmente colar %s cópias?"
 
 #. Check arrays or merged regions in src or target regions
 #: ../src/commands.c:3273 ../src/commands.c:3429 ../src/commands.c:3430
-#: ../src/item-cursor.c:1029 ../src/wbc-gtk-actions.c:580
+#: ../src/item-cursor.c:1029 ../src/wbc-gtk-actions.c:582
 msgid "Autofill"
 msgstr "Autoenchimento"
 
@@ -4459,7 +4459,7 @@ msgstr "Configurar ajuste"
 msgid "Add Filter"
 msgstr "Adicionar filtro"
 
-#: ../src/commands.c:7800 ../src/wbc-gtk.c:1621
+#: ../src/commands.c:7800 ../src/wbc-gtk.c:1619
 #, c-format
 msgid "Auto Filter blocked by %s"
 msgstr "Autofiltro trancado por %s"
@@ -4496,23 +4496,23 @@ msgstr "Remover autofiltro de %s"
 msgid "Change filter condition for %s"
 msgstr "Alterar condição de filtragem para %s"
 
-#: ../src/commands.c:7978 ../src/wbc-gtk-actions.c:2139
+#: ../src/commands.c:7978 ../src/wbc-gtk-actions.c:2354
 msgid "Clear All Page Breaks"
 msgstr "Limpar todas as quebras de página"
 
-#: ../src/commands.c:8005 ../src/wbc-gtk.c:1556
+#: ../src/commands.c:8005 ../src/wbc-gtk.c:1554
 msgid "Remove Column Page Break"
 msgstr "Remover quebra de página da coluna"
 
-#: ../src/commands.c:8005 ../src/wbc-gtk.c:1566
+#: ../src/commands.c:8005 ../src/wbc-gtk.c:1564
 msgid "Remove Row Page Break"
 msgstr "Remover quebra de página da linha"
 
-#: ../src/commands.c:8008 ../src/wbc-gtk.c:1559
+#: ../src/commands.c:8008 ../src/wbc-gtk.c:1557
 msgid "Add Column Page Break"
 msgstr "Adicionar quebra de página da coluna"
 
-#: ../src/commands.c:8008 ../src/wbc-gtk.c:1569
+#: ../src/commands.c:8008 ../src/wbc-gtk.c:1567
 msgid "Add Row Page Break"
 msgstr "Adicionar quebra de página da linha"
 
@@ -5108,7 +5108,7 @@ msgid "Group %d"
 msgstr "Agrupar %d"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:530
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1028
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1030
 msgid "Group"
 msgstr "Agrupar"
 
@@ -5669,7 +5669,7 @@ msgid "Double Low"
 msgstr "Duplo baixo"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:464 ../src/dialogs/dialog-search.c:155
-#: ../src/func.c:1705 ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
+#: ../src/func.c:1705 ../src/wbc-gtk-actions.c:3383
 msgid "Number"
 msgstr "Número"
 
@@ -5725,13 +5725,13 @@ msgstr "Formatar células"
 msgid "Border"
 msgstr "Contorno"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2354 ../src/wbc-gtk.c:3439
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2354 ../src/wbc-gtk-actions.c:3752
 msgid "Clear Background"
 msgstr "Limpar fundo"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2354
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
-#: ../src/wbc-gtk.c:3441 ../src/wbc-gtk.c:3442
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3754 ../src/wbc-gtk-actions.c:3755
 msgid "Background"
 msgstr "Fundo"
 
@@ -6126,8 +6126,8 @@ msgid "Could not create the Name Guru."
 msgstr "Impossível criar o Guru de nomes."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:124
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:334
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:348
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:336
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:350
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
@@ -6436,7 +6436,7 @@ msgstr "Remover hiperligação"
 msgid "Could not create the hyperlink dialog."
 msgstr "Impossível criar diálogo Hiperligação."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:509
+#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:507
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserir"
 
@@ -6781,7 +6781,7 @@ msgstr "%.0f mm de largura %.0f mm de altura"
 msgid "%.1f wide by %.1f tall"
 msgstr "%.1f de largura %.1f de altura"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:83 ../src/dialogs/dialog-recent.c:153
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:83 ../src/dialogs/dialog-recent.c:165
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>\n"
@@ -7067,7 +7067,7 @@ msgstr "Impossível criar diálogo Ferramenta Aleatório."
 #. * this.  The default will show things like "09:50"
 #. * and "21:50".
 #.
-#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:195
+#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:207
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
@@ -7078,7 +7078,7 @@ msgstr "%H:%M"
 #. * to change this.  The default will show
 #. * things like " 9:50 am" and " 9:50 pm".
 #.
-#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:204
+#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:216
 msgid "%l:%M %P"
 msgstr "%l:%M %P"
 
@@ -7288,16 +7288,16 @@ msgid "Run on"
 msgstr "Executar em"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4687
+#: ../src/wbc-gtk.c:4040
 msgid "Min"
 msgstr "Mínimo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4689
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4042
 msgid "Average"
 msgstr "Média"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:249
-#: ../src/wbc-gtk.c:4688
+#: ../src/wbc-gtk.c:4041
 msgid "Max"
 msgstr "Máximo"
 
@@ -7538,7 +7538,7 @@ msgstr ""
 "Os dados não são válidos na codificação %s; por favor, selecione outra "
 "codificação."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386 ../src/wbc-gtk-actions.c:2703
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386 ../src/wbc-gtk-actions.c:3327
 msgid "Line"
 msgstr "Linha"
 
@@ -7865,7 +7865,7 @@ msgid "Top"
 msgstr "Topo"
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:44
-#: ../src/wbc-gtk.c:3136
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3775
 msgid "Bottom"
 msgstr "Fundo"
 
@@ -7873,7 +7873,7 @@ msgstr "Fundo"
 msgid "Items"
 msgstr "Itens"
 
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:3402
 msgid "Percentage"
 msgstr "Percentagem"
 
@@ -8055,14 +8055,14 @@ msgid "In a list"
 msgstr "Numa lista"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:5 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2748
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3414
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:6 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1048
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:3420
 msgid "Time"
 msgstr "Hora"
 
@@ -8176,12 +8176,12 @@ msgstr "Diagonal"
 
 #. start sub menu
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42 ../src/sheet-control-gui.c:2235
-#: ../src/wbc-gtk.c:3128
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3767
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerda"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43 ../src/sheet-control-gui.c:2238
-#: ../src/wbc-gtk.c:3130
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3769
 msgid "Right"
 msgstr "Direita"
 
@@ -8640,7 +8640,7 @@ msgid "Correlation"
 msgstr "Correlação"
 
 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:750
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:753 ../src/wbc-gtk-actions.c:2449
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:753 ../src/wbc-gtk-actions.c:2908
 msgid "Covariance"
 msgstr "Covariância"
 
@@ -9223,8 +9223,8 @@ msgstr "Tirar espaços:"
 msgid "Source Locale:"
 msgstr "Regional origem:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk.c:3090
-#: ../src/wbc-gtk.c:3109
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:4032
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4051
 msgid "Zoom"
 msgstr "Ampliação"
 
@@ -9527,12 +9527,12 @@ msgstr "Séries de preenchimento"
 msgid "Series in:"
 msgstr "Séries em:"
 
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:1973
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2462
 msgid "_Row"
 msgstr "_Linha"
 
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2456
 msgid "_Column"
 msgstr "_Coluna"
 
@@ -9600,7 +9600,7 @@ msgstr "Inserir como função de matriz"
 msgid "Quote unknown names"
 msgstr "Nomes desconhecidos entre aspas"
 
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2470
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2939
 msgid "Fourier Analysis"
 msgstr "Análise Fourier"
 
@@ -10187,15 +10187,8 @@ msgstr "Co_Lar atalho"
 msgid "<b>Paste type</b>"
 msgstr "<b>Tipo de colagem</b>"
 
-#. Edit -> Clear
-#. Edit -> Select
-#. Note : The accelerators involving space are just for display
-#. *   purposes.  We actually handle this in
-#. *           gnm-pane.c:gnm_pane_key_mode_sheet
-#. *   with the rest of the key movement and rangeselection.
-#. *   Otherwise input methods would steal them
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2144
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2362
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2450
 msgid "_All"
 msgstr "_Tudo"
 
@@ -10211,7 +10204,7 @@ msgstr "Como _Valor"
 msgid "_Formats"
 msgstr "_Formatos"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:2150
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:2373
 msgid "Co_mments"
 msgstr "Co_Mentários"
 
@@ -10320,7 +10313,7 @@ msgstr "Preferências do Gnumeric"
 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:1
 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:223
 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:226
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2474
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2945
 msgid "Principal Components Analysis"
 msgstr "Análise dos componentes principais"
 
@@ -10662,7 +10655,6 @@ msgid "Gnumeric files only"
 msgstr "Só ficheiros do Gnumeric"
 
 #: ../src/dialogs/recent.ui.h:4
-#| msgid "Save document"
 msgid "Open document"
 msgstr "Abrir documento"
 
@@ -11229,8 +11221,8 @@ msgstr "Desvio y em pontos:"
 msgid "Manage Sheets"
 msgstr "Gerir folhas"
 
-#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:1963
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2079
+#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:2081
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Inserir"
 
@@ -12267,27 +12259,27 @@ msgstr "A extensão %s é necessária mas não pode ser encontrada."
 msgid "The %s plugin is required but is not loaded."
 msgstr "A extensão %s é necessária mas não está carregada."
 
-#: ../src/gui-util.h:149
+#: ../src/gui-util.h:151
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: ../src/gui-util.h:152
+#: ../src/gui-util.h:154
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Gravar"
 
-#: ../src/gui-util.h:155
+#: ../src/gui-util.h:157
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "Gravar _Como..."
 
-#: ../src/gui-util.h:158
+#: ../src/gui-util.h:160
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../src/gui-util.h:161
+#: ../src/gui-util.h:163
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
 msgstr "_Aceitar"
@@ -12349,7 +12341,7 @@ msgstr "_Mover"
 
 #: ../src/item-cursor.c:827 ../src/sheet-control-gui.c:2169
 #: ../src/sheet-object.c:258 ../src/sheet-object.c:277
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2036
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2063
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
@@ -12743,7 +12735,7 @@ msgstr "Tem de especificar um intervalo a procurar."
 msgid "The search range is invalid."
 msgstr "O intervalo de procura é inválido."
 
-#: ../src/selection.c:415 ../src/wbc-gtk-actions.c:1242
+#: ../src/selection.c:415 ../src/wbc-gtk-actions.c:1244
 #, c-format
 msgid "%s does not support multiple ranges"
 msgstr "%s não suporta múltiplos intervalos"
@@ -12761,7 +12753,7 @@ msgstr "%dC"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(vazio)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2081 ../src/wbc-gtk-actions.c:378
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2081 ../src/wbc-gtk-actions.c:380
 #, c-format
 msgid "Remove %d Link"
 msgid_plural "Remove %d Links"
@@ -12769,11 +12761,11 @@ msgstr[0] "Remover %d ligação"
 msgstr[1] "Remover %d ligações"
 
 #: ../src/sheet-control-gui.c:2167 ../src/sheet-object.c:276
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2066
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2239
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Cor_Tar"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2171 ../src/wbc-gtk-actions.c:2069
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2171 ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
 msgid "_Paste"
 msgstr "C_Olar"
 
@@ -12866,31 +12858,30 @@ msgstr "Formatação condicional..."
 msgid "_Unmerge"
 msgstr "_Separar"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2260 ../src/wbc-gtk-actions.c:2369
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2260 ../src/wbc-gtk-actions.c:2771
 msgid "Auto Fit _Width"
 msgstr "_Largura automática"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2261 ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2261 ../src/wbc-gtk-actions.c:2764
 msgid "Auto Fit _Height"
 msgstr "_Altura automática"
 
 #. start sub menu
-#. Format -> Col
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2267 ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2267 ../src/wbc-gtk-actions.c:2781
 msgid "_Width..."
 msgstr "_Largura..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2268 ../src/wbc-gtk-actions.c:2378
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2268 ../src/wbc-gtk-actions.c:2787
 msgid "_Auto Fit Width"
 msgstr "_Largura automática"
 
 #: ../src/sheet-control-gui.c:2269 ../src/sheet-control-gui.c:2277
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2381 ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2793 ../src/wbc-gtk-actions.c:2827
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Ocultar"
 
 #: ../src/sheet-control-gui.c:2270 ../src/sheet-control-gui.c:2278
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384 ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2800 ../src/wbc-gtk-actions.c:2834
 msgid "_Unhide"
 msgstr "_Mostrar"
 
@@ -12899,7 +12890,7 @@ msgstr "_Mostrar"
 msgid "Hei_ght..."
 msgstr "_Altura..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2276 ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2276 ../src/wbc-gtk-actions.c:2821
 msgid "_Auto Fit Height"
 msgstr "_Altura automática"
 
@@ -13020,8 +13011,7 @@ msgstr[1] "Redimensionar %d objetos"
 msgid "By %s:"
 msgstr "Por %s:"
 
-#. Format toolbar
-#: ../src/sheet-merge.c:80 ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
+#: ../src/sheet-merge.c:80 ../src/wbc-gtk-actions.c:3365
 msgid "Merge"
 msgstr "Unir"
 
@@ -13066,11 +13056,11 @@ msgstr "_Empurrar para trás"
 msgid "Pus_h to Back"
 msgstr "Empurrar mais para _Trás"
 
-#: ../src/sheet-object.c:278 ../src/wbc-gtk-actions.c:1956
+#: ../src/sheet-object.c:278 ../src/wbc-gtk-actions.c:2049
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
-#: ../src/sheet-object.c:280 ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
+#: ../src/sheet-object.c:280 ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
@@ -13127,12 +13117,11 @@ msgstr ""
 "Por motivos do erro de GTK #705640, um objeto de folha não está a ser "
 "imprimido."
 
-#. Object Toolbar
-#: ../src/sheet-object-widget.c:404 ../src/wbc-gtk-actions.c:2682
+#: ../src/sheet-object-widget.c:404 ../src/wbc-gtk-actions.c:3285
 msgid "Frame"
 msgstr "Moldura"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:896 ../src/wbc-gtk-actions.c:2715
+#: ../src/sheet-object-widget.c:896 ../src/wbc-gtk-actions.c:3351
 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:1
 msgid "Button"
 msgstr "Botão"
@@ -13184,7 +13173,7 @@ msgstr "Caixa de verificação %d"
 msgid "Clicking checkbox"
 msgstr "Clique na caixa de verificação"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2937 ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2937 ../src/wbc-gtk-actions.c:3357
 msgid "RadioButton"
 msgstr "Botão rádio"
 
@@ -14880,7 +14869,7 @@ msgstr "Kurtosis"
 msgid "Range"
 msgstr "Intervalo"
 
-#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4690
+#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4043
 msgid "Count"
 msgstr "Contagem"
 
@@ -15054,25 +15043,24 @@ msgstr "#NUM!"
 msgid "#N/A"
 msgstr "#N/D"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:183 ../src/workbook-view.c:1185
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:185 ../src/workbook-view.c:1185
 msgid "Default file saver is not available."
 msgstr "Gravador de ficheiros predefinido não está disponível."
 
-#. File->PrintArea
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:208 ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:210 ../src/wbc-gtk-actions.c:2329
 msgid "Set Print Area"
 msgstr "Definir área de impressão:"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:212
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:214
 #, c-format
 msgid "Set Print Area to %s"
 msgstr "Definir área de impressão para %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:231 ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:233 ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
 msgid "Clear Print Area"
 msgstr "Limpar área de impressão"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:499
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:501
 #, c-format
 msgid ""
 "In cell %s, the current contents\n"
@@ -15091,7 +15079,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A substituição foi abortada e nada foi alterado."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:538
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:540
 #, c-format
 msgid "Comment in cell %s!%s"
 msgstr "Comentário na célula %s!%s"
@@ -15100,31 +15088,31 @@ msgstr "Comentário na célula %s!%s"
 #. * selected region, (use selection_apply).  Arrays and Merged regions
 #. * are permitted.
 #.
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:856
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:858
 msgid "Insert rows"
 msgstr "Inserir linhas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:873
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:875
 msgid "Insert columns"
 msgstr "Inserir colunas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:980 ../src/wbc-gtk-actions.c:1000
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:982 ../src/wbc-gtk-actions.c:1002
 msgid "Show Detail"
 msgstr "Mostrar detalhe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:980 ../src/wbc-gtk-actions.c:1000
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:982 ../src/wbc-gtk-actions.c:1002
 msgid "Hide Detail"
 msgstr "Ocultar detalhe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:987
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:989
 msgid "can only be performed on an existing group"
 msgstr "só pode ser efetuado sobre um grupo existente"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1028
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1030
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Desagrupar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1082
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1084
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to start the help browser (%s).\n"
@@ -15137,534 +15125,534 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1243
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1245
 msgid "Sort"
 msgstr "Ordenar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1394
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1396
 msgid "Choose object file"
 msgstr "Escolher ficheiro de objeto"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1475
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1477
 msgid "Set Horizontal Alignment"
 msgstr "Definir alinhamento horizontal"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1509
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1511
 msgid "Set Vertical Alignment"
 msgstr "Definir alinhamento vertical"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1654
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1656
 msgid "Format as General"
 msgstr "Formatar como Geral"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1660
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1662
 msgid "Format as Number"
 msgstr "Formatar como Número"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1677
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1679
 msgid "Format as Currency"
 msgstr "Formatar como Moeda"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1685
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1687
 msgid "Format as Accounting"
 msgstr "Formatar como Contabilidade"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1691 ../src/wbc-gtk-actions.c:1698
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1693 ../src/wbc-gtk-actions.c:1700
 msgid "Format as Percentage"
 msgstr "Formatar como Percentagem"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1706
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1708
 msgid "Format as Time"
 msgstr "Formatar como Hora"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1713
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1715
 msgid "Format as Date"
 msgstr "Formatar como Data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1737
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1739
 msgid "Add Borders"
 msgstr "Adicionar contornos"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1737
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1739
 msgid "Remove borders"
 msgstr "Eliminar contornos"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1853
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1855
 msgid "Increase precision"
 msgstr "Aumentar precisão"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1856
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1858
 msgid "Decrease precision"
 msgstr "Diminuir precisão"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1858
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1860
 msgid "Toggle thousands separator"
 msgstr "Alternar separador de milhares"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1866
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1868
 msgid "Copy down"
 msgstr "Copiar abaixo"
 
 #. xgettext: copy from the cell to the left into current cell --
 #. this has nothing whatsoever to do with copyright.
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1874
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1876
 msgid "Copy right"
 msgstr "Copiar à direita"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1951
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1954
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheiro"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1953
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1959
 msgid "New From Template"
 msgstr "Novo de modelo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1954
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1963
+msgid "_New"
+msgstr "_Novo"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1965
+msgid "Create a new workbook"
+msgstr "Criar um novo livro de trabalho"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1973
+msgid "Open a file"
+msgstr "Abrir um ficheiro"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
+msgid "Save the current workbook"
+msgstr "Gravar o livro de trabalho atual"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
+msgid "Save the current workbook with a different name"
+msgstr "Gravar o livro de trabalho atual com um nome diferente"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
+msgid "Sen_d To..."
+msgstr "_Enviar para..."
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
+msgid "Send the current file via email"
+msgstr "Enviar o ficheiro atual por email"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "Config_Urar página..."
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
+msgid "Setup the page settings for your current printer"
+msgstr "Configurar a página para a sua impressora atual"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
+#| msgid "Print Preview"
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Ante_ver impressão"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
+msgid "Print preview"
+msgstr "Antever impressão"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
+msgid "Print the current file"
+msgstr "Imprimir o ficheiro atual"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
+msgid "Print Area & Breaks"
+msgstr "Área de impressão & Quebras"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
+msgid "Full _History..."
+msgstr "_Histórico completo..."
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
+msgid "Access previously used file"
+msgstr "Aceder a ficheiro previamente usado"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2027
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fechar"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Fechar o ficheiro atual"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sair"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2036
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Sair da aplicação"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1955
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2045
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Limpar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1957
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2052
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Modificar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1958
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2055
 msgid "S_heet"
 msgstr "Fol_Ha"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1959
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2058
 msgid "_Select"
 msgstr "_Selecionar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1960
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2065
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Copiar a seleção"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2071
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1961
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
 msgid "_Windows"
 msgstr "_Janelas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1962
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "Barras de Ferramen_Tas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1964
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2085
 msgid "_Object"
 msgstr "_Objeto"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1965
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2088
 msgid "S_pecial"
 msgstr "Es_Pecial"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1967
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2092
 msgid "Func_tion Wrapper"
 msgstr "_Selecionador de funções"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1968
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2095
+msgid "_Name..."
+msgstr "_Nome..."
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2097
+msgid "Insert a defined name"
+msgstr "Inserir um nome definido"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2102
 msgid "F_ormat"
 msgstr "F_ormato"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1969
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2105
 msgid "_Cells"
 msgstr "Células"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1970
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2108
 msgid "_Text"
 msgstr "_Texto"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1971 ../src/wbc-gtk-actions.c:2888
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2111 ../src/wbc-gtk-actions.c:3580
 msgid "_Underline"
 msgstr "S_Ublinhar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1972
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
 msgid "C_olumn"
 msgstr "C_Oluna"
 
-#. ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1974 ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120 ../src/wbc-gtk-actions.c:2267
 msgid "_Sheet"
 msgstr "_Folha"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1975
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Ferramentas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1976
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
 msgid "Sce_narios"
 msgstr "Ce_Nários"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1977
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Estatísticas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1978
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2134
 msgid "_Descriptive Statistics"
 msgstr "Estatísticas _Descritivas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1979
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137
 msgid "Fre_quency Tables"
 msgstr "Tabelas de fre_Quência"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1980
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2140
 msgid "De_pendent Observations"
 msgstr "Observações de_Pendentes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2143
 msgid "F_orecast"
 msgstr "Previsã_O"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1982
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2146
 msgid "_One Sample Tests"
 msgstr "Testes de uma am_Ostra"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2149
 msgid "Claims About a Me_dian"
 msgstr "Reclamações sobre uma me_Diana"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
 msgid "_Two Sample Tests"
 msgstr "Testes de duas amostras"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2155
 msgid "Claims About Two Me_dians"
 msgstr "Reclamações sobre duas me_Dianas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2158
 msgid "Claims About Two _Means"
 msgstr "Reclamações sobre duas _Médias"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2161
 msgid "_Multiple Sample Tests"
 msgstr "Testes de _Múltiplas amostras"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2164
 msgid "_ANOVA"
 msgstr "_ANOVA"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2167
 msgid "Contin_gency Table"
 msgstr "Tabela de contin_Gência"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
 msgid "_Data"
 msgstr "_Dados"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtro"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
 msgid "F_ill"
 msgstr "_Encher"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
 msgid "_Random Generators"
 msgstr "Ge_Radores aleatórios"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
 msgid "_Group and Outline"
 msgstr "_Grupo e tópico"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
 msgid "Import _Data"
 msgstr "Importar _Dados"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
 msgid "E_xport Data"
 msgstr "E_Xportar dados"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2192
 msgid "Data S_licer"
 msgstr "Tabela _Pivô"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
 msgid "_Help"
 msgstr "A_Juda"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
-msgid "_New"
-msgstr "_Novo"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
-msgid "Create a new workbook"
-msgstr "Criar um novo livro de trabalho"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
-msgid "Open a file"
-msgstr "Abrir um ficheiro"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
-msgid "Save the current workbook"
-msgstr "Gravar o livro de trabalho atual"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
-msgid "Save the current workbook with a different name"
-msgstr "Gravar o livro de trabalho atual com um nome diferente"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
-msgid "Sen_d To..."
-msgstr "_Enviar para..."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
-msgid "Send the current file via email"
-msgstr "Enviar o ficheiro atual por email"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
-msgid "Print Area & Breaks"
-msgstr "Área de impressão & Quebras"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "Config_Urar página..."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
-msgid "Setup the page settings for your current printer"
-msgstr "Configurar a página para a sua impressora atual"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
-msgid "Print preview"
-msgstr "Antever impressão"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
-msgid "Print the current file"
-msgstr "Imprimir o ficheiro atual"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
-msgid "Full _History..."
-msgstr "_Histórico completo..."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2027
-msgid "Access previously used file"
-msgstr "Aceder a ficheiro previamente usado"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fechar"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2030
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Fechar o ficheiro atual"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2032
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Sair"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2033
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Sair da aplicação"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Copiar a seleção"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
-msgid "_Name..."
-msgstr "_Nome..."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
-msgid "Insert a defined name"
-msgstr "Inserir um nome definido"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044 ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2201 ../src/wbc-gtk-actions.c:2379
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Conteúdo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2045
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203
 msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
 msgstr "Abrir um visualizador para a documentação do Gnumeric"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208
 msgid "_Functions"
 msgstr "_Funções"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2048
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
 msgid "Functions help"
 msgstr "Ajuda de funções"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2213
 msgid "Gnumeric on the _Web"
 msgstr "Gnumeric na _Web"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2051
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2214
 msgid "Browse to Gnumeric's website"
 msgstr "Navege até à página do Gnumeric"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2218
 msgid "_Live Assistance"
 msgstr "_Assistente pessoal"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2054
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2219
 msgid "See if anyone is available to answer questions"
 msgstr "Veja se está alguém disponível para responder a questões"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2056
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223
 msgid "Report a _Problem"
 msgstr "Relatar um _Problema"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2057
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2224
 msgid "Report problem"
 msgstr "Relatar problema"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2059
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2229
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
 msgid "About this application"
 msgstr "Sobre esta aplicação"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Cortar a seleção"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2248
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Colar da área de transferência"
 
-#. Edit -> Sheet
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2076
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256
 msgid "_Manage Sheets..."
 msgstr "_Gerir folhas..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257
 msgid "Manage the sheets in this workbook"
 msgstr "Gerir as folhas neste livro de trabalho"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080 ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2262 ../src/wbc-gtk-actions.c:2268
 msgid "Insert a new sheet"
 msgstr "Inserir uma folha nova"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2086
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2272
 msgid "_Append"
 msgstr "_Acrescentar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2273
 msgid "Append a new sheet"
 msgstr "Acrescentar uma folha nova"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2089
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2277
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Duplicar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2278
 msgid "Make a copy of the current sheet"
 msgstr "Fazer uma cópia da folha atual"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2092
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2282
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Remover"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283
 msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
 msgstr "Remover irremediavelmente uma folha inteira"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2095
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2287
 msgid "Re_name..."
 msgstr "Re_Nomear..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2096
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
 msgid "Rename the current sheet"
 msgstr "Renomear a folha atual"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2098 ../src/wbc-gtk.c:514
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2292 ../src/wbc-gtk.c:512
 msgid "Resize..."
 msgstr "Redimensionar..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2099
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2293
 msgid "Change the size of the current sheet"
 msgstr "Alterar o tamanho da folha atual"
 
-#. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2103
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300
 msgid "_New View..."
 msgstr "_Nova vista..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2104
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
 msgid "Create a new view of the workbook"
 msgstr "Criar uma nova vista do livro de trabalho"
 
-#. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2108
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2308
 msgid "View _Properties..."
 msgstr "Ver _Propriedades..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2109
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2309
 msgid "Modify the view properties"
 msgstr "Modificar as propriedades da vista"
 
-#. File
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2322
 msgid "Document Proper_ties..."
 msgstr "Propriedades do documen_To..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2323
 msgid "Edit document properties"
 msgstr "Editar as propriedades do documento"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2330
 msgid "Use the current selection as print area"
 msgstr "Utilize a seleção atual como área de impressão"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2335
 msgid "Undefine the print area"
 msgstr "Remover definição de área de impressão"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
 msgid "Show Print Area"
 msgstr "Mostrar área de impressão"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2340
 msgid "Select the print area"
 msgstr "Selecionar área de impressão"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2344
 msgid "Set Column Page Break"
 msgstr "Definir coluna de quebra de página"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2134
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
 msgid "Split the page to the left of this column"
 msgstr "Dividir a página à esquerda desta coluna"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2349
 msgid "Set Row Page Break"
 msgstr "Definir linha de quebra de página"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2350
 msgid "Split the page above this row"
 msgstr "Dividir a página acima desta linha"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2140
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2355
 msgid "Remove all manual pagebreaks from this sheet"
 msgstr "Remover todas as quebras de página desta folha"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2145
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2363
 msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
 msgstr "Limpa a formatação, comentários e conteúdo das células selecionadas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2147
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2367
 msgid "_Formats & Hyperlinks"
 msgstr "_Formatos & Hiperligações"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2148
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2368
 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks"
 msgstr "Limpa os formatos e hiperligações das células selecionadas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2151
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2374
 msgid "Delete the selected cells' comments"
 msgstr "Limpa os comentários das células selecionadas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2154
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2380
 msgid "Clear the selected cells' contents"
 msgstr "Limpa o conteúdo das células selecionadas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2156
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
 msgid "A_ll Filtered Rows"
 msgstr "_Todas as linhas filtradas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2386
 msgid ""
 "Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered "
 "rows"
@@ -15672,514 +15660,502 @@ msgstr ""
 "Limpa a formatação, comentários e conteúdo das células selecionadas em "
 "linhas filtradas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2159
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
 msgid "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows"
 msgstr "_Formatos & Hiperligações em linhas filtradas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2391
 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows"
 msgstr ""
 "Limpa os formatos e hiperligações das células selecionadas em linhas "
 "filtradas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
 msgid "Comme_nts in Filtered Rows"
 msgstr "Comentários em linhas filtradas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2397
 msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows"
 msgstr "Limpa os comentários das células selecionadas em linhas filtradas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
 msgid "Content_s of Filtered Rows"
 msgstr "Conteúdo em linhas filtradas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2403
 msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"
 msgstr "Limpa o conteúdo das células selecionadas em linhas filtradas"
 
-#. Edit -> Delete
-#. Translators: Delete "Rows"
-#. Translators: Insert "Rows"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2171 ../src/wbc-gtk-actions.c:2303
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411 ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
 msgid "_Rows"
 msgstr "_Linhas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2412
 msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
 msgstr "Limpa a(s) linha(s) que contêm as células selecionadas"
 
-#. Translators: Delete "Columns"
-#. Translators: Insert "Columns"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2175 ../src/wbc-gtk-actions.c:2299
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2418 ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
 msgid "_Columns"
 msgstr "_Colunas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2176
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
 msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
 msgstr "Limpa a(s) coluna(s) que contêm as células selecionadas"
 
-#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#. Insert
-#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178 ../src/wbc-gtk-actions.c:2185
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291 ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2423 ../src/wbc-gtk-actions.c:2436
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2628 ../src/wbc-gtk-actions.c:2635
 msgid "C_ells..."
 msgstr "Cél_Ulas..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2179 ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425 ../src/wbc-gtk-actions.c:2438
 msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
 msgstr "Limpa as células selecionadas, movendo outras para o seu lugar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2430
 msgid "_Hyperlinks"
 msgstr "_Hiperligações"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2182
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431
 msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
 msgstr "Limpa as hiperligações das células selecionadas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2197
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2452
 msgid "Select all cells in the spreadsheet"
 msgstr "Selecionar todas as células na folha de cálculo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2200
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2458
 msgid "Select an entire column"
 msgstr "Selecionar uma coluna inteira"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2464
 msgid "Select an entire row"
 msgstr "Selecionar uma linha inteira"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2469
 msgid "Arra_y"
 msgstr "_Matriz"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2207
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
 msgid "Select an array of cells"
 msgstr "Selecionar uma matriz de células"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2475
 msgid "_Depends"
 msgstr "_Dependem"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2210
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2477
 msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
 msgstr "Selecionar todas as células que dependem da célula atual em edição"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2212
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
 msgid "_Inputs"
 msgstr "_Entradas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2213
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2483
 msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
 msgstr "Selecionar todas as células que são usadas pela célula atual em edição"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2216
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2488
 msgid "Next _Object"
 msgstr "_Objeto seguinte"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2217
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2490
 msgid "Select the next sheet object"
 msgstr "Selecionar o objeto de folha seguinte"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220 ../src/wbc-gtk.c:2732
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496 ../src/wbc-gtk.c:2730
 msgid "Go to Top"
 msgstr "Ir para o topo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2221
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2497
 msgid "Go to the top of the data"
 msgstr "Ir para o topo dos dados"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223 ../src/wbc-gtk.c:2733
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502 ../src/wbc-gtk.c:2731
 msgid "Go to Bottom"
 msgstr "Ir para o fundo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2224
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2503
 msgid "Go to the bottom of the data"
 msgstr "Ir para o fundo dos dados"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226 ../src/wbc-gtk.c:2734
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2508 ../src/wbc-gtk.c:2732
 msgid "Go to First"
 msgstr "Ir para o 1ª"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2509
 msgid "Go to the first data cell"
 msgstr "Ir para a primeira célula de dados"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2229 ../src/wbc-gtk.c:2735
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2514 ../src/wbc-gtk.c:2733
 msgid "Go to Last"
 msgstr "Ir para última"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2515
 msgid "Go to the last data cell"
 msgstr "Ir para a última célula de dados"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2232
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2520
 msgid "_Go to Cell..."
 msgstr "_Ir para célula..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2233
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522
 msgid "Jump to a specified cell"
 msgstr "Ir para uma célula específica"
 
-#. Edit
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2242
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2528 ../src/wbc-gtk-actions.c:2530
+msgid "Go to Current Cell Indicator"
+msgstr "Ir para o indicador de célula atual"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536
 msgid "Repeat"
 msgstr "Repetir"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2538
 msgid "Repeat the previous action"
 msgstr "Repetir a ação anterior"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2245
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2543
 msgid "P_aste Special..."
 msgstr "Colar _Especial..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2545
 msgid "Paste with optional filters and transformations"
 msgstr "Colar com filtros e transformações opcionais"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249 ../src/wbc-gtk-actions.c:2320
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2551 ../src/wbc-gtk-actions.c:2682
 msgid "Co_mment..."
 msgstr "Co_Mentário..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2250
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2552
 msgid "Edit the selected cell's comment"
 msgstr "Editar o comentário da célula selecionada"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2252 ../src/wbc-gtk-actions.c:2323
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2557 ../src/wbc-gtk-actions.c:2688
 msgid "Hyper_link..."
 msgstr "_Hiperligação..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2253
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2559
 msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
 msgstr "Editar a hiperligação da célula selecionada"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2564
 msgid "_Auto generate names..."
 msgstr "Gerar nomes _Automaticamente..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2565
 msgid "Use the current selection to create names"
 msgstr "Utilize a seleção atual para criar nomes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2572
 msgid "S_earch..."
 msgstr "_Procurar..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2262
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2574
 msgid "Search for something"
 msgstr "Procurar algo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2579
 msgid "Search _& Replace..."
 msgstr "Procurar _& Substituir..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2265
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581
 msgid "Search for something and replace it with something else"
 msgstr "Procurar algo e substituir por algo diferente"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2268
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2586
 msgid "Recalculate"
 msgstr "Recalcular"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2269
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
 msgid "Recalculate the spreadsheet"
 msgstr "Recalcular a folha de cálculo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2272
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2594
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Preferências..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2273
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2595
 msgid "Change Gnumeric Preferences"
 msgstr "Alterar as preferências do Gnumeric"
 
-#. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2277 ../src/wbc-gtk.c:1591
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601 ../src/wbc-gtk.c:1589
 msgid "_Freeze Panes"
 msgstr "Trancar _Painéis"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2278 ../src/wbc-gtk.c:1594
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602 ../src/wbc-gtk.c:1592
 msgid "Freeze the top left of the sheet"
 msgstr "Trancar a parte superior esquerda da folha"
 
 #. dubious
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
 msgid "_Zoom..."
 msgstr "_Ampliação..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2281
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
 msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
 msgstr "Ampliar ou reduzir a folha de cálculo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2613
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2615
 msgid "Increase the zoom to make things larger"
 msgstr "Amplia a folha tornando as coisas maiores"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2286
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Reduzir"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2287
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2622
 msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
 msgstr "Reduz a folha tornando as coisas mais pequenas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2292 ../src/wbc-gtk-actions.c:2296
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630 ../src/wbc-gtk-actions.c:2637
 msgid "Insert new cells"
 msgstr "Inserir células novas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644
 msgid "Insert new columns"
 msgstr "Inserir colunas novas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2651
 msgid "Insert new rows"
 msgstr "Inserir linhas novas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2657
 msgid "C_hart..."
 msgstr "_Gráfico..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2308
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2658
 msgid "Insert a Chart"
 msgstr "Inserir um gráfico"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663
 msgid "_New..."
 msgstr "_Novo..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2311
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2664
 msgid "Insert a new Goffice component object"
 msgstr "Insere um novo objeto componente Goffice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2669
 msgid "_From File..."
 msgstr "_De ficheiro..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2670
 msgid "Insert a new Goffice component object from a file"
 msgstr "Insere um novo objeto componente Goffice de um ficheiro"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2316
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2675
 msgid "_Image..."
 msgstr "_Imagem..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2317
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
 msgid "Insert an image"
 msgstr "Inserir uma imagem"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2321
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2683
 msgid "Insert a comment"
 msgstr "Inserir um comentário"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2324
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2690
 msgid "Insert a Hyperlink"
 msgstr "Inserir uma hiperligação"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2326
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2695
 msgid "Sort (_Descending)"
 msgstr "Ordenar (_Descendente)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2327
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2696
 msgid "Wrap with SORT (descending)"
 msgstr "Ajustar com ORDENAR (descendente)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2329
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2701
 msgid "Sort (_Ascending)"
 msgstr "Ordenar (_Ascendente)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2330
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2702
 msgid "Wrap with SORT (ascending)"
 msgstr "Ajustar com ORDENAR (ascendente)"
 
-#. Insert -> Special
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2708
 msgid "Current _Date"
 msgstr "_Data atual"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2335
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2710
 msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
 msgstr "Insere a data atual nas células selecionadas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2338
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2715
 msgid "Current _Time"
 msgstr "_Hora atual"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2717
 msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
 msgstr "Insere a hora atual nas células selecionadas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2722
 msgid "Current D_ate and Time"
 msgstr "Data e hora _Atuais"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
 msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
 msgstr "Inserir a data e hora atuais nas células selecionadas"
 
-#. Insert -> Name
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2347
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
 msgid "_Names..."
 msgstr "_Nomes..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2732
 msgid "Edit defined names for expressions"
 msgstr "Editar nomes definidos para expressões"
 
-#. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2738
 msgid "_Autoformat..."
 msgstr "Formatação _Automática..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
 msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
 msgstr "Formatar uma região de células de acordo com um modelo predefinido"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2355
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2744
 msgid "Direction"
 msgstr "Direção"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2745
 msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
 msgstr "Alternar a direção da folha, esquerda->direita vs. direita->esquerda"
 
-#. Format -> Cells
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2360
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
 msgid "_Format..."
 msgstr "_Formatar..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2361
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2753
 msgid "Modify the formatting of the selected cells"
 msgstr "Modificar a formatação das células selecionadas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2363
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2757
 msgid "_Conditional Formatting..."
 msgstr "Formatação _Condicional..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2364
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
 msgid "Modify the conditional formatting of the selected cells"
 msgstr "Modificar a formatação condicional das células selecionadas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2367
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2766
 msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
 msgstr ""
 "Garantir que as linha são altas o suficiente para mostrar o conteúdo da "
 "seleção"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2773
 msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
 msgstr ""
 "Garantir que as colunas são largas o suficiente para mostrar o conteúdo da "
 "seleção"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2376
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2782
 msgid "Change width of the selected columns"
 msgstr "Modifica a largura das colunas selecionadas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2379
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2788
 msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
 msgstr ""
 "Garantir que as colunas são largas o suficiente para mostrar o seu conteúdo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2382
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2795
 msgid "Hide the selected columns"
 msgstr "Ocultar as colunas selecionadas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2802
 msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
 msgstr "Tornar quaisquer colunas ocultas na seleção visíveis"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2807
 msgid "_Standard Width"
 msgstr "_Largura predefinida"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2388
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2808
 msgid "Change the default column width"
 msgstr "Modifica a largura predefinida da coluna"
 
-#. Format -> Row
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2815
 msgid "H_eight..."
 msgstr "_Altura..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2816
 msgid "Change height of the selected rows"
 msgstr "Modifica altura das linhas selecionadas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2822
 msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
 msgstr ""
 "Garantir que as linhas são altas o suficiente para mostrar o seu conteúdo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2399
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2829
 msgid "Hide the selected rows"
 msgstr "Ocultar as linhas selecionadas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2836
 msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
 msgstr "Tornar quaisquer linhas ocultas na seleção visíveis"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2404
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2841
 msgid "_Standard Height"
 msgstr "_Altura predefinida"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2842
 msgid "Change the default row height"
 msgstr "Modifica a altura predefinida da linha"
 
-#. Tools
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2409
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2848
 msgid "_Plug-ins..."
 msgstr "_Extensões..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2849
 msgid "Manage available plugin modules"
 msgstr "Gerir módulos de extensões disponíveis"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2412
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2853
 msgid "Auto _Correct..."
 msgstr "_Correção automática..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2413
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2854
 msgid "Automatically perform simple spell checking"
 msgstr "Efetuar verificação ortográfica simples automaticamente"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2415
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2858
 msgid "_Auto Save..."
 msgstr "Gravação _Automática..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2859
 msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
 msgstr "Gravar o ficheiro atual automaticamente a intervalos regulares"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2418
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2863
 msgid "_Goal Seek..."
 msgstr "Pesquisar _Objetivos..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2864
 msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
 msgstr "Recalcular iterativamente para encontrar um valor alvo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2868
 msgid "_Solver..."
 msgstr "Programa de _Solução..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2422
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2869
 msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
 msgstr ""
 "Recalcular iterativamente com restrições para se aproximar de um valor alvo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2873
 msgid "Si_mulation..."
 msgstr "Si_Mulação..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2874
 msgid ""
 "Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
 "probable outputs and risks related to them"
@@ -16187,174 +16163,163 @@ msgstr ""
 "Testar alternativas de decisão utilizando a simulação de Monte Carlo para "
 "encontrar os resultados prováveis e os riscos a eles associados"
 
-#. Tools -> Scenarios
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2430
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2881
 msgid "_View..."
 msgstr "_Ver..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2882
 msgid "View, delete and report different scenarios"
 msgstr "Ver, eliminar e reportar diferentes cenários"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2433
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2886
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Adicionar..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2887
 msgid "Add a new scenario"
 msgstr "Adicionar um novo cenário"
 
-#. Statistics
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2439
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2894
 msgid "_Sampling..."
 msgstr "Amo_Stragem..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2440
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2895
 msgid "Periodic and random samples"
 msgstr "Amostras periódicas e aleatórias"
 
-#. Statistics -> Descriptive
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2445
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2902
 msgid "_Correlation..."
 msgstr "_Correlação..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2446
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2903
 msgid "Pearson Correlation"
 msgstr "Correlação de Pearson"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2448
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2907
 msgid "Co_variance..."
 msgstr "Co_Variância..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2912
 msgid "_Descriptive Statistics..."
 msgstr "Estatísticas _Descritivas..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2452
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2913
 msgid "Various summary statistics"
 msgstr "Várias estatísticas de resumo"
 
-#. Statistics -> Descriptive -> Frequencies
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2457
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2920
 msgid "Fre_quency Tables..."
 msgstr "Tabelas de fre_Quência..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2458
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2921
 msgid "Frequency tables for non-numeric data"
 msgstr "Tabelas de frequência para dados não-numéricos."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2460
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2925
 msgid "_Histogram..."
 msgstr "_Histograma..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2461
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2926
 msgid "Various frequency tables for numeric data"
 msgstr "Várias tabelas de frequências para dados numéricos"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2930
 msgid "Ranks And _Percentiles..."
 msgstr "Níveis e _Percentis..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2464
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2931
 msgid "Ranks, placements and percentiles"
 msgstr "Níveis, colocações e percentis"
 
-#. Statistics -> DependentObservations
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2469
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2938
 msgid "_Fourier Analysis..."
 msgstr "Análise _Fourier..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2473
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2944
 msgid "Principal Components Analysis..."
 msgstr "Análise de componentes principais..."
 
-#. Statistics -> DependentObservations -> Forecast
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2951
 msgid "_Exponential Smoothing..."
 msgstr "Suavização _Exponencial..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2479
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2952
 msgid "Exponential smoothing..."
 msgstr "Suavização exponencial..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2956
 msgid "_Moving Average..."
 msgstr "_Média móvel..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2482
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2957
 msgid "Moving average..."
 msgstr "Média móvel..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2484
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2961
 msgid "_Regression..."
 msgstr "_Regressão..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2485
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2962
 msgid "Regression Analysis"
 msgstr "Análise de regressão"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2966
 msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
 msgstr "Estimativas _Kaplan-Meier..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2488
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2967
 msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
 msgstr "Criação de curvas desobrevivência Kaplan-Meier"
 
-#. Statistics -> OneSample
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2974
 msgid "_Normality Tests..."
 msgstr "Testes de Normalidade..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2494
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2975
 msgid "Testing a sample for normality"
 msgstr "Testar a normalidade de uma amostra"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2979
 msgid "Claims About a _Mean..."
 msgstr "Reclamações sobre uma _Média..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2497
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2980
 msgid "Testing the value of a mean"
 msgstr "Testar o valor de uma média"
 
-#. Statistics -> OneSample -> OneMedian
-#. Statistics -> TwoSamples -> Two Medians
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502 ../src/wbc-gtk-actions.c:2535
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2987 ../src/wbc-gtk-actions.c:3034
 msgid "_Sign Test..."
 msgstr "Teste de a_Ssinatura..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2503 ../src/wbc-gtk-actions.c:2506
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2988 ../src/wbc-gtk-actions.c:2993
 msgid "Testing the value of a median"
 msgstr "Testar o valor de uma mediana"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505 ../src/wbc-gtk-actions.c:2538
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2992 ../src/wbc-gtk-actions.c:3039
 msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
 msgstr "Teste de posição assinada Wilcoxon..."
 
-#. Statistics -> TwoSamples
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3000
 msgid "Claims About Two _Variances"
 msgstr "Reclamações sobre duas _Variâncias"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2512
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3001
 msgid "Comparing two population variances"
 msgstr "Comparar a variância de duas populações"
 
-#. Statistics -> TwoSamples -> Two Means
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2517
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3008
 msgid "_Paired Samples..."
 msgstr "Amostras _Irmanadas..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2518
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3009
 msgid "Comparing two population means for two paired samples"
 msgstr "Comparar a média de duas populações para duas amostras irmanadas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2521
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3014
 msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances..."
 msgstr "Amostras _Desirmanadas, variâncias iguais..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3015
 msgid ""
 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
 "with equal variances"
@@ -16362,11 +16327,11 @@ msgstr ""
 "Comparar a média de duas populações para duas amostras não irmanadas de "
 "populações com variância igual"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3020
 msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances..."
 msgstr "Amostras desirmanadas, _Variâncias diferentes..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3021
 msgid ""
 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
 "with unequal variances"
@@ -16374,335 +16339,324 @@ msgstr ""
 "Comparar a média de duas populações para duas amostras não irmanadas de "
 "populações com variâncias diferentes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2529
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3026
 msgid "Unpaired Samples, _Known Variances..."
 msgstr "Amostras desirmanadas, variâncias _Conhecidas..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2530
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3027
 msgid "Comparing two population means from populations with known variances"
 msgstr ""
 "Comparar a média de duas populações de populações com variâncias "
 "conhecidas..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536 ../src/wbc-gtk-actions.c:2539
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3035 ../src/wbc-gtk-actions.c:3040
 msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
 msgstr "Comparar os valores de duas medianas de observações irmanadas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3044
 msgid "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
 msgstr "Teste Wilcoxon-_Mann-Whitney..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2542
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3045
 msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
 msgstr "Comparar os valores de duas medianas de observações desirmanadas"
 
-#. Statistics -> MultipleSamples
-#. Statistics -> MultipleSamples -> ANOVA
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2549
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3054
 msgid "_One Factor..."
 msgstr "_Fator único..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3055
 msgid "One Factor Analysis of Variance..."
 msgstr "Análise de variância de fator único..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2552
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3059
 msgid "_Two Factor..."
 msgstr "Fator _Duplo..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2553
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3060
 msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
 msgstr "Análise de variância de fator duplo..."
 
-#. Statistics -> MultipleSamples -> ContingencyTable
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3067
 msgid "Test of _Homogeneity..."
 msgstr "Teste de homogeneidade..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2559
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3068
 msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
 msgstr "Teste de homogeneidade de Chi quadrado..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2561
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3072
 msgid "Test of _Independence..."
 msgstr "Teste de independência..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2562
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3073
 msgid "Chi Squared Test of Independence..."
 msgstr "Teste de independência de Chi quadrado..."
 
-#. Data
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2566
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3080
 msgid "_Sort..."
 msgstr "_Ordenar..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2567
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3081
 msgid "Sort the selected region"
 msgstr "Ordenar a região selecionada"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2569
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3085
 msgid "Sh_uffle..."
 msgstr "_Baralhar..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2570
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3086
 msgid "Shuffle cells, rows or columns"
 msgstr "Baralhar células, linhas ou colunas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2572
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3090
 msgid "_Validate..."
 msgstr "_Validar..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2573
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3091
 msgid "Validate input with preset criteria"
 msgstr "Validar entrada com critérios predefinidos"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2575
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3095
 msgid "T_ext to Columns..."
 msgstr "_Texto para colunas..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2576
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3096
 msgid "Parse the text in the selection into data"
 msgstr "Processar o texto na seleção para dados"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2578
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3100
 msgid "_Consolidate..."
 msgstr "_Consolidar..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2579
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3101
 msgid "Consolidate regions using a function"
 msgstr "Consolidar regiões utilizando uma função"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3105
 msgid "_Table..."
 msgstr "_Tabela..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2582
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3106
 msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
 msgstr ""
 "Cria uma tabela de dados para avaliar uma função com múltiplas entradas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2584
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3110
 msgid "E_xport into Other Format..."
 msgstr "E_Xportar para outro formato..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3111
 msgid "Export the current workbook or sheet"
 msgstr "Exportar a folha ou o livro de trabalho atuais"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2587
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3115
 msgid "Export as _Text File..."
 msgstr "Importar como ficheiro de _Texto..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3116
 msgid "Export the current sheet as a text file"
 msgstr "Exportar a folha atual como ficheiro de texto"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2590
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3120
 msgid "Export as _CSV File..."
 msgstr "Exportar como _CSV..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2591
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3121
 msgid "Export the current sheet as a csv file"
 msgstr "Exportar a folha atual como ficheiro csv"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2593 ../src/wbc-gtk.c:1712
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3125 ../src/wbc-gtk.c:1710
 msgid "Repeat Export"
 msgstr "Repetir exportação"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2594 ../src/wbc-gtk.c:1708 ../src/wbc-gtk.c:1712
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3127 ../src/wbc-gtk.c:1706 ../src/wbc-gtk.c:1710
 msgid "Repeat the last data export"
 msgstr "Repetir a última exportação de dados"
 
-#. Data -> Fill
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2598
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3133
 msgid "Auto_fill"
 msgstr "_Enchimento automático"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3134
 msgid "Automatically fill the current selection"
 msgstr "Encher automaticamente a seleção atual"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3138
 msgid "_Merge..."
 msgstr "_Unir..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3139
 msgid ""
 "Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
 msgstr ""
 "Une dados em coluna numa folha criando folhas duplicadas para cada linha"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3143
 msgid "_Tabulate Dependency..."
 msgstr "_Tabular dependência..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3144
 msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
 msgstr ""
 "Faz uma tabela de um valor de uma célula como uma função de outras células"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3148
 msgid "_Series..."
 msgstr "_Séries..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3149
 msgid "Fill according to a linear or exponential series"
 msgstr "Preencher de acordo com uma série linear ou exponencial"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2610
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3153
 msgid "_Uncorrelated..."
 msgstr "_Não correlacionados..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3154
 msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
 msgstr "Gera números aleatórios de uma seleção de distribuições"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2613
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3158
 msgid "_Correlated..."
 msgstr "_Correlacionados..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3159
 msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
 msgstr ""
 "Gerar variados para variáveis aleatórias correlacionadas de distribuição "
 "normal"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2616
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3163
 msgid "Fill Downwards"
 msgstr "Preencher para baixo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3165
 msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
 msgstr "Copiar o conteúdo da linha de topo para as células abaixo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2618
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3169
 msgid "Fill to Right"
 msgstr "Preencher para a direita"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3171
 msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
 msgstr "Copiar o conteúdo da coluna esquerda para as células à direita"
 
-#. Data -> Outline
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3179
 msgid "_Hide Detail"
 msgstr "_Ocultar detalhe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3180
 msgid "Collapse an outline group"
 msgstr "Colapsar um grupo de tópicos"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3185
 msgid "_Show Detail"
 msgstr "_Mostrar detalhe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3186
 msgid "Uncollapse an outline group"
 msgstr "Expandir um grupo de tópicos"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2629
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3191
 msgid "_Group..."
 msgstr "A_Grupar..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3193
 msgid "Add an outline group"
 msgstr "Adicionar um grupo de tópicos"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2632
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3198
 msgid "_Ungroup..."
 msgstr "Desagr_Upar..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3200
 msgid "Remove an outline group"
 msgstr "Remover um grupo de tópicos"
 
-#. Data -> Filter
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2637 ../src/wbc-gtk.c:1633
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3207 ../src/wbc-gtk.c:1631
 msgid "Add _Auto Filter"
 msgstr "_Adicionar filtro automático"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2638
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3208
 msgid "Add or remove a filter"
 msgstr "Adicionar ou remover um filtro"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3212
 msgid "_Clear Advanced Filter"
 msgstr "_Limpar filtro avançado"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2641
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3213
 msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
 msgstr "Mostrar todas as linhas ocultas por um filtro avançado"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3217
 msgid "Advanced _Filter..."
 msgstr "_Filtro avançado..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3218
 msgid "Filter data with given criteria"
 msgstr "Filtrar dados com os critérios indicados"
 
-#. Data -> External
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2647
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3223
 msgid "Import _Text File..."
 msgstr "Importar ficheiro de _Texto..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3224
 msgid "Import data from a text file"
 msgstr "Importar dados de um ficheiro de texto"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3228
 msgid "Import _Other File..."
 msgstr "Importar _Outro ficheiro..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2651
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3229
 msgid "Import data from a file"
 msgstr "Importar dados de um ficheiro"
 
-#. Data -> Data Slicer
-#. label and tip are context dependent, see wbcg_menu_state_update
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2656
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3236
 msgid "Add _Data Slicer"
 msgstr "Adicionar tabela _Pivô"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2657
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3237
 msgid "Create a data slicer"
 msgstr "Criar uma tabela pivô"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2659
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3241
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Atualizar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3242
 msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
 msgstr "Regenerar uma tabela pivô a partir dos dados de origem"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2662
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3246
 msgid "_Edit Data Slicer..."
 msgstr "_Editar tabela pivô..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3247
 msgid "Adjust a data slicer"
 msgstr "Ajustar uma tabela pivô..."
 
-#. Standard Toolbar
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2667 ../src/wbc-gtk.c:4686
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3254 ../src/wbc-gtk.c:4039
 #: ../src/workbook-view.c:1033
 msgid "Sum"
 msgstr "Soma"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2668
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3256
 msgid "Sum into the current cell"
 msgstr "Somar para a célula atual"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2670
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3261
 msgid "_Function..."
 msgstr "_Função..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2671
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3263
 msgid "Edit a function in the current cell"
 msgstr "Editar uma função na célula atual"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2675
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3271
 msgid ""
 "Sort the selected region in ascending order based on the first column "
 "selected"
@@ -16710,11 +16664,11 @@ msgstr ""
 "Ordenar ascendentemente a região selecionada baseada na primeira coluna "
 "selecionada"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2677
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3276
 msgid "Sort Descending"
 msgstr "Ordenar descendentemente"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2678
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3278
 msgid ""
 "Sort the selected region in descending order based on the first column "
 "selected"
@@ -16722,476 +16676,554 @@ msgstr ""
 "Ordenar descendentemente a região selecionada baseada na primeira coluna "
 "selecionada"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2683
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3286
 msgid "Create a frame"
 msgstr "Criar uma moldura"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2685
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3291
 msgid "Checkbox"
 msgstr "Caixa de verificação"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2686
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3292
 msgid "Create a checkbox"
 msgstr "Criar uma caixa de verificação"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2688
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3297
 msgid "Scrollbar"
 msgstr "Barra de rolamento"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2689
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3298
 msgid "Create a scrollbar"
 msgstr "Criar uma barra de rolamento"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2691
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3303
 msgid "Slider"
 msgstr "Deslizador"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2692
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3304
 msgid "Create a slider"
 msgstr "Criar um deslizador"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2694
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3309
 msgid "SpinButton"
 msgstr "Botão rotativo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2695
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3310
 msgid "Create a spin button"
 msgstr "Criar um botão rotativo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2697
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3315
 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:1
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2698
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3316
 msgid "Create a list"
 msgstr "Criar uma lista"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2700
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3321
 msgid "Combo Box"
 msgstr "Caixa de combinação"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2701
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3322
 msgid "Create a combo box"
 msgstr "Criar uma caixa de combinação"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2704
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3328
 msgid "Create a line object"
 msgstr "Criar um objeto de linha"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2706
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3333
 msgid "Arrow"
 msgstr "Seta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2707
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3334
 msgid "Create an arrow object"
 msgstr "Criar um objeto de seta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2709
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3339
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Retângulo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2710
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3340
 msgid "Create a rectangle object"
 msgstr "Criar um objeto retângular"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2712
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3345
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elipse"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2713
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3346
 msgid "Create an ellipse object"
 msgstr "Criar um objeto em elipse"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2716
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3352
 msgid "Create a button"
 msgstr "Criar um botão"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2719
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3358
 msgid "Create a radio button"
 msgstr "Criar um botão rádio"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3366
 msgid "Merge a range of cells"
 msgstr "Unir um intervalo de células"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3371
 msgid "Unmerge"
 msgstr "Separar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2727
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3372
 msgid "Split merged ranges of cells"
 msgstr "Separar intervalos de células unidas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3377
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2731
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3379
 msgid "Format the selection as General"
 msgstr "Formatar a seleção como Geral"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2734
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3385
 msgid "Format the selection as numbers"
 msgstr "Formatar a seleção como Número"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3389
 msgid "Currency"
 msgstr "Moeda"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2737
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3391
 msgid "Format the selection as currency"
 msgstr "Formatar a seleção como Moeda"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3396
 msgid "Accounting"
 msgstr "Contabilidade"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2740
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3397
 msgid "Format the selection as accounting"
 msgstr "Formatar a seleção como Contabilidade"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2743
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3404
 msgid "Format the selection as percentage"
 msgstr "Formatar a seleção como Percentagem"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2745
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3408
 msgid "Scientific"
 msgstr "Científico"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2746
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3410
 msgid "Format the selection as scientific"
 msgstr "Formatar a seleção como Científico"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2749
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3416
 msgid "Format the selection as date"
 msgstr "Formatar a seleção como Data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2752
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3422
 msgid "Format the selection as time"
 msgstr "Formatar a seleção como Hora"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2754
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3426
 msgid "AddBorders"
 msgstr "Adicionar contornos"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2755
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3428
 msgid "Add a border around the selection"
 msgstr "Adicionar um contorno à volta da seleção"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2757
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3432
 msgid "ClearBorders"
 msgstr "Limpar contornos"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2758
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3434
 msgid "Clear the border around the selection"
 msgstr "Limpar o contorno à volta da seleção"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2761
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3440
 msgid "Thousands Separator"
 msgstr "Separador de milhares"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3441
 msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
 msgstr ""
 "Definir o formato das células selecionadas para incluir um separador de "
 "milhares"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2764
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3446
 msgid "Increase Precision"
 msgstr "Aumentar precisão"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3447
 msgid "Increase the number of decimals displayed"
 msgstr "Aumentar o número de casas decimais mostradas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2767
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3452
 msgid "Decrease Precision"
 msgstr "Diminuir precisão"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2768
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3453
 msgid "Decrease the number of decimals displayed"
 msgstr "Diminuir o número de casas decimais mostradas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2774
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3462
 msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
 msgstr "Diminuir a indentação e alinhar o conteúdo à esquerda"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2777
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3468
 msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
 msgstr "Aumentar a indentação e alinhar o conteúdo à esquerda"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2804
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3496
 msgid "Display _Outlines"
 msgstr "Mostrar _Tópicos"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2805
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3497
 msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
 msgstr "Alternar visualização dos grupos de tópicos"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2807
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3499
 msgid "Outlines _Below"
 msgstr "Tópicos a_Baixo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2808
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3500
 msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
 msgstr "Alternar visualização dos tópicos de linha no topo ou fundo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2810
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3502
 msgid "Outlines _Right"
 msgstr "Tópicos à _Direita"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2811
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3503
 msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
 msgstr "Alternar visualização dos tópicos de coluna à esquerda ou direita"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2814
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3506
 msgid "Display _Formulæ"
 msgstr "Mostrar _Fórmulas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2816
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3508
 msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
 msgstr "Mostrar o valor de uma fórmula ou a própria fórmula"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2818
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3510
 msgid "_Hide Zeros"
 msgstr "_Ocultar zeros"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2819
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3511
 msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
 msgstr "Alternar visualização dos zeros como vazio"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2821
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3513
 msgid "Hide _Gridlines"
 msgstr "Ocultar _Grelha"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2822
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3514
 msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
 msgstr "Alternar visualização das grelhas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2824
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3516
 msgid "Hide _Column Headers"
 msgstr "Ocultar cabeçalhos de _Colunas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2825
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3517
 msgid "Toggle whether or not to display column headers"
 msgstr "Alternar visualização dos cabeçalhos das colunas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2827
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3519
 msgid "Hide _Row Headers"
 msgstr "Ocultar cabeçalhos de _Linha"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2828
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3520
 msgid "Toggle whether or not to display row headers"
 msgstr "Alternar visualização dos cabeçalhos de linhas"
 
 #. TODO : Make this a sub menu when we have more convention types
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2832
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3524
 msgid "Use R1C1 N_otation "
 msgstr "Usar notação R1C1"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2833
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3525
 msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
 msgstr "Mostrar endereços como R1C1 ou como A1"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2837
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3529
 msgid "_Left Align"
 msgstr "Alinhar à _Esquerda"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2838 ../src/wbc-gtk-actions.c:2913
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3530 ../src/wbc-gtk-actions.c:3605
 msgid "Align left"
 msgstr "Alinhamento à esquerda"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2840
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3532
 msgid "_Center"
 msgstr "_Centrar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2841 ../src/wbc-gtk-actions.c:2914
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3533 ../src/wbc-gtk-actions.c:3606
 msgid "Center horizontally"
 msgstr "Centrar horizontalmente"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2843
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3535
 msgid "_Right Align"
 msgstr "Alinhar à _Direita"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2844 ../src/wbc-gtk-actions.c:2915
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3536 ../src/wbc-gtk-actions.c:3607
 msgid "Align right"
 msgstr "Alinhamento à direita"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2846
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3538
 msgid "_Center Across Selection"
 msgstr "_Centrar ao longo da seleção"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2847 ../src/wbc-gtk-actions.c:2919
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3539 ../src/wbc-gtk-actions.c:3611
 msgid "Center horizontally across the selection"
 msgstr "Centrar horizontalmente ao longo da seleção"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2850
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3542
 msgid "_Merge and Center"
 msgstr "_Unir e centrar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2851
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3543
 msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontally."
 msgstr "Unir a seleção numa célula e centrar horizontalmente."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2858
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3550
 msgid "Align _Top"
 msgstr "Alinhar ao _Topo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2859
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3551
 msgid "Align Top"
 msgstr "Alinhar ao topo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2861
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3553
 msgid "_Vertically Center"
 msgstr "Centrar _Verticalmente"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2862
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3554
 msgid "Vertically Center"
 msgstr "Centrar verticalmente"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2864
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3556
 msgid "Align _Bottom"
 msgstr "Alinhar ao _Fundo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2865
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3557
 msgid "Align Bottom"
 msgstr "Alinhar ao fundo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2870
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3562
 msgid "View _Statusbar"
 msgstr "Mostrar a barra de _Estado"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2871
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3563
 msgid "Toggle visibility of statusbar"
 msgstr "Alterna a visibilidade da barra de estado"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2875
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3567
 msgid "F_ull Screen"
 msgstr "_Ecrã completo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2876
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3568
 msgid "Switch to or from full screen mode"
 msgstr "Alternar entre ecrã completo e janela"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2882
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3574
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Negrito"
 
 #. ALSO "<control>2"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2883 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:330
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3575 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:330
 msgid "Bold"
 msgstr "Negrito"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2885
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3577
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Itálico"
 
 #. ALSO "<control>3"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2886
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3578
 msgid "Italic"
 msgstr "Itálico"
 
 #. ALSO "<control>4"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2889
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3581
 msgid "Underline"
 msgstr "Sublinhado"
 
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2891
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3583
 msgid "_Double Underline"
 msgstr "Sublinhado _Duplo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2892
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3584
 msgid "Double Underline"
 msgstr "Sublinhado duplo"
 
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2894
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3586
 msgid "_Single Low Underline"
 msgstr "_Sublinhado simples baixo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2895
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3587
 msgid "Single Low Underline"
 msgstr "Sublinhado simples baixo"
 
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2897
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3589
 msgid "Double _Low Underline"
 msgstr "Sublinhado _Duplo baixo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2898
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3590
 msgid "Double Low Underline"
 msgstr "Sublinhado duplo baixo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2900
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3592
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Rasurado"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2901
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3593
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Rasurado"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2903
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3595
 msgid "Su_perscript"
 msgstr "Super_Escrito"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2904
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3596
 msgid "Superscript"
 msgstr "Superescrito"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2906
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3598
 msgid "Subscrip_t"
 msgstr "Su_Bscrito"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2907
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3599
 msgid "Subscript"
 msgstr "Subscrito"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2916
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3608
 msgid "Fill horizontally"
 msgstr "Encher horizontalmente"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2917
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3609
 msgid "Justify horizontally"
 msgstr "Ajustar horizontalmente"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3610
 msgid "Distributed"
 msgstr "Distribuído"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2921
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3613
 msgid "Align numbers right, and text left"
 msgstr "Alinhar os números à direita e o texto à esquerda"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2926
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3618
 msgid "Align top"
 msgstr "Alinhar ao topo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2927
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3619
 msgid "Center vertically"
 msgstr "Centrar verticalmente"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2928
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3620
 msgid "Align bottom"
 msgstr "Alinhar ao fundo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2929
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3621
 msgid "Justify"
 msgstr "Justificar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2930
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3622
 msgid "Align distributed"
 msgstr "Alinhar distribuído"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2953 ../src/wbc-gtk-actions.c:2954
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3645 ../src/wbc-gtk-actions.c:3646
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Alinhamento horizontal"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2964 ../src/wbc-gtk-actions.c:2965
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3656 ../src/wbc-gtk-actions.c:3657
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Alinhamento vertical"
 
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3695
+msgid "Set Foreground Color"
+msgstr "Definir cor de 1º plano"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3709 ../src/wbc-gtk-actions.c:3710
+msgid "Foreground"
+msgstr "1º plano"
+
+#. Set background to NONE
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3745
+msgid "Set Background Color"
+msgstr "Definir cor de fundo"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3768
+msgid "Clear Borders"
+msgstr "Limpar contornos"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3771
+msgid "All Borders"
+msgstr "Todos os contornos"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3772
+msgid "Outside Borders"
+msgstr "Contornos exteriores"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3773
+msgid "Thick Outside Borders"
+msgstr "Contornos exteriores espessos"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3776
+msgid "Double Bottom"
+msgstr "Inferior Duplo"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3777
+msgid "Thick Bottom"
+msgstr "Inferior espesso"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3779
+msgid "Top and Bottom"
+msgstr "Superior e inferior"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3780
+msgid "Top and Double Bottom"
+msgstr "Inferior duplo e superior"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3781
+msgid "Top and Thick Bottom"
+msgstr "Inferior espesso e superior"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3866
+msgid "Set Borders"
+msgstr "Definir contornos"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3874 ../src/wbc-gtk-actions.c:3875
+msgid "Borders"
+msgstr "Contornos"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3971
+msgid "Redo the undone action"
+msgstr "Refazer a ação desfeita"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3976
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Desfazer a última ação"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4030
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Ampliação"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4234
+#, c-format
+msgid "Setting Font %s"
+msgstr "A definir letra %s"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4293
+msgid "Change font"
+msgstr "Alterar letra"
+
 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:870
 #, c-format
 msgid "%s!%s is locked"
@@ -17225,325 +17257,247 @@ msgstr "Remover formato"
 msgid "Show this dialog next time."
 msgstr "Mostrar este diálogo da próxima vez."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:507
+#: ../src/wbc-gtk.c:505
 msgid "Manage Sheets..."
 msgstr "_Gerir folhas..."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:510
+#: ../src/wbc-gtk.c:508
 msgid "Append"
 msgstr "Acrescentar"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:511
+#: ../src/wbc-gtk.c:509
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplicar"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:512
+#: ../src/wbc-gtk.c:510
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:513
+#: ../src/wbc-gtk.c:511
 msgid "Rename"
 msgstr "Renomear"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:515
+#: ../src/wbc-gtk.c:513
 msgid "Select"
 msgstr "Selecionar"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:516
+#: ../src/wbc-gtk.c:514
 msgid "Select (sorted)"
 msgstr "Selecionar (ordenado)"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1300
+#: ../src/wbc-gtk.c:1298
 msgid " - Gnumeric"
 msgstr " - Gnumeric"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1459
+#: ../src/wbc-gtk.c:1457
 msgid "Invalid format"
 msgstr "Formato inválido"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1557
+#: ../src/wbc-gtk.c:1555
 msgid "Remove the page break to the left of the current column"
 msgstr "Remover a quebra de página à esquerda da coluna atual"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1560
+#: ../src/wbc-gtk.c:1558
 msgid "Add a page break to the left of the current column"
 msgstr "Adicionar uma quebra de página à esquerda da coluna atual"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1567
+#: ../src/wbc-gtk.c:1565
 msgid "Remove the page break above the current row"
 msgstr "Remover a quebra de página acima da linha atual"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1570
+#: ../src/wbc-gtk.c:1568
 msgid "Add a page break above current row"
 msgstr "Adicionar uma quebra de página acima da linha atual"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1590
+#: ../src/wbc-gtk.c:1588
 msgid "Un_freeze Panes"
 msgstr "_Destrancar painéis"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1593
+#: ../src/wbc-gtk.c:1591
 msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
 msgstr "Destrancar a área superior esquerda da folha"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1611
+#: ../src/wbc-gtk.c:1609
 #, c-format
 msgid "Extend _Auto Filter to %s"
 msgstr "Estender filtro _Automático a %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1613
+#: ../src/wbc-gtk.c:1611
 msgid "Extend the existing filter."
 msgstr "Estender o filtro existente."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1623
+#: ../src/wbc-gtk.c:1621
 msgid "The selection intersects an existing auto filter."
 msgstr "A seleção intersecta um filtro automático existente."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1632
+#: ../src/wbc-gtk.c:1630
 msgid "Remove _Auto Filter"
 msgstr "Remover filtro _Automático"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1635
+#: ../src/wbc-gtk.c:1633
 msgid "Remove a filter"
 msgstr "Remover um filtro"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1636
+#: ../src/wbc-gtk.c:1634
 msgid "Add a filter"
 msgstr "Adicionar um filtro"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1704
+#: ../src/wbc-gtk.c:1702
 #, c-format
 msgid "Repeat Export to %s"
 msgstr "Repetir exportação para %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1717
+#: ../src/wbc-gtk.c:1715
 msgid "Remove _Data Slicer"
 msgstr "Remover tabela _Pivô"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1718
+#: ../src/wbc-gtk.c:1716
 msgid "Create _Data Slicer"
 msgstr "Criar uma tabela _Pivô"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1720
+#: ../src/wbc-gtk.c:1718
 msgid "Remove a Data Slicer"
 msgstr "Remover uma tabela Pivô"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1721
+#: ../src/wbc-gtk.c:1719
 msgid "Create a Data Slicer"
 msgstr "Criar uma tabela Pivô"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1734
+#: ../src/wbc-gtk.c:1732
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Refazer"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1735
+#: ../src/wbc-gtk.c:1733
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desfazer"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1765
+#: ../src/wbc-gtk.c:1763
 #, c-format
 msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
 msgstr "Gravar alterações ao livro de trabalho \"%s\" antes de fechar?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1770
+#: ../src/wbc-gtk.c:1768
 msgid "Save changes to workbook before closing?"
 msgstr "Gravar alterações ao livro de trabalho antes de fechar?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1777
+#: ../src/wbc-gtk.c:1775
 msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
 msgstr "Se fechar sem gravar, as alterações serão descartadas."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1780
+#: ../src/wbc-gtk.c:1778
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1782
+#: ../src/wbc-gtk.c:1780
 msgid "Don't close"
 msgstr "Não fechar"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2070
+#: ../src/wbc-gtk.c:2068
 msgid "Enter in current cell"
 msgstr "Inserir na célula atual"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2072
+#: ../src/wbc-gtk.c:2070
 msgid "Enter in current cell without autocorrection"
 msgstr "Inserir na célula atual com correção automática"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2079
+#: ../src/wbc-gtk.c:2077
 msgid "Enter in current range merged"
 msgstr "Inserir o intervalo unido atual"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2082
+#: ../src/wbc-gtk.c:2080
 msgid "Enter in selected ranges"
 msgstr "Inserir nos intervalos selecionados"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2084
+#: ../src/wbc-gtk.c:2082
 msgid "Enter in selected ranges as array"
 msgstr "Inserir nos intervalos selecionados como matriz"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2468
+#: ../src/wbc-gtk.c:2466
 msgid "END"
 msgstr "FIM"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2737
+#: ../src/wbc-gtk.c:2735
 msgid "Go to Cell..."
 msgstr "Ir para célula..."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2799
+#: ../src/wbc-gtk.c:2797
 msgid "Accept change in multiple cells"
 msgstr "Aceitar alteração em múltiplas células"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2870 ../src/wbc-gtk.c:2890
+#: ../src/wbc-gtk.c:2868 ../src/wbc-gtk.c:2888
 msgid "_Re-Edit"
 msgstr "_Reeditar"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2872 ../src/wbc-gtk.c:2879
+#: ../src/wbc-gtk.c:2870 ../src/wbc-gtk.c:2877
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Descartar"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2877 ../src/wbc-gtk.c:2892
+#: ../src/wbc-gtk.c:2875 ../src/wbc-gtk.c:2890
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Aceitar"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3088
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Ampliação"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3129
-msgid "Clear Borders"
-msgstr "Limpar contornos"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3132
-msgid "All Borders"
-msgstr "Todos os contornos"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3133
-msgid "Outside Borders"
-msgstr "Contornos exteriores"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3134
-msgid "Thick Outside Borders"
-msgstr "Contornos exteriores espessos"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3137
-msgid "Double Bottom"
-msgstr "Inferior Duplo"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3138
-msgid "Thick Bottom"
-msgstr "Inferior espesso"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3140
-msgid "Top and Bottom"
-msgstr "Superior e inferior"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3141
-msgid "Top and Double Bottom"
-msgstr "Inferior duplo e superior"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3142
-msgid "Top and Thick Bottom"
-msgstr "Inferior espesso e superior"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3227
-msgid "Set Borders"
-msgstr "Definir contornos"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3235 ../src/wbc-gtk.c:3236
-msgid "Borders"
-msgstr "Contornos"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3342
-msgid "Redo the undone action"
-msgstr "Refazer a ação desfeita"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3347
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Desfazer a última ação"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3381
-msgid "Set Foreground Color"
-msgstr "Definir cor de 1º plano"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3395 ../src/wbc-gtk.c:3396
-msgid "Foreground"
-msgstr "1º plano"
-
-#. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk.c:3432
-msgid "Set Background Color"
-msgstr "Definir cor de fundo"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3617
-#, c-format
-msgid "Setting Font %s"
-msgstr "A definir letra %s"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3695
-msgid "Change font"
-msgstr "Alterar letra"
-
 #. xgettext: Translators: if this warning shows up when
 #. * running Gnumeric in your locale, the underlines need
 #. * to be moved in strings representing menu entries.
 #. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
 #. * the same menu entry shows up in more than one menu.
 #.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3897
+#: ../src/wbc-gtk.c:3250
 #, c-format
 msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
 msgstr "No menu \"%s\", a tecla \"%s\" é utilizada em ambos \"%s\" e \"%s\"."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4220
+#: ../src/wbc-gtk.c:3573
 msgid "Display above sheets"
 msgstr "Mostrar acima das folhas"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4221
+#: ../src/wbc-gtk.c:3574
 msgid "Display to the left of sheets"
 msgstr "Mostrar à esquerda das folhas"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4222
+#: ../src/wbc-gtk.c:3575
 msgid "Display to the right of sheets"
 msgstr "Mostrar à direita das folhas"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4251
+#: ../src/wbc-gtk.c:3604
 msgid "Hide"
 msgstr "Ocultar"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4317
+#: ../src/wbc-gtk.c:3670
 msgid "Standard Toolbar"
 msgstr "Barra de ferramentas padrão"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4318
+#: ../src/wbc-gtk.c:3671
 msgid "Format Toolbar"
 msgstr "Barra de ferramentas Formatação"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4319
+#: ../src/wbc-gtk.c:3672
 msgid "Object Toolbar"
 msgstr "Barra de ferramentas Objetos"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4333
+#: ../src/wbc-gtk.c:3686
 #, c-format
 msgid "Show/Hide toolbar %s"
 msgstr "Mostrar/Ocultar barra de ferramentas %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4747
+#: ../src/wbc-gtk.c:4100
 #, c-format
 msgid "Content of %s"
 msgstr "Conteúdo de %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4762
+#: ../src/wbc-gtk.c:4115
 msgid "Use Maximum Precision"
 msgstr "Usar máxima precisão"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4774
+#: ../src/wbc-gtk.c:4127
 msgid "Insert Formula Below"
 msgstr "Inserir fórmula abaixo"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4780
+#: ../src/wbc-gtk.c:4133
 msgid "Insert Formula to Side"
 msgstr "Inserir fórmula ao lado"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4863
+#: ../src/wbc-gtk.c:4216
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Abrir %s"
@@ -17893,43 +17847,43 @@ msgstr "A alterar ordem da folha"
 msgid "Reorganizing Sheets"
 msgstr "A reorganizar folhas"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:499
+#: ../src/xml-sax-read.c:500
 #, c-format
 msgid "Multiple version specifications.  Assuming %d"
 msgstr "Especificação de múltiplas versões. A assumir %d"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:672
+#: ../src/xml-sax-read.c:673
 msgid "workbook view attribute is incomplete"
 msgstr "O atributo de vista do livro está incompleto"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:821
+#: ../src/xml-sax-read.c:822
 msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
 msgstr "O ficheiro tem elemento SheetNameIndex inconsistente."
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2229
+#: ../src/xml-sax-read.c:2291
 #, c-format
 msgid "Unknown filter operator \"%s\""
 msgstr "Operador de filtro \"%s\" desconhecido"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2269
+#: ../src/xml-sax-read.c:2331
 msgid "Missing filter type"
 msgstr "Tipo de filtro em falta."
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2291
+#: ../src/xml-sax-read.c:2353
 #, c-format
 msgid "Unknown filter type \"%s\""
 msgstr "Tipo de filtro \"%s\" desconhecido"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2312
+#: ../src/xml-sax-read.c:2374
 msgid "Invalid filter, missing Area"
 msgstr "Filtro inválido, área em falta"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2377
+#: ../src/xml-sax-read.c:2439
 #, c-format
 msgid "Unsupported object type '%s'"
 msgstr "Tipo de objeto \"%s\" não suportado"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:3688 ../src/xml-sax-write.c:1696
+#: ../src/xml-sax-read.c:3750 ../src/xml-sax-write.c:1696
 msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
 msgstr "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
 
@@ -23245,9 +23199,6 @@ msgstr "Um modelo simples de lista"
 #~ msgid "Print Pre_view..."
 #~ msgstr "Ante_ver Impressão..."
 
-#~ msgid "Print Preview"
-#~ msgstr "Antever Impressão"
-
 #~ msgid "Ranks and _Percentiles..."
 #~ msgstr "Níveis e _Percentis..."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]