[network-manager-openvpn] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-openvpn] Updated Czech translation
- Date: Tue, 8 Dec 2015 18:49:20 +0000 (UTC)
commit 4ad98f060b2bc5205352874f7382db1dfd4af6b8
Author: Zdeněk Hataš <zdenek hatas gmail com>
Date: Tue Dec 8 19:49:10 2015 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 144 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 74 insertions(+), 70 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index d2ad9c4..a7af19a 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-openvpn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: openvpn\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-21 11:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-21 18:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-01 13:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-01 17:11+0100\n"
"Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek hatas gmail com>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -74,113 +74,113 @@ msgstr "Zvolit certifikát certifikační autority…"
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
msgstr "Zvolit statický klíč OpenVPN…"
-#: ../properties/auth-helpers.c:390 ../properties/auth-helpers.c:1124
-#: ../properties/auth-helpers.c:1750
+#: ../properties/auth-helpers.c:390 ../properties/auth-helpers.c:1130
+#: ../properties/auth-helpers.c:1756
msgid "None"
msgstr "Žádný"
-#: ../properties/auth-helpers.c:826
+#: ../properties/auth-helpers.c:832
msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
msgstr "Certifikáty PEM nebo PKCS#12 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
-#: ../properties/auth-helpers.c:827
+#: ../properties/auth-helpers.c:833
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
msgstr "Certifikáty PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
-#: ../properties/auth-helpers.c:887
+#: ../properties/auth-helpers.c:893
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
msgstr "Statické klíče OpenVPN (*.key)"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1028 ../properties/auth-helpers.c:1116
+#: ../properties/auth-helpers.c:1034 ../properties/auth-helpers.c:1122
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1126
+#: ../properties/auth-helpers.c:1132
msgid "RSA MD-4"
msgstr "RSA MD-4"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1128
+#: ../properties/auth-helpers.c:1134
msgid "MD-5"
msgstr "MD-5"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1130
+#: ../properties/auth-helpers.c:1136
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1132
+#: ../properties/auth-helpers.c:1138
msgid "SHA-224"
msgstr "SHA-224"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1134
+#: ../properties/auth-helpers.c:1140
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1136
+#: ../properties/auth-helpers.c:1142
msgid "SHA-384"
msgstr "SHA-384"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1138
+#: ../properties/auth-helpers.c:1144
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1140
+#: ../properties/auth-helpers.c:1146
msgid "RIPEMD-160"
msgstr "RIPEMD-160"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1191
+#: ../properties/auth-helpers.c:1197
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1196
+#: ../properties/auth-helpers.c:1202
msgid "Client"
msgstr "Klient"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1464 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
+#: ../properties/auth-helpers.c:1470 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
msgid "Not required"
msgstr "Není vyžadováno"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1466
+#: ../properties/auth-helpers.c:1472
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1468
+#: ../properties/auth-helpers.c:1474
msgid "SOCKS"
msgstr "SOCKS"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1653
+#: ../properties/auth-helpers.c:1659
msgid "TUN"
msgstr "TUN"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1655
+#: ../properties/auth-helpers.c:1661
msgid "TAP"
msgstr "TAP"
#. interface name is max 15 chars
-#: ../properties/auth-helpers.c:1662
+#: ../properties/auth-helpers.c:1668
msgid "(automatic)"
msgstr "(automaticky)"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1817
+#: ../properties/auth-helpers.c:1823
msgid "ping-exit"
msgstr "ping-exit"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1819
+#: ../properties/auth-helpers.c:1825
msgid "ping-restart"
msgstr "ping-restart"
-#: ../properties/import-export.c:828
+#: ../properties/import-export.c:1058
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration."
msgstr "Importovaný soubor nebyl platným nastavením klienta OpenVPN."
-#: ../properties/import-export.c:835
+#: ../properties/import-export.c:1065
msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)."
msgstr "Importovaný soubor nebyl platným nastavením OpenVPN (chybí protistrana)."
-#: ../properties/import-export.c:950
+#: ../properties/import-export.c:1186
msgid "could not open file for writing"
msgstr "nelze otevřít soubor pro zápis"
-#: ../properties/import-export.c:958
+#: ../properties/import-export.c:1197
msgid "connection was incomplete (missing gateway)"
msgstr "připojení nebylo úplné (chybí brána)"
@@ -572,8 +572,8 @@ msgid ""
"remote.\n"
"config: ping-exit | ping-restart <n>"
msgstr ""
-"Ukončit nebo restartovat po n sekundách bez přijetí jakéhokoliv paketu nebo pinknutí od "
-"protistrany.\n"
+"Ukončit nebo restartovat po n sekundách bez přijetí jakéhokoliv paketu nebo pinknutí "
+"od protistrany.\n"
"config: ping-exit | ping-restart <n>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:87
@@ -796,171 +796,175 @@ msgstr "Zobrazit heslo"
msgid "Proxies"
msgstr "Servery proxy"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:204
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:207
#, c-format
msgid "invalid address '%s'"
msgstr "neplatná adresa „%s“"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:216
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:219
#, c-format
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
msgstr "celočíselná volba „%s“ není platná nebo je mimo rozsah [%d -> %d]"
#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:227
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:230
#, c-format
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
msgstr "pravdivostní volba „%s“ není platná (není yes nebo no)"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:234
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:237
#, c-format
msgid "unhandled property '%s' type %s"
msgstr "neošetřená volba „%s“ typu %s"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:245
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:248
#, c-format
msgid "property '%s' invalid or not supported"
msgstr "volba „%s“ není platná nebo podporovaná"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:261
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:264
msgid "No VPN configuration options."
msgstr "Žádné volby nastavení VPN."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:430
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:433
msgid "A username is required."
msgstr "Je požadováno uživatelské jméno."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:434
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:437
msgid "A password is required."
msgstr "Je požadováno heslo."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:437
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:440
msgid "A username and password are required."
msgstr "Je požadováno uživatelské jméno a heslo."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:457
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:460
msgid "A private key password is required."
msgstr "Heslo soukromého klíče je požadováno."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:470
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:473
msgid "An HTTP Proxy username is required."
msgstr "Je požadováno uživatelské jméno k HTTP proxy."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:474
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:477
msgid "An HTTP Proxy password is required."
msgstr "Je požadováno heslo k HTTP proxy."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:477
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:480
msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
msgstr "Je požadováno uživatelské jméno a heslo k HTTP proxy."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:957
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:952
msgid "Could not find the openvpn binary."
msgstr "Nelze nalézt program openvpn."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:967
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:962
msgid "Invalid HMAC auth."
msgstr "Neplatná autentizace HMAC."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:977 ../src/nm-openvpn-service.c:1640
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:972 ../src/nm-openvpn-service.c:1674
msgid "Invalid connection type."
msgstr "Neplatný typ připojení."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012 ../src/nm-openvpn-service.c:1022
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1007 ../src/nm-openvpn-service.c:1017
#, c-format
msgid "Invalid port number '%s'."
msgstr "Neplatné číslo portu „%s“."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1037
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1032
#, c-format
msgid "Invalid proto '%s'."
msgstr "Neplatný protokol „%s“."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1078
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1073
#, c-format
msgid "Invalid proxy type '%s'."
msgstr "Neplatný typ proxy „%s“."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1101
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1096
#, c-format
msgid "Invalid ping duration '%s'."
msgstr "Neplatná doba trvání pinknutí „%s“."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1115
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1110
#, c-format
msgid "Invalid ping-exit duration '%s'."
msgstr "Neplatná doba trvání ukončení pinknutí „%s“."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1129
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1124
#, c-format
msgid "Invalid ping-restart duration '%s'."
msgstr "Neplatná doba trvání restartu pinknutí „%s“."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1179
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1174
#, c-format
msgid "Invalid keysize '%s'."
msgstr "Neplatná délka klíče „%s“."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1229
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1224
#, c-format
msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
msgstr "Neplatná doba opětovného vyjednávání „%s“."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1261
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1256
#, c-format
msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
msgstr "Neplatná velikost TUN MTU „%s“."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1276
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1271
#, c-format
msgid "Invalid fragment size '%s'."
msgstr "Neplatná velikost fragmentu „%s“."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1351
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1347
msgid "Missing required local IP address for static key mode."
msgstr "Chybí požadovaná místní adresa IP pro mód se statickým klíčem."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1363
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1359
msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
msgstr "Chybí požadovaná vzdálená adresa IP pro mód se statickým klíčem."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1388
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1384
#, c-format
msgid "Unknown connection type '%s'."
msgstr "Neznámý typ připojení „%s“."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1413
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1409
#, c-format
msgid "User '%s' not found, check NM_OPENVPN_USER."
msgstr "Uživatel „%s“ nebyl nalezen, zkontrolujte proměnnou NM_OPENVPN_USER."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1427
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1423
#, c-format
msgid "Group '%s' not found, check NM_OPENVPN_GROUP."
msgstr "Skupina „%s“ nebyla nalezena, zkontrolujte proměnnou NM_OPENVPN_GROUP."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1554 ../src/nm-openvpn-service.c:1631
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1665
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1588 ../src/nm-openvpn-service.c:1665
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1699
msgid "Could not process the request because the VPN connection settings were invalid."
msgstr "Nelze zpracovat požadavek, protože nastavení VPN nejsou platná."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1563
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1597
msgid "Could not process the request because the openvpn connection type was invalid."
msgstr "Nelze zpracovat požadavek, protože typ VPN připojení není platný."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1679
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1713
msgid "Unhandled pending authentication."
msgstr "Neošetřená čekající autentizace."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1829
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1831
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
msgstr "Neukončovat při uzavření spojení VPN"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1830
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1832
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
msgstr "Povolit podrobný ladicí výpis (může prozradit hesla)"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1853
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1833
+msgid "D-Bus name to use for this instance"
+msgstr "Název použitý pro tuto instanci v D-Bus"
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1856
msgid "nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
msgstr ""
"nm-openvpn-service umožňuje NetworkManageru poskytovat služby pro připojování k "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]