[network-manager-openvpn] Updated Czech translation



commit 4ad98f060b2bc5205352874f7382db1dfd4af6b8
Author: Zdeněk Hataš <zdenek hatas gmail com>
Date:   Tue Dec 8 19:49:10 2015 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  144 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 74 insertions(+), 70 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index d2ad9c4..a7af19a 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-openvpn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: openvpn\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-21 11:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-21 18:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-01 13:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-01 17:11+0100\n"
 "Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek hatas gmail com>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -74,113 +74,113 @@ msgstr "Zvolit certifikát certifikační autority…"
 msgid "Choose an OpenVPN static key..."
 msgstr "Zvolit statický klíč OpenVPN…"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:390 ../properties/auth-helpers.c:1124
-#: ../properties/auth-helpers.c:1750
+#: ../properties/auth-helpers.c:390 ../properties/auth-helpers.c:1130
+#: ../properties/auth-helpers.c:1756
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:826
+#: ../properties/auth-helpers.c:832
 msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
 msgstr "Certifikáty PEM nebo PKCS#12 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:827
+#: ../properties/auth-helpers.c:833
 msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
 msgstr "Certifikáty PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:887
+#: ../properties/auth-helpers.c:893
 msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
 msgstr "Statické klíče OpenVPN (*.key)"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1028 ../properties/auth-helpers.c:1116
+#: ../properties/auth-helpers.c:1034 ../properties/auth-helpers.c:1122
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1126
+#: ../properties/auth-helpers.c:1132
 msgid "RSA MD-4"
 msgstr "RSA MD-4"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1128
+#: ../properties/auth-helpers.c:1134
 msgid "MD-5"
 msgstr "MD-5"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1130
+#: ../properties/auth-helpers.c:1136
 msgid "SHA-1"
 msgstr "SHA-1"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1132
+#: ../properties/auth-helpers.c:1138
 msgid "SHA-224"
 msgstr "SHA-224"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1134
+#: ../properties/auth-helpers.c:1140
 msgid "SHA-256"
 msgstr "SHA-256"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1136
+#: ../properties/auth-helpers.c:1142
 msgid "SHA-384"
 msgstr "SHA-384"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1138
+#: ../properties/auth-helpers.c:1144
 msgid "SHA-512"
 msgstr "SHA-512"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1140
+#: ../properties/auth-helpers.c:1146
 msgid "RIPEMD-160"
 msgstr "RIPEMD-160"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1191
+#: ../properties/auth-helpers.c:1197
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1196
+#: ../properties/auth-helpers.c:1202
 msgid "Client"
 msgstr "Klient"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1464 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
+#: ../properties/auth-helpers.c:1470 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
 msgid "Not required"
 msgstr "Není vyžadováno"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1466
+#: ../properties/auth-helpers.c:1472
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1468
+#: ../properties/auth-helpers.c:1474
 msgid "SOCKS"
 msgstr "SOCKS"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1653
+#: ../properties/auth-helpers.c:1659
 msgid "TUN"
 msgstr "TUN"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1655
+#: ../properties/auth-helpers.c:1661
 msgid "TAP"
 msgstr "TAP"
 
 #. interface name is max 15 chars
-#: ../properties/auth-helpers.c:1662
+#: ../properties/auth-helpers.c:1668
 msgid "(automatic)"
 msgstr "(automaticky)"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1817
+#: ../properties/auth-helpers.c:1823
 msgid "ping-exit"
 msgstr "ping-exit"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1819
+#: ../properties/auth-helpers.c:1825
 msgid "ping-restart"
 msgstr "ping-restart"
 
-#: ../properties/import-export.c:828
+#: ../properties/import-export.c:1058
 msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN client configuration."
 msgstr "Importovaný soubor nebyl platným nastavením klienta OpenVPN."
 
-#: ../properties/import-export.c:835
+#: ../properties/import-export.c:1065
 msgid "The file to import wasn't a valid OpenVPN configure (no remote)."
 msgstr "Importovaný soubor nebyl platným nastavením OpenVPN (chybí protistrana)."
 
-#: ../properties/import-export.c:950
+#: ../properties/import-export.c:1186
 msgid "could not open file for writing"
 msgstr "nelze otevřít soubor pro zápis"
 
-#: ../properties/import-export.c:958
+#: ../properties/import-export.c:1197
 msgid "connection was incomplete (missing gateway)"
 msgstr "připojení nebylo úplné (chybí brána)"
 
@@ -572,8 +572,8 @@ msgid ""
 "remote.\n"
 "config: ping-exit | ping-restart <n>"
 msgstr ""
-"Ukončit nebo restartovat po n sekundách bez přijetí jakéhokoliv paketu nebo pinknutí od "
-"protistrany.\n"
+"Ukončit nebo restartovat po n sekundách bez přijetí jakéhokoliv paketu nebo pinknutí "
+"od protistrany.\n"
 "config: ping-exit | ping-restart <n>"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:87
@@ -796,171 +796,175 @@ msgstr "Zobrazit heslo"
 msgid "Proxies"
 msgstr "Servery proxy"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:204
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:207
 #, c-format
 msgid "invalid address '%s'"
 msgstr "neplatná adresa „%s“"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:216
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:219
 #, c-format
 msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
 msgstr "celočíselná volba „%s“ není platná nebo je mimo rozsah [%d -> %d]"
 
 #. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:227
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:230
 #, c-format
 msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
 msgstr "pravdivostní volba „%s“ není platná (není yes nebo no)"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:234
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:237
 #, c-format
 msgid "unhandled property '%s' type %s"
 msgstr "neošetřená volba „%s“ typu %s"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:245
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:248
 #, c-format
 msgid "property '%s' invalid or not supported"
 msgstr "volba „%s“ není platná nebo podporovaná"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:261
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:264
 msgid "No VPN configuration options."
 msgstr "Žádné volby nastavení VPN."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:430
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:433
 msgid "A username is required."
 msgstr "Je požadováno uživatelské jméno."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:434
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:437
 msgid "A password is required."
 msgstr "Je požadováno heslo."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:437
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:440
 msgid "A username and password are required."
 msgstr "Je požadováno uživatelské jméno a heslo."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:457
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:460
 msgid "A private key password is required."
 msgstr "Heslo soukromého klíče je požadováno."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:470
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:473
 msgid "An HTTP Proxy username is required."
 msgstr "Je požadováno uživatelské jméno k HTTP proxy."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:474
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:477
 msgid "An HTTP Proxy password is required."
 msgstr "Je požadováno heslo k HTTP proxy."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:477
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:480
 msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
 msgstr "Je požadováno uživatelské jméno a heslo k HTTP proxy."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:957
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:952
 msgid "Could not find the openvpn binary."
 msgstr "Nelze nalézt program openvpn."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:967
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:962
 msgid "Invalid HMAC auth."
 msgstr "Neplatná autentizace HMAC."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:977 ../src/nm-openvpn-service.c:1640
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:972 ../src/nm-openvpn-service.c:1674
 msgid "Invalid connection type."
 msgstr "Neplatný typ připojení."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1012 ../src/nm-openvpn-service.c:1022
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1007 ../src/nm-openvpn-service.c:1017
 #, c-format
 msgid "Invalid port number '%s'."
 msgstr "Neplatné číslo portu „%s“."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1037
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1032
 #, c-format
 msgid "Invalid proto '%s'."
 msgstr "Neplatný protokol „%s“."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1078
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1073
 #, c-format
 msgid "Invalid proxy type '%s'."
 msgstr "Neplatný typ proxy „%s“."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1101
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1096
 #, c-format
 msgid "Invalid ping duration '%s'."
 msgstr "Neplatná doba trvání pinknutí „%s“."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1115
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1110
 #, c-format
 msgid "Invalid ping-exit duration '%s'."
 msgstr "Neplatná doba trvání ukončení pinknutí „%s“."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1129
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1124
 #, c-format
 msgid "Invalid ping-restart duration '%s'."
 msgstr "Neplatná doba trvání restartu pinknutí „%s“."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1179
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1174
 #, c-format
 msgid "Invalid keysize '%s'."
 msgstr "Neplatná délka klíče „%s“."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1229
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1224
 #, c-format
 msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
 msgstr "Neplatná doba opětovného vyjednávání „%s“."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1261
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1256
 #, c-format
 msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
 msgstr "Neplatná velikost TUN MTU „%s“."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1276
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1271
 #, c-format
 msgid "Invalid fragment size '%s'."
 msgstr "Neplatná velikost fragmentu „%s“."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1351
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1347
 msgid "Missing required local IP address for static key mode."
 msgstr "Chybí požadovaná místní adresa IP pro mód se statickým klíčem."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1363
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1359
 msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
 msgstr "Chybí požadovaná vzdálená adresa IP pro mód se statickým klíčem."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1388
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1384
 #, c-format
 msgid "Unknown connection type '%s'."
 msgstr "Neznámý typ připojení „%s“."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1413
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1409
 #, c-format
 msgid "User '%s' not found, check NM_OPENVPN_USER."
 msgstr "Uživatel „%s“ nebyl nalezen, zkontrolujte proměnnou NM_OPENVPN_USER."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1427
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1423
 #, c-format
 msgid "Group '%s' not found, check NM_OPENVPN_GROUP."
 msgstr "Skupina „%s“ nebyla nalezena, zkontrolujte proměnnou NM_OPENVPN_GROUP."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1554 ../src/nm-openvpn-service.c:1631
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1665
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1588 ../src/nm-openvpn-service.c:1665
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1699
 msgid "Could not process the request because the VPN connection settings were invalid."
 msgstr "Nelze zpracovat požadavek, protože nastavení VPN nejsou platná."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1563
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1597
 msgid "Could not process the request because the openvpn connection type was invalid."
 msgstr "Nelze zpracovat požadavek, protože typ VPN připojení není platný."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1679
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1713
 msgid "Unhandled pending authentication."
 msgstr "Neošetřená čekající autentizace."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1829
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1831
 msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
 msgstr "Neukončovat při uzavření spojení VPN"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1830
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1832
 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
 msgstr "Povolit podrobný ladicí výpis (může prozradit hesla)"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1853
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1833
+msgid "D-Bus name to use for this instance"
+msgstr "Název použitý pro tuto instanci v D-Bus"
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1856
 msgid "nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
 msgstr ""
 "nm-openvpn-service umožňuje NetworkManageru poskytovat služby pro připojování k "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]