[gnome-control-center] Updated Slovak translation



commit da135b2bfa1753ebfbdbfdda2b7918d34f52a5d1
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Sun Dec 6 11:27:05 2015 +0000

    Updated Slovak translation

 po/sk.po | 1657 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 1123 insertions(+), 534 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 7b98588..fb718ea 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -11,9 +11,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2015-10-24 19:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-25 09:08+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-06 08:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-06 12:26+0100\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -22,10 +23,11 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-06 09:48+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
 
 # desktop entry name
-#: ../panels/background/background.ui.h:1 ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/background/background.ui.h:1
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Background"
 msgstr "Pozadie"
 
@@ -99,7 +101,8 @@ msgstr "Nenašli sa žiadne obrázky"
 #. translators: "Home" is used in place of the Pictures
 #. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
 #. * undefined
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561 ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274
 msgid "Home"
 msgstr "Domov"
 
@@ -111,17 +114,38 @@ msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
 msgstr "Môžete pridať obrázky do vášho priečinka %s a potom sa zobrazia tu"
 
 # GtkButton label
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580 ../panels/color/cc-color-panel.c:225 
../panels/color/cc-color-panel.c:963 ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 
../panels/display/cc-display-panel.c:1561
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2023 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 
../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 
../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1269 ../panels/network/net-device-wifi.c:1462 
../panels/network/network-wifi.ui.h:1 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1931 
../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 
../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681 ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372 
../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 
../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94 ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 
../panels/user-accounts/um-user-panel.c:708
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963
+#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2023
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1269
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1462
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1931
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:708
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:726
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušiť"
 
 # tlačidlo
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:581 ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 
../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:581
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrať"
 
@@ -197,7 +221,8 @@ msgstr "Vypnite prepínač režimu v lietadle na povolenie Bluetooth."
 
 # desktop entry name
 #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
-#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 
../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
@@ -209,26 +234,35 @@ msgstr "Zapína a vypína Bluetooth a pripája vaše zariadenia"
 #. Translators: those are keywords for the bluetooth control-center panel
 #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
-msgstr "spoločné používanie;spoločne používať;zdieľať;zdieľanie;sprístupniť;sprístupnenie;bluetooth;obex;"
+msgstr ""
+"spoločné používanie;spoločne používať;zdieľať;zdieľanie;sprístupniť;"
+"sprístupnenie;bluetooth;obex;"
 
 #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361
 msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
-msgstr "Umiestnite vaše kalibračné zariadenie nad štvorec a stlačte tlačidlo „Začať“"
+msgstr ""
+"Umiestnite vaše kalibračné zariadenie nad štvorec a stlačte tlačidlo „Začať“"
 
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367
-msgid "Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
-msgstr "Presuňte vaše kalibračné zariadenie do kalibračnej pozície a stlačte tlačidlo „Pokračovať“"
+msgid ""
+"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
+msgstr ""
+"Presuňte vaše kalibračné zariadenie do kalibračnej pozície a stlačte "
+"tlačidlo „Pokračovať“"
 
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373
-msgid "Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
-msgstr "Presuňte vaše kalibračné zariadenie do pozície na povrchu a stlačte tlačidlo „Pokračovať“"
+msgid ""
+"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
+msgstr ""
+"Presuňte vaše kalibračné zariadenie do pozície na povrchu a stlačte tlačidlo "
+"„Pokračovať“"
 
 #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
 #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
@@ -376,7 +410,8 @@ msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Podporované profily ICC"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:244 ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:244
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420
 msgid "All files"
 msgstr "Všetky súbory"
 
@@ -407,14 +442,16 @@ msgstr "Reštartujte počítač a spustite váš obvyklý operačný systém."
 
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:926
 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
-msgstr "Profil prevezmete a nainštalujete zadaním adresy URL do vášho prehliadača."
+msgstr ""
+"Profil prevezmete a nainštalujete zadaním adresy URL do vášho prehliadača."
 
 #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:960
 msgid "Save Profile"
 msgstr "Uloženie profilu"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964 ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložiť"
 
@@ -426,8 +463,12 @@ msgstr "Vytvorí profil farieb pre vybrané zariadenie"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339 ../panels/color/cc-color-panel.c:1363
-msgid "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and correctly connected."
-msgstr "Merací nástroj nebol detegovaný. Overte, prosím, či je zapnutý a správne pripojený."
+msgid ""
+"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
+"correctly connected."
+msgstr ""
+"Merací nástroj nebol detegovaný. Overte, prosím, či je zapnutý a správne "
+"pripojený."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1373
@@ -524,7 +565,10 @@ msgid "Display Calibration"
 msgstr "Kalibrácia displeja"
 
 # GtkButton label
-#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 
../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1476
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1476
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušiť"
 
@@ -557,12 +601,19 @@ msgstr "Kalibrovanie obrazovky"
 
 # GtkLabel label
 #: ../panels/color/color.ui.h:2
-msgid "Calibration will produce a profile that you can use to color manage your screen. The longer you spend 
on calibration, the better the quality of the color profile."
-msgstr "Kalibrácia vytvorí profil, ktorý môžete použiť na správu farieb vašej obrazovky. Kvalita farebného 
profilu je priamo úmerná času stráveného kalibráciou."
+msgid ""
+"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
+"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
+"color profile."
+msgstr ""
+"Kalibrácia vytvorí profil, ktorý môžete použiť na správu farieb vašej "
+"obrazovky. Kvalita farebného profilu je priamo úmerná času stráveného "
+"kalibráciou."
 
 # GtkLabel label
 #: ../panels/color/color.ui.h:3
-msgid "You will not be able to use your computer while calibration takes place."
+msgid ""
+"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
 msgstr "Počas kalibrácie nebudete môcť používať váš počítač."
 
 # GtkLabel label
@@ -604,8 +655,12 @@ msgstr "Typ displeja"
 
 # GtkLabel label
 #: ../panels/color/color.ui.h:13
-msgid "Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a D65 illuminant."
-msgstr "Vyberte cieľový biely bod displeja. Väčšina displejov by mala byť nakalibrovaná na osvetlenie D65."
+msgid ""
+"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
+"D65 illuminant."
+msgstr ""
+"Vyberte cieľový biely bod displeja. Väčšina displejov by mala byť "
+"nakalibrovaná na osvetlenie D65."
 
 # GtkAssistant title
 #: ../panels/color/color.ui.h:14
@@ -614,13 +669,20 @@ msgstr "Biely bod profilu"
 
 # GtkLabel label
 #: ../panels/color/color.ui.h:15
-msgid "Please set the display to a brightness that is typical for you. Color management will be most 
accurate at this brightness level."
-msgstr "Prosím, nastavte displej na jas ktorý bežne používate. Správa farieb bude najpresnejšia pri tejto 
úrovni jasu."
+msgid ""
+"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
+"management will be most accurate at this brightness level."
+msgstr ""
+"Prosím, nastavte displej na jas ktorý bežne používate. Správa farieb bude "
+"najpresnejšia pri tejto úrovni jasu."
 
 # GtkLabel label
 #: ../panels/color/color.ui.h:16
-msgid "Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other profiles for this device."
-msgstr "Alebo môžete tiež použiť úroveň jasu z iného profilu tohoto zariadenia."
+msgid ""
+"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
+"profiles for this device."
+msgstr ""
+"Alebo môžete tiež použiť úroveň jasu z iného profilu tohoto zariadenia."
 
 # GtkAssistant title
 #: ../panels/color/color.ui.h:17
@@ -629,8 +691,12 @@ msgstr "Jas displeja"
 
 # GtkLabel label
 #: ../panels/color/color.ui.h:18
-msgid "You can use a color profile on different computers, or even create profiles for different lighting 
conditions."
-msgstr "Farebný profil môžete použiť na rôznych počítačoch, alebo dokonca vytvoriť profily pre rozličné 
svetelné podmienky."
+msgid ""
+"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
+"for different lighting conditions."
+msgstr ""
+"Farebný profil môžete použiť na rôznych počítačoch, alebo dokonca vytvoriť "
+"profily pre rozličné svetelné podmienky."
 
 # GtkLabel label
 #: ../panels/color/color.ui.h:19
@@ -668,11 +734,18 @@ msgstr "Vyžaduje pripojenie k internetu"
 
 # GtkLabel label
 #: ../panels/color/color.ui.h:26
-msgid "You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a 
href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful."
-msgstr "Tieto inštrukcie môžete nájsť v sekcii ako užitočne využívať profil v systémoch <a 
href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> a <a href=\"windows\">Microsoft Windows</a>."
+msgid ""
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
+"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
+"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+msgstr ""
+"Tieto inštrukcie môžete nájsť v sekcii ako užitočne využívať profil v "
+"systémoch <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> a "
+"<a href=\"windows\">Microsoft Windows</a>."
 
 # 1. GtkAssistant title;
-#: ../panels/color/color.ui.h:27 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
+#: ../panels/color/color.ui.h:27
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
 msgid "Summary"
 msgstr "Zhrnutie"
 
@@ -681,15 +754,22 @@ msgstr "Zhrnutie"
 msgid "Import File…"
 msgstr "Importovať súbor…"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:30 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 
../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512 ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 
../panels/region/input-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/color/color.ui.h:30 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1477
 msgid "_Add"
 msgstr "P_ridať"
 
 # GtkLabel label
 #: ../panels/color/color.ui.h:31
-msgid "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show details.</a>"
-msgstr "Bol zistený problém. Profil nemusí fungovať správne. <a href=\"\">Zobraziť podrobnosti.</a>"
+msgid ""
+"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
+"details.</a>"
+msgstr ""
+"Bol zistený problém. Profil nemusí fungovať správne. <a href=\"\">Zobraziť "
+"podrobnosti.</a>"
 
 # GtkLabel label
 #: ../panels/color/color.ui.h:32
@@ -817,7 +897,8 @@ msgstr "Stredná"
 # MČ: Odhadujem, že pri ostatných reťazcoch to bude podobné, len sa ich pokusim pooznačovať, skús to 
preveriť.
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
 # 1. approx_time; 2. Oneskorenie; 3
-#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:2 ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
+#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:2
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minút"
 
@@ -865,8 +946,10 @@ msgstr "Farby"
 
 # desktop entry comment
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
-msgstr "Kalibruje farby vašich zariadení, ako napr. displeje, kamery alebo tlačiarne"
+msgid ""
+"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr ""
+"Kalibruje farby vašich zariadení, ako napr. displeje, kamery alebo tlačiarne"
 
 #. Translators: those are keywords for the color control-center panel
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -878,7 +961,9 @@ msgstr "Farba;Farby;ICC;Profil;Kalibrovať;Tlačiareň;Displej;"
 msgid "Other…"
 msgstr "Iný…"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124 ../panels/region/cc-format-chooser.c:271 
../panels/region/cc-input-chooser.c:168
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:271
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:168
 msgid "More…"
 msgstr "Viac…"
 
@@ -892,22 +977,26 @@ msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
 
 # GtkButton label
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
 msgid "_Done"
 msgstr "_Dokončiť"
 
 # GtkSpinButton AtkObject
-#: ../panels/datetime/big.ui.h:1 ../panels/datetime/little.ui.h:1 ../panels/datetime/middle.ui.h:1 
../panels/datetime/ydm.ui.h:1
+#: ../panels/datetime/big.ui.h:1 ../panels/datetime/little.ui.h:1
+#: ../panels/datetime/middle.ui.h:1 ../panels/datetime/ydm.ui.h:1
 msgid "Day"
 msgstr "Deň"
 
 # GtkComboBox AtkObject
-#: ../panels/datetime/big.ui.h:2 ../panels/datetime/little.ui.h:2 ../panels/datetime/middle.ui.h:2 
../panels/datetime/ydm.ui.h:2
+#: ../panels/datetime/big.ui.h:2 ../panels/datetime/little.ui.h:2
+#: ../panels/datetime/middle.ui.h:2 ../panels/datetime/ydm.ui.h:2
 msgid "Month"
 msgstr "Mesiac"
 
 # GtkSpinButton AtkObject
-#: ../panels/datetime/big.ui.h:3 ../panels/datetime/little.ui.h:3 ../panels/datetime/middle.ui.h:3 
../panels/datetime/ydm.ui.h:3
+#: ../panels/datetime/big.ui.h:3 ../panels/datetime/little.ui.h:3
+#: ../panels/datetime/middle.ui.h:3 ../panels/datetime/ydm.ui.h:3
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
 
@@ -1025,7 +1114,8 @@ msgid "December"
 msgstr "december"
 
 # desktop entry name
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Date & Time"
 msgstr "Dátum a čas"
 
@@ -1107,7 +1197,9 @@ msgstr "Zmena systémového nastavenia času a dátumu"
 # policy message
 #: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2
 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
-msgstr "Keď chcete zmeniť nastavenia času a dátumu, musíte najskôr overiť vašu totožnosť."
+msgstr ""
+"Keď chcete zmeniť nastavenia času a dátumu, musíte najskôr overiť vašu "
+"totožnosť."
 
 # GtkButton label
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:573
@@ -1121,14 +1213,24 @@ msgstr "Zrkadlený"
 
 # DK: displej
 # GtkLabel label
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578 ../panels/display/cc-display-panel.c:2195
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2195
 msgid "Primary"
 msgstr "Hlavný"
 
 # MČ: ak displej tak vypnutý. V iných prípadoch to môže byť inak. Treba skontrolovať pre všetky výskyty, 
prípadne dať rozdeliť.
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=708580
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580 ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 
../panels/power/cc-power-panel.c:1847 ../panels/power/cc-power-panel.c:1858 
../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:262 ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:577 
../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:700 ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1927 ../panels/power/cc-power-panel.c:1938
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:582
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:595
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:607
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:778
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
 msgid "Off"
 msgstr "Vypnuté"
 
@@ -1144,7 +1246,10 @@ msgid "Arrange Combined Displays"
 msgstr "Rozmiestnenie kombinovaných displejov"
 
 # GtkButton label
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1562 ../panels/display/cc-display-panel.c:2024 
../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1562
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2024
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Použiť"
 
@@ -1177,7 +1282,8 @@ msgstr "Veľkosť"
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Pomer strán"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2165 ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2165
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rozlíšenie"
 
@@ -1304,7 +1410,8 @@ msgstr "Vyberte si aplikáciu pre video DVD"
 #  window heading
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
-msgstr "Vyberte si aplikáciu, ktorá sa spustí pri pripojení hudobného prehrávača"
+msgstr ""
+"Vyberte si aplikáciu, ktorá sa spustí pri pripojení hudobného prehrávača"
 
 # window heading
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288
@@ -1383,7 +1490,8 @@ msgid "Windows software"
 msgstr "softvér systému Windows"
 
 # 1.,2. treeviewcolumn;
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435 ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1949
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1949
 msgid "Section"
 msgstr "Sekcia"
 
@@ -1408,7 +1516,9 @@ msgid "Version %s"
 msgstr "Verzia %s"
 
 # 1.desktop entry name;2. page; 3. GtkListStore item
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 
../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240 ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
 msgid "Details"
 msgstr "Podrobnosti"
 
@@ -1420,8 +1530,13 @@ msgstr "Zobrazuje informácie o vašom systéme"
 # desktop entry keywords
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid 
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
-msgstr 
"zariadenie;systém;informácie;pamäť;procesor;verzia;predvolené;aplikácia;uprednostňované;cd;dvd;usb;audio;video;disk;vymeniteľný;nosič;médium;médiá;spustenie;samospustenie;automatické;otvorenie;otváranie;"
+msgid ""
+"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+msgstr ""
+"zariadenie;systém;informácie;pamäť;procesor;verzia;predvolené;aplikácia;"
+"uprednostňované;cd;dvd;usb;audio;video;disk;vymeniteľný;nosič;médium;médiá;"
+"spustenie;samospustenie;automatické;otvorenie;otváranie;"
 
 # GtkLabel label
 #: ../panels/info/info.ui.h:1
@@ -1605,7 +1720,8 @@ msgid "Eject"
 msgstr "Vysunúť"
 
 # 1. KeyListEntries name; tab; tab;
-#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 
../panels/universal-access/uap.ui.h:11
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
 msgid "Typing"
 msgstr "Písanie"
 
@@ -1629,7 +1745,8 @@ msgstr "Spúšťače"
 msgid "Launch help browser"
 msgstr "Spustiť prehliadač pomocníka"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1605 
../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1605
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
 msgid "Settings"
 msgstr "Nastavenia"
 
@@ -1718,7 +1835,8 @@ msgid "Lock screen"
 msgstr "Uzamknúť obrazovku"
 
 # KeyListEntries name; desktop entry name
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1 
../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Universal Access"
 msgstr "Bezbariérový prístup"
 
@@ -1765,7 +1883,11 @@ msgstr "Zapnúť alebo vypnúť vysoký kontrast"
 # 4. GtkComboBox item (manual, dhcp, link-local...)
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395 
../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1220 ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 
../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1220
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr "Zakázané"
@@ -1803,7 +1925,9 @@ msgstr "Klávesnica"
 # desktop entry comment
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
-msgstr "Zobrazuje a mení klávesové skratky a tiež nastavuje vami preferované voľby písania"
+msgstr ""
+"Zobrazuje a mení klávesové skratky a tiež nastavuje vami preferované voľby "
+"písania"
 
 #. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1826,104 +1950,28 @@ msgstr "_Názov:"
 msgid "C_ommand:"
 msgstr "P_ríkaz:"
 
-# GtkLabel label
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
-msgid "Repeat Keys"
-msgstr "Opakovanie klávesov"
-
-# GtkCheckButton label
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Kláves sa _opakuje pri držaní"
-
-# GtkLabel label
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
-msgid "_Delay:"
-msgstr "Č_akanie:"
-
-# GtkLabel label
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Rýchlosť:"
-
-# Čakanie:
-# GtkLabel label
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-msgctxt "keyboard, delay"
-msgid "Short"
-msgstr "Krátke"
-
-# GtkLabel label
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
-msgctxt "keyboard, speed"
-msgid "Slow"
-msgstr "Nízka"
-
-# GtkHScale AtkObject
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "Rýchlosť opakovania kláves"
-
-# čakanie:
-# GtkLabel label
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
-msgctxt "keyboard, delay"
-msgid "Long"
-msgstr "Dlhé"
-
-# GtkLabel label
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
-msgctxt "keyboard, speed"
-msgid "Fast"
-msgstr "Vysoká"
-
-# GtkLabel label
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
-msgid "Cursor Blinking"
-msgstr "Blikanie kurzora"
-
-# GtkCheckButton label
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "Kurzor v textových poliach _bliká"
-
-# GtkLabel label
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
-msgid "S_peed:"
-msgstr "Rýchlo_sť:"
-
-# GtkHScale AtkObject
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
-msgid "Cursor blink speed"
-msgstr "Rýchlosť blikania kurzora"
-
-# GtkLinkButton label;
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 ../panels/region/region.ui.h:5
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Zdroje vstupu"
-
 # GtkToolButton label
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
 msgid "Add Shortcut"
 msgstr "Pridať skratku"
 
 # GtkToolButton label
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
 msgid "Remove Shortcut"
 msgstr "Odstrániť skratku"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
-msgid "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press Backspace to clear."
-msgstr "Klávesovú skratku môžete upraviť tak, že kliknete na príslušný riadok a stlačíte novú skratku, alebo 
ju vymažete stlačením klávesu Backspace."
-
-# tab
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:24
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Klávesové skratky"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
+msgid ""
+"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+"Backspace to clear."
+msgstr ""
+"Klávesovú skratku môžete upraviť tak, že kliknete na príslušný riadok a "
+"stlačíte novú skratku, alebo ju vymažete stlačením klávesu Backspace."
 
 # KeyListEntry name
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:633 ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:641
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:633
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:641
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "Vlastné skratky"
 
@@ -1934,10 +1982,12 @@ msgstr "<Neznáma akcia>"
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1359
 #, c-format
 msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
+"using this key.\n"
 "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
 msgstr ""
-"Skratka „%s“ sa nedá použiť, pretože by potom nebolo možné normálne písať týmto klávesom.\n"
+"Skratka „%s“ sa nedá použiť, pretože by potom nebolo možné normálne písať "
+"týmto klávesom.\n"
 "Prosím, skúste to súčasne s klávesmi ako Ctrl, Alt alebo Shift."
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1389
@@ -1951,8 +2001,10 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1394
 #, c-format
-msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
-msgstr "Ak pridelíte klávesovú skratku pre „%s“, skratka pre „%s“ bude zrušená."
+msgid ""
+"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgstr ""
+"Ak pridelíte klávesovú skratku pre „%s“, skratka pre „%s“ bude zrušená."
 
 # button
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1400
@@ -1963,15 +2015,23 @@ msgstr "P_rideliť"
 # PV:https://git.gnome.org/browse/gnome-control-center/commit/?id=72cd2e69e13d1c21986cf71ada4d08e5a9a2c210
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1441
 #, c-format
-msgid "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to automatically set it to \"%s\"?"
-msgstr "Skratka pre akciu „%s“ je previazaná so skratkou pre akciu „%s“. Chcete automaticky prideliť 
klávesovú skratku „%s“?"
+msgid ""
+"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
+"automatically set it to \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Skratka pre akciu „%s“ je previazaná so skratkou pre akciu „%s“. Chcete "
+"automaticky prideliť klávesovú skratku „%s“?"
 
 # DK:https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=736336
 # PV:https://git.gnome.org/browse/gnome-control-center/commit/?id=72cd2e69e13d1c21986cf71ada4d08e5a9a2c210
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1451
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled if you move forward."
-msgstr "Skratka „%s“ je momentálne pridelená k akcii „%s“. Ak budete pokračovať, bude táto skratka zrušená."
+msgid ""
+"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
+"if you move forward."
+msgstr ""
+"Skratka „%s“ je momentálne pridelená k akcii „%s“. Ak budete pokračovať, "
+"bude táto skratka zrušená."
 
 # button
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1458
@@ -1990,13 +2050,18 @@ msgstr "Myš a touchpad"
 
 # desktop entry comment
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
-msgstr "Mení citlivosť vašej myši a touchpadu a umožňuje vybrať, či má byť pre ľavákov alebo pravákov"
+msgid ""
+"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr ""
+"Mení citlivosť vašej myši a touchpadu a umožňuje vybrať, či má byť pre "
+"ľavákov alebo pravákov"
 
 #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
-msgstr "Trackpad;Ukazovateľ;Kurzor;Klik;Dotyk;Dvojité;Tlačidlo;Trackball;Rolovanie;Posúvanie;"
+msgstr ""
+"Trackpad;Ukazovateľ;Kurzor;Klik;Dotyk;Dvojité;Tlačidlo;Trackball;Rolovanie;"
+"Posúvanie;"
 
 # GtkLabel label
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
@@ -2009,13 +2074,16 @@ msgid "Primary Button"
 msgstr "Hlavné tlačidlo"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-msgid "For mice and touchpads."
-msgstr "Pre myši a touchpady."
+msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
+msgstr "Nastaví poradie fyzických tlačidiel myší a touchpadov."
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+msgid "Left"
+msgstr "Ľavé"
 
-#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so 
use the same translation if possible.
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-msgid "Natural Scrolling"
-msgstr "Prirodzené rolovanie"
+msgid "Right"
+msgstr "Pravé"
 
 # GtkLabel label
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
@@ -2032,33 +2100,43 @@ msgstr "Rýchlosť myši"
 msgid "Double-click timeout"
 msgstr "Interval dvojitého kliknutia"
 
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so 
use the same translation if possible.
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+msgid "Natural Scrolling"
+msgstr "Prirodzené rolovanie"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+msgid "Scrolling moves the content, not the view."
+msgstr "Rolovaním sa posunie obsah a nie zobrazenie."
+
 # GtkLabel label
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
 msgid "Touchpad"
 msgstr "Touchpad"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
 msgid "Touchpad Speed"
 msgstr "Rýchlosť touchpadu"
 
 # GtkCheckButton label
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
 msgid "Tap to Click"
 msgstr "Kliknúť dotykom"
 
 # GtkCheckButton label
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
 msgid "Two Finger Scrolling"
 msgstr "Rolovať dvoma prstami"
 
 # GtkListStore row
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
 msgid "Edge Scrolling"
 msgstr "Rolovať hranou"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
 msgstr "Vyskúšajte kliknutie, dvojité kliknutie a rolovanie"
 
@@ -2105,14 +2183,16 @@ msgstr "Sieťový sprostredkovateľ (proxy)"
 #. * window for vpn connections, it is also used to display
 #. * vpn connections in the device list.
 #.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278 ../panels/network/net-vpn.c:431
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#: ../panels/network/net-vpn.c:431
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "VPN %s"
 
 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1300
 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
-msgstr "Ale nie. Niekde nastala chyba. Prosím, kontaktuje vášho dodávateľa softvéru."
+msgstr ""
+"Ale nie. Niekde nastala chyba. Prosím, kontaktuje vášho dodávateľa softvéru."
 
 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1306
 msgid "NetworkManager needs to be running."
@@ -2124,29 +2204,40 @@ msgid "802.1x _Security"
 msgstr "_Zabezpečenie 802.1x"
 
 # tab
-#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 
../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 ../panels/printers/printers.ui.h:14
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
 msgid "page 1"
 msgstr "strana č. 1"
 
 # PM: je to dobre? je to label pred vstupným polom. Asi je to nejaký spoločný názov v prípade anonymného 
spojenia. zdá sa mi to nelogické. ak je to nejaký zadaný názov už to nie je anonym
 # GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 
../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 
../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 
../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
 msgid "Anony_mous identity"
 msgstr "Anony_mná identita"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 
../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
 msgid "Inner _authentication"
 msgstr "Vnútorné _overenie totožnosti"
 
 # tab
-#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 
../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:6 ../panels/printers/printers.ui.h:16
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:6
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
 msgid "page 2"
 msgstr "strana č. 2"
 
 #  1.2. page; 3. 4. GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108 
../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:469 
../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:469
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
 msgid "Security"
 msgstr "Zabezpečenie"
 
@@ -2160,52 +2251,66 @@ msgstr "automaticky"
 
 # zabezpečenie
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 ../panels/network/net-device-wifi.c:219 
../panels/network/net-device-wifi.c:383
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:219
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:383
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 # zabezpečenie
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 ../panels/network/net-device-wifi.c:223 
../panels/network/net-device-wifi.c:388 ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:223
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:388
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 # zabezpečenie
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 ../panels/network/net-device-wifi.c:227
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:227
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 # PM: toto je v NMA preložené
 # zabezpečenie
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65 ../panels/network/net-device-wifi.c:232
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Podnikové"
 
 # zabezpečenie
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 ../panels/network/net-device-wifi.c:237 
../panels/network/net-device-wifi.c:373
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:373
 msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
 msgstr "Žiadne"
 
 # naposledy použité
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91 ../panels/power/power.ui.h:17
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91
+#: ../panels/power/power.ui.h:17
 msgid "Never"
 msgstr "Nikdy"
 
 # naposledy použité
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 ../panels/user-accounts/um-utils.c:815
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815
 msgid "Today"
 msgstr "Dnes"
 
 # naposledy použité
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 ../panels/user-accounts/um-utils.c:818
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:818
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Včera"
 
 # naposledy použité
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 ../panels/network/net-device-ethernet.c:124 
../panels/network/net-device-wifi.c:477
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477
 #, c-format
 msgid "%i day ago"
 msgid_plural "%i days ago"
@@ -2215,120 +2320,155 @@ msgstr[2] "pred %i dňami"
 
 # rýchlosť pripojenia
 #. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 ../panels/network/net-device-ethernet.c:54 
../panels/network/net-device-wifi.c:534
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:534
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mbit/s"
 
 # sila signálu
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 ../panels/network/net-device-wifi.c:563
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "None"
 msgstr "Žiadny"
 
 # sila signálu
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 ../panels/network/net-device-wifi.c:565
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Slabý"
 
 # sila signálu
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 ../panels/network/net-device-wifi.c:567
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:567
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
 # sila signálu
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 ../panels/network/net-device-wifi.c:569
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:569
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Dobrý"
 
 # sila signálu
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189 ../panels/network/net-device-wifi.c:571
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr "Vynikajúci"
 
 # 1.2.3. page; GtkListStore item
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226 
../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204 ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:262 
../panels/network/network-wifi.ui.h:47
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:262
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
 msgid "Identity"
 msgstr "Totožnosť"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
 # label
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452
 msgid "Netmask"
 msgstr "Maska siete"
 
 # label
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473 ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
 msgid "Gateway"
 msgstr "Brána"
 
 # button atk
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222
 msgid "Delete Address"
 msgstr "Odstrániť adresu"
 
 # button atk
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276
 msgid "Add"
 msgstr "Pridať"
 
 # label
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
 # button atk
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364
 msgid "Delete DNS Server"
 msgstr "Odstrániť server DNS"
 
 #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487
 msgctxt "network parameters"
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrika"
 
 # button atk
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508
 msgid "Delete Route"
 msgstr "Odstrániť smerovanie"
 
 # GtkComboBox item
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615 ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "Zistiť automaticky (DHCP)"
 
 # GtkComboBox item
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621 ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 
../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182
 msgid "Manual"
 msgstr "Ručné"
 
 # ListStore item (Manual, Automatic (DHCP))
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Len lokálne pripojenie"
 
 # GtkListStore item
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:967 ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:967
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
 # label
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456
 msgid "Prefix"
 msgstr "Predpona"
 
 # GtkListStore (tp;aui;bnc;mii); GtkListStore (10Mb/s, 100Mb/s ...)
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613 
../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 
../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182
 msgid "Automatic"
 msgstr "Zistiť automaticky"
 
@@ -2339,12 +2479,14 @@ msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automatické, len DHCP"
 
 # GtkListStore item
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:937 ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:937
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
 # GtkListStore item; page
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91 ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
 msgid "Reset"
 msgstr "Vrátiť pôvodné"
 
@@ -2363,7 +2505,8 @@ msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "WEP 128 bitové heslo"
 
 # liststore item
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:299 
../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:299
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -2380,39 +2523,60 @@ msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "Podnikový WPA a WPA 2"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
 msgid "Signal Strength"
 msgstr "Signál"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
 msgid "Link speed"
 msgstr "Rýchlosť pripojenia"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 ../panels/network/net-device-ethernet.c:157 
../panels/network/network-simple.ui.h:3 ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 
../panels/network/panel-common.c:693
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:157
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:693
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "Adresa IPv4"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 ../panels/network/net-device-ethernet.c:158 
../panels/network/net-device-ethernet.c:162 ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 
../panels/network/network-simple.ui.h:4 ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
-#: ../panels/network/panel-common.c:694
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:694
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "Adresa IPv6"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 ../panels/network/net-device-ethernet.c:165 
../panels/network/network-simple.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
 msgid "Hardware Address"
 msgstr "Hardvérová adresa"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 ../panels/network/net-device-ethernet.c:169 
../panels/network/network-mobile.ui.h:5 ../panels/network/network-simple.ui.h:5 
../panels/network/network-wifi.ui.h:10
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:169
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
 msgid "Default Route"
 msgstr "Predvolené smerovanie"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 
../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 
../panels/network/net-device-ethernet.c:171 ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6 ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
 msgid "DNS"
 msgstr "Systém pre názvy domén (DNS)"
 
@@ -2463,12 +2627,15 @@ msgid "10 Gb/s"
 msgstr "10 Gb/s"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 
../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1
 msgid "_Name"
 msgstr "_Názov"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 
../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 ../panels/network/network-wifi.ui.h:38
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38
 msgid "_MAC Address"
 msgstr "Adresa _MAC"
 
@@ -2478,7 +2645,8 @@ msgid "M_TU"
 msgstr "M_aximálna prenosová jednotka (MTU)"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 
../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5
 msgid "_Cloned Address"
 msgstr "_Klonovaná adresa"
 
@@ -2492,20 +2660,25 @@ msgid "bytes"
 msgstr "bajtov"
 
 # GtkCheckButton label
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 
../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3
 msgid "Make available to other _users"
 msgstr "Sprístupniť ostatným _používateľom"
 
 # GtkCheckButton label
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 
../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7
 msgid "Connect _automatically"
 msgstr "Pripojiť _automaticky"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 
../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
 msgid "Firewall _Zone"
 msgstr "_Zóna firewallu"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48 
../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:113
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:113
 msgctxt "Firewall zone"
 msgid "Default"
 msgstr "Predvolená"
@@ -2515,37 +2688,47 @@ msgid "The zone defines the trust level of the connection"
 msgstr "Zóna určuje úroveň dôveryhodnosti pripojenia"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
 msgid "IPv_4"
 msgstr "IPv_4"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 
../panels/network/network-wifi.ui.h:25
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
 msgid "_Addresses"
 msgstr "_Adresy"
 
 # GtkSwitch AtkObject
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
 msgid "Automatic DNS"
 msgstr "Automatické zistenie adresy DNS"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 
../panels/network/network-wifi.ui.h:32
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
 msgid "Routes"
 msgstr "Smerovania"
 
 # GtkSwitch AtkObject
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
 msgid "Automatic Routes"
 msgstr "Automatické zistenie smerovania"
 
 # GtkCheckButton label
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 
../panels/network/network-wifi.ui.h:34
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
 msgid "Use this connection _only for resources on its network"
 msgstr "Použiť toto pripojenie _iba na zdroje v jeho sieti"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
 msgid "IPv_6"
 msgstr "IPv_6"
 
@@ -2592,27 +2775,39 @@ msgid "Add Network Connection"
 msgstr "Pridanie nového pripojenia"
 
 # GtkButton label
-#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Vrátiť predvolené"
 
 # GtkButton label
-#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 ../panels/network/net-device-wifi.c:1463 
../panels/network/network-wifi.ui.h:42
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1463
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Zabudnúť"
 
 # GtkLabel label
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3
-msgid "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as a preferred network"
-msgstr "Vrátiť pôvodné nastavenia pre túto sieť vrátane hesiel, ale zapamätať si ju ako prednostnú"
+msgid ""
+"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
+"a preferred network"
+msgstr ""
+"Vrátiť pôvodné nastavenia pre túto sieť vrátane hesiel, ale zapamätať si ju "
+"ako prednostnú"
 
 # GtkLabel label
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4
-msgid "Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect"
-msgstr "Odstrániť všetky podrobnosti týkajúce sa tejto siete a automaticky sa k nej nepripájať"
+msgid ""
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+"connect"
+msgstr ""
+"Odstrániť všetky podrobnosti týkajúce sa tejto siete a automaticky sa k nej "
+"nepripájať"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
 msgid "S_ecurity"
 msgstr "Z_abezpečenie"
 
@@ -2624,11 +2819,13 @@ msgstr "Nedá sa importovať pripojenie VPN"
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207
 #, c-format
 msgid ""
-"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN connection information\n"
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
-"Súbor „%s“ sa nepodarilo prečítať alebo neobsahuje rozpoznané informácie o pripojení VPN\n"
+"Súbor „%s“ sa nepodarilo prečítať alebo neobsahuje rozpoznané informácie o "
+"pripojení VPN\n"
 "\n"
 "Chyba: %s."
 
@@ -2637,7 +2834,10 @@ msgstr ""
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Výber súboru na importovanie"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1932 
../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373 ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1932
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otvoriť"
 
@@ -2682,17 +2882,20 @@ msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
 msgstr "(Chyba: nepodarilo sa načítať program na úpravu pripojenia VPN)"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
 msgid "_SSID"
 msgstr "Identifikátor obsluhy (_SSID)"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
 msgid "_BSSID"
 msgstr "Identifikátor základnej obsluhy (_BSSID)"
 
 # GtkEntry text
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
 msgid "My Home Network"
 msgstr "Moja domáca sieť"
 
@@ -2701,7 +2904,8 @@ msgid "Make available to _other users"
 msgstr "Sprístupniť _ostatným používateľom"
 
 # desktop entry name
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
 msgid "Network"
 msgstr "Sieť"
 
@@ -2712,15 +2916,21 @@ msgstr "Ovláda spôsob pripojenia k internetu"
 
 #. Translators: those are keywords for the network control-center panel
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;vlan;bridge;bond;DNS;"
-msgstr 
"Sieť;Bezdrôtová;Wi-Fi;Wifi;IP;Proxy;LAN;WAN;Modem;Bluetooth;Broadband;Mobil;Širokopásmové;vpn;premostenie;previazanie;DNS;"
+msgid ""
+"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
+"vlan;bridge;bond;DNS;"
+msgstr ""
+"Sieť;Bezdrôtová;Wi-Fi;Wifi;IP;Proxy;LAN;WAN;Modem;Bluetooth;Broadband;Mobil;"
+"Širokopásmové;vpn;premostenie;previazanie;DNS;"
 
 # asi názov virtuálneho zariadenia
 #: ../panels/network/net-device-bond.c:77
 msgid "Bond slaves"
 msgstr "Členovia previazania"
 
-#: ../panels/network/net-device-bond.c:102 ../panels/network/net-device-bridge.c:102 
../panels/network/net-device-team.c:102
+#: ../panels/network/net-device-bond.c:102
+#: ../panels/network/net-device-bridge.c:102
+#: ../panels/network/net-device-team.c:102
 msgid "(none)"
 msgstr "(žiadne)"
 
@@ -2730,26 +2940,32 @@ msgid "Bridge slaves"
 msgstr "Členovia premostenia"
 
 # last used
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:110 ../panels/network/net-device-wifi.c:463
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:110
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:463
 msgid "never"
 msgstr "nikdy"
 
 # last used
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120 ../panels/network/net-device-wifi.c:473
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:473
 msgid "today"
 msgstr "dnes"
 
 # last used
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 ../panels/network/net-device-wifi.c:475
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475
 msgid "yesterday"
 msgstr "včera"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160 ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 
../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698 ../panels/printers/printers.ui.h:13
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:696
+#: ../panels/network/panel-common.c:698 ../panels/printers/printers.ui.h:13
 msgid "IP Address"
 msgstr "Adresa IP"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:176 ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:176
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
 msgid "Last used"
 msgstr "Naposledy použité"
 
@@ -2759,12 +2975,18 @@ msgstr "Naposledy použité"
 #. * profile. It is also used to display ethernet in the
 #. * device list.
 #.
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:286 ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 
../panels/network/network-simple.ui.h:1
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:286
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
 msgid "Wired"
 msgstr "Drôtové"
 
 # button atk;
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354 ../panels/network/net-device-wifi.c:1621 
../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 
../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1621
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
 msgid "Options…"
 msgstr "Voľby…"
 
@@ -2784,8 +3006,12 @@ msgid "Team slaves"
 msgstr "Členovia spolupráce"
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1176
-msgid "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up a wireless hotspot to 
share the connection with others."
-msgstr "Ak ste pripojený k internetu bez použitia bezdrôtovej siete, tak môžete vytvoriť bezdrôtový hotspot 
a sprístupniť pripojenie ostatným."
+msgid ""
+"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
+"a wireless hotspot to share the connection with others."
+msgstr ""
+"Ak ste pripojený k internetu bez použitia bezdrôtovej siete, tak môžete "
+"vytvoriť bezdrôtový hotspot a sprístupniť pripojenie ostatným."
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1180
 #, c-format
@@ -2793,8 +3019,12 @@ msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
 msgstr "Zapnutie bezdrôtového hotspotu vás odpojí od siete <b>%s</b>."
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1184
-msgid "It is not possible to access the Internet through your wireless while the hotspot is active."
-msgstr "Ak je aktívny hotspot, tak nie je možné pristupovať k internetu pomocou bezdrôtovej siete."
+msgid ""
+"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
+"hotspot is active."
+msgstr ""
+"Ak je aktívny hotspot, tak nie je možné pristupovať k internetu pomocou "
+"bezdrôtovej siete."
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1267
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
@@ -2814,16 +3044,23 @@ msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
 msgstr "Bezdrôtové zariadenie nepodporuje režim hotspot"
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1459
-msgid "Network details for the selected networks, including passwords and any custom configuration will be 
lost."
-msgstr "Podrobnosti o vybraných sietiach, vrátane hesla a vlastných nastavení, budú stratené."
+msgid ""
+"Network details for the selected networks, including passwords and any "
+"custom configuration will be lost."
+msgstr ""
+"Podrobnosti o vybraných sietiach, vrátane hesla a vlastných nastavení, budú "
+"stratené."
 
 # window title;
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1774 ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1774
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
 msgid "History"
 msgstr "História"
 
 # GtkButton label
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1778 ../panels/region/input-options.ui.h:2 
../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525 
../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1778
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zavrieť"
 
@@ -2836,8 +3073,11 @@ msgstr "_Zabudnúť"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
 #: ../panels/network/net-proxy.c:67
-msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
-msgstr "Ak nezadáte URL konfigurácie, použije sa automatické zistenie sprostredkovateľa."
+msgid ""
+"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgstr ""
+"Ak nezadáte URL konfigurácie, použije sa automatické zistenie "
+"sprostredkovateľa."
 
 #. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
 #. * network, then anyone else on that network can tell your
@@ -2972,7 +3212,8 @@ msgid "Group Password"
 msgstr "Skupinové heslo"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
 msgid "Username"
 msgstr "Meno používateľa"
 
@@ -2993,8 +3234,13 @@ msgid "details"
 msgstr "podrobnosti"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 
../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 
../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 
../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "_Password"
 msgstr "_Heslo"
 
@@ -3066,13 +3312,21 @@ msgstr "hardvér"
 # DK:tie stringy nie vobec rovnake
 # GtkLabel label
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
-msgid "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a preferred connection."
-msgstr "Vrátiť pôvodné nastavenia pre toto pripojenie vrátane hesiel, ale zapamätať si ho ako prednostné."
+msgid ""
+"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
+"preferred connection."
+msgstr ""
+"Vrátiť pôvodné nastavenia pre toto pripojenie vrátane hesiel, ale zapamätať "
+"si ho ako prednostné."
 
 # GtkLabel label
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
-msgid "Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect to it."
-msgstr "Odstrániť všetky podrobnosti týkajúce sa tejto siete a automaticky sa k nej nepripájať."
+msgid ""
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+"connect to it."
+msgstr ""
+"Odstrániť všetky podrobnosti týkajúce sa tejto siete a automaticky sa k nej "
+"nepripájať."
 
 # tab
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
@@ -3140,7 +3394,10 @@ msgid "Security type"
 msgstr "Typ zabezpečenia"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 
../panels/sharing/sharing.ui.h:10 ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
@@ -3436,8 +3693,14 @@ msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
 msgstr "Nebol zvolený certifikát certifikačnej autority"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
-msgid "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to insecure, rogue Wi-Fi 
networks.  Would you like to choose a Certificate Authority certificate?"
-msgstr "Nepoužitie certifikátu certifikačnej autority môže viesť k nezabezpečeným pripojeniam a narušiteľným 
sieťam Wi-FI. Chcete zvoliť certifikát certifikačnej autority?"
+msgid ""
+"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
+"to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
+"Authority certificate?"
+msgstr ""
+"Nepoužitie certifikátu certifikačnej autority môže viesť k nezabezpečeným "
+"pripojeniam a narušiteľným sieťam Wi-FI. Chcete zvoliť certifikát "
+"certifikačnej autority?"
 
 # button
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
@@ -3462,12 +3725,15 @@ msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "Certifikáty typu DER alebo PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
 # liststore item
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:271 
../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:271
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
 msgid "GTC"
 msgstr "GTC"
 
 # liststore item
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:287 
../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246 
../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:287
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
@@ -3485,7 +3751,9 @@ msgstr "Súbory PAC (*.pac)"
 msgid "PAC _file"
 msgstr "_Súbor PAC"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 
../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 
../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
 msgid "_Inner authentication"
 msgstr "_Vnútorné overenie totožnosti"
 
@@ -3495,8 +3763,12 @@ msgstr "Z_aobstarávanie PAC"
 
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
 # GtkListStore item
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 
../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 
../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 
../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
 msgid " "
 msgstr " "
 
@@ -3519,23 +3791,32 @@ msgid "Both"
 msgstr "Oba spôsoby"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 
../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 
../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
 msgid "_Username"
 msgstr "_Používateľské meno"
 
 # GtkCheckButton label
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 
../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 
../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "_Zobraziť heslo"
 
 # liststore (MSCHAPv2,GTC)
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263 
../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
 # DK:všetko dialog title
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350 
../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:456 
../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:456
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
 msgstr "Výber certifikátu certifikačnej autority"
 
@@ -3553,7 +3834,9 @@ msgstr "Verzia 1"
 
 # PM: to CA v zátvorke by som tam asi už nedával lebo význam skratky je preložený
 # GtkLabel label
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 
../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 
../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
 msgid "C_A certificate"
 msgstr "_Certifikát certifikačnej autority (CA)"
 
@@ -3574,11 +3857,15 @@ msgstr "Nezašifrované súkromné kľúče nie sú bezpečné"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285
 msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password.  This could allow your security 
credentials to be compromised.  Please select a password-protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
+"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
+"a password-protected private key.\n"
 "\n"
 "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgstr ""
-"Zvolený súkromný kľúč sa nejaví byť chránený heslom. To by mohlo umožniť zneužitiu bezpečnostných poverení, 
Prosím, zvoľte súkromný kľúč chránený heslom\n"
+"Zvolený súkromný kľúč sa nejaví byť chránený heslom. To by mohlo umožniť "
+"zneužitiu bezpečnostných poverení, Prosím, zvoľte súkromný kľúč chránený "
+"heslom\n"
 "\n"
 "(Váš súkromný klúč môžete opatriť heslom pomocou nástroja openssl)"
 
@@ -3661,7 +3948,9 @@ msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "Chránený EAP (PEAP)"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 
../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
 msgid "Au_thentication"
 msgstr "_Overenie totožnosti"
 
@@ -3722,8 +4011,15 @@ msgid "_Type"
 msgstr "_Typ"
 
 #
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 ../panels/power/cc-power-panel.c:1853 
../panels/power/cc-power-panel.c:1860 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 
../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222 ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:262
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:577 ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:700
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1933 ../panels/power/cc-power-panel.c:1940
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:582
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:595
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:607
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:778
 msgid "On"
 msgstr "Zapnuté"
 
@@ -3793,7 +4089,8 @@ msgstr "Oznámenia v uzamknutej obrazovke"
 
 # tab
 #. List of applications.
-#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
+#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplikácie"
 
@@ -3804,7 +4101,8 @@ msgstr "Iný"
 
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
 #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:289 
../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:289
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
 msgid "Add Account"
 msgstr "Pridanie účtu"
 
@@ -3874,12 +4172,17 @@ msgstr "Účty služieb"
 # desktop entry comment
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
-msgstr "Pripojí vás k vašim účtom sieťových služieb a rozhodne na čo sa použijú"
+msgstr ""
+"Pripojí vás k vašim účtom sieťových služieb a rozhodne na čo sa použijú"
 
 #. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid 
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
-msgstr 
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;web;on-line;rozhovor;chat;kalendár;e-mail;mail;email;pošta;kontakt;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+msgid ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
+"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+msgstr ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;web;on-line;rozhovor;chat;kalendár;e-mail;mail;"
+"email;pošta;kontakt;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
 
 # GtkLabel label
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
@@ -3898,14 +4201,18 @@ msgstr "Pridať účet služieb"
 
 # GtkLabel label
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
-msgid "Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, contacts, calendar, chat 
and more."
-msgstr "Pridanie účtu umožní aplikáciam pristupovať k vašim dokumentom, pošte, kontaktom, kalendáru, 
rozhovorom a ďalším službám."
+msgid ""
+"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
+"contacts, calendar, chat and more."
+msgstr ""
+"Pridanie účtu umožní aplikáciam pristupovať k vašim dokumentom, pošte, "
+"kontaktom, kalendáru, rozhovorom a ďalším službám."
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:200
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Neznámy čas"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:206
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:259
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
@@ -3913,7 +4220,7 @@ msgstr[0] "%i minút"
 msgstr[1] "%i minúta"
 msgstr[2] "%i minúty"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:218
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -3923,20 +4230,20 @@ msgstr[2] "%i hodiny"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:226
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s, %i %s"
 
 # prasácky kód
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:227
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:280
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hodín"
 msgstr[1] "hodina"
 msgstr[2] "hodiny"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:228
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:281
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minút"
@@ -3944,229 +4251,251 @@ msgstr[1] "minúta"
 msgstr[2] "minúty"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300
 #, c-format
 msgid "%s until fully charged"
 msgstr "%s do úplného nabitia"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:254
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:307
 #, c-format
 msgid "Caution: %s remaining"
 msgstr "Výstraha: zostáva %s"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:259
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:312
 #, c-format
 msgid "%s remaining"
 msgstr "zostáva %s"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:264 ../panels/power/cc-power-panel.c:292
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:317 ../panels/power/cc-power-panel.c:345
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Úplne nabitá"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268 ../panels/power/cc-power-panel.c:296
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:321 ../panels/power/cc-power-panel.c:349
 msgid "Empty"
 msgstr "Vybitá"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:283
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:336
 msgid "Charging"
 msgstr "Nabíja sa"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:341
 msgid "Discharging"
 msgstr "Vybíja sa"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:411
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:464
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Main"
 msgstr "Hlavná"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:413
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:466
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Extra"
 msgstr "Dodatočná"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:484
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537
 msgid "Wireless mouse"
 msgstr "Bezdrôtová myš"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:487
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540
 msgid "Wireless keyboard"
 msgstr "Bezdrôtová klávesnica"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:490
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543
 msgid "Uninterruptible power supply"
 msgstr "Neprerušiteľný zdroj napájania (UPS)"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546
 msgid "Personal digital assistant"
 msgstr "Vreckový počítač (PDA)"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:496
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:549
 msgid "Cellphone"
 msgstr "Mobilný telefón"
 
 #  PM: takýto preklad je v inom module
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:499
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
 msgid "Media player"
 msgstr "Prenosný prehrávač"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:502
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:555
 msgid "Tablet"
 msgstr "Tablet"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:505
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:558
 msgid "Computer"
 msgstr "Počítač"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:508 ../panels/power/cc-power-panel.c:748 
../panels/power/cc-power-panel.c:2109
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 ../panels/power/cc-power-panel.c:801
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2252
 msgid "Battery"
 msgstr "Batéria"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:615
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Charging"
 msgstr "Nabíja sa"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:622
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Caution"
 msgstr "Výstraha"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:627
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Low"
 msgstr "Nízka"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:632
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Good"
 msgstr "Dobrá"
 
 # Cast obrazovky:
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:584
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:637
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Úplne nabitá"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:588
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:641
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Empty"
 msgstr "Vybitá"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:746
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:799
 msgid "Batteries"
 msgstr "Batérie"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1171
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1227
 msgid "When _idle"
 msgstr "Pri neč_innosti"
 
 # label
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1560
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1640
 msgid "Power Saving"
 msgstr "Šetrenie energie"
 
 # label
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1595
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1675
 msgid "_Screen brightness"
 msgstr "_Jas obrazovky"
 
 # GtkSwitch AtkObject
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1614
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1694
 msgid "Automatic brightness"
 msgstr "Automatický jas"
 
 # label
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1634
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1714
 msgid "_Keyboard brightness"
 msgstr "Jas _klávesnice"
 
 # label
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1644
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1724
 msgid "_Dim screen when inactive"
 msgstr "_Stmaviť obrazovku pri neaktivite"
 
 # PK: toto je divne, skor vypnut obrazovku
 # PM: no blank screen praveze nie je vypnutie obrazovky, balnk screen je vyplnenie obrazovky čiernou ale je 
stále zapnutá. Používa sa to pri starých monitoroch, ktoré zobrazujú pri ATM hlásku ze nie je signál.
 # label
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1669
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1749
 msgid "_Blank screen"
 msgstr "Vy_prázdniť obrazovku za"
 
 # PM: pozerám že je tam aj reťazec Turns off wireless devices ako label, nemá byť aj on na preklad?
 # PK: nie, je to label v tom dialogu hruby a potom prepinac
 # label
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1706
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1786
 msgid "_Wi-Fi"
 msgstr "_Wi-Fi"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1711
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1791
 msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
 msgstr "Vypnutím Wi-Fi ušetríte energiu."
 
 # label
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1736
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1816
 msgid "_Mobile broadband"
 msgstr "Širokopásmové _mobilné pripojenie"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1741
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1821
 msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
-msgstr "Vypnutím šírokopásmových mobilných zariadení (3G, 4G, LTE, atď) ušetríte energiu."
+msgstr ""
+"Vypnutím šírokopásmových mobilných zariadení (3G, 4G, LTE, atď) ušetríte "
+"energiu."
 
 # label
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1793
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1873
 msgid "_Bluetooth"
 msgstr "_Bluetooth"
 
 #  label
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1849
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1929
 msgid "When on battery power"
 msgstr "Pri napájaní z batérie"
 
 # PK: ked je zastrceny v zasuvke
 #  label
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1851
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1931
 msgid "When plugged in"
 msgstr "Pri zastrčení do zásuvky"
 
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2023
+msgid "Suspend"
+msgstr "Uspať"
+
+# GtkListStore item
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2024
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hibernovať"
+
+# chooser_button
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2025
+msgid "Nothing"
+msgstr "Nespraviť nič"
+
 # label
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968
-msgid "Suspend & Power Off"
-msgstr "Uspanie a vypnutie"
+#. Frame header
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2074
+msgid "Suspend & Power Button"
+msgstr "Tlačidlo uspania a napájania"
 
 # label
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2008
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2115
 msgid "_Automatic suspend"
 msgstr "_Automaticky uspať"
 
 # label
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2009
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2116
 msgid "Automatic suspend"
 msgstr "Automatické uspanie"
 
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2180
+msgid "_When the Power Button is pressed"
+msgstr "K_eď je stlačené tlačidlo napájania"
+
 # label
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2163
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2306
 msgid "Devices"
 msgstr "Zariadenia"
 
@@ -4178,12 +4507,16 @@ msgstr "Napájanie"
 # desktop entry comment
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "View your battery status and change power saving settings"
-msgstr "Zobrazuje stav vašej batérie a umožňuje zmenu nastavení šetrenia energie"
+msgstr ""
+"Zobrazuje stav vašej batérie a umožňuje zmenu nastavení šetrenia energie"
 
 #. Translators: those are keywords for the power control-center panel
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
-msgstr "Napájanie;Uspať;Hibernovať;Batéria;Jas;Stmavenie;Prázdny;Displej;Obrazovka;DPMS;Nečinnosť;"
+msgid ""
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+msgstr ""
+"Napájanie;Uspať;Hibernovať;Batéria;Jas;Stmavenie;Prázdny;Displej;Obrazovka;"
+"DPMS;Nečinnosť;"
 
 # Oddialiť o
 # GtkListStore item
@@ -4295,7 +4628,7 @@ msgid "On _Battery Power"
 msgstr "Napájaný z _batérie"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/power/power.ui.h:21
+#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
 msgid "Delay"
 msgstr "Oddialiť o"
 
@@ -4369,7 +4702,8 @@ msgstr "Vypnutá"
 
 #. Translators: Someone has stopped the Printer
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:803
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:803
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Zastavená"
@@ -4459,8 +4793,12 @@ msgid "Select PPD File"
 msgstr "Výber súboru PPD"
 
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1937
-msgid "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
-msgstr "Súbory popisu PostScriptu tlačiarne (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
+msgid ""
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
+msgstr ""
+"Súbory popisu PostScriptu tlačiarne (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD."
+"GZ)"
 
 # gtk_menu_item
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2244
@@ -4483,7 +4821,8 @@ msgid "Provide PPD File…"
 msgstr "Poskytnúť súbor PPD…"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2496 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2519
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2496
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2519
 msgid "Test page"
 msgstr "Skúšobná strana"
 
@@ -4506,7 +4845,9 @@ msgstr "Tlačiarne"
 # desktop entry comment
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
-msgstr "Pridáva tlačiarne, zobrazuje úlohy a umožňuje vám rozhodnúť ako sa bude tlačiť"
+msgstr ""
+"Pridáva tlačiarne, zobrazuje úlohy a umožňuje vám rozhodnúť ako sa bude "
+"tlačiť"
 
 #. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -4520,7 +4861,8 @@ msgid "Active Jobs"
 msgstr "Aktívne úlohy"
 
 # GtkButton label
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3 ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
 msgid "Close"
 msgstr "Zavrieť"
 
@@ -4587,19 +4929,22 @@ msgstr "Tlačiareň protokolu LPD"
 
 # PK: prosim, ak mas tlaciaren otestuj, ja nemam
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70
 msgid "One Sided"
 msgstr "Jednostranne"
 
 # ako sa prevrati stranka
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Dlhý okraj (štandard)"
 
 # ako sa prevrati stranka
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Krátky okraj (prevrátiť)"
 
@@ -4806,13 +5151,18 @@ msgid "Advanced"
 msgstr "Pokročilé"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78 
../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Automatický výber"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82 
../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Predvolené hodnoty tlačiarne"
 
@@ -4852,7 +5202,9 @@ msgstr "Ovládač"
 #: ../panels/printers/pp-samba.c:248
 #, c-format
 msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
-msgstr "Zadajte vaše používateľské meno a heslo pre zobrazenie dostupných tlačiarní na serveri %s."
+msgstr ""
+"Zadajte vaše používateľské meno a heslo pre zobrazenie dostupných tlačiarní "
+"na serveri %s."
 
 # GtkToolButton label
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:1
@@ -4992,8 +5344,12 @@ msgstr "Hlásenie problémov"
 #. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:731
 #, c-format
-msgid "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent anonymously and are 
scrubbed of personal data."
-msgstr "Odoslaním hlásení o technických problémoch nám pomôže vylepšiť systém %s. Hlásenia sú odosielané 
anonymne a neobsahujú osobné údaje."
+msgid ""
+"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
+"anonymously and are scrubbed of personal data."
+msgstr ""
+"Odoslaním hlásení o technických problémoch nám pomôže vylepšiť systém %s. "
+"Hlásenia sú odosielané anonymne a neobsahujú osobné údaje."
 
 # desktop entry name
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:743 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
@@ -5012,8 +5368,12 @@ msgstr "Chráni vaše osobné údaje a obmedzuje prístup pre ostatných"
 
 #. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
 #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;"
-msgstr "obrazovka;zámok;uzamknutie;diagnostika;pád;súkromný;nedávny;dočasný;tmp;index;meno;sieť;identita;"
+msgid ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;"
+msgstr ""
+"obrazovka;zámok;uzamknutie;diagnostika;pád;súkromný;nedávny;dočasný;tmp;"
+"index;meno;sieť;identita;"
 
 # GtkListStore item
 # Uzamknut obrazovku pri necinnosti za
@@ -5089,8 +5449,12 @@ msgid "Forever"
 msgstr "Navždy"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
-msgid "Remembering your history makes things easier to find again. These items are never shared over the 
network."
-msgstr "Ukladanie vašej histórie uľahčuje hľadanie vecí znovu. Tieto položky nikdy nebudú sprístupnené cez 
sieť."
+msgid ""
+"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
+"never shared over the network."
+msgstr ""
+"Ukladanie vašej histórie uľahčuje hľadanie vecí znovu. Tieto položky nikdy "
+"nebudú sprístupnené cez sieť."
 
 # GtkLabel label
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
@@ -5129,8 +5493,12 @@ msgstr "_Zobrazovať oznámenia"
 
 # GtkLabel label
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
-msgid "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer free of unnecessary 
sensitive information."
-msgstr "Automatické vymazanie Koša a dočasných súborov pomáha udržiavať váš počítač bez nepotrebných 
citlivých informácií."
+msgid ""
+"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
+"free of unnecessary sensitive information."
+msgstr ""
+"Automatické vymazanie Koša a dočasných súborov pomáha udržiavať váš počítač "
+"bez nepotrebných citlivých informácií."
 
 # GtkLabel label
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
@@ -5149,13 +5517,18 @@ msgstr "Vymazať _po dobe"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
 msgid ""
-"Sending us information about which software you use helps us provide you with more accurate 
recommendations. It also helps us to improve our software.\n"
+"Sending us information about which software you use helps us provide you "
+"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
+"software.\n"
 "\n"
-"All the information we collect is made anonymous, and we will never share your data with third parties."
+"All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
+"your data with third parties."
 msgstr ""
-"Odoslaním informácií o používaní softvéru nám umožníte poskytnúť vám presnejšie odporúčania. Tiež nám takto 
pomáhate zlepšovať softvér.\n"
+"Odoslaním informácií o používaní softvéru nám umožníte poskytnúť vám "
+"presnejšie odporúčania. Tiež nám takto pomáhate zlepšovať softvér.\n"
 "\n"
-"Všetky zozbierané informácie sú uchovávané anonymne a vaše údaje nebudeme nikdy zdieľať s tretími stranami."
+"Všetky zozbierané informácie sú uchovávané anonymne a vaše údaje nebudeme "
+"nikdy zdieľať s tretími stranami."
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
 msgid "_Send software usage statistics"
@@ -5198,21 +5571,23 @@ msgid "Other"
 msgstr "Iný"
 
 # label
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1072
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:248
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1072
 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
 msgstr "Aby sa prejavili zmeny, musíte reštartovať vašu reláciu"
 
 # button
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:251 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1076
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:252
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1076
 msgid "Restart Now"
 msgstr "Reštartovať teraz"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:877
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:878
 msgid "No input source selected"
 msgstr "Nebol vybraný žiadny zdroj vstupu"
 
 # toggle button
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1797
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1798
 msgid "Login Screen"
 msgstr "Prihlasovacia obrazovka"
 
@@ -5259,8 +5634,10 @@ msgstr "Región a jazyk"
 
 # desktop entry comment
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
-msgstr "Umožňuje výber jazyka, formátov, rozloženia klávesnice a zdrojov vstupu"
+msgid ""
+"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr ""
+"Umožňuje výber jazyka, formátov, rozloženia klávesnice a zdrojov vstupu"
 
 #. Translators: those are keywords for the region control-center panel
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5282,51 +5659,51 @@ msgid "Input Source Options"
 msgstr "Nastavenia zdroja vstupu"
 
 # GtkRadioButton label
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:2
 msgid "Use the _same source for all windows"
 msgstr "Použiť r_ovnaký zdroj pre všetky okná"
 
 # GtkRadioButton label
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
 msgid "Allow _different sources for each window"
 msgstr "_Povoliť rôzne zdroje pre okná"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Klávesové skratky"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
 msgid "Switch to previous source"
 msgstr "Prepnúť na predchádzajúci zdroj"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
 msgid "Super+Shift+Space"
 msgstr "Win+Shift+Medzerník"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
 msgid "Switch to next source"
 msgstr "Prepnúť na ďalší zdroj"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
 msgid "Super+Space"
 msgstr "Win+Medzerník"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
 msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
 msgstr "Klávesové skratky môžete zmeniť v nastaveniach klávesnice"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:11
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
 msgid "Alternative switch to next source"
 msgstr "Alternatívny prepínač na ďalší zdroj"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:12
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:11
 msgid "Left+Right Alt"
 msgstr "Ľavý a pravý Alt"
 
@@ -5340,6 +5717,11 @@ msgstr "Anglický (Spojené Kráľovstvo)"
 msgid "United Kingdom"
 msgstr "Spojené Kráľovstvo"
 
+# GtkLinkButton label;
+#: ../panels/region/region.ui.h:5
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Zdroje vstupu"
+
 # GtkButton label
 #: ../panels/region/region.ui.h:6
 msgid "Options"
@@ -5372,7 +5754,8 @@ msgstr "Zobraziť rozloženie klávesnice zdroja vstupu"
 # GtkLabel label
 #: ../panels/region/region.ui.h:13
 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
-msgstr "Nastavenia prihlásenia sú používané všetkými používateľmi na tomto systéme"
+msgstr ""
+"Nastavenia prihlásenia sú používané všetkými používateľmi na tomto systéme"
 
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
 msgctxt "Search Location"
@@ -5410,8 +5793,10 @@ msgstr "Vyhľadávanie"
 
 # desktop entry comment
 #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview"
-msgstr "Ovláda zoznam aplikácií, ktoré môžu zobraziť výsledky v prehľade aktivít"
+msgid ""
+"Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr ""
+"Ovláda zoznam aplikácií, ktoré môžu zobraziť výsledky v prehľade aktivít"
 
 #. Translators: those are keywords for the search control-center panel
 #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5443,7 +5828,8 @@ msgctxt "service is enabled"
 msgid "On"
 msgstr "Zapnuté"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:265 ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:292
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:265
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:292
 msgctxt "service is disabled"
 msgid "Off"
 msgstr "Vypnuté"
@@ -5469,7 +5855,8 @@ msgid "Copy"
 msgstr "Kopírovať"
 
 # desktop entry name
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1124 ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1124
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Sharing"
 msgstr "Sprístupnenie"
 
@@ -5480,8 +5867,13 @@ msgstr "Ovláda, ktoré údaje chcete sprístupniť ostatným"
 
 #. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
 #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;renderer;"
-msgstr "spoločné používanie;spoločne používať;ssh;hostiteľ;názov;vzdialený;vzdialená;pracovná 
plocha;multimédiá;médiá;audio;zvuk;video;obrázky;fotografie;filmy;videá;server;vykreslovač;"
+msgid ""
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
+"movies;server;renderer;"
+msgstr ""
+"spoločné používanie;spoločne používať;ssh;hostiteľ;názov;vzdialený;vzdialená;"
+"pracovná plocha;multimédiá;médiá;audio;zvuk;video;obrázky;fotografie;filmy;"
+"videá;server;vykreslovač;"
 
 #  policy action description
 #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
@@ -5491,7 +5883,9 @@ msgstr "Povoliť alebo zakázať vzdialené prihlásenie"
 # policy action message
 #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
 msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
-msgstr "Na povolenie alebo zakázanie vzdialeného prihlásenia je vyžadované overenie totožnosti"
+msgstr ""
+"Na povolenie alebo zakázanie vzdialeného prihlásenia je vyžadované overenie "
+"totožnosti"
 
 #. Label
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303
@@ -5539,8 +5933,13 @@ msgstr "Niektoré služby sú zakázané kvôli nedostupnosti sieťového pripoj
 # GtkLabel label
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
 #, no-c-format
-msgid "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on your current network 
using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
-msgstr "Spoločné používanie osobných súborov umožňuje spoločne sprístupniť váš priečinok „Verejné“ s 
ostatnými na aktuálnej sieti použitím: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+msgid ""
+"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
+"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+msgstr ""
+"Spoločné používanie osobných súborov umožňuje spoločne sprístupniť váš "
+"priečinok „Verejné“ s ostatnými na aktuálnej sieti použitím: <a href=\"dav://"
+"%s\">dav://%s</a>"
 
 # GtkLabel label
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
@@ -5560,8 +5959,12 @@ msgstr ""
 # GtkLabel label
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
 #, no-c-format
-msgid "Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
-msgstr "Umožniť vzdialeným používateľom zobraziť alebo ovládať vašu obrazovku pripojením k: <a 
href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+msgid ""
+"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
+"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+msgstr ""
+"Umožniť vzdialeným používateľom zobraziť alebo ovládať vašu obrazovku "
+"pripojením k: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 
 # GtkLabel label
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
@@ -5594,8 +5997,11 @@ msgstr "Vyžaduje heslo"
 
 # GtkLabel label
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
-msgid "Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network."
-msgstr "Spoločné požívanie multimédií vám umožňuje sprístupniť hudbu, fotografie a videá cez sieť."
+msgid ""
+"Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network."
+msgstr ""
+"Spoločné požívanie multimédií vám umožňuje sprístupniť hudbu, fotografie a "
+"videá cez sieť."
 
 # GtkToolButton label
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
@@ -5615,7 +6021,9 @@ msgstr "Mení hlasitosť zvuku, vstupy, výstupy a zvukové varovania"
 #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
-msgstr 
"Karta;Mikrofón;Reproduktor;Hlasitosť;Rovnováha;Bluetooth;Slúchadlo;Slúchadlá;Zvuk;Stereo;Mono;Efekty;Prelínanie;"
+msgstr ""
+"Karta;Mikrofón;Reproduktor;Hlasitosť;Rovnováha;Bluetooth;Slúchadlo;Slúchadlá;"
+"Zvuk;Stereo;Mono;Efekty;Prelínanie;"
 
 #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
 #. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
@@ -5703,7 +6111,8 @@ msgctxt "volume"
 msgid "Unamplified"
 msgstr "Nezosilnená"
 
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:249 
../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:515
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:249
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:515
 msgid "_Profile:"
 msgstr "_Profil:"
 
@@ -5741,7 +6150,8 @@ msgid "Peak detect"
 msgstr "Detekcia špičiek"
 
 # tree view column
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493 ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
 msgid "Name"
 msgstr "Názov"
 
@@ -5818,12 +6228,16 @@ msgid "Built-in"
 msgstr "Zabudovaná"
 
 # widget name
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454 ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466 
../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478
 msgid "Sound Preferences"
 msgstr "Nastavenia zvuku"
 
 # event description
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457 ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468 
../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
 msgid "Testing event sound"
 msgstr "Skúška zvukovej udalosti"
 
@@ -5847,7 +6261,8 @@ msgid "Stop"
 msgstr "Zastaviť"
 
 # button label
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231 ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:343
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:343
 msgid "Test"
 msgstr "Vyskúšať"
 
@@ -5869,8 +6284,13 @@ msgstr "Uľahčuje videnie, písanie, počúvanie, ukazovanie a klikanie"
 # desktorp entry keywords
 #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid 
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
-msgstr "Klávesnica;Myš;a11y;Zjednodušenie;Ovládanie;Prístupnosť;Kontrast;Lupa;Obrazovka;Čítačka 
obrazovky;text;písmo;veľkosť;AccessX;Lepkavé;Klávesy;Pomalé;Poskakujúce;Myš;"
+msgid ""
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
+"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
+msgstr ""
+"Klávesnica;Myš;a11y;Zjednodušenie;Ovládanie;Prístupnosť;Kontrast;Lupa;"
+"Obrazovka;Čítačka obrazovky;text;písmo;veľkosť;AccessX;Lepkavé;Klávesy;"
+"Pomalé;Poskakujúce;Myš;"
 
 # KeyListEntries name; desktop entry name
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
@@ -5924,260 +6344,311 @@ msgstr "_Vizuálne varovania"
 msgid "Screen _Keyboard"
 msgstr "_Klávesnica na obrazovke"
 
+# GtkLabel label
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+msgid "_Repeat Keys"
+msgstr "Opakovanie kláve_sov"
+
+# GtkLabel label
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+msgid "_Cursor Blinking"
+msgstr "Blikanie _kurzora"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
 msgid "_Typing Assist (AccessX)"
 msgstr "Asistované _písanie (AccessX)"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
 msgid "Pointing & Clicking"
 msgstr "Ukazovanie a klikanie"
 
 # GtkLabel
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
 msgid "_Mouse Keys"
 msgstr "_Myš klávesmi"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
 msgid "_Click Assist"
 msgstr "Asistované _kliknutie"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
 msgid "_Double-Click Delay"
 msgstr "Oneskorenie _dvojkliku"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
 msgid "Double-Click Delay"
 msgstr "Oneskorenie _dvojkliku"
 
 # GtkLabel
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "Čítačka obrazovky"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
-msgstr "Čítačka obrazovky číta zobrazený text podľa toho ako pohybujete zameriavačom."
+msgstr ""
+"Čítačka obrazovky číta zobrazený text podľa toho ako pohybujete zameriavačom."
 
 # GtkLabel
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
 msgid "_Screen Reader"
 msgstr "Čítačka obrazovk_y"
 
 # GtkLabel
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
 msgid "Sound Keys"
 msgstr "Zvukové klávesy"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on."
 msgstr "Pípnuť pri zapnutí funkcie Num Lock alebo Caps Lock."
 
 # GtkLabel
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "Vizuálne varovania"
 
 # GtkButton
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
 msgid "_Test flash"
 msgstr "V_yskúšať blikanie"
 
 # GtkLabel
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
 msgstr "Použiť vizuálny náznak, keď sa vydá zvuk varovania."
 
 # GtkRadioButton
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
 msgid "Flash the _window title"
 msgstr "Bliknúť _titulkom okna"
 
 # GtkRadioButton
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
 msgid "Flash the entire _screen"
 msgstr "Blik_núť celou obrazovkou"
 
+# GtkLabel label
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "Opakovanie klávesov"
+
+# GtkCheckButton label
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+msgid "Key presses repeat when key is held down."
+msgstr "Opakovanie klávesu pri držaní."
+
+# GtkHScale AtkObject
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+msgid "Repeat keys delay"
+msgstr "Oneskorenie opakovania klávesov"
+
+# GtkLabel label
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+msgid "Speed"
+msgstr "Rýchlosť"
+
+# GtkHScale AtkObject
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "Rýchlosť opakovania kláves"
+
+# GtkLabel label
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "Blikanie kurzora"
+
+# GtkCheckButton label
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+msgid "Cursor blinks in text fields."
+msgstr "Kurzor v textových poliach bliká."
+
+# GtkHScale AtkObject
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+msgid "Cursor blinking speed"
+msgstr "Rýchlosť blikania kurzora"
+
 # 1. KeyListEntries name; tab; tab;
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
 msgid "Typing Assist"
 msgstr "Asistované písanie"
 
 # GtkLabel
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
 msgid "_Sticky Keys"
 msgstr "Lepkavé kláve_sy"
 
 # GtkLabel
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
 msgstr "Považovať sled modifikátorov kláves za kombináciu kláves"
 
 # GtkCheckButton
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
 msgid "_Disable if two keys are pressed together"
 msgstr "Zakázať _ak sú stlačené dva klávesy naraz"
 
 # GtkCheckButton
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
 msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
 msgstr "Pípnuť pri stlačení _modifikátora"
 
 # GtkLabel
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
 msgid "S_low Keys"
 msgstr "Poma_lé klávesy"
 
 # GtkLabel
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
 msgstr "Vložiť pauzu medzi stlačenie klávesu a jeho prijatie"
 
 # GtkLabel
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
 msgid "A_cceptance delay:"
 msgstr "_Zdržanie prijatia:"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
 msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Krátke"
 
 # atkobject
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
 msgid "Slow keys typing delay"
 msgstr "Oneskorenie písania pomalých kláves"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
 msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Dlhé"
 
 # GtkCheckButton
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
 msgid "Beep when a key is pr_essed"
 msgstr "Pípnuť pri stlačení kláv_esu"
 
 # GtkCheckButton
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
 msgid "Beep when a key is _accepted"
 msgstr "Pípnuť, ak je kláves prij_atý"
 
 # GtkCheckButton
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
 msgid "Beep when a key is _rejected"
 msgstr "Pípnuť, ak je kláves _odmietnutý"
 
 # GtkLabel
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
 msgid "_Bounce Keys"
 msgstr "Pos_kakujúce klávesy"
 
 # GtkLabel
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
 msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
 msgstr "Ignorovať rýchlo opakované stlačenie kláves"
 
 # Čakanie:
 # GtkLabel label
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
 msgctxt "bounce keys delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Krátke"
 
 # atkobject
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
 msgid "Bounce keys typing delay"
 msgstr "Oneskorenie písania poskakujúcich kláves"
 
 # čakanie:
 # GtkLabel label
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
 msgctxt "bounce keys delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Dlhé"
 
 # GtkLabel
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
 msgid "_Enable by Keyboard"
 msgstr "_Povoliť klávesnicou"
 
 # GtkLabel
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
 msgstr "Zapnúť funkcie sprístupnenia z klávesnice"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
 msgid "Click Assist"
 msgstr "Asistované kliknutie"
 
 # GtkLabel
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
 msgid "_Simulated Secondary Click"
 msgstr "_Simulované sekundárne kliknutie"
 
 # GtkLabel
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
 msgstr "Vyvolať sekundárne kliknutie podržaním hlavného tlačidla"
 
 # Čakanie:
 # GtkLabel label
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
 msgctxt "secondary click"
 msgid "Short"
 msgstr "Krátke"
 
 # atkobject
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
 msgid "Secondary click delay"
 msgstr "Oneskorenie sekundárneho kliknutia"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
 msgctxt "secondary click delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Dlhé"
 
 # GtkLabel
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
 msgid "_Hover Click"
 msgstr "_Kliknutie zotrvaním"
 
 # GtkLabel
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
 msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
 msgstr "Vyvolať kliknutie keď sa ukazovateľ zastaví"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
 msgid "D_elay:"
 msgstr "On_eskorenie:"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
 msgctxt "dwell click delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Krátke"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
 msgctxt "dwell click delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Dlhé"
 
 # GtkLabel
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
 msgid "Motion _threshold:"
 msgstr "M_edza pohybu:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
 msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Small"
 msgstr "Malá"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
 msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Large"
 msgstr "Veľká"
@@ -6394,13 +6865,17 @@ msgid "Color Effects"
 msgstr "Farebné efekty"
 
 # GtkListStore item
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 
../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34
 msgctxt "Account type"
 msgid "Standard"
 msgstr "Štandardný"
 
 # GtkListStore item
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 
../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36
 msgctxt "Account type"
 msgid "Administrator"
 msgstr "Správca"
@@ -6411,17 +6886,20 @@ msgid "_Full Name"
 msgstr "_Celé meno"
 
 # GtkLabel
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 
../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
 msgid "Account _Type"
 msgstr "_Typ účtu:"
 
 # GtkListStore item
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
 msgid "Allow user to set a password when they next login"
 msgstr "Umožniť používateľovi nastaviť heslo pri najbližšom prihlásení"
 
 # GtkListStore item
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
 msgid "Set a password now"
 msgstr "Nastaviť heslo teraz"
 
@@ -6430,8 +6908,12 @@ msgid "_Verify"
 msgstr "O_veriť"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
-msgid "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used on this device."
-msgstr "Podnikové prihlásenie umožňuje použitie existujúceho, centrálne spravovaného, používateľského účtu 
na tomto zariadení."
+msgid ""
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
+"used on this device."
+msgstr ""
+"Podnikové prihlásenie umožňuje použitie existujúceho, centrálne "
+"spravovaného, používateľského účtu na tomto zariadení."
 
 # GtkLabel
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
@@ -6452,7 +6934,8 @@ msgid "_Enterprise Login"
 msgstr "_Podnikové prihlásenie"
 
 # GtkToolButton label
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16 ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1466
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1466
 msgid "Add User"
 msgstr "Pridať používateľa"
 
@@ -6528,7 +7011,8 @@ msgid "Right little finger"
 msgstr "Pravý malíček"
 
 # GtkAssistant title
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 
../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:686
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:686
 msgid "Enable Fingerprint Login"
 msgstr "Povolenie prihlásenia odtlačkom prsta"
 
@@ -6549,8 +7033,12 @@ msgstr "_Iný prst:"
 
 # GtkLabel label
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
-msgid "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using your fingerprint 
reader."
-msgstr "Odtlačok vášho prsta bol úspešne uložený. Teraz by sa vám už malo podariť prihlásiť sa pomocou 
čítačky odtlačkov prstov."
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr ""
+"Odtlačok vášho prsta bol úspešne uložený. Teraz by sa vám už malo podariť "
+"prihlásiť sa pomocou čítačky odtlačkov prstov."
 
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Users"
@@ -6719,8 +7207,12 @@ msgstr "Skúste sa vyhnúť opakovaniu toho istého znaku."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up letters, numbers and 
punctuation."
-msgstr "Skúste sa vyhnúť opakovaniu toho istého znaku: musíte zmiešať písmená, čísla a interpunkčné 
znamienka."
+msgid ""
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
+"letters, numbers and punctuation."
+msgstr ""
+"Skúste sa vyhnúť opakovaniu toho istého znaku: musíte zmiešať písmená, čísla "
+"a interpunkčné znamienka."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113
 msgctxt "Password hint"
@@ -6739,31 +7231,40 @@ msgstr "Zmiešajte veľké a malé písmená a použite jedno alebo viac čísli
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it stronger."
-msgstr "Dobré heslo! Pridaním viacerých písmen, čísel a interpunkčných znamienok ho ešte zosilníte."
+msgid ""
+"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
+"stronger."
+msgstr ""
+"Dobré heslo! Pridaním viacerých písmen, čísel a interpunkčných znamienok ho "
+"ešte zosilníte."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Weak"
 msgstr "Sila: Slabé"
 
 # GtkLabel
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Low"
 msgstr "Sila: Nepostačujúce"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Medium"
 msgstr "Sila: Priemerné"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Good"
 msgstr "Sila: Postačujúce"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: High"
 msgstr "Sila: Silné"
@@ -6805,7 +7306,9 @@ msgstr "Nové heslo je rovnaké ako staré"
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528
 #, c-format
 msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
-msgstr "Vaše heslo sa od pôvodného overenia totožnosti zmenilo! Overte svoju totožnosť znova, prosím."
+msgstr ""
+"Vaše heslo sa od pôvodného overenia totožnosti zmenilo! Overte svoju "
+"totožnosť znova, prosím."
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532
 #, c-format
@@ -6829,7 +7332,9 @@ msgstr "Zlyhalo pridanie účtu"
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Heslá sa nezhodujú."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:733 ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:779 
../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:800
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:733
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:779
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:800
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "Zlyhala registrácia účtu"
 
@@ -6866,8 +7371,10 @@ msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
 msgstr "Nepodarilo sa nájsť doménu. Napísali ste ju správne?"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138
-msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr "Nemáte povolený prístup k zariadeniu. Kontaktujte vášho správcu systému."
+msgid ""
+"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Nemáte povolený prístup k zariadeniu. Kontaktujte vášho správcu systému."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140
 msgid "The device is already in use."
@@ -6891,8 +7398,12 @@ msgid "_Delete Fingerprints"
 msgstr "O_dstrániť odtlačky prstov"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273
-msgid "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?"
-msgstr "Chcete odstrániť vaše zaregistrované odtlačky prstov, čím sa zakáže prihlásenie odtlačkom prsta?"
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr ""
+"Chcete odstrániť vaše zaregistrované odtlačky prstov, čím sa zakáže "
+"prihlásenie odtlačkom prsta?"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:443
 msgid "Done!"
@@ -6901,7 +7412,8 @@ msgstr "Hotovo!"
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546
 #, c-format
 msgid "Could not access '%s' device"
 msgstr "Nepodaril sa prístup k zariadeniu „%s“"
@@ -6929,8 +7441,12 @@ msgstr "Ak potrebujete pomoc, prosím, kontaktujte správcu vášho systému."
 #.
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720
 #, c-format
-msgid "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the '%s' device."
-msgstr "Ak chcete povoliť prihlásenie odtlačkom prsta, musíte uložiť jeden z vašich odtlačkov prstov, 
pomocou zariadenia „%s“."
+msgid ""
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+"using the '%s' device."
+msgstr ""
+"Ak chcete povoliť prihlásenie odtlačkom prsta, musíte uložiť jeden z vašich "
+"odtlačkov prstov, pomocou zariadenia „%s“."
 
 # assistant page title
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:727
@@ -6954,7 +7470,8 @@ msgstr "Minulý týždeň"
 #. shown as the first day of a week on login history dialog.
 #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
 #. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77 ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81
 msgctxt "login history week label"
 msgid "%b %e"
 msgstr "%e. %b"
@@ -6976,14 +7493,16 @@ msgstr "%s - %s"
 
 #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
 #. It indicates a login time which follows a date.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:844
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:844
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%k:%M"
 msgstr "%k:%M"
 
 #. Translators: This indicates a login date-time.
 #. The first %s is a date, and the second %s a time.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848
 #, c-format
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%s, %s"
@@ -7049,7 +7568,8 @@ msgstr "S takýmto typom domény sa nedá automaticky spojiť"
 msgid "No such domain or realm found"
 msgstr "Nebola nájdená taká doména alebo pôsobisko"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815 ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829
 #, c-format
 msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
 msgstr "Nedá sa prihlásiť ako %s do domény %s"
@@ -7071,7 +7591,9 @@ msgstr "Iné účty"
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "Odstránenie používateľa zlyhalo"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569 
../panels/user-accounts/um-user-panel.c:621
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:621
 msgid "Failed to revoke remotely managed user"
 msgstr "Zlyhalo zrušenie na diaľku spravovaného používateľa"
 
@@ -7085,8 +7607,11 @@ msgid "%s is still logged in"
 msgstr "Používateľ %s je stále prihlásený"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:690
-msgid "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent state."
-msgstr "Odstránenie prihláseného používateľa môže spôsobiť nestabilitu systému."
+msgid ""
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
+"inconsistent state."
+msgstr ""
+"Odstránenie prihláseného používateľa môže spôsobiť nestabilitu systému."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:699
 #, c-format
@@ -7094,8 +7619,12 @@ msgid "Do you want to keep %s's files?"
 msgstr "Chcete ponechať súbory používateľa %s?"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703
-msgid "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around when deleting a user 
account."
-msgstr "Pri odstraňovaní používateľa je možné ponechať jeho domovský priečinok, súbory pošty a dočasné 
súbory."
+msgid ""
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
+"around when deleting a user account."
+msgstr ""
+"Pri odstraňovaní používateľa je možné ponechať jeho domovský priečinok, "
+"súbory pošty a dočasné súbory."
 
 # button
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:706
@@ -7142,7 +7671,8 @@ msgstr "Spojenie so službou účtov zlyhalo"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1277
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
-msgstr "Uistite sa, prosím, že je služba AccountService nainštalovaná a povolená."
+msgstr ""
+"Uistite sa, prosím, že je služba AccountService nainštalovaná a povolená."
 
 # tooltip
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1318
@@ -7159,7 +7689,8 @@ msgid "Create a user account"
 msgstr "Vytvorí používateľský účet"
 
 # tooltip
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1367 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1679
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1367
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1679
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -7173,7 +7704,8 @@ msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "Odstráni vybraný používateľský účet"
 
 # tooltip
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1389 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1684
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1389
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1684
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -7200,12 +7732,18 @@ msgid "The username cannot start with a '-'."
 msgstr "Používateľské meno nemôže začínať znakom „-“."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:573
-msgid "The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, digits and any of 
characters '.', '-' and '_'."
-msgstr "Používateľské meno sa musí skladať iba z malých a veľkých písmen a-z, číslic a niektorého zo znakov 
„.“, „-“ a „_“."
+msgid ""
+"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
+"digits and any of characters '.', '-' and '_'."
+msgstr ""
+"Používateľské meno sa musí skladať iba z malých a veľkých písmen a-z, číslic "
+"a niektorého zo znakov „.“, „-“ a „_“."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
 msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
-msgstr "Toto sa použije ako názov vášho domovského priečinka a nie je možné ho zmeniť."
+msgstr ""
+"Toto sa použije ako názov vášho domovského priečinka a nie je možné ho "
+"zmeniť."
 
 #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:823
@@ -7229,12 +7767,20 @@ msgstr "Priraďte tlačidlá k funkciám"
 
 # GtkLabel label
 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4
-msgid "To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard shortcut button and hold 
down the new keys or press Backspace to clear."
-msgstr "Na úpravu skratky zvoľte akciu „Odoslať stlačenie klávesu“, stlačte tlačidlo klávesovej skratky a 
držte nové klávesy, alebo stlačte kláves Backspace."
+msgid ""
+"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard "
+"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
+msgstr ""
+"Na úpravu skratky zvoľte akciu „Odoslať stlačenie klávesu“, stlačte tlačidlo "
+"klávesovej skratky a držte nové klávesy, alebo stlačte kláves Backspace."
 
 #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
-msgid "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet."
-msgstr "Prosím, dotknite sa cieľových značiek, tak ako sa objavujú na obrazovke, aby sa tablet nakalibroval."
+msgid ""
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
+"tablet."
+msgstr ""
+"Prosím, dotknite sa cieľových značiek, tak ako sa objavujú na obrazovke, aby "
+"sa tablet nakalibroval."
 
 #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87
 msgid "Mis-click detected, restarting..."
@@ -7303,14 +7849,16 @@ msgid "Button"
 msgstr "Tlačidlo"
 
 # desktop entry name
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
 msgid "Wacom Tablet"
 msgstr "Tablet Wacom"
 
 # desktop entry comment
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
-msgstr "Nastavuje mapovanie tlačidiel a upravuje citlivosť pera grafických tabletov"
+msgstr ""
+"Nastavuje mapovanie tlačidiel a upravuje citlivosť pera grafických tabletov"
 
 # DK: nechal by som aj Stylus.niekto ma zauzivene toto slovo
 # desktop entry keywords
@@ -7562,8 +8110,12 @@ msgid "Utilities to configure the GNOME desktop"
 msgstr "Nástroje na konfiguráciu prostredia GNOME"
 
 #: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3
-msgid "The control center is GNOME's main interface for configuration of various aspects of your desktop."
-msgstr "Ovládacie stredisko je hlavným rozhraním prostredia GNOME na konfiguráciu rôznych vlastností vášho 
prostredia."
+msgid ""
+"The control center is GNOME's main interface for configuration of various "
+"aspects of your desktop."
+msgstr ""
+"Ovládacie stredisko je hlavným rozhraním prostredia GNOME na konfiguráciu "
+"rôznych vlastností vášho prostredia."
 
 # cmd line desc
 #: ../shell/cc-application.c:45
@@ -7637,6 +8189,43 @@ msgstr "Systém"
 msgid "Preferences;Settings;"
 msgstr "Nastavenia;Konfigurácia;"
 
+# GtkLabel label
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "Č_akanie:"
+
+# Čakanie:
+# GtkLabel label
+#~ msgctxt "keyboard, delay"
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "Krátke"
+
+# GtkLabel label
+#~ msgctxt "keyboard, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Nízka"
+
+# čakanie:
+# GtkLabel label
+#~ msgctxt "keyboard, delay"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Dlhé"
+
+# GtkLabel label
+#~ msgctxt "keyboard, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Vysoká"
+
+# GtkLabel label
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "Rýchlo_sť:"
+
+# tab
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "Klávesové skratky"
+
+#~ msgid "For mice and touchpads."
+#~ msgstr "Pre myši a touchpady."
+
 # dialog title
 #~ msgid "Test Your Settings"
 #~ msgstr "Vyskúšanie vašich nastavení"
@@ -7702,8 +8291,12 @@ msgstr "Nastavenia;Konfigurácia;"
 #~ msgstr "Bluetooth je zakázaný"
 
 # GtkLabel label
-#~ msgid "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled devices"
-#~ msgstr "Sprístupnenie cez Bluetooth umožňuje sprístupniť súbory ostatným zariadeniam"
+#~ msgid ""
+#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
+#~ "devices"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sprístupnenie cez Bluetooth umožňuje sprístupniť súbory ostatným "
+#~ "zariadeniam"
 
 # GtkLabel label
 #~ msgid "Only Receive From Trusted Devices"
@@ -7743,10 +8336,6 @@ msgstr "Nastavenia;Konfigurácia;"
 #~ msgstr "Vypnúť"
 
 # GtkListStore item
-#~ msgid "Hibernate"
-#~ msgstr "Hibernovať"
-
-# GtkListStore item
 #~ msgid "Power off"
 #~ msgstr "Vypnúť"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]