[gnome-nettool] Added Icelandic translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-nettool] Added Icelandic translation
- Date: Sat, 5 Dec 2015 15:01:55 +0000 (UTC)
commit ee2a54090e7c564e53fdf54060f9ddf355fc4814
Author: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>
Date: Sat Dec 5 15:01:49 2015 +0000
Added Icelandic translation
po/LINGUAS | 1 +
po/is.po | 981 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 982 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index a41e0d4..a5a23bf 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -38,6 +38,7 @@ hi
hr
hu
id
+is
it
ja
ka
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
new file mode 100644
index 0000000..f7075f0
--- /dev/null
+++ b/po/is.po
@@ -0,0 +1,981 @@
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>, 2015.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"nettool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-04 21:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-05 15:01+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <translation-team-is lists sourceforge org>\n"
+"Language: is\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#: ../src/callbacks.c:332
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Sveinn í Felli, sv1 fellsnet is"
+
+#. Translators: %s is the name of the copyright holder
+#: ../src/callbacks.c:339
+#, c-format
+msgid "Copyright © 2003-2008 %s"
+msgstr "Höfundarréttur © 2003-2008 %s"
+
+#. Dear translator: This is the name of the application
+#: ../src/callbacks.c:343 ../src/callbacks.c:344
+#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
+msgid "Network Tools"
+msgstr "Netverkfæri"
+
+#: ../src/callbacks.c:346
+msgid "Graphical user interface for common network utilities"
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks.c:458 ../src/main.c:142 ../src/nettool.c:524
+msgid "Idle"
+msgstr "Iðjuleysi"
+
+#. Dear Translator: This is the Window Title. 'Network Tools' is the
+#. * name of the application
+#: ../src/callbacks.c:463
+#, c-format
+msgid "%s - Network Tools"
+msgstr "%s - Netverkfæri"
+
+#: ../src/callbacks.c:487
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "Get ekki opnað hjálparskrána"
+
+#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:2
+msgid "View information about your network"
+msgstr "Skoðaðu upplýsingar um netkerfið þitt"
+
+#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:3
+msgid "network;monitor;remote;"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Historically used hostnames"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "A list of hostnames previously used"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Historically used usernames"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "A list of usernames previously used"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Historically used domains"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "A list of domains previously used"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:1
+msgid "Host"
+msgstr "Vél"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:2
+msgid "User"
+msgstr "Notandi"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:3
+msgid "_Tool"
+msgstr "_Verkfæri"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:4
+msgid "Beep on ping"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:5
+msgid "_Edit"
+msgstr "Br_eyta"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:6
+msgid "Copy as text _report"
+msgstr "Af_rita sem textaskýrslu"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:7
+msgid "Clear _History"
+msgstr "_Hreinsa feril"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:8
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjálp"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:9
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Efni"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:10
+msgid "Devices - Network Tools"
+msgstr "Tæki - Netverkfæri"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:11
+msgid "_Network device:"
+msgstr "_Nettæki:"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:12
+msgid "_Configure"
+msgstr "_Stilla"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:13
+msgid "IP Information"
+msgstr "IP-upplýsingar"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:14
+msgid "Hardware address:"
+msgstr "Vistfang vélbúnaðar:"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:15
+msgid "Multicast:"
+msgstr "Fjölvörpun:"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:16
+msgid "MTU:"
+msgstr "MTU:"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:17
+msgid "Link speed:"
+msgstr "Hraði tengis:"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:18
+msgid "State:"
+msgstr "Staða:"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:19
+msgid "Not Available"
+msgstr "Ekki tiltækt"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:20
+msgid "Interface Information"
+msgstr "Upplýsingar um netkort"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:21
+msgid "Transmitted bytes:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:22
+msgid "Received bytes:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:23
+msgid "Transmission errors:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:24
+msgid "Transmitted packets:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:25
+msgid "Received packets:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:26
+msgid "Reception errors:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:27
+msgid "Collisions:"
+msgstr "Árekstrar:"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:28
+msgid "Interface Statistics"
+msgstr "Tölfræði netkorts"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:29
+msgid "Devices"
+msgstr "Tæki"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:30
+msgid "Only"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:31
+msgid "requests"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:32
+msgid "Unlimited requests"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:33
+msgid "Send:"
+msgstr "Senda:"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:34
+msgid ""
+"Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:35
+msgid "Network address"
+msgstr "Netkerfisvistfang"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:36
+msgid "_Network address:"
+msgstr "_Netkerfisvistfang:"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:37 ../src/main.c:290
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:38
+msgid "0.0"
+msgstr "0.0"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:39
+msgid "ms"
+msgstr "msek"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:40
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Hámark:"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:41
+msgid "Average:"
+msgstr "Meðaltal:"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:42
+msgid "Minimum:"
+msgstr "Lágmark:"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:43
+msgid "Round Trip Time Statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:44
+msgid "Packets transmitted:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:46
+#, no-c-format
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:47
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:48
+msgid "Successful packets:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:49
+msgid "Packets received:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:50
+msgid "Transmission Statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:51
+msgid "Details"
+msgstr "Nánar"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:52
+msgid "Display:"
+msgstr "Birting:"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:53
+msgid "Routing Table Information"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:54
+msgid "Active Network Services"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:55
+msgid "Multicast Information"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:56 ../src/main.c:444
+msgid "Netstat"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:57
+msgid "Output for net stat"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:58
+msgid "Netstat output"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:59
+msgid ""
+"Enter the network address to trace a path to. For example: www.domain.com or "
+"192.168.2.1"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:60 ../src/main.c:375
+msgid "Trace"
+msgstr "Rakning"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:61
+msgid "Output for traceroute"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:62
+msgid "Traceroute output"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:63
+msgid ""
+"Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com "
+"or 192.168.2.1"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:64
+msgid "Traceroute"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:65
+msgid ""
+"Enter the network address to scan for open ports. For example: www.domain."
+"com or 192.168.2.1"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:66 ../src/main.c:615
+msgid "Scan"
+msgstr "Skanna"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:67
+msgid "Output for port scan"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:68
+msgid "Port scan output"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:69
+msgid "Port Scan"
+msgstr "Skanna gáttir"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:70
+msgid "_Information type:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:71
+msgid "Enter the domain to lookup. For example: domain.com or ftp.domain.com."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72 ../src/main.c:733
+msgid "Lookup"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:73
+msgid "Output for lookup"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:74
+msgid "Lookup output"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:75
+msgid ""
+"Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com "
+"or 192.168.2.1"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:76
+msgid "Enter the user to finger"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:77
+msgid "User name"
+msgstr "Notandanafn"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:78
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Notandanafn:"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79 ../src/main.c:811
+msgid "Finger"
+msgstr "Fingur"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:80
+msgid "Output for finger"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:81
+msgid "Finger output"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:82
+msgid "_Domain address:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:83
+msgid ""
+"Enter a domain address to lookup its whois information. For example: www."
+"domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:84
+msgid "Domain address"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85 ../src/main.c:915
+msgid "Whois"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:86
+msgid "Output for whois"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:87
+msgid "Whois output"
+msgstr ""
+
+#. Interface Name Interface Type icon Device prefix Pixbuf
+#: ../src/info.c:60
+msgid "Other type"
+msgstr "Önnur tegund"
+
+#: ../src/info.c:61
+msgid "Ethernet Interface"
+msgstr "Ethernet netkort"
+
+#: ../src/info.c:62
+msgid "Wireless Interface"
+msgstr "Þráðlaust netkort"
+
+#: ../src/info.c:63
+msgid "Modem Interface"
+msgstr "Mótald"
+
+#: ../src/info.c:64
+msgid "Parallel Line Interface"
+msgstr ""
+
+#: ../src/info.c:65
+msgid "Infrared Interface"
+msgstr ""
+
+#: ../src/info.c:66
+msgid "Loopback Interface"
+msgstr ""
+
+#: ../src/info.c:67
+msgid "Unknown Interface"
+msgstr "Óþekkt netkort"
+
+#: ../src/info.c:165
+msgid "Network Devices Not Found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/info.c:396 ../src/info.c:399
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: ../src/info.c:471
+msgid "Active"
+msgstr "Virkt"
+
+#: ../src/info.c:473
+msgid "Inactive"
+msgstr "Ekki í notkun"
+
+#: ../src/info.c:478
+msgid "Loopback"
+msgstr ""
+
+#: ../src/info.c:489
+msgid "Enabled"
+msgstr "Virkjað"
+
+#: ../src/info.c:491
+msgid "Disabled"
+msgstr "Óvirkt"
+
+#. The info output in a text format (to copy on clipboard)
+#: ../src/info.c:580
+#, c-format
+msgid "Network device:\t%s\n"
+msgstr "Nettæki:\t%s\n"
+
+#: ../src/info.c:581
+#, c-format
+msgid "Hardware address:\t%s\n"
+msgstr "Vistfang vélbúnaðar:\t%s\n"
+
+#: ../src/info.c:582
+#, c-format
+msgid "Multicast:\t%s\n"
+msgstr "Fjölvörpun:\t%s\n"
+
+#: ../src/info.c:583
+#, c-format
+msgid "MTU:\t%s\n"
+msgstr "MTU:\t%s\n"
+
+#: ../src/info.c:584
+#, c-format
+msgid "Link speed:\t%s\n"
+msgstr "Hraði tengis:\t%s\n"
+
+#: ../src/info.c:585
+#, c-format
+msgid "State:\t%s\n"
+msgstr "Staða:\t%s\n"
+
+#: ../src/info.c:587
+#, c-format
+msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/info.c:588
+#, c-format
+msgid "Transmission errors:\t%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/info.c:589
+#, c-format
+msgid "Received packets:\t%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/info.c:590
+#, c-format
+msgid "Reception errors:\t%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/info.c:591
+#, c-format
+msgid "Collisions:\t%s\n"
+msgstr "Árekstrar:\t%s\n"
+
+#: ../src/info.h:23
+msgid "not available"
+msgstr "ekki tiltækt"
+
+#: ../src/lookup.c:85
+#, c-format
+msgid "Looking up %s"
+msgstr "Fletti upp %s"
+
+#: ../src/lookup.c:279
+msgid "Name"
+msgstr "Heiti"
+
+#. Time To Live of a hostname in a name server
+#: ../src/lookup.c:288
+msgid "TTL"
+msgstr "TTL"
+
+#: ../src/lookup.c:297
+msgid "Address Type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lookup.c:307
+msgid "Record Type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lookup.c:316
+msgid "Address"
+msgstr "Vistfang"
+
+#. The lookup output in text format:
+#. Source of query (hostname/ip address),
+#. Time To Live (TTL), Address Type,
+#. Record Type (A, PTR, HINFO, NS, TXT, etc.),
+#. Resolution (results of the query)
+#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
+#: ../src/lookup.c:344
+msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:82
+msgid "Load information for a network device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:83
+msgid "DEVICE"
+msgstr "TÆKI"
+
+#: ../src/main.c:86
+msgid "Send a ping to a network address"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:87 ../src/main.c:95 ../src/main.c:99 ../src/main.c:103
+msgid "HOST"
+msgstr "VÉL"
+
+#: ../src/main.c:90
+msgid "Get netstat information. Valid options are: route, active, multicast."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:91
+msgid "COMMAND"
+msgstr "SKIPUN"
+
+#: ../src/main.c:94
+msgid "Trace a route to a network address"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:98
+msgid "Port scan a network address"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:102
+msgid "Look up a network address"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:106
+msgid "Finger command to run"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:107
+msgid "USER"
+msgstr "NOTANDI"
+
+#: ../src/main.c:110
+msgid "Perform a whois lookup for a network domain"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:111
+msgid "DOMAIN"
+msgstr "LÉN"
+
+#: ../src/main.c:130
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly "
+"installed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:478 ../src/netstat.c:464
+msgid "Protocol"
+msgstr "Samskiptamáti"
+
+#: ../src/main.c:485
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP-vistfang"
+
+#: ../src/main.c:492
+msgid "Netmask / Prefix"
+msgstr "Netmaski / Forskeyti"
+
+#: ../src/main.c:499
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Útvörpun"
+
+#: ../src/main.c:506
+msgid "Scope"
+msgstr "Svið"
+
+#: ../src/main.c:665
+msgid "Default Information"
+msgstr "Sjálfgefnar upplýsingar"
+
+#: ../src/main.c:666
+msgid "Internet Address"
+msgstr "Internetslóð"
+
+#: ../src/main.c:667
+msgid "Canonical Name"
+msgstr "Kórrétt nafn"
+
+#: ../src/main.c:668
+msgid "CPU / OS Type"
+msgstr "Örgjörvi / Stýrikerfi"
+
+#. When asking for MX record in DNS context
+#: ../src/main.c:670
+msgid "Mailbox Exchange"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:671
+msgid "Mailbox Information"
+msgstr ""
+
+#. When asking for NS record in DNS context
+#: ../src/main.c:673
+msgid "Name Server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:674
+msgid "Host name for Address"
+msgstr ""
+
+#. When asking for SOA record in DNS context.
+#. It defines which server is the primary nameserver
+#. for a domain
+#: ../src/main.c:678
+msgid "Start of Authority"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:679
+msgid "Text Information"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:680
+msgid "Well Known Services"
+msgstr "Vel þekktar þjónustur"
+
+#: ../src/main.c:681
+msgid "Any / All Information"
+msgstr ""
+
+#: ../src/netstat.c:134
+msgid "Getting routing table"
+msgstr ""
+
+#: ../src/netstat.c:149
+msgid "Getting active Internet connections"
+msgstr ""
+
+#: ../src/netstat.c:158
+msgid "Getting group memberships"
+msgstr ""
+
+#: ../src/netstat.c:471
+msgid "IP Source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/netstat.c:479
+msgid "Port/Service"
+msgstr "Gátt/Þjónusta"
+
+#: ../src/netstat.c:487 ../src/scan.c:213
+msgid "State"
+msgstr "Staða"
+
+#: ../src/netstat.c:640
+msgid "Destination/Prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../src/netstat.c:642
+msgid "Destination"
+msgstr "Áfangastaður"
+
+#: ../src/netstat.c:649
+msgid "Gateway"
+msgstr "Netgátt (gateway)"
+
+#: ../src/netstat.c:657
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netmaski"
+
+#: ../src/netstat.c:665 ../src/netstat.c:771
+msgid "Interface"
+msgstr "Viðmót"
+
+#: ../src/netstat.c:778
+msgid "Member"
+msgstr "Aðili"
+
+#: ../src/netstat.c:786
+msgid "Group"
+msgstr "Hópur"
+
+#. The netstat "Display active network services" output in
+#. text format.
+#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
+#: ../src/netstat.c:826
+msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n"
+msgstr ""
+
+#. The netstat "Display routing" output in text format.
+#. This seems as a route table.
+#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
+#: ../src/netstat.c:832
+msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n"
+msgstr ""
+
+#. The netstat "Multicast information" output in text format.
+#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
+#: ../src/netstat.c:837
+msgid "Interface\tMember\tGroup\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nettool.c:204
+msgid "A network address was not specified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nettool.c:205 ../src/nettool.c:214
+msgid "Please enter a valid network address and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nettool.c:212
+#, c-format
+msgid "The address '%s' cannot be found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nettool.c:241
+msgid "A domain address was not specified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nettool.c:242
+msgid "Please enter a valid domain address and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nettool.c:290
+#, c-format
+msgid "An error occurred when try to run '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nettool.c:464
+msgid "Information not available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nettool.c:589
+msgid "Stop"
+msgstr "Stöðva"
+
+#: ../src/nettool.c:595
+msgid "Run"
+msgstr "Keyra"
+
+#. Created up here so we can get the geometry info.
+#: ../src/ping.c:155
+msgid "Time (ms):"
+msgstr "Tími (msek):"
+
+#: ../src/ping.c:176
+msgid "Seq. No.:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ping.c:261
+#, c-format
+msgid "Sending ping requests to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ping.c:577
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bæti"
+
+#: ../src/ping.c:584
+msgid "Source"
+msgstr "Uppruni"
+
+#: ../src/ping.c:592
+msgid "Seq"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ping.c:602 ../src/traceroute.c:336
+msgid "Time"
+msgstr "Tími"
+
+#: ../src/ping.c:610
+msgid "Units"
+msgstr "Einingar"
+
+#. The ping output in text format:
+#. Bytes received, Address Source, Number of Sequence,
+#. Round Trip Time (Time), Units of Time.
+#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
+#: ../src/ping.c:636
+msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n"
+msgstr ""
+
+#. The ping output in a text format (to copy on clipboard)
+#: ../src/ping.c:651
+#, c-format
+msgid "Time minimum:\t%s ms\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ping.c:652
+#, c-format
+msgid "Time average:\t%s ms\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ping.c:653
+#, c-format
+msgid "Time maximum:\t%s ms\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ping.c:655
+#, c-format
+msgid "Packets transmitted:\t%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ping.c:657
+#, c-format
+msgid "Packets received:\t%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ping.c:660
+#, c-format
+msgid "Successful packets:\t%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/scan.c:68
+#, c-format
+msgid "Scanning %s for open ports"
+msgstr ""
+
+#: ../src/scan.c:205
+msgid "Port"
+msgstr "Gátt"
+
+#: ../src/scan.c:221
+msgid "Service"
+msgstr "Þjónusta"
+
+#. The portscan output in text format:
+#. Port, State, Service.
+#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
+#: ../src/scan.c:243
+msgid "Port\tState\tService\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/traceroute.c:67
+#, c-format
+msgid "Tracing route to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/traceroute.c:309
+msgid "Hop"
+msgstr ""
+
+#: ../src/traceroute.c:317
+msgid "Hostname"
+msgstr "Vélarheiti"
+
+#: ../src/traceroute.c:325
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+#. The traceroute output in text format:
+#. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1)
+#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
+#: ../src/traceroute.c:360
+msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils.c:239
+#, c-format
+msgid ""
+"In order to use this feature of the program, %s must be installed in your "
+"system"
+msgstr ""
+
+#: ../src/finger.c:65
+#, c-format
+msgid "Getting information of %s on \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/finger.c:69
+#, c-format
+msgid "Getting information of all users on \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/whois.c:62
+#, c-format
+msgid "Getting the whois information of %s"
+msgstr ""
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]