[gtk+] Updated Portuguese translation



commit b07830ebafa8bb9d7048cd01dbfde9cafc89202e
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date:   Sat Dec 5 07:46:31 2015 +0000

    Updated Portuguese translation

 po-properties/pt.po |  579 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 294 insertions(+), 285 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/pt.po b/po-properties/pt.po
index 960f6b7..3eff28c 100644
--- a/po-properties/pt.po
+++ b/po-properties/pt.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 3.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-25 19:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-28 09:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-05 00:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-05 07:45+0000\n"
 "Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
 "Language-Team: Português <palbuquerque73 gmail com>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "O GIcon a ser mostrado"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:330 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:872
+#: gtk/gtkwindow.c:869
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nome do ícone"
 
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "Antever texto"
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "O texto a mostrar para demonstrar a letra selecionada"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1057 gtk/gtkentry.c:967
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1057 gtk/gtkentry.c:962
 #: gtk/gtkmenubar.c:225 gtk/gtkstatusbar.c:170 gtk/gtktoolbar.c:633
 #: gtk/gtkviewport.c:181
 msgid "Shadow type"
@@ -673,11 +673,11 @@ msgstr "Grupo de atalhos"
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr "O grupo de atalhos a utilizar para as teclas de atalho base"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:937 gtk/gtklabel.c:828
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtklabel.c:828
 msgid "X align"
 msgstr "Alinh x"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:829
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtklabel.c:829
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -712,43 +712,43 @@ msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "A quantidade de espaço a adicionar acima e abaixo do widget, em pixels"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:641
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
 msgid "Icon's count"
 msgstr "Contagem de ícones"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643
 msgid "The count of the emblem currently displayed"
 msgstr "A contagem do emblema atualmente mostrado"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:648
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
 msgid "Icon's label"
 msgstr "Etiqueta do ícone"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650
 msgid "The label to be displayed over the icon"
 msgstr "A etiqueta a ser mostrada sobre o ícone"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:655
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
 msgid "Icon's style context"
 msgstr "Contexto do estilo do ícone"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657
 msgid "The style context to theme the icon appearance"
 msgstr "O contexto de estilo para aplicar à aparência do ícone"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:662
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
 msgid "Background icon"
 msgstr "Ícone de fundo"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664
 msgid "The icon for the number emblem background"
 msgstr "O ícone para o fundo do emblema de número"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:669
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
 msgid "Background icon name"
 msgstr "Nome do ícone de fundo"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671
 msgid "The icon name for the number emblem background"
 msgstr "O nome do ícone para o fundo do emblema de número"
 
@@ -837,7 +837,7 @@ msgid "The size of the icon"
 msgstr "O tamanho do ícone"
 
 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:222 gtk/gtkwindow.c:879
+#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:222 gtk/gtkwindow.c:876
 msgid "Screen"
 msgstr "Ecrã"
 
@@ -892,10 +892,10 @@ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "O conteúdo da dica deste ícone de área de notificação"
 
 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:187
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:433 gtk/gtkfontbutton.c:476
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:434 gtk/gtkfontbutton.c:476
 #: gtk/gtkheaderbar.c:1881 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgesture.c:229
 #: gtk/gtkshortcutsgesture.c:230 gtk/gtkshortcutsgroup.c:297
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:374 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:519
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:374 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:523
 #: gtk/gtkstack.c:497 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
@@ -1039,8 +1039,8 @@ msgstr ""
 "Se os proxies para esta ação se assemelham a proxies de ação de exclusividade"
 
 #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 gtk/gtkmenu.c:569 gtk/gtkmodelbutton.c:1014
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1015 gtk/gtkspinner.c:123 gtk/gtkswitch.c:923
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 gtk/gtkmenu.c:569 gtk/gtkmodelbutton.c:1016
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1017 gtk/gtkspinner.c:123 gtk/gtkswitch.c:923
 #: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
 msgid "Active"
 msgstr "Ativo"
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr ""
 "fim do pai"
 
 #: gtk/gtkactionbar.c:248 gtk/gtkbox.c:341 gtk/gtkheaderbar.c:1874
-#: gtk/gtknotebook.c:807 gtk/gtkpaned.c:351 gtk/gtkpopover.c:1665
+#: gtk/gtknotebook.c:807 gtk/gtkpaned.c:351 gtk/gtkpopover.c:1678
 #: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:511 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
 msgid "Position"
 msgstr "Posição"
@@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr ""
 "Se as propriedades child_displacement_x/_y deverão ou não também afetar o "
 "retângulo de foco"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:587 gtk/gtkentry.c:868 gtk/gtkentry.c:2037
+#: gtk/gtkbutton.c:587 gtk/gtkentry.c:863 gtk/gtkentry.c:2032
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Margem interior"
 
@@ -2280,9 +2280,9 @@ msgstr "Seguir o estado"
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Se a imagem desenhada deverá ser colorida de acordo com o estado"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkmodelbutton.c:985
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkmodelbutton.c:987
 #: gtk/gtkshortcutsgesture.c:214 gtk/gtkshortcutsgesture.c:215
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:494 gtk/gtkwindow.c:823
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:498 gtk/gtkwindow.c:820
 msgid "Icon"
 msgstr "Ícone"
 
@@ -2291,8 +2291,8 @@ msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Valor da barra de progresso"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:922 gtk/gtkmessagedialog.c:214
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:999 gtk/gtkprogressbar.c:208 gtk/gtktextbuffer.c:218
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:917 gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1001 gtk/gtkprogressbar.c:208 gtk/gtktextbuffer.c:218
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
@@ -2332,8 +2332,8 @@ msgstr "Alinhamento y do texto"
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "O alinhamento vertical de texto, de 0 (topo) até 1 (fundo)."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1108
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1045 gtk/gtkprogressbar.c:185 gtk/gtkrange.c:448
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1110
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1047 gtk/gtkprogressbar.c:185 gtk/gtkrange.c:447
 msgid "Inverted"
 msgstr "Invertido"
 
@@ -2341,7 +2341,7 @@ msgstr "Invertido"
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Inverter a direção de crescimento da barra de progresso"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:441 gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:440 gtk/gtkscalebutton.c:215
 #: gtk/gtkspinbutton.c:375
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Ajustamento"
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgstr "Marcado"
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Texto marcado a desenhar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1456 gtk/gtklabel.c:789
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1451 gtk/gtklabel.c:789
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributos"
 
@@ -2450,7 +2450,7 @@ msgstr "Cor de 1º plano como RGBA"
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Cor de 1º plano como uma GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:830 gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:825 gtk/gtktexttag.c:308
 #: gtk/gtktextview.c:813
 msgid "Editable"
 msgstr "Editável"
@@ -2574,7 +2574,7 @@ msgstr ""
 "O local preferido onde colocar reticências na cadeia, se o desenhador de "
 "célula não possuir espaço suficiente para mostrar a cadeia completa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:447
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:448
 #: gtk/gtklabel.c:960
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Largura em caracteres"
@@ -2619,7 +2619,7 @@ msgstr "Alinhamento"
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Como alinhar as linhas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1075
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1070
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Texto de exemplo"
 
@@ -2925,27 +2925,27 @@ msgstr "Mostrar editor"
 msgid "Scale type"
 msgstr "Tipo de escala"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:745
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:747
 msgid "RGBA Color"
 msgstr "Cor RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:745
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:747
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Cor como RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:748 gtk/gtklabel.c:885 gtk/gtklistbox.c:3676
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:750 gtk/gtklabel.c:885 gtk/gtklistbox.c:3676
 msgid "Selectable"
 msgstr "Selecionável"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:748
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:750
 msgid "Whether the swatch is selectable"
 msgstr "Se o seletor é ou não selecionável"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:751
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:753
 msgid "Has Menu"
 msgstr "Tem menu"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:751
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:753
 msgid "Whether the swatch should offer customization"
 msgstr "Se o swatch deve oferecer personalização"
 
@@ -2989,7 +2989,7 @@ msgstr "O item atualmente ativo"
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Se os menus deverão ou não ter um item de menu destacável"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:844 gtk/gtkentry.c:852
+#: gtk/gtkcombobox.c:844 gtk/gtkentry.c:847
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Possui moldura"
 
@@ -3207,7 +3207,7 @@ msgstr "Largura da margem à volta da área de botões no fundo do diálogo"
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "O conteúdo do buffer"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:996
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:991
 msgid "Text length"
 msgstr "Comprimento do texto"
 
@@ -3215,48 +3215,48 @@ msgstr "Comprimento do texto"
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Comprimento do texto atualmente no buffer"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:837
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:832
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Comprimento máximo"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:838
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:833
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Zero se sem limite"
 
-#: gtk/gtkentry.c:807
+#: gtk/gtkentry.c:802
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Buffer de texto"
 
-#: gtk/gtkentry.c:808
+#: gtk/gtkentry.c:803
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Objeto de buffer de texto que realmente armazena texto introduzido"
 
-#: gtk/gtkentry.c:814 gtk/gtklabel.c:907
+#: gtk/gtkentry.c:809 gtk/gtklabel.c:907
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Posição do cursor"
 
-#: gtk/gtkentry.c:815 gtk/gtklabel.c:908
+#: gtk/gtkentry.c:810 gtk/gtklabel.c:908
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "A posição atual do cursor de inserção, em caracteres"
 
-#: gtk/gtkentry.c:822 gtk/gtklabel.c:915
+#: gtk/gtkentry.c:817 gtk/gtklabel.c:915
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Limite de seleção"
 
-#: gtk/gtkentry.c:823 gtk/gtklabel.c:916
+#: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtklabel.c:916
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "A posição do lado oposto da seleção a partir do cursor, em caracteres"
 
-#: gtk/gtkentry.c:831
+#: gtk/gtkentry.c:826
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Se o conteúdo da entrada pode ou não ser editado"
 
-#: gtk/gtkentry.c:845
+#: gtk/gtkentry.c:840
 msgid "Visibility"
 msgstr "Visibilidade"
 
-#: gtk/gtkentry.c:846
+#: gtk/gtkentry.c:841
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -3264,30 +3264,30 @@ msgstr ""
 "FALSO mostra o \"carácter de invisibilidade\" em vez do texto real (modo "
 "senha)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:853
+#: gtk/gtkentry.c:848
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSO remove o relevo externo da entrada"
 
-#: gtk/gtkentry.c:869
+#: gtk/gtkentry.c:864
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 "Margem entre o texto e a moldura. Sobrepõe-se à propriedade de margem interna"
 
-#: gtk/gtkentry.c:875 gtk/gtkentry.c:1544
+#: gtk/gtkentry.c:870 gtk/gtkentry.c:1539
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Carácter de invisibilidade"
 
-#: gtk/gtkentry.c:876 gtk/gtkentry.c:1545
+#: gtk/gtkentry.c:871 gtk/gtkentry.c:1540
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "O carácter a utilizar para mascarar entradas de conteúdo (em \"modo senha\")"
 
-#: gtk/gtkentry.c:882
+#: gtk/gtkentry.c:877
 msgid "Activates default"
 msgstr "Ativar predefinição"
 
-#: gtk/gtkentry.c:883
+#: gtk/gtkentry.c:878
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -3295,91 +3295,91 @@ msgstr ""
 "Se a pressão do Enter deverá ou não ativar o widget predefinido (tal como o "
 "botão predefinido num diálogo)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:889
+#: gtk/gtkentry.c:884
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Largura em caracteres"
 
-#: gtk/gtkentry.c:890
+#: gtk/gtkentry.c:885
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Número de caracteres para os quais dar espaço na entrada"
 
-#: gtk/gtkentry.c:906
+#: gtk/gtkentry.c:901
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Largura máxima em caracteres"
 
-#: gtk/gtkentry.c:907
+#: gtk/gtkentry.c:902
 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
 msgstr "A largura máxima desejada da entrada, em caracteres"
 
-#: gtk/gtkentry.c:914
+#: gtk/gtkentry.c:909
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Desvio do rolamento"
 
-#: gtk/gtkentry.c:915
+#: gtk/gtkentry.c:910
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Número de pixels da entrada rolados para fora do ecrã à esquerda"
 
-#: gtk/gtkentry.c:923
+#: gtk/gtkentry.c:918
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "O conteúdo da entrada"
 
-#: gtk/gtkentry.c:952
+#: gtk/gtkentry.c:947
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Truncar múltiplas linhas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:953
+#: gtk/gtkentry.c:948
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Se truncar ou não o colar de múltiplas linhas para apenas uma."
 
-#: gtk/gtkentry.c:968
+#: gtk/gtkentry.c:963
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 "Que tipo de sombra desenhar em torno da entrada quando has-frame está "
 "definido"
 
-#: gtk/gtkentry.c:982 gtk/gtktextview.c:953
+#: gtk/gtkentry.c:977 gtk/gtktextview.c:953
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Modo de sobreposição"
 
-#: gtk/gtkentry.c:983
+#: gtk/gtkentry.c:978
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Se o texto novo sobrescreve ou não o texto existente"
 
-#: gtk/gtkentry.c:997
+#: gtk/gtkentry.c:992
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Comprimento do texto atualmente na entrada"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1011
+#: gtk/gtkentry.c:1006
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Conjunto de caracteres de invisibilidade"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1012
+#: gtk/gtkentry.c:1007
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Se foi ou não definido o conjunto de caracteres de invisibilidade"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1029
+#: gtk/gtkentry.c:1024
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Aviso de Caps Lock"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1030
+#: gtk/gtkentry.c:1025
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
 "Se campos de introdução de senha mostrarão ou não um aviso quando o Caps "
 "Lock está ativo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1043
+#: gtk/gtkentry.c:1038
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Fração de progresso"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1044
+#: gtk/gtkentry.c:1039
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "A proporção atual da tarefa que já foi terminada"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1059
+#: gtk/gtkentry.c:1054
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Intervalo de incremento do progresso"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1060
+#: gtk/gtkentry.c:1055
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -3387,218 +3387,218 @@ msgstr ""
 "A fração do total da largura da entrada a mover o bloco de incremento para "
 "cada invocação de gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1076
+#: gtk/gtkentry.c:1071
 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
 msgstr "Mostrar texto na entrada quando está vazia e sem o foco"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1089
+#: gtk/gtkentry.c:1084
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Pixbuf primário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1090
+#: gtk/gtkentry.c:1085
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "Pixbuf primário para a entrada"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1103
+#: gtk/gtkentry.c:1098
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Pixbuf secundário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1104
+#: gtk/gtkentry.c:1099
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "Pixbuf secundário para a entrada"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1119
+#: gtk/gtkentry.c:1114
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "ID base primária"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1120
+#: gtk/gtkentry.c:1115
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "ID base do ícone primário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1135
+#: gtk/gtkentry.c:1130
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "ID base secundária"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1136
+#: gtk/gtkentry.c:1131
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "ID base do ícone secundário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1149
+#: gtk/gtkentry.c:1144
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Nome do ícone primário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1150
+#: gtk/gtkentry.c:1145
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Nome do ícone primário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1163
+#: gtk/gtkentry.c:1158
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Nome do ícone secundário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1164
+#: gtk/gtkentry.c:1159
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Nome do ícone secundário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1177
+#: gtk/gtkentry.c:1172
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "GIcon primário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1178
+#: gtk/gtkentry.c:1173
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "GIcon do ícone primário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1191
+#: gtk/gtkentry.c:1186
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "GIcon secundário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1192
+#: gtk/gtkentry.c:1187
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "GIcon do ícone secundário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1205
+#: gtk/gtkentry.c:1200
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Tipo primário de armazenamento"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1206
+#: gtk/gtkentry.c:1201
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "A representação a ser utilizada para o ícone primário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1220
+#: gtk/gtkentry.c:1215
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Tipo secundário de armazenamento"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1221
+#: gtk/gtkentry.c:1216
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "A representação a ser utilizada para o ícone secundário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1241
+#: gtk/gtkentry.c:1236
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Ícone primário ativável"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1242
+#: gtk/gtkentry.c:1237
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Se o ícone primário é ou não ativável"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1261
+#: gtk/gtkentry.c:1256
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Ícone secundário ativável"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1262
+#: gtk/gtkentry.c:1257
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Se o ícone secundário é ou não ativável"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1282
+#: gtk/gtkentry.c:1277
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Ícone primário sensível"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1283
+#: gtk/gtkentry.c:1278
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Se o ícone primário é ou não sensível"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1303
+#: gtk/gtkentry.c:1298
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Ícone secundário sensível"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1304
+#: gtk/gtkentry.c:1299
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Se o ícone secundário é ou não sensível"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1319
+#: gtk/gtkentry.c:1314
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Texto da dica do ícone primário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1320 gtk/gtkentry.c:1353
+#: gtk/gtkentry.c:1315 gtk/gtkentry.c:1348
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "O conteúdo da dica do ícone primário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1335
+#: gtk/gtkentry.c:1330
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Texto da dica do ícone secundário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1336 gtk/gtkentry.c:1370
+#: gtk/gtkentry.c:1331 gtk/gtkentry.c:1365
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "O conteúdo da dica do ícone secundário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1352
+#: gtk/gtkentry.c:1347
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Formatação da dica do ícone primário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1369
+#: gtk/gtkentry.c:1364
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Formatação da dica do ícone secundário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1388 gtk/gtktextview.c:981
+#: gtk/gtkentry.c:1383 gtk/gtktextview.c:981
 msgid "IM module"
 msgstr "Módulo de IC"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1389 gtk/gtktextview.c:982
+#: gtk/gtkentry.c:1384 gtk/gtktextview.c:982
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Que módulo de introdução de caracteres deverá ser utilizado"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1402
+#: gtk/gtkentry.c:1397
 msgid "Completion"
 msgstr "Conclusão"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1403
+#: gtk/gtkentry.c:1398
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "O objeto auxiliar de conclusão"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:999
+#: gtk/gtkentry.c:1418 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:999
 msgid "Purpose"
 msgstr "Propósito"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1424 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1000
+#: gtk/gtkentry.c:1419 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1000
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Propósito do campo de texto"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1439 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1017
+#: gtk/gtkentry.c:1434 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1017
 msgid "hints"
 msgstr "dicas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1440 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1018
+#: gtk/gtkentry.c:1435 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1018
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Dicas para o comportamento do campo de texto"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtklabel.c:790
+#: gtk/gtkentry.c:1452 gtk/gtklabel.c:790
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Uma lista de atributos de estilo a aplicar ao texto da etiqueta"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1471 gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtktextview.c:1034
+#: gtk/gtkentry.c:1466 gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtktextview.c:1034
 msgid "Populate all"
 msgstr "Popular todos"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1472 gtk/gtktextview.c:1035
+#: gtk/gtkentry.c:1467 gtk/gtktextview.c:1035
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
 msgstr "Se emitir ou não ::populate-popup para balões de toque"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1485 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:929
+#: gtk/gtkentry.c:1480 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:929
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabs"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1486
+#: gtk/gtkentry.c:1481
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
 msgstr ""
 "Uma lista de localizações de parar a tabulação a aplicar ao texto da entrada"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1505
+#: gtk/gtkentry.c:1500
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Pré-iluminação do ícone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1506
+#: gtk/gtkentry.c:1501
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr ""
 "Se os ícones ativáveis deverão ou não ser pré-iluminados quando o rato está "
 "sobre eles"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1523
+#: gtk/gtkentry.c:1518
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Margem do progresso"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1524
+#: gtk/gtkentry.c:1519
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Margem em torno da barra de progresso"
 
-#: gtk/gtkentry.c:2038
+#: gtk/gtkentry.c:2033
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Margem entre o texto e a moldura."
 
@@ -3769,19 +3769,19 @@ msgstr "Tamanho da seta do expansor"
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Espaçamento à volta da seta do expansor"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:418
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:419
 msgid "Dialog"
 msgstr "Diálogo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:419
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:420
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "O diálogo de seleção de ficheiro a utilizar."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:434
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:435
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "O título do diálogo do seletor de ficheiros."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:448
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:449
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "A largura desejada do widget de botão, em caracteres."
 
@@ -3908,7 +3908,7 @@ msgstr "Modo de pesquisa ativo"
 
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8408 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8409
 #: gtk/gtkheaderbar.c:1888 gtk/gtkshortcutsgesture.c:244
-#: gtk/gtkshortcutsgesture.c:245 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:535
+#: gtk/gtkshortcutsgesture.c:245 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:539
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Subtítulo"
 
@@ -4462,7 +4462,7 @@ msgstr "Espaçamento entre os elementos da área"
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Largura da margem em torno da área de ação"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:880
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:877
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "O ecrã onde esta janela será mostrada"
 
@@ -4585,55 +4585,55 @@ msgstr "A largura da disposição"
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "A altura da disposição"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1041
+#: gtk/gtklevelbar.c:1043
 msgid "Currently filled value level"
 msgstr "Valor do nível atual de enchimento"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1042
+#: gtk/gtklevelbar.c:1044
 msgid "Currently filled value level of the level bar"
 msgstr "Valor do nível atual de preenchimento da barra de nível"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1056
+#: gtk/gtklevelbar.c:1058
 msgid "Minimum value level for the bar"
 msgstr "Valor mínimo possível para a barra"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1057
+#: gtk/gtklevelbar.c:1059
 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "O valor mínimo de nível que pode ser mostrado pela barra"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1071
+#: gtk/gtklevelbar.c:1073
 msgid "Maximum value level for the bar"
 msgstr "Valor máximo possível para a barra"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1072
+#: gtk/gtklevelbar.c:1074
 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "O valor máximo de nível que pode ser mostrado pela barra"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1092
+#: gtk/gtklevelbar.c:1094
 msgid "The mode of the value indicator"
 msgstr "O modo do indicador de valor"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1093
+#: gtk/gtklevelbar.c:1095
 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
 msgstr "O modo do indicador de valor mostrado pela barra"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1109
+#: gtk/gtklevelbar.c:1111
 msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
 msgstr "Inverter a direção de crescimento da barra de progresso"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1123
+#: gtk/gtklevelbar.c:1125
 msgid "Minimum height for filling blocks"
 msgstr "Altura mínima dos blocos de preenchimento"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1124
+#: gtk/gtklevelbar.c:1126
 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
 msgstr "Altura mínima dos blocos que preenchem a barra"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1137
+#: gtk/gtklevelbar.c:1139
 msgid "Minimum width for filling blocks"
 msgstr "Largura mínima dos blocos de preenchimento"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1138
+#: gtk/gtklevelbar.c:1140
 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
 msgstr "Largura mínima dos blocos que preenchem a barra"
 
@@ -4780,7 +4780,7 @@ msgstr "Alinhar com"
 msgid "The parent widget which the menu should align with."
 msgstr "O widget pai face ao qual o menu deverá alinhar."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:583 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:589
+#: gtk/gtkmenubutton.c:583 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593
 #: gtk/gtkstylecontext.c:236
 msgid "Direction"
 msgstr "Direção"
@@ -5069,67 +5069,67 @@ msgstr "Área de mensagem"
 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
 msgstr "A GtkVBox que contém as etiquetas primária e secundária do diálogo"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:969
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:971
 msgid "Role"
 msgstr "Papel"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:970
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:972
 msgid "The role of this button"
 msgstr "O papel deste botão"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:986
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:988
 msgid "The icon"
 msgstr "O ícone"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1000
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1002
 msgid "The text"
 msgstr "O texto"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1029
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1031
 msgid "Menu name"
 msgstr "Nome de menu"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1030
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1032
 msgid "The name of the menu to open"
 msgstr "O nome do menu a abrir"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1046
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1048
 msgid "Whether the menu is a parent"
 msgstr "Se o menu é mãe"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1060
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1062
 msgid "Centered"
 msgstr "Centrado"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1061
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1063
 msgid "Whether to center the contents"
 msgstr "Se centrar ou não o conteúdo"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1076
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078
 msgid "Iconic"
 msgstr "Icónico"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1077
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1079
 msgid "Whether to prefer the icon over text"
 msgstr "Se preferir ou não o ícone ao texto"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:161 gtk/gtkstylecontext.c:252
+#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:252
 msgid "Parent"
 msgstr "Mãe"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:162
+#: gtk/gtkmountoperation.c:164
 msgid "The parent window"
 msgstr "A janela-mãe"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:169
+#: gtk/gtkmountoperation.c:171
 msgid "Is Showing"
 msgstr "Está a ser mostrado"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:170
+#: gtk/gtkmountoperation.c:172
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr "Estamos a mostrar um diálogo"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:178
+#: gtk/gtkmountoperation.c:180
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "O ecrã onde esta janela será mostrada."
 
@@ -5141,7 +5141,7 @@ msgstr "Título do diálogo"
 msgid "The title of the file chooser dialog"
 msgstr "O título do diálogo do seletor de ficheiros"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1681 gtk/gtkwindow.c:771
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1693 gtk/gtkwindow.c:768
 msgid "Modal"
 msgstr "Modal"
 
@@ -5157,11 +5157,11 @@ msgstr ""
 msgid "Whether the dialog is currently visible"
 msgstr "Se o diálogo é ou não visível"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1046
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1043
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Transitório para janela"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1047
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1044
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "A mãe transitória do diálogo"
 
@@ -5605,38 +5605,47 @@ msgstr "Janela de encaixe"
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "A janela de encaixe onde o encaixe está embutido"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1637
+#: gtk/gtkpopover.c:1650
 msgid "Relative to"
 msgstr "Relativo a"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1638
+#: gtk/gtkpopover.c:1651
 msgid "Widget the bubble window points to"
 msgstr "Widget para o qual a janela bolha aponta"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1651
+#: gtk/gtkpopover.c:1664
 msgid "Pointing to"
 msgstr "A apontar para"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1652
+#: gtk/gtkpopover.c:1665
 msgid "Rectangle the bubble window points to"
 msgstr "Retângulo para o qual a janela bolha aponta"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1666
+#: gtk/gtkpopover.c:1679
 msgid "Position to place the bubble window"
 msgstr "Posição onde colocar a janela bolha"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1682
+#: gtk/gtkpopover.c:1694
 msgid "Whether the popover is modal"
 msgstr "Se a bolha é ou não modal"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1696
+#: gtk/gtkpopover.c:1707
 msgid "Transitions enabled"
 msgstr "Transições ativadas"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1697
+#: gtk/gtkpopover.c:1708
 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
 msgstr "Mostrar/Ocultar se as transições estão ou não ativas."
 
+#: gtk/gtkpopover.c:1721
+msgid "Constraint"
+msgstr "Restrição"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1722
+#| msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgid "Constraint for the popover position"
+msgstr "Restrição para a posição de ecrã"
+
 #: gtk/gtkpopovermenu.c:359
 msgid "Visible submenu"
 msgstr "Submenu visível"
@@ -6057,21 +6066,21 @@ msgstr "O item de menu rádio a cujo grupo este widget pertence."
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "O botão ferramenta rádio a cujo grupo este botão pertence."
 
-#: gtk/gtkrange.c:442
+#: gtk/gtkrange.c:441
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "O GtkAdjustment que contém o valor atual da área deste objeto"
 
-#: gtk/gtkrange.c:449
+#: gtk/gtkrange.c:448
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr ""
 "Barra de rolamento na direção oposta move-se para aumentar o valor do "
 "intervalo"
 
-#: gtk/gtkrange.c:455
+#: gtk/gtkrange.c:454
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "Sensibilidade do incremento inferior"
 
-#: gtk/gtkrange.c:456
+#: gtk/gtkrange.c:455
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
@@ -6079,11 +6088,11 @@ msgstr ""
 "A política de sensibilidade do incremento que aponta para o lado inferior do "
 "ajustamento"
 
-#: gtk/gtkrange.c:463
+#: gtk/gtkrange.c:462
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "Sensibilidade do incremento superior"
 
-#: gtk/gtkrange.c:464
+#: gtk/gtkrange.c:463
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
@@ -6091,93 +6100,93 @@ msgstr ""
 "A política de sensibilidade do incremento que aponta para o lado superior do "
 "ajustamento"
 
-#: gtk/gtkrange.c:480
+#: gtk/gtkrange.c:479
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Mostrar nível de preenchimento"
 
-#: gtk/gtkrange.c:481
+#: gtk/gtkrange.c:480
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "Se mostrar ou não um gráfico de indicação de nível de preenchimento."
 
-#: gtk/gtkrange.c:496
+#: gtk/gtkrange.c:495
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Restringir ao nível de preenchimento"
 
-#: gtk/gtkrange.c:497
+#: gtk/gtkrange.c:496
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Se restringir ou não o limite superior do nível de preenchimento."
 
-#: gtk/gtkrange.c:511
+#: gtk/gtkrange.c:510
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Nível de preenchimento"
 
-#: gtk/gtkrange.c:512
+#: gtk/gtkrange.c:511
 msgid "The fill level."
 msgstr "O nível de enchimento."
 
-#: gtk/gtkrange.c:527
+#: gtk/gtkrange.c:526
 msgid "Round Digits"
 msgstr "Dígitos de arredondamento"
 
-#: gtk/gtkrange.c:528
+#: gtk/gtkrange.c:527
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "O número de dígitos aos quais arredondar o valor."
 
-#: gtk/gtkrange.c:537 gtk/gtkswitch.c:971
+#: gtk/gtkrange.c:536 gtk/gtkswitch.c:971
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Largura da barra de rolamento"
 
-#: gtk/gtkrange.c:538
+#: gtk/gtkrange.c:537
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Largura da barra de rolamento ou indicador de escala"
 
-#: gtk/gtkrange.c:545
+#: gtk/gtkrange.c:544
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Margem externa"
 
-#: gtk/gtkrange.c:546
+#: gtk/gtkrange.c:545
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "Espaçamento entre indicadores de escala e relevo externo"
 
-#: gtk/gtkrange.c:553
+#: gtk/gtkrange.c:552
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Tamanho de indicador"
 
-#: gtk/gtkrange.c:554
+#: gtk/gtkrange.c:553
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Tamanho dos botões indicadores nas extremidades"
 
-#: gtk/gtkrange.c:567
+#: gtk/gtkrange.c:566
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Espaçamento de indicador"
 
-#: gtk/gtkrange.c:568
+#: gtk/gtkrange.c:567
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Espaçamento entre os botões indicadores e a marca"
 
-#: gtk/gtkrange.c:583
+#: gtk/gtkrange.c:582
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Deslocamento X da seta"
 
-#: gtk/gtkrange.c:584
+#: gtk/gtkrange.c:583
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Quão longe na direção x mover a seta quando o botão é solto"
 
-#: gtk/gtkrange.c:599
+#: gtk/gtkrange.c:598
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Deslocamento Y da seta"
 
-#: gtk/gtkrange.c:600
+#: gtk/gtkrange.c:599
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Quão longe na direção y mover a seta quando o botão é solto"
 
-#: gtk/gtkrange.c:616
+#: gtk/gtkrange.c:615
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "Incrementos sob a calha"
 
-#: gtk/gtkrange.c:617
+#: gtk/gtkrange.c:616
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
@@ -6185,11 +6194,11 @@ msgstr ""
 "Se desenhar através de todo o comprimento da área ou excluir os incrementos "
 "e espaçamento"
 
-#: gtk/gtkrange.c:630
+#: gtk/gtkrange.c:629
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "Escala da seta"
 
-#: gtk/gtkrange.c:631
+#: gtk/gtkrange.c:630
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr "Escala da seta relativamente ao tamanho do botão de rolamento"
 
@@ -7318,13 +7327,13 @@ msgstr ""
 "Tempo para manter um botão premido até que seja considerada uma pressão "
 "longa (em milissegundos)"
 
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:324 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:480
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:433 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:484
 msgid "Accelerator"
 msgstr " Acelerador"
 
 #: gtk/gtkshortcutsgesture.c:258 gtk/gtkshortcutsgesture.c:259
 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:338 gtk/gtkshortcutsgroup.c:339
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:580
 msgid "Title Size Group"
 msgstr "Grupo de tamanho de título"
 
@@ -7337,7 +7346,7 @@ msgid "View"
 msgstr "Vista"
 
 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:324 gtk/gtkshortcutsgroup.c:325
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:561 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:565 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:566
 msgid "Accelerator Size Group"
 msgstr "Grupo de tamanho de aceleradores"
 
@@ -7353,47 +7362,47 @@ msgstr "Nome da vista"
 msgid "Maximum Height"
 msgstr "Altura máxima"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:481
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:485
 msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
 msgstr "As teclas de atalhos para os atalhos do tipo \"Aceleradores\""
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:495
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:499
 msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
 msgstr "O ícone a mostrar para os atalhos do tipo \"Outro gesto\""
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:506
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:510
 msgid "Icon Set"
 msgstr "Conjunto de ícones"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:507
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:511
 msgid "Whether an icon has been set"
 msgstr "Se um ícone foi ou não definido"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:520
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:524
 msgid "A short description for the shortcut"
 msgstr "Uma breve descrição do do atalho"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:540
 msgid "A short description for the gesture"
 msgstr "Uma breve descrição para o gesto"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:547
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551
 msgid "Subtitle Set"
 msgstr "Conjunto de legendas"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:548
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:552
 msgid "Whether a subtitle has been set"
 msgstr "Se uma legenda foi ou não definida."
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:590
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:594
 msgid "Text direction for which this shortcut is active"
 msgstr "Direção do texto para o qual o atalho está ativo"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:602
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:606
 msgid "Shortcut Type"
 msgstr "Tipo de atalho"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:607
 msgid "The type of shortcut that is represented"
 msgstr "O tipo de atalho que é representado"
 
@@ -8639,7 +8648,7 @@ msgstr ""
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Mostrar ou não a coluna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:764
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:761
 msgid "Resizable"
 msgstr "Redimensionável"
 
@@ -9174,45 +9183,45 @@ msgstr "Largura dos manipuladores de seleção de texto"
 msgid "Height of text selection handles"
 msgstr "Altura dos manipuladores de seleção de texto"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:726
+#: gtk/gtkwindow.c:723
 msgid "Window Type"
 msgstr "Tipo de janela"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:727
+#: gtk/gtkwindow.c:724
 msgid "The type of the window"
 msgstr "O tipo da janela"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:734
+#: gtk/gtkwindow.c:731
 msgid "Window Title"
 msgstr "Título da janela"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:735
+#: gtk/gtkwindow.c:732
 msgid "The title of the window"
 msgstr "O título da janela"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:741
+#: gtk/gtkwindow.c:738
 msgid "Window Role"
 msgstr "Papel da janela"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:742
+#: gtk/gtkwindow.c:739
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "Identificador único para a janela a ser utilizado ao repor uma sessão"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:757
+#: gtk/gtkwindow.c:754
 msgid "Startup ID"
 msgstr "ID de início"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:758
+#: gtk/gtkwindow.c:755
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "Identificador único de início para a janela utilizado pelo startup-"
 "notification"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:765
+#: gtk/gtkwindow.c:762
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Se VERDADEIRO, os utilizadores podem redimensionar a janela"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:772
+#: gtk/gtkwindow.c:769
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -9220,94 +9229,94 @@ msgstr ""
 "Se VERDADEIRO, a janela é modal (outras janelas não são utilizáveis enquanto "
 "esta estiver aberta)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:778
+#: gtk/gtkwindow.c:775
 msgid "Window Position"
 msgstr "Posição da janela"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:779
+#: gtk/gtkwindow.c:776
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "A posição inicial da janela"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:786
+#: gtk/gtkwindow.c:783
 msgid "Default Width"
 msgstr "Largura predefinida"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:787
+#: gtk/gtkwindow.c:784
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "A largura predefinida da janela, utilizada ao apresentá-la pela primeira vez"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:794
+#: gtk/gtkwindow.c:791
 msgid "Default Height"
 msgstr "Altura predefinida"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:795
+#: gtk/gtkwindow.c:792
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "A altura predefinida da janela, utilizada ao apresentá-la pela primeira vez"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:802
+#: gtk/gtkwindow.c:799
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Destruir com mãe"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:803
+#: gtk/gtkwindow.c:800
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Se esta janela deverá ser destruida quando a janela-mãe o for"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:816
+#: gtk/gtkwindow.c:813
 msgid "Hide the titlebar during maximization"
 msgstr "Ocultar a barra de título ao maximizar"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:817
+#: gtk/gtkwindow.c:814
 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
 msgstr "Se a barra de título deverá ou não ser ocultada ao maximizar a janela"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:824
+#: gtk/gtkwindow.c:821
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Ícone para esta janela"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:840
+#: gtk/gtkwindow.c:837
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Mnemónicas visíveis"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:841
+#: gtk/gtkwindow.c:838
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Se as mnemónicas são atualmente visíveis nesta janela"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:857
+#: gtk/gtkwindow.c:854
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Foco visível"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:858
+#: gtk/gtkwindow.c:855
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "Se os retângulos de foco são atualmente visíveis nesta janela"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:873
+#: gtk/gtkwindow.c:870
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Nome do tema de ícones para esta janela"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:886
+#: gtk/gtkwindow.c:883
 msgid "Is Active"
 msgstr "Está ativa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:887
+#: gtk/gtkwindow.c:884
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Se o nível de topo é ou não a janela atualmente ativa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:893
+#: gtk/gtkwindow.c:890
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Foco no nível de topo"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:894
+#: gtk/gtkwindow.c:891
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Se o foco de introdução está dentro desta GtkWindow"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:900
+#: gtk/gtkwindow.c:897
 msgid "Type hint"
 msgstr "Dica de tipo"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:901
+#: gtk/gtkwindow.c:898
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -9315,118 +9324,118 @@ msgstr ""
 "Dica para ajudar o ambiente de trabalho a compreender que tipo de janela é "
 "esta e como a tratar."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:908
+#: gtk/gtkwindow.c:905
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Ignorar barra de tarefas"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:909
+#: gtk/gtkwindow.c:906
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "VERDADEIRO para que a janela não surja na barra de tarefas."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:915
+#: gtk/gtkwindow.c:912
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Ignorar pager"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:916
+#: gtk/gtkwindow.c:913
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "VERDADEIRO para que a janela não surja no pager."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:922
+#: gtk/gtkwindow.c:919
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgente"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:923
+#: gtk/gtkwindow.c:920
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr ""
 "VERDADEIRO se a atenção do utilizador deverá ser chamada para a janela."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:936
+#: gtk/gtkwindow.c:933
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Aceitar foco"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:937
+#: gtk/gtkwindow.c:934
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "VERDADEIRO se a janela deve receber o foco de entrada."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:950
+#: gtk/gtkwindow.c:947
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Focar ao mapear"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:951
+#: gtk/gtkwindow.c:948
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "VERDADEIRO se a janela deve receber o foco ao ser mapeada."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:964
+#: gtk/gtkwindow.c:961
 msgid "Decorated"
 msgstr "Decorada"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:965
+#: gtk/gtkwindow.c:962
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Se a janela deverá ou não ser decorada pelo gestor de janelas"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:978
+#: gtk/gtkwindow.c:975
 msgid "Deletable"
 msgstr "Eliminável"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:979
+#: gtk/gtkwindow.c:976
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Se a moldura da janela deverá ou não ter um botão de fechar"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:999
+#: gtk/gtkwindow.c:996
 msgid "Resize grip"
 msgstr "Manípulo de redimensionamento"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1000
+#: gtk/gtkwindow.c:997
 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
 msgstr ""
 "Especifica se a janela deverá ou não ter um manípulo de redimensionamento"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1015
+#: gtk/gtkwindow.c:1012
 msgid "Resize grip is visible"
 msgstr "Manípulo de redimensionamento é visível"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1016
+#: gtk/gtkwindow.c:1013
 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
 msgstr ""
 "Especifica se o manípulo de redimensionamento da janela está ou não visível."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1030
+#: gtk/gtkwindow.c:1027
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravidade"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1031
+#: gtk/gtkwindow.c:1028
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "A gravidade da janela"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1066
+#: gtk/gtkwindow.c:1063
 msgid "Attached to Widget"
 msgstr "Anexado ao widget"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1067
+#: gtk/gtkwindow.c:1064
 msgid "The widget where the window is attached"
 msgstr "O widget ao qual a janela está anexada"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1073
+#: gtk/gtkwindow.c:1070
 msgid "Is maximized"
 msgstr "Está maximizada"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1074
+#: gtk/gtkwindow.c:1071
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Se a janela está ou não maximizada"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1095
+#: gtk/gtkwindow.c:1092
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1096
+#: gtk/gtkwindow.c:1093
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "A GtkApplication da janela"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1106 gtk/gtkwindow.c:1107
+#: gtk/gtkwindow.c:1103 gtk/gtkwindow.c:1104
 msgid "Decorated button layout"
 msgstr "Disposição dos botões decorados"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1113 gtk/gtkwindow.c:1114
+#: gtk/gtkwindow.c:1110 gtk/gtkwindow.c:1111
 msgid "Decoration resize handle size"
 msgstr "Decoração redimensiona o tamanho do manípulo"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]