[gimp] Updated Polish translation



commit ea264a1e9c51d6b2ea9abd3e4d79b12fb0a18bcb
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Thu Dec 3 20:36:00 2015 +0100

    Updated Polish translation

 po-libgimp/pl.po   | 1397 +++++---
 po-plug-ins/pl.po  | 7011 ++++++++++++----------------------
 po-python/pl.po    |  205 +-
 po-script-fu/pl.po | 1609 +--------
 po/pl.po           |10695 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 5 files changed, 10278 insertions(+), 10639 deletions(-)
---
diff --git a/po-libgimp/pl.po b/po-libgimp/pl.po
index 142e527..3e2612a 100644
--- a/po-libgimp/pl.po
+++ b/po-libgimp/pl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-27 21:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-27 21:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-03 20:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-03 20:32+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -25,31 +25,31 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 
 #. procedure executed successfully
-#: ../libgimp/gimp.c:1136
+#: ../libgimp/gimp.c:1167
 msgid "success"
 msgstr "powodzenie"
 
 #. procedure execution failed
-#: ../libgimp/gimp.c:1140
+#: ../libgimp/gimp.c:1171
 msgid "execution error"
 msgstr "błąd wykonania"
 
 #. procedure called incorrectly
-#: ../libgimp/gimp.c:1144
+#: ../libgimp/gimp.c:1175
 msgid "calling error"
 msgstr "błąd wywołania"
 
 #. procedure execution cancelled
-#: ../libgimp/gimp.c:1148
+#: ../libgimp/gimp.c:1179
 msgid "cancelled"
 msgstr "anulowano"
 
-#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:178
+#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:179
 msgid "Brush Selection"
 msgstr "Wybór pędzla"
 
-#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:927
-#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:725
+#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:928
+#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:726
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Przeglądaj…"
 
@@ -225,104 +225,133 @@ msgstr ""
 msgid "Export Image as "
 msgstr "Eksport obrazu jako "
 
-#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:138
+#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:139
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Wybór czcionki"
 
-#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:153
-msgid "Sans"
-msgstr "Sans"
-
-#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:156
+#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:157
 msgid "Gradient Selection"
 msgstr "Wybór gradientu"
 
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:605
+msgid "Background"
+msgstr "Tło"
+
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:796
+#, c-format
+msgid "Rotate %s?"
+msgstr "Obrócić %s?"
+
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:802
+msgid "_Keep Original"
+msgstr "_Zachowaj oryginał"
+
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:844
+msgid "Original"
+msgstr "Oryginał"
+
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:860
+msgid "Rotated"
+msgstr "Obrócono"
+
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:878
+msgid "This image contains Exif orientation metadata."
+msgstr "Ten obraz zawiera metadane ułożenia Exif."
+
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:896
+msgid "Would you like to rotate the image?"
+msgstr "Obrócić obraz?"
+
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:908
+msgid "_Don't ask me again"
+msgstr "_Bez pytania ponownie"
+
 #. This string appears in an empty menu as in
 #. * "nothing selected and nothing to select"
 #.
-#: ../libgimp/gimpmenu.c:461 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:259
+#: ../libgimp/gimpmenu.c:462 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:251
 msgid "(Empty)"
-msgstr "(Pusty)"
+msgstr "(Puste)"
 
-#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:138
+#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:139
 msgid "Palette Selection"
 msgstr "Wybór palety"
 
-#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:164
+#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:165
 msgid "Pattern Selection"
 msgstr "Wybór desenia"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:149
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150
 msgid "by name"
 msgstr "według nazwy"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151
 msgid "by description"
 msgstr "według opisu"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152
 msgid "by help"
 msgstr "według pomocy"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153
 msgid "by author"
 msgstr "według autora"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154
 msgid "by copyright"
 msgstr "według praw autorskich"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155
 msgid "by date"
 msgstr "według dat"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:156
 msgid "by type"
 msgstr "według typu"
 
 #. count label
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:394
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:545 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:139
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:544 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:140
 msgid "No matches"
 msgstr "Brak wyników"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:397
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:398
 msgid "Search term invalid or incomplete"
 msgstr "Wyszukiwane wyrażenie jest nieprawidłowe lub niepełne"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:406
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:407
 msgid "Searching"
 msgstr "Wyszukiwanie"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:417
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:418
 msgid "Searching by name"
 msgstr "Wyszukiwanie według nazwy"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:438
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:439
 msgid "Searching by description"
 msgstr "Wyszukiwanie według opisu"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:445
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:446
 msgid "Searching by help"
 msgstr "Wyszukiwanie według pomocy"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:452
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:453
 msgid "Searching by author"
 msgstr "Wyszukiwanie według autora"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:459
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:460
 msgid "Searching by copyright"
 msgstr "Wyszukiwanie według prawa autorskiego"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:466
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
 msgid "Searching by date"
 msgstr "Wyszukiwanie według daty"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:473
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:474
 msgid "Searching by type"
 msgstr "Wyszukiwanie według typu"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:483
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:484
 #, c-format
 msgid "%d procedure"
 msgid_plural "%d procedures"
@@ -330,11 +359,11 @@ msgstr[0] "%d procedura"
 msgstr[1] "%d procedury"
 msgstr[2] "%d procedur"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:492
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:493
 msgid "No matches for your query"
 msgstr "Brak wyników dla zapytania"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:496
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:497
 #, c-format
 msgid "%d procedure matches your query"
 msgid_plural "%d procedures match your query"
@@ -342,27 +371,27 @@ msgstr[0] "%d procedura pasuje do zapytania"
 msgstr[1] "%d procedury pasują do zapytania"
 msgstr[2] "%d procedur pasuje do zapytania"
 
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:172
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:173
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parametry"
 
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:185
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:186
 msgid "Return Values"
 msgstr "Zwracane wartości"
 
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:198
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:199
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Dodatkowe informacje"
 
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:238
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:239
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:250
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:251
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:262
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:263
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Prawa autorskie:"
 
@@ -426,481 +455,840 @@ msgid "Custom gradient"
 msgstr "Dowolny gradient"
 
 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
+msgctxt "brush-generated-shape"
+msgid "Circle"
+msgstr "Okrągły"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99
+msgctxt "brush-generated-shape"
+msgid "Square"
+msgstr "Prostokątny"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100
+msgctxt "brush-generated-shape"
+msgid "Diamond"
+msgstr "Rombowy"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
 msgctxt "bucket-fill-mode"
 msgid "FG color fill"
 msgstr "Wypełnienie koloru pierwszoplanowego"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
 msgctxt "bucket-fill-mode"
 msgid "BG color fill"
 msgstr "Wypełnienie koloru tła"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132
 msgctxt "bucket-fill-mode"
 msgid "Pattern fill"
 msgstr "Wypełnienie desenia"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162
+msgctxt "cap-style"
+msgid "Butt"
+msgstr "Beczka"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163
+msgctxt "cap-style"
+msgid "Round"
+msgstr "Okrągły"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164
+msgctxt "cap-style"
+msgid "Square"
+msgstr "Prostokątny"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195
 msgctxt "channel-ops"
 msgid "Add to the current selection"
 msgstr "Dodaje do bieżącego zaznaczenia"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
 msgctxt "channel-ops"
 msgid "Subtract from the current selection"
 msgstr "Odejmuje od bieżącego zaznaczenia"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:133
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197
 msgctxt "channel-ops"
 msgid "Replace the current selection"
 msgstr "Zastępuje bieżące zaznaczenie"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:134
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198
 msgctxt "channel-ops"
 msgid "Intersect with the current selection"
 msgstr "Część wspólna z bieżącym zaznaczeniem"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
 msgctxt "channel-type"
 msgid "Red"
 msgstr "Czerwony"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
 msgctxt "channel-type"
 msgid "Green"
 msgstr "Zielony"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:169
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
 msgctxt "channel-type"
 msgid "Blue"
 msgstr "Niebieski"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:170
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
 msgctxt "channel-type"
 msgid "Gray"
 msgstr "Szary"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:171
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
 msgctxt "channel-type"
 msgid "Indexed"
 msgstr "Indeksowany"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:172
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236
 msgctxt "channel-type"
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:266
 msgctxt "check-size"
 msgid "Small"
 msgstr "Małe"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:203
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:267
 msgctxt "check-size"
 msgid "Medium"
 msgstr "Średnie"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:204
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:268
 msgctxt "check-size"
 msgid "Large"
 msgstr "Duże"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:237
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:301
 msgctxt "check-type"
 msgid "Light checks"
 msgstr "Jasne pole"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:238
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302
 msgctxt "check-type"
 msgid "Mid-tone checks"
 msgstr "Szare pole"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:239
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303
 msgctxt "check-type"
 msgid "Dark checks"
 msgstr "Ciemne pole"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:240
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304
 msgctxt "check-type"
 msgid "White only"
 msgstr "Tylko białe"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:241
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:305
 msgctxt "check-type"
 msgid "Gray only"
 msgstr "Tylko szare"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:242
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:306
 msgctxt "check-type"
 msgid "Black only"
 msgstr "Tylko czarne"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:271
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:335
 msgctxt "clone-type"
 msgid "Image"
 msgstr "Obraz"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:272
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:336
 msgctxt "clone-type"
 msgid "Pattern"
 msgstr "Deseń"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:369
+msgctxt "component-type"
+msgid "8-bit integer"
+msgstr "8-bitowa (stałoprzecinkowa)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:370
+msgctxt "component-type"
+msgid "16-bit integer"
+msgstr "16-bitowa (stałoprzecinkowa)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:371
+msgctxt "component-type"
+msgid "32-bit integer"
+msgstr "32-bitowa (stałoprzecinkowa)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:372
+msgctxt "component-type"
+msgid "16-bit floating point"
+msgstr "16-bitowa (zmiennoprzecinkowa)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:373
+msgctxt "component-type"
+msgid "32-bit floating point"
+msgstr "32-bitowa (zmiennoprzecinkowa)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:374
+msgctxt "component-type"
+msgid "64-bit floating point"
+msgstr "64-bitowa (zmiennoprzecinkowa)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405
+msgctxt "convert-palette-type"
+msgid "Generate optimum palette"
+msgstr "Utwórz optymalną paletę"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406
+msgctxt "convert-palette-type"
+msgid "Use web-optimized palette"
+msgstr "Użyj palety zoptymalizowanej dla sieci"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407
+msgctxt "convert-palette-type"
+msgid "Use black and white (1-bit) palette"
+msgstr "Użyj czarno-białej (1-bitowej) palety"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408
+msgctxt "convert-palette-type"
+msgid "Use custom palette"
+msgstr "Użyj innej palety"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:437
+msgctxt "convolve-type"
+msgid "Blur"
+msgstr "Rozmycie"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:438
+msgctxt "convolve-type"
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Wyostrzenie"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:469
 msgctxt "desaturate-mode"
 msgid "Lightness"
 msgstr "Jasność"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:470
 msgctxt "desaturate-mode"
-msgid "Luminosity"
-msgstr "Jaskrawość"
+msgid "Luma"
+msgstr "Luma"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:471
 msgctxt "desaturate-mode"
 msgid "Average"
 msgstr "Średni"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:472
+msgctxt "desaturate-mode"
+msgid "Luminance"
+msgstr "Luminancja"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:501
 msgctxt "dodge-burn-type"
 msgid "Dodge"
 msgstr "Rozjaśnianie"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:502
 msgctxt "dodge-burn-type"
 msgid "Burn"
 msgstr "Wypalanie"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:534
+msgctxt "fill-type"
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Kolor pierwszoplanowy"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:535
+msgctxt "fill-type"
+msgid "Background color"
+msgstr "Kolor tła"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:536
+msgctxt "fill-type"
+msgid "White"
+msgstr "Biały"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:537
+msgctxt "fill-type"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Przezroczystość"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:538
+msgctxt "fill-type"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Deseń"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:674
 msgctxt "gradient-type"
 msgid "Linear"
 msgstr "Liniowy"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:401
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:675
 msgctxt "gradient-type"
 msgid "Bi-linear"
 msgstr "Dwuliniowy"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:402
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676
 msgctxt "gradient-type"
 msgid "Radial"
 msgstr "Promienisty"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:403
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:677
 msgctxt "gradient-type"
 msgid "Square"
 msgstr "Prostokątny"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:404
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:678
 msgctxt "gradient-type"
 msgid "Conical (sym)"
 msgstr "Stożkowy (sym.)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:679
 msgctxt "gradient-type"
 msgid "Conical (asym)"
 msgstr "Stożkowy (asym.)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:680
 msgctxt "gradient-type"
 msgid "Shaped (angular)"
 msgstr "Rozlany (kąt)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:681
 msgctxt "gradient-type"
 msgid "Shaped (spherical)"
 msgstr "Rozlany (sfera)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:682
 msgctxt "gradient-type"
 msgid "Shaped (dimpled)"
 msgstr "Rozlany (dół)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:409
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:683
 msgctxt "gradient-type"
 msgid "Spiral (cw)"
 msgstr "Spiralny (w prawo)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:410
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684
 msgctxt "gradient-type"
 msgid "Spiral (ccw)"
 msgstr "Spiralny (w lewo)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:442
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
 msgctxt "grid-style"
 msgid "Intersections (dots)"
 msgstr "Przecięcia (kropki)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:443
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717
 msgctxt "grid-style"
 msgid "Intersections (crosshairs)"
 msgstr "Przecięcia (krzyżyki)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:444
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:718
 msgctxt "grid-style"
 msgid "Dashed"
 msgstr "Kreskowany"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:445
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:719
 msgctxt "grid-style"
 msgid "Double dashed"
 msgstr "Podwójnie kreskowany"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:446
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:720
 msgctxt "grid-style"
 msgid "Solid"
 msgstr "Jednolity"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:476
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:790
 msgctxt "icon-type"
-msgid "Stock ID"
-msgstr "Standardowy identyfikator"
+msgid "Icon name"
+msgstr "Nazwa ikony"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:477
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:791
 msgctxt "icon-type"
 msgid "Inline pixbuf"
 msgstr "Osadzony bufor pikseli"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:478
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:792
 msgctxt "icon-type"
 msgid "Image file"
 msgstr "Plik obrazu"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:508
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:822
 msgctxt "image-base-type"
 msgid "RGB color"
 msgstr "Kolory RGB"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:509
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:823
 msgctxt "image-base-type"
 msgid "Grayscale"
 msgstr "Odcienie szarości"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:510
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:824
 msgctxt "image-base-type"
 msgid "Indexed color"
 msgstr "Tryb indeksowany"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:543
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:857
 msgctxt "image-type"
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:544
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:858
 msgctxt "image-type"
 msgid "RGB-alpha"
 msgstr "RGB (alfa)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:545
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:859
 msgctxt "image-type"
 msgid "Grayscale"
 msgstr "Odcienie szarości"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:546
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:860
 msgctxt "image-type"
 msgid "Grayscale-alpha"
 msgstr "Odcienie szarości (alfa)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:861
 msgctxt "image-type"
 msgid "Indexed"
 msgstr "Indeksowany"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:862
 msgctxt "image-type"
 msgid "Indexed-alpha"
 msgstr "Indeksowany (alfa)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:579
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:892
+msgctxt "ink-blob-type"
+msgid "Circle"
+msgstr "Okrągły"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:893
+msgctxt "ink-blob-type"
+msgid "Square"
+msgstr "Prostokątny"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:894
+msgctxt "ink-blob-type"
+msgid "Diamond"
+msgstr "Rombowy"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:926
 msgctxt "interpolation-type"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:927
 msgctxt "interpolation-type"
 msgid "Linear"
 msgstr "Liniowa"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:928
 msgctxt "interpolation-type"
 msgid "Cubic"
 msgstr "Sześcienna"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:929
 msgctxt "interpolation-type"
-msgid "Sinc (Lanczos3)"
-msgstr "Sinc (Lanczos3)"
+msgid "NoHalo"
+msgstr "NoHalo"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:611
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:930
+msgctxt "interpolation-type"
+msgid "LoHalo"
+msgstr "LoHalo"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:960
+msgctxt "join-style"
+msgid "Miter"
+msgstr "Zaostrzony"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:961
+msgctxt "join-style"
+msgid "Round"
+msgstr "Zaokrąglony"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:962
+msgctxt "join-style"
+msgid "Bevel"
+msgstr "Ścięty skośnie"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1118
+msgctxt "orientation-type"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Poziomy"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1119
+msgctxt "orientation-type"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Pionowy"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1120
+msgctxt "orientation-type"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznany"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1149
 msgctxt "paint-application-mode"
 msgid "Constant"
 msgstr "Stałe"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:612
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1150
 msgctxt "paint-application-mode"
 msgid "Incremental"
 msgstr "Przyrostowe"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:642
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1283
+msgctxt "pdb-proc-type"
+msgid "Internal GIMP procedure"
+msgstr "Wewnętrzna procedura programu GIMP"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1284
+msgctxt "pdb-proc-type"
+msgid "GIMP Plug-In"
+msgstr "Wtyczka programu GIMP"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1285
+msgctxt "pdb-proc-type"
+msgid "GIMP Extension"
+msgstr "Rozszerzenie programu GIMP"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1286
+msgctxt "pdb-proc-type"
+msgid "Temporary Procedure"
+msgstr "Procedura tymczasowa"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1361
+msgctxt "precision"
+msgid "8-bit linear integer"
+msgstr "8-bitowa (liniowa, stałoprzecinkowa)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1362
+msgctxt "precision"
+msgid "8-bit gamma integer"
+msgstr "8-bitowa (gamma, stałoprzecinkowa)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1363
+msgctxt "precision"
+msgid "16-bit linear integer"
+msgstr "16-bitowa (liniowa, stałoprzecinkowa)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1364
+msgctxt "precision"
+msgid "16-bit gamma integer"
+msgstr "16-bitowa (gamma, stałoprzecinkowa)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1365
+msgctxt "precision"
+msgid "32-bit linear integer"
+msgstr "32-bitowa (liniowa, stałoprzecinkowa)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1366
+msgctxt "precision"
+msgid "32-bit gamma integer"
+msgstr "32-bitowa (gamma, stałoprzecinkowa)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1367
+msgctxt "precision"
+msgid "16-bit linear floating point"
+msgstr "16-bitowa (liniowa, zmiennoprzecinkowa)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1368
+msgctxt "precision"
+msgid "16-bit gamma floating point"
+msgstr "16-bitowa (gamma, zmiennoprzecinkowa)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1369
+msgctxt "precision"
+msgid "32-bit linear floating point"
+msgstr "32-bitowa (liniowa, zmiennoprzecinkowa)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1370
+msgctxt "precision"
+msgid "32-bit gamma floating point"
+msgstr "32-bitowa (gamma, zmiennoprzecinkowa)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1371
+msgctxt "precision"
+msgid "64-bit linear floating point"
+msgstr "64-bitowa (liniowa, zmiennoprzecinkowa)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1372
+msgctxt "precision"
+msgid "64-bit gamma floating point"
+msgstr "64-bitowa (gamma, zmiennoprzecinkowa)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1441
 msgctxt "repeat-mode"
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
+msgid "None (extend)"
+msgstr "Brak (poszerzenie)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:643
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1442
 msgctxt "repeat-mode"
 msgid "Sawtooth wave"
 msgstr "Fala piłokształtna"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1443
 msgctxt "repeat-mode"
 msgid "Triangular wave"
 msgstr "Fala trójkątna"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:674
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1444
+msgctxt "repeat-mode"
+msgid "Truncate"
+msgstr "Skrócenie"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1506
 msgctxt "run-mode"
 msgid "Run interactively"
 msgstr "Uruchom interaktywnie"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:675
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1507
 msgctxt "run-mode"
 msgid "Run non-interactively"
 msgstr "Uruchom wsadowo"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1508
 msgctxt "run-mode"
 msgid "Run with last used values"
 msgstr "Uruchom z ostatnio użytymi wartościami"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:705
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1543
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Composite"
+msgstr "Zbiorowe"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1544
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Red"
+msgstr "Czerwone"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1545
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Green"
+msgstr "Zielone"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1546
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Blue"
+msgstr "Niebieskie"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1547
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Hue"
+msgstr "Barwa"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1548
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Nasycenie"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1549
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Value"
+msgstr "Wartość"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1550
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1579
 msgctxt "size-type"
 msgid "Pixels"
 msgstr "Piksele"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:706
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1580
 msgctxt "size-type"
 msgid "Points"
 msgstr "Punkty"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:736
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1641
+msgctxt "stroke-method"
+msgid "Stroke line"
+msgstr "Rysowanie linii"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1642
+msgctxt "stroke-method"
+msgid "Stroke with a paint tool"
+msgstr "Rysowanie za pomocą narzędzia rysowania"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1671
+msgctxt "text-direction"
+msgid "From left to right"
+msgstr "Od lewej do prawej"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1672
+msgctxt "text-direction"
+msgid "From right to left"
+msgstr "Od prawej do lewej"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1703
+msgctxt "text-hint-style"
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1704
+msgctxt "text-hint-style"
+msgid "Slight"
+msgstr "Lekki"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1705
+msgctxt "text-hint-style"
+msgid "Medium"
+msgstr "Średni"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1706
+msgctxt "text-hint-style"
+msgid "Full"
+msgstr "Pełny"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1737
+msgctxt "text-justification"
+msgid "Left justified"
+msgstr "Wyrównane do lewej"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1738
+msgctxt "text-justification"
+msgid "Right justified"
+msgstr "Wyrównane do prawej"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1739
+msgctxt "text-justification"
+msgid "Centered"
+msgstr "Wyśrodkowane"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1740
+msgctxt "text-justification"
+msgid "Filled"
+msgstr "Wypełnione"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1770
 msgctxt "transfer-mode"
 msgid "Shadows"
 msgstr "Cienie"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:737
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1771
 msgctxt "transfer-mode"
 msgid "Midtones"
 msgstr "Półtony"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:738
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1772
 msgctxt "transfer-mode"
 msgid "Highlights"
 msgstr "Światła"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1801
 msgctxt "transform-direction"
 msgid "Normal (Forward)"
 msgstr "Zwykły (przedni)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1802
 msgctxt "transform-direction"
 msgid "Corrective (Backward)"
 msgstr "Korekcyjny (tylny)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:799
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1833
 msgctxt "transform-resize"
 msgid "Adjust"
 msgstr "Dostosowanie"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:800
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1834
 msgctxt "transform-resize"
 msgid "Clip"
 msgstr "Przycięcie"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:801
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1835
 msgctxt "transform-resize"
 msgid "Crop to result"
 msgstr "Kadrowanie do wyniku"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:802
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1836
 msgctxt "transform-resize"
 msgid "Crop with aspect"
 msgstr "Kadrowanie z proporcjami"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:935
-msgctxt "pdb-proc-type"
-msgid "Internal GIMP procedure"
-msgstr "Wewnętrzna procedura programu GIMP"
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:523
+#, c-format
+msgid "Can load metadata only from local files"
+msgstr "Można wczytywać metadane tylko z plików lokalnych"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:936
-msgctxt "pdb-proc-type"
-msgid "GIMP Plug-In"
-msgstr "Wtyczka programu GIMP"
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:583
+#, c-format
+msgid "Can save metadata only to local files"
+msgstr "Można zapisywać metadane tylko do plików lokalnych"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:937
-msgctxt "pdb-proc-type"
-msgid "GIMP Extension"
-msgstr "Rozszerzenie programu GIMP"
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:656
+#, c-format
+msgid "Parsing Exif data failed."
+msgstr "Przetworzenie danych Exif się nie powiodło."
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:938
-msgctxt "pdb-proc-type"
-msgid "Temporary Procedure"
-msgstr "Procedura tymczasowa"
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:710
+#, c-format
+msgid "Parsing XMP data failed."
+msgstr "Przetworzenie danych XMP się nie powiodło."
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105
-msgctxt "text-direction"
-msgid "From left to right"
-msgstr "Od lewej do prawej"
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:192 ../libgimpbase/gimputils.c:197
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(nieprawidłowy tekst UTF-8)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106
-msgctxt "text-direction"
-msgid "From right to left"
-msgstr "Od prawej do lewej"
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:367
+msgid "File path is NULL"
+msgstr "Ścieżka do pliku wynosi NULL"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1137
-msgctxt "text-hint-style"
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:376 ../libgimpbase/gimputils.c:387
+msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
+msgstr "Błąd podczas konwertowania nazwy pliku UTF-8 do szerokich znaków"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1138
-msgctxt "text-hint-style"
-msgid "Slight"
-msgstr "Lekki"
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:395
+msgid "ILCreateFromPath() failed"
+msgstr "„ILCreateFromPath()” się nie powiodło"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1139
-msgctxt "text-hint-style"
-msgid "Medium"
-msgstr "Średni"
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:432
+#, c-format
+msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL."
+msgstr "Nie można konwertować „%s” na prawidłowe NSURL."
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1140
-msgctxt "text-hint-style"
-msgid "Full"
-msgstr "Pełny"
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:460
+msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: "
+msgstr "Połączenie z „org.freedesktop.FileManager1” się nie powiodło: "
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1171
-msgctxt "text-justification"
-msgid "Left justified"
-msgstr "Wyrównane do lewej"
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:484
+msgid "Calling ShowItems failed: "
+msgstr "Wywołanie „ShowItems” się nie powiodło: "
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1172
-msgctxt "text-justification"
-msgid "Right justified"
-msgstr "Wyrównane do prawej"
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:235
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr "„%s” nie jest profilem kolorów ICC"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1173
-msgctxt "text-justification"
-msgid "Centered"
-msgstr "Wyśrodkowane"
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:281
+msgid "Data does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr "Dane nie są profilem kolorów ICC"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1174
-msgctxt "text-justification"
-msgid "Filled"
-msgstr "Wypełnione"
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:338
+msgid "Could not save color profile to memory"
+msgstr "Nie można zapisać profilu kolorów w pamięci"
 
-#: ../libgimpbase/gimputils.c:178 ../libgimpbase/gimputils.c:183
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:458
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:485
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:230 ../modules/display-filter-lcms.c:239
-msgid "(invalid UTF-8 string)"
-msgstr "(nieprawidłowy tekst UTF-8)"
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:525
+msgid "(unnamed profile)"
+msgstr "(profil bez nazwy)"
+
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:567
+#, c-format
+msgid "Model: %s"
+msgstr "Model: %s"
+
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:576
+#, c-format
+msgid "Manufacturer: %s"
+msgstr "Producent: %s"
+
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:585
+#, c-format
+msgid "Copyright: %s"
+msgstr "Prawa autorskie: %s"
 
 #. *
 #. * SECTION: gimpcolorconfig
@@ -909,15 +1297,15 @@ msgstr "(nieprawidłowy tekst UTF-8)"
 #. *
 #. * Color management settings.
 #. *
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
 msgid "Mode of operation for color management."
 msgstr "Tryb zarządzania kolorami."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:57
 msgid "The color profile of your (primary) monitor."
 msgstr "Profil kolorów dla monitora (podstawowego)."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60
 msgid ""
 "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
 "windowing system.  The configured monitor profile is then only used as a "
@@ -927,31 +1315,65 @@ msgstr ""
 "menedżera okien. Skonfigurowany profil monitora jest używany w przypadku "
 "niepowodzenia."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60
-msgid "The default RGB working space color profile."
-msgstr "Domyślny profil kolorów przestrzeni roboczej RGB."
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:65
+msgid ""
+"The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to "
+"the built-in RGB profile when a color profile can be chosen."
+msgstr ""
+"Preferowany profil kolorów przestrzeni roboczej RGB. Będzie on dostępny obok "
+"wbudowanego profilu RGB podczas wyboru profilu kolorów."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:62
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:69
 msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
 msgstr "Profil kolorów CMYK, używany do konwersji między RGB a CMYK."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
-msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
-msgstr "Profil kolorów używany do symulacji drukowanej wersji (softproof)."
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:72
+msgid ""
+"The color profile to use for soft proofing from your image's color space to "
+"some other color space, including soft proofing to a printer or other output "
+"device profile. "
+msgstr ""
+"Profil kolorów używany do soft proofingu z przestrzeni kolorów obrazu do "
+"innej przestrzeni, w tym soft proofingu do drukarki lub innego profilu "
+"urządzenia wyjściowego. "
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:77
+msgid ""
+"How colors are converted from your image's color space to your display "
+"device. Relative colorimetric is usually the best choice. Unless you use a "
+"LUT monitor profile (most monitor profiles are matrix), choosing perceptual "
+"intent really gives you relative colorimetric."
+msgstr ""
+"Sposób konwersji kolorów z przestrzeni kolorów obrazu do ekranu. Zwykle "
+"najlepszym wyborem jest względny kolorymetryczny. Jeśli nie jest używany "
+"profil monitora LUT (większość profili monitorów są macierzami), to wybranie "
+"sposobu percepcyjnego tak naprawdę daje względny kolorymetryczny."
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:84
+msgid ""
+"Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to). "
+msgstr ""
+"Zalecamy używać kompensacji czarnego punktu (chyba że istnieje powód, aby go "
+"nie używać). "
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:66
-msgid "Sets how colors are mapped for your display."
-msgstr "Ustawia, jak mapowane są kolory dla monitora."
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:88
+msgid ""
+"How colors are converted from your image's color space to the output "
+"simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks "
+"the best. "
+msgstr ""
+"Sposób konwersji przestrzeni kolorów obrazu do urządzenia symulacji wyjścia "
+"(zwykle to monitor). Proszę wypróbować wszystkie i wybrać, co wygląda "
+"najlepiej. "
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:68
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:93
 msgid ""
-"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation "
-"device."
+"Try with and without black point compensation and choose what looks best. "
 msgstr ""
-"Ustawia, jak kolory są konwertowane z obszaru roboczego RGB do urządzenia "
-"symulującego drukowanie."
+"Proszę wypróbować z i bez kompensacji czarnego punktu i wybrać, co wygląda "
+"najlepiej. "
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:97
 msgid ""
 "When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
 "represented in the target color space."
@@ -959,10 +1381,22 @@ msgstr ""
 "Kiedy jest włączone, to symulacja druku będzie oznaczała kolory, które nie "
 "mogą być przedstawione w docelowej przestrzeni kolorów."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:101
 msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
 msgstr "Kolor używany do oznaczania kolorów, które są poza skalą."
 
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:408
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:511
+#, c-format
+msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+msgstr "Profil kolorów „%s” nie jest dla przestrzeni kolorów RGB."
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:439
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:552
+#, c-format
+msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space."
+msgstr "Profil kolorów „%s” nie jest dla przestrzeni kolorów CMYK."
+
 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
 msgctxt "color-management-mode"
 msgid "No color management"
@@ -998,134 +1432,110 @@ msgctxt "color-rendering-intent"
 msgid "Absolute colorimetric"
 msgstr "Bezwzględny kolorymetryczny"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:109
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:110
 #, c-format
 msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
 msgstr "wartość tokenu %s nie jest prawidłowym tekstem UTF-8"
 
 #. please don't translate 'yes' and 'no'
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:451
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:452
 #, c-format
 msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
 msgstr ""
 "oczekiwano wartości „yes” lub „no” tokenu logicznego %s, otrzymano „%s”"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:525
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:526
 #, c-format
 msgid "invalid value '%s' for token %s"
 msgstr "nieprawidłowa wartość „%s” tokenu %s"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:540
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:541
 #, c-format
 msgid "invalid value '%ld' for token %s"
 msgstr "nieprawidłowa wartość „%ld” tokenu %s"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:609
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:610
 #, c-format
 msgid "while parsing token '%s': %s"
 msgstr "podczas przetwarzaniu tokenu „%s”: %s"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:482
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:559
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:641
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:658
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:671 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:734
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:816
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:703
 msgid "fatal parse error"
 msgstr "krytyczny błąd podczas przetwarzania"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:389
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:439
 #, c-format
 msgid "Cannot expand ${%s}"
 msgstr "Nie można rozwinąć ${%s}"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:87
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:728
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:88
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:658
 #, c-format
 msgid "Error writing to '%s': %s"
 msgstr "Błąd podczas zapisywania do „%s”: %s"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:145
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
-msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego dla „%s”: %s"
-
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:158
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:184
 #, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Nie można otworzyć „%s” do zapisania: %s"
+msgid "Could not create temporary file for '%s': "
+msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego dla „%s”: "
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:689
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:709
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:761
 #, c-format
-msgid ""
-"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
-"The original file has not been touched."
-msgstr ""
-"Błąd podczas zapisywania do pliku tymczasowego dla „%s”: %s\n"
-"Pierwotny plik nie został zmieniony."
+msgid "Error writing '%s': %s"
+msgstr "Błąd podczas zapisywania „%s”: %s"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:717
-#, c-format
-msgid ""
-"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
-"No file has been created."
-msgstr ""
-"Błąd podczas zapisywania do pliku tymczasowego dla „%s”: %s\n"
-"Nie utworzono pliku."
-
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:741
-#, c-format
-msgid "Could not create '%s': %s"
-msgstr "Nie można utworzyć „%s”: %s"
-
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:268
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:408
 #, c-format
 msgid "invalid UTF-8 string"
 msgstr "nieprawidłowy tekst UTF-8"
 
 #. please don't translate 'yes' and 'no'
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:431
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606
 #, c-format
 msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
 msgstr "oczekiwano wartości „yes” lub „no” tokenu logicznego, otrzymano „%s”"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:668
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:843
 #, c-format
 msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
 msgstr "Błąd podczas przetwarzania „%s” w wierszu %d: %s"
 
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:163 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:181
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:290 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:317
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:443
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:162 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:180
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:289 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:316
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:442
 #, c-format
 msgid "Module '%s' load error: %s"
 msgstr "Błąd wczytywania modułu „%s”: %s"
 
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:384
 msgid "Module error"
 msgstr "Błąd modułu"
 
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385
 msgid "Loaded"
 msgstr "Wczytany"
 
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386
 msgid "Load failed"
 msgstr "Wczytanie się nie powiodło"
 
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:388
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387
 msgid "Not loaded"
 msgstr "Niewczytany"
 
 #: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:153
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot determine a valid home directory.\n"
+"Cannot determine a valid thumbnails directory.\n"
 "Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
 msgstr ""
-"Nie można ustalić prawidłowego katalogu domowego.\n"
+"Nie można ustalić prawidłowego katalogu miniatur.\n"
 "Miniatury będą przechowywane w katalogu na pliki tymczasowe (%s)."
 
-#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:277 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:345
+#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:299 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:367
 #, c-format
 msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
 msgstr "Utworzenie katalogu miniatur „%s” się nie powiodło."
@@ -1140,48 +1550,73 @@ msgstr "Miniatura nie zawiera znacznika Thumb::URI"
 msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
 msgstr "Nie można utworzyć miniatury dla „%s”: %s"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:112
+#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:113
 msgid "_Search:"
 msgstr "Wy_szukiwanie:"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:135
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:136
 msgid "_Foreground Color"
 msgstr "_Kolor pierwszoplanowy"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:139
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:140
 msgid "_Background Color"
 msgstr "Kolor _tła"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:143
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:144
 msgid "Blac_k"
 msgstr "_Czarny"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:147
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:148
 msgid "_White"
 msgstr "_Biały"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:146
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:104
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Wszystkie pliki (*.*)"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:109
+msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+msgstr "Profil kolorów ICC (*.icc, *.icm)"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:216
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:248
+msgid "Folder"
+msgstr "Katalog"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:221
+msgid "Not a regular file."
+msgstr "Nie jest zwykłym plikiem."
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:145
 msgid "Select color profile from disk..."
 msgstr "Wybierz profil kolorów z dysku…"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:317
 msgctxt "profile"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:108
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:174
+msgid "Manufacturer: "
+msgstr "Producent: "
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:186
+msgid "Copyright: "
+msgstr "Prawa autorskie: "
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:109
 msgid "Scales"
 msgstr "Skale"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:220
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:221
 msgid "Current:"
 msgstr "Bieżący:"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:229
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:230
 msgid "Old:"
 msgstr "Poprzedni:"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:314
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:315
 msgid ""
 "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
 "CSS color names."
@@ -1189,57 +1624,66 @@ msgstr ""
 "Szesnastkowy zapis koloru jest używany w językach HTML i CSS. To pole "
 "dopuszcza również nazwy kolorów CSS."
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:320
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:321
 msgid "HTML _notation:"
 msgstr "_Zapis języka HTML:"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:200
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:150
+msgid "Show file location in the file manager"
+msgstr "Wyświetla położenie pliku w menedżerze plików"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:227
 msgid "Open a file selector to browse your folders"
 msgstr "Otwiera przeglądarkę plików, aby odnaleźć katalogi"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:201
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:228
 msgid "Open a file selector to browse your files"
 msgstr "Otwiera przeglądarkę plików, aby odnaleźć pliki"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:395
+#, c-format
+msgid "Can't show file in file manager: %s"
+msgstr "Nie można wyświetlić pliku w menedżerze plików: %s"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:422
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Wybór katalogu"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:363
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:424
 msgid "Select File"
 msgstr "Wybór pliku"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:432
+#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:433
 msgid "Press F1 for more help"
 msgstr "Naciśnięcie klawisza F1 wyświetli pomoc"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:220
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:223
 msgid "Kilobytes"
 msgstr "Kilobajty"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:221
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:224
 msgid "Megabytes"
 msgstr "Megabajty"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:222
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:225
 msgid "Gigabytes"
 msgstr "Gigabajty"
 
 #. Count label
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:270
 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1067
 msgid "Nothing selected"
 msgstr "Nic nie zaznaczono"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:288
 msgid "Select _All"
 msgstr "Z_aznacz wszystkie"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:308
 msgid "Select _range:"
 msgstr "_Zaznaczenie zakresu:"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320
 msgid "Open _pages as"
 msgstr "Otwórz _strony jako"
 
@@ -1266,11 +1710,7 @@ msgstr[2] "%d stron zaznaczono"
 msgid "Writable"
 msgstr "Zapisywalny"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:248
-msgid "Folder"
-msgstr "Katalog"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:130
+#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:110
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -1279,7 +1719,7 @@ msgstr ""
 "kolor."
 
 #. toggle button to (de)activate the instant preview
-#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:290
+#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:291
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Podgląd"
 
@@ -1291,7 +1731,7 @@ msgstr "Rozmiar szachownicy"
 msgid "Check Style"
 msgstr "Wygląd szachownicy"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1878
+#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1971
 #, c-format
 msgid "This text input field is limited to %d character."
 msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
@@ -1299,95 +1739,100 @@ msgstr[0] "To pole tekstowe jest ograniczone do %d znaku."
 msgstr[1] "To pole tekstowe jest ograniczone do %d znaków."
 msgstr[2] "To pole tekstowe jest ograniczone do %d znaków."
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:127
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:60
 msgid "Anchor"
 msgstr "Zakotwicz"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:128
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:61
 msgid "C_enter"
 msgstr "Wyśrodk_uj"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:129
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:62
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Duplikuj"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:130
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:63
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Modyfikuj"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:131
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:64
 msgid "Linked"
 msgstr "Przyłączony"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:132
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:65
 msgid "Paste as New"
 msgstr "Wklej jako nowy"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:133
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:66
 msgid "Paste Into"
 msgstr "Wklej do"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:134
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:67
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Przywróć"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:135
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:68
 msgid "Visible"
 msgstr "Widoczny"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:175
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:107 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:111
 msgid "_Stroke"
 msgstr "Ry_suj"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:123
 msgid "L_etter Spacing"
 msgstr "Odstępy międzyz_nakowe"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:124
 msgid "L_ine Spacing"
 msgstr "Odstępy między_wierszowe"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:204
-msgid "_Resize"
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:140
+msgid "Re_size"
 msgstr "Zmień _rozmiar"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:205 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:340
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:141 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:276
 msgid "_Scale"
 msgstr "Prze_skaluj"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:248
 msgid "Cr_op"
 msgstr "K_adruj"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:335
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:256
+msgid "_Select"
+msgstr "_Zaznacz"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:259 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:271
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:282
 msgid "_Transform"
 msgstr "_Przekształć"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:339
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:275
 msgid "_Rotate"
 msgstr "O_bróć"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:341
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:278
 msgid "_Shear"
 msgstr "_Zetnij"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:264
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265
 msgid "More..."
 msgstr "Inne…"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:490
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:491
 msgid "Unit Selection"
 msgstr "Wybór jednostki"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:539
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:540
 msgid "Unit"
 msgstr "Jednostka"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:543
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:544
 msgid "Factor"
 msgstr "Współczynnik"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:516
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:521
 msgid ""
 "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
 "a given \"random\" operation"
@@ -1395,31 +1840,31 @@ msgstr ""
 "Wartość ta może zostać użyta w roli ziarna generatora liczb losowych, co "
 "pozwala na dokładne powtórzenie wykonanego „losowego” działania"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:520
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:525
 msgid "_New Seed"
 msgstr "_Nowe ziarno"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:533
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:538
 msgid "Seed random number generator with a generated random number"
 msgstr ""
 "Ustala ziarno generatora liczb losowych na podstawie wygenerowanej losowo "
 "liczby"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:537
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:542
 msgid "_Randomize"
 msgstr "Wy_losuj"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:49
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:47
 msgctxt "input-mode"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Wyłączone"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:48
 msgctxt "input-mode"
 msgid "Screen"
 msgstr "Ekran"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:49
 msgctxt "input-mode"
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
@@ -1446,7 +1891,7 @@ msgstr "_H"
 
 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
 msgid "Hue"
-msgstr "Odcień"
+msgstr "Barwa"
 
 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
 msgctxt "color-selector-channel"
@@ -1522,203 +1967,183 @@ msgctxt "zoom-type"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zmniejszenie"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:91
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:84
 msgid "CMYK color selector (using color profile)"
 msgstr "Wybór koloru z przestrzeni CMYK (używając profilu kolorów)"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:154
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:101
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:118
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
 #. Cyan
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:175
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:124
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:140
 msgid "_C"
 msgstr "_C"
 
 #. Magenta
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:177
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:126
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:142
 msgid "_M"
 msgstr "_M"
 
 #. Yellow
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:128
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:144
 msgid "_Y"
 msgstr "_Y"
 
 #. Key (Black)
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:130
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:146
 msgid "_K"
 msgstr "_K"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:185
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:134
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:150
 msgid "Cyan"
 msgstr "Niebieskozielony"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:186
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151
 msgid "Magenta"
 msgstr "Purpurowy"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:187
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:152
 msgid "Yellow"
 msgstr "Żółty"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:188
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:153
 msgid "Black"
 msgstr "Czarny"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:425
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:374
 msgid "Profile: (none)"
 msgstr "Profil: (brak)"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:488
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:386
 #, c-format
 msgid "Profile: %s"
 msgstr "Profil: %s"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:70
-msgid "CMYK color selector"
-msgstr "Wybór koloru z przestrzeni CMYK"
-
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:171
-msgid "Black _pullout:"
-msgstr "Odbieranie _czerni:"
-
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:188
-msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
-msgstr "Procent czerni zabieranej od pozostałych barw."
-
-#: ../modules/color-selector-water.c:81
+#: ../modules/color-selector-water.c:82
 msgid "Watercolor style color selector"
 msgstr "Wybór koloru oparty na akwareli"
 
-#: ../modules/color-selector-water.c:117
+#: ../modules/color-selector-water.c:118
 msgid "Watercolor"
 msgstr "Akwarela"
 
-#: ../modules/color-selector-water.c:185
+#: ../modules/color-selector-water.c:188
 msgid "Pressure"
 msgstr "Nacisk"
 
-#: ../modules/color-selector-wheel.c:69
+#: ../modules/color-selector-wheel.c:70
 msgid "HSV color wheel"
 msgstr "Kółko koloru HSV"
 
-#: ../modules/color-selector-wheel.c:101
+#: ../modules/color-selector-wheel.c:102
 msgid "Wheel"
 msgstr "Kółko"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:155
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156
 msgid "DirectX DirectInput event controller"
 msgstr "Kontroler zdarzeń DirectX DirectInput"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:195
-#: ../modules/controller-linux-input.c:217 ../modules/controller-midi.c:211
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196
+#: ../modules/controller-linux-input.c:218 ../modules/controller-midi.c:212
 msgid "Device:"
 msgstr "Urządzenie:"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197
 msgid "The device to read DirectInput events from."
 msgstr "Urządzenie do odczytywania zdarzeń DirectInput."
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:205
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206
 msgid "DirectX DirectInput"
 msgstr "DirectX DirectInput"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:418
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:419
 #, c-format
 msgid "Button %d"
 msgstr "Przycisk %d"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:421
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:422
 #, c-format
 msgid "Button %d Press"
 msgstr "Naciśnięcie przycisku %d"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:424
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:425
 #, c-format
 msgid "Button %d Release"
 msgstr "Zwolnienie przycisku %d"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:441 ../modules/controller-linux-input.c:89
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 ../modules/controller-linux-input.c:90
 msgid "X Move Left"
 msgstr "Ruch w lewo X"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:444 ../modules/controller-linux-input.c:90
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 ../modules/controller-linux-input.c:91
 msgid "X Move Right"
 msgstr "Ruch w prawo X"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:450
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:451
 msgid "Y Move Away"
 msgstr "Duży ruch Y"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:453
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:454
 msgid "Y Move Near"
 msgstr "Mały ruch Y"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:459 ../modules/controller-linux-input.c:93
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 ../modules/controller-linux-input.c:94
 msgid "Z Move Up"
 msgstr "Ruch do góry Z"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:462 ../modules/controller-linux-input.c:94
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 ../modules/controller-linux-input.c:95
 msgid "Z Move Down"
 msgstr "Ruch do dołu Z"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:468
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:469
 msgid "X Axis Tilt Away"
 msgstr "Wychylenie Y duże"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:471
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:472
 msgid "X Axis Tilt Near"
 msgstr "Wychylenie Y małe"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:477 ../modules/controller-linux-input.c:98
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 ../modules/controller-linux-input.c:99
 msgid "Y Axis Tilt Right"
 msgstr "Wychylenie Y w prawo"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:480 ../modules/controller-linux-input.c:99
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:481
+#: ../modules/controller-linux-input.c:100
 msgid "Y Axis Tilt Left"
 msgstr "Wychylenie Y w lewo"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:486
-#: ../modules/controller-linux-input.c:100
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:487
+#: ../modules/controller-linux-input.c:101
 msgid "Z Axis Turn Left"
 msgstr "Wychylenie Z skręt w lewo"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:489
-#: ../modules/controller-linux-input.c:101
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:490
+#: ../modules/controller-linux-input.c:102
 msgid "Z Axis Turn Right"
 msgstr "Wychylenie Z skręt w prawo"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:500
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:501
 #, c-format
 msgid "Slider %d Increase"
 msgstr "Zwiększenie suwaka %d"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:503
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:504
 #, c-format
 msgid "Slider %d Decrease"
 msgstr "Zmniejszenie suwaka %d"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:513
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:514
 #, c-format
 msgid "POV %d X View"
 msgstr "POV %d widok X"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:516
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:517
 #, c-format
 msgid "POV %d Y View"
 msgstr "POV %d widok Y"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:519
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:520
 #, c-format
 msgid "POV %d Return"
 msgstr "POV %d powrót"
@@ -1728,193 +2153,193 @@ msgid "DirectInput Events"
 msgstr "Zdarzenia DirectInput"
 
 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092
-#: ../modules/controller-linux-input.c:524 ../modules/controller-midi.c:504
+#: ../modules/controller-linux-input.c:525 ../modules/controller-midi.c:505
 msgid "No device configured"
 msgstr "Nie skonfigurowano urządzenia"
 
 #: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117
-#: ../modules/controller-linux-input.c:587
+#: ../modules/controller-linux-input.c:588
 msgid "Device not available"
 msgstr "Urządzenie jest niedostępne"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:57
+#: ../modules/controller-linux-input.c:58
 msgid "Button 0"
 msgstr "Przycisk 0"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:58
+#: ../modules/controller-linux-input.c:59
 msgid "Button 1"
 msgstr "Przycisk 1"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:59
+#: ../modules/controller-linux-input.c:60
 msgid "Button 2"
 msgstr "Przycisk 2"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:60
+#: ../modules/controller-linux-input.c:61
 msgid "Button 3"
 msgstr "Przycisk 3"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:61
+#: ../modules/controller-linux-input.c:62
 msgid "Button 4"
 msgstr "Przycisk 4"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:62
+#: ../modules/controller-linux-input.c:63
 msgid "Button 5"
 msgstr "Przycisk 5"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:63
+#: ../modules/controller-linux-input.c:64
 msgid "Button 6"
 msgstr "Przycisk 6"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:64
+#: ../modules/controller-linux-input.c:65
 msgid "Button 7"
 msgstr "Przycisk 7"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:65
+#: ../modules/controller-linux-input.c:66
 msgid "Button 8"
 msgstr "Przycisk 8"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:66
+#: ../modules/controller-linux-input.c:67
 msgid "Button 9"
 msgstr "Przycisk 9"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:67
+#: ../modules/controller-linux-input.c:68
 msgid "Button Mouse"
 msgstr "Przycisk myszy"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:68
+#: ../modules/controller-linux-input.c:69
 msgid "Button Left"
 msgstr "Lewy przycisk"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:69
+#: ../modules/controller-linux-input.c:70
 msgid "Button Right"
 msgstr "Prawy przycisk"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:70
+#: ../modules/controller-linux-input.c:71
 msgid "Button Middle"
 msgstr "Środkowy przycisk"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:71
+#: ../modules/controller-linux-input.c:72
 msgid "Button Side"
 msgstr "Boczny przycisk"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:72
+#: ../modules/controller-linux-input.c:73
 msgid "Button Extra"
 msgstr "Dodatkowy przycisk"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:73
+#: ../modules/controller-linux-input.c:74
 msgid "Button Forward"
 msgstr "Przedni przycisk"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:74
+#: ../modules/controller-linux-input.c:75
 msgid "Button Back"
 msgstr "Tylni przycisk"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:75
+#: ../modules/controller-linux-input.c:76
 msgid "Button Task"
 msgstr "Zadanie przycisku"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:77
+#: ../modules/controller-linux-input.c:78
 msgid "Button Wheel"
 msgstr "Przycisk kierownicy"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:80
+#: ../modules/controller-linux-input.c:81
 msgid "Button Gear Down"
 msgstr "Przycisk biegu dolnego"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:83
+#: ../modules/controller-linux-input.c:84
 msgid "Button Gear Up"
 msgstr "Przycisk biegu następnego"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:91
+#: ../modules/controller-linux-input.c:92
 msgid "Y Move Forward"
 msgstr "Ruch naprzód Y"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:92
+#: ../modules/controller-linux-input.c:93
 msgid "Y Move Back"
 msgstr "Ruch w tył Y"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:96
+#: ../modules/controller-linux-input.c:97
 msgid "X Axis Tilt Forward"
 msgstr "Wychylenie X do przodu"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:97
+#: ../modules/controller-linux-input.c:98
 msgid "X Axis Tilt Back"
 msgstr "Wychylenie X do tyłu"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:103
+#: ../modules/controller-linux-input.c:104
 msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
 msgstr "Poziome kółko w tył"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:104
+#: ../modules/controller-linux-input.c:105
 msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
 msgstr "Poziome kółko w przód"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:105
+#: ../modules/controller-linux-input.c:106
 msgid "Dial Turn Left"
 msgstr "Skręt w lewo"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:106
+#: ../modules/controller-linux-input.c:107
 msgid "Dial Turn Right"
 msgstr "Skręt w prawo"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:107
+#: ../modules/controller-linux-input.c:108
 msgid "Wheel Turn Left"
 msgstr "Obrót kółka w lewo"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:108
+#: ../modules/controller-linux-input.c:109
 msgid "Wheel Turn Right"
 msgstr "Obrót kółka w prawo"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:177
+#: ../modules/controller-linux-input.c:178
 msgid "Linux input event controller"
 msgstr "Kontroler wprowadzania zdarzeń systemu Linux"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:218
+#: ../modules/controller-linux-input.c:219
 msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
 msgstr "Nazwa urządzenia do odczytywania zdarzeń wprowadzania systemu Linux."
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:229
+#: ../modules/controller-linux-input.c:230
 msgid "Linux Input"
 msgstr "Wprowadzanie systemu Linux"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:512
+#: ../modules/controller-linux-input.c:513
 msgid "Linux Input Events"
 msgstr "Zdarzenia wprowadzania systemu Linux"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:550 ../modules/controller-midi.c:453
-#: ../modules/controller-midi.c:479
+#: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454
+#: ../modules/controller-midi.c:480
 #, c-format
 msgid "Reading from %s"
 msgstr "Odczytywanie z %s"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:568
-#: ../modules/controller-linux-input.c:622 ../modules/controller-midi.c:435
-#: ../modules/controller-midi.c:496 ../modules/controller-midi.c:567
+#: ../modules/controller-linux-input.c:569
+#: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436
+#: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568
 #, c-format
 msgid "Device not available: %s"
 msgstr "Urządzenie jest niedostępne: %s"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:631 ../modules/controller-midi.c:576
+#: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577
 msgid "End of file"
 msgstr "Koniec pliku"
 
-#: ../modules/controller-midi.c:163
+#: ../modules/controller-midi.c:164
 msgid "MIDI event controller"
 msgstr "Kontroler zdarzeń MIDI"
 
-#: ../modules/controller-midi.c:202
+#: ../modules/controller-midi.c:203
 msgid "The name of the device to read MIDI events from."
 msgstr "Nazwa urządzenia do odczytywania zdarzeń MIDI."
 
-#: ../modules/controller-midi.c:205
+#: ../modules/controller-midi.c:206
 msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
 msgstr "Wpisanie „alsa” użyje sekwencera ALSA."
 
-#: ../modules/controller-midi.c:220
+#: ../modules/controller-midi.c:221
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanał:"
 
-#: ../modules/controller-midi.c:221
+#: ../modules/controller-midi.c:222
 msgid ""
 "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
 "channels."
@@ -1922,98 +2347,94 @@ msgstr ""
 "Kanał MIDI do odczytywania zdarzeń. Ustawienie na -1 odczytuje ze wszystkich "
 "kanałów MIDI."
 
-#: ../modules/controller-midi.c:225
+#: ../modules/controller-midi.c:226
 msgid "MIDI"
 msgstr "MIDI"
 
-#: ../modules/controller-midi.c:354
+#: ../modules/controller-midi.c:355
 #, c-format
 msgid "Note %02x on"
 msgstr "Ton %02x włączony"
 
-#: ../modules/controller-midi.c:357
+#: ../modules/controller-midi.c:358
 #, c-format
 msgid "Note %02x off"
 msgstr "Ton %02x wyłączony"
 
-#: ../modules/controller-midi.c:360
+#: ../modules/controller-midi.c:361
 #, c-format
 msgid "Controller %03d"
 msgstr "Kontroler %03d"
 
-#: ../modules/controller-midi.c:407
+#: ../modules/controller-midi.c:408
 msgid "MIDI Events"
 msgstr "Zdarzenia MIDI"
 
-#: ../modules/controller-midi.c:425
+#: ../modules/controller-midi.c:426
 msgid "GIMP"
 msgstr "GIMP"
 
-#: ../modules/controller-midi.c:427
+#: ../modules/controller-midi.c:428
 msgid "GIMP MIDI Input Controller"
 msgstr "Kontroler wprowadzania MIDI programu GIMP"
 
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68
 msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
 msgstr "Protanopia (nierozróżnianie czerwonego)"
 
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70
 msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
 msgstr "Deuteranopia (nierozróżnianie zielonego)"
 
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:72
 msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
 msgstr "Tritanopia (nierozróżnianie niebieskiego)"
 
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:194
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:193
 msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
 msgstr "Filtr symulujący ślepotę barw (algorytm Brettela-Vienota-Mollona)"
 
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:257
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:256
 msgid "Color Deficient Vision"
 msgstr "Ślepota barw"
 
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:486
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:417
 msgid "Color _deficiency type:"
 msgstr "Typ ślepoty _barw:"
 
-#: ../modules/display-filter-gamma.c:86
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:87
 msgid "Gamma color display filter"
 msgstr "Filtr wyświetlania kolorów z korekcją gamma"
 
-#: ../modules/display-filter-gamma.c:125
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:127
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: ../modules/display-filter-gamma.c:237
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:224
 msgid "_Gamma:"
 msgstr "_Gamma:"
 
-#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:87
 msgid "High Contrast color display filter"
 msgstr "Filtr wyświetlania kolorów z wysokim kontrastem"
 
-#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:125
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:127
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
-#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:237
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:224
 msgid "Contrast c_ycles:"
 msgstr "_Cykle kontrastu:"
 
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:104
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:102
 msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
 msgstr "Filtr zarządzania kolorami, używający profili kolorów ICC"
 
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:136
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:134
 msgid "Color Management"
 msgstr "Zarządzanie kolorami"
 
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:265 ../modules/display-filter-lcms.c:267
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:289
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:184
 msgid ""
 "This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
 "Preferences dialog."
@@ -2021,50 +2442,46 @@ msgstr ""
 "Ten filtr pobiera konfigurację z sekcji Zarządzanie kolorami okna "
 "Preferencji."
 
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:303
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:198
 msgid "Mode of operation:"
 msgstr "Tryb działania:"
 
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:310
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:205
 msgid "Image profile:"
 msgstr "Profil obrazu:"
 
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:318
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:213
 msgid "Monitor profile:"
 msgstr "Profil monitora:"
 
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:326
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:221
 msgid "Print simulation profile:"
 msgstr "Profil symulacji wydruku:"
 
-#: ../modules/display-filter-proof.c:98
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:390
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:93
 msgid "Color proof filter using ICC color profile"
 msgstr "Filtr korygujący kolory używając profilu ICC"
 
-#: ../modules/display-filter-proof.c:146
+#: ../modules/display-filter-proof.c:143
 msgid "Color Proof"
 msgstr "Korekcja kolorów"
 
-#: ../modules/display-filter-proof.c:381
+#: ../modules/display-filter-proof.c:296
 msgid "Choose an ICC Color Profile"
 msgstr "Wybór profilu kolorów ICC"
 
-#: ../modules/display-filter-proof.c:408
-msgid "All files (*.*)"
-msgstr "Wszystkie pliki (*.*)"
-
-#: ../modules/display-filter-proof.c:413
-msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
-msgstr "Profil kolorów ICC (*.icc, *.icm)"
-
-#: ../modules/display-filter-proof.c:471
+#: ../modules/display-filter-proof.c:316
 msgid "_Profile:"
 msgstr "_Profil:"
 
-#: ../modules/display-filter-proof.c:477
+#: ../modules/display-filter-proof.c:322
 msgid "_Intent:"
 msgstr "Pożądany _efekt:"
 
-#: ../modules/display-filter-proof.c:482
+#: ../modules/display-filter-proof.c:327
 msgid "_Black Point Compensation"
 msgstr "Kompensacja _czarnego punktu"
diff --git a/po-plug-ins/pl.po b/po-plug-ins/pl.po
index 94a6693..ca0b5e4 100644
--- a/po-plug-ins/pl.po
+++ b/po-plug-ins/pl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-23 00:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-23 00:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-03 20:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-03 20:32+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -26,266 +26,6 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:120
-msgid "Original"
-msgstr "Oryginał"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:138
-msgid "Rotated"
-msgstr "Obrócone"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:156
-msgid "Continuous update"
-msgstr "Automatyczna aktualizacja"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:169
-msgid "Area:"
-msgstr "Obszar:"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
-msgid "Entire Layer"
-msgstr "Cała warstwa"
-
-#. Create selection
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:174
-#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:434
-msgid "Selection"
-msgstr "Zaznaczenie"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:175
-msgid "Context"
-msgstr "Kontekst"
-
-#. spinbutton 1
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:299
-msgctxt "color-range"
-msgid "From:"
-msgstr "Z:"
-
-#. spinbutton 2
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:326
-msgctxt "color-range"
-msgid "To:"
-msgstr "Do:"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:377
-msgctxt "color-rotate"
-msgid "From:"
-msgstr "Z:"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:378
-msgctxt "color-rotate"
-msgid "To:"
-msgstr "Do:"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:418
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3101 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
-msgid "Gray"
-msgstr "Szary"
-
-#. Gray: Circle: Spinbutton 1
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:466
-msgid "Hue:"
-msgstr "Barwa:"
-
-#. Gray: Circle: Spinbutton 2
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:493
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:555
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Nasycenie:"
-
-#. * Gray: Operation-Mode *
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:513
-msgid "Gray Mode"
-msgstr "Tryb szarości"
-
-#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:522
-msgid "Treat as this"
-msgstr "Traktowanie jak wybrany"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:534
-msgid "Change to this"
-msgstr "Zmiana na wybrany"
-
-#. * Gray: What is gray? *
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:547
-msgid "Gray Threshold"
-msgstr "Próg szarości"
-
-#. * Misc: Used unit selection *
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:587
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:697
-msgid "Units"
-msgstr "Jednostki"
-
-#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:596
-msgid "Radians"
-msgstr "Radiany"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:608
-msgid "Radians/Pi"
-msgstr "Radiany/pi"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:620
-msgid "Degrees"
-msgstr "Stopnie"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:651
-msgid "Rotate Colors"
-msgstr "Obrót kolorów"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:691
-msgid "Main Options"
-msgstr "Główne opcje"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:694
-msgid "Gray Options"
-msgstr "Opcje szarości"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:34
-msgid "Switch to Clockwise"
-msgstr "Przełącza na zgodne ze wskazówkami zegara"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:36
-msgid "Switch to C/Clockwise"
-msgstr "Przełącza na przeciwne do wskazówek zegara"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:38
-msgid "Change Order of Arrows"
-msgstr "Zmienia kolejność strzałek"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
-msgid "Select All"
-msgstr "Zaznacz wszystko"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:98
-msgid "Replace a range of colors with another"
-msgstr "Zastępuje zakres kolorów innym"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:105
-msgid "_Rotate Colors..."
-msgstr "O_bróć kolory…"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:139
-msgid "Rotating the colors"
-msgstr "Obracanie kolorów"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
-msgid "_Modify red channel"
-msgstr "_Modyfikuj kanał czerwony"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
-msgid "_Modify hue channel"
-msgstr "_Modyfikuj kanał barwy"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
-msgid "Mo_dify green channel"
-msgstr "Mo_dyfikuj kanał zielony"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
-msgid "Mo_dify saturation channel"
-msgstr "Mo_dyfikuj kanał nasycenia"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
-msgid "Mod_ify blue channel"
-msgstr "Modyf_ikuj kanał niebieski"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
-msgid "Mod_ify luminosity channel"
-msgstr "Modyf_ikuj kanał luminancji"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
-msgid "Red _frequency:"
-msgstr "_Częstość czerwonego:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
-msgid "Hue _frequency:"
-msgstr "_Częstość barwy:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
-msgid "Green fr_equency:"
-msgstr "Częstość zie_lonego:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
-msgid "Saturation fr_equency:"
-msgstr "Częstość nasyc_enia:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
-msgid "Blue freq_uency:"
-msgstr "Częstość _niebieskiego:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
-msgid "Luminosity freq_uency:"
-msgstr "C_zęstość luminancji:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
-msgid "Red _phaseshift:"
-msgstr "_Przesunięcie fazowe czerwonego:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
-msgid "Hue _phaseshift:"
-msgstr "P_rzesunięcie fazowe barwy:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
-msgid "Green ph_aseshift:"
-msgstr "Prz_esunięcie fazowe zielonego:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
-msgid "Saturation ph_aseshift:"
-msgstr "Prze_sunięcie fazowe nasycenia:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
-msgid "Blue pha_seshift:"
-msgstr "Przes_unięcie fazowe niebieskiego:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
-msgid "Luminosity pha_seshift:"
-msgstr "Prz_esunięcie fazowe luminancji:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183
-msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
-msgstr "Zmienia kolory w różny psychodeliczne sposoby"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188
-msgid "_Alien Map..."
-msgstr "_Alien Map…"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320
-msgid "Alien Map: Transforming"
-msgstr "Alien Map: przekształcanie"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393
-msgid "Alien Map"
-msgstr "Alien Map"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:442 ../plug-ins/common/alien-map.c:466
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:490
-msgid "Number of cycles covering full value range"
-msgstr "Ilość cykli pokrywających pełen zakres"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:454 ../plug-ins/common/alien-map.c:478
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:502
-msgid "Phase angle, range 0-360"
-msgstr "Kąt fazy, 0-360 stopni"
-
-#. Propagate Mode
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:516 ../plug-ins/common/hot.c:613
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1121 ../plug-ins/common/waves.c:279
-msgid "Mode"
-msgstr "Tryb"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520
-msgid "_RGB color model"
-msgstr "Model koloru _RGB"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:521
-msgid "_HSL color model"
-msgstr "Model koloru _HSL"
-
 #: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
 msgid "Align all visible layers of the image"
 msgstr "Wyrównuje wszystkie widoczne warstwy obrazu"
@@ -298,85 +38,85 @@ msgstr "Wyrównaj wi_doczne warstwy…"
 msgid "There are not enough layers to align."
 msgstr "Niewystarczająca liczba warstw do wyrównania."
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:627
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626
 msgid "Align Visible Layers"
 msgstr "Wyrównanie widocznych warstw"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681
 msgctxt "align-style"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652 ../plug-ins/common/align-layers.c:683
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
 msgid "Collect"
 msgstr "Zbierz"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652
 msgid "Fill (left to right)"
 msgstr "Wypełnienie (od lewej do prawej)"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
 msgid "Fill (right to left)"
 msgstr "Wypełnienie (od prawej do lewej)"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:655 ../plug-ins/common/align-layers.c:686
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685
 msgid "Snap to grid"
 msgstr "Przyciąganie do siatki"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:664
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663
 msgid "_Horizontal style:"
 msgstr "Styl p_oziomy:"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667
 msgid "Left edge"
 msgstr "Lewa krawędź"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669 ../plug-ins/common/align-layers.c:699
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
 msgid "Center"
 msgstr "Środek"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:670
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669
 msgid "Right edge"
 msgstr "Prawa krawędź"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:679
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678
 msgid "Ho_rizontal base:"
 msgstr "Po_zioma podstawa:"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683
 msgid "Fill (top to bottom)"
 msgstr "Wypełnienie (z góry na dół)"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:685
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
 msgid "Fill (bottom to top)"
 msgstr "Wypełnienie (z dołu do góry)"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:695
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694
 msgid "_Vertical style:"
 msgstr "Styl p_ionowy:"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:698
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697
 msgid "Top edge"
 msgstr "Górna krawędź"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:700
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699
 msgid "Bottom edge"
 msgstr "Dolna krawędź"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:709
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708
 msgid "Ver_tical base:"
 msgstr "Pio_nowa podstawa:"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:713
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712
 msgid "_Grid size:"
 msgstr "Rozmiar _siatki:"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:722
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721
 msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
 msgstr "_Ignorowanie dolnej warstwy, nawet jeśli jest widoczna"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:732
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731
 msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
 msgstr "_Użycie dolnej (niewidocznej) warstwy jako podstawy"
 
@@ -430,152 +170,136 @@ msgstr "Wyszukiwanie tła animacji"
 msgid "Optimizing animation"
 msgstr "Optymalizowanie animacji"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:169
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210
 msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
 msgstr "Podgląd animacji programu GIMP opartej na warstwach"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:174
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215
 msgid "_Playback..."
 msgstr "_Odtwarzanie…"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:859
+#, c-format
+msgid "%.1f %%"
+msgstr "%.1f%%"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step _back"
+msgstr "Krok _wstecz"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step back to previous frame"
+msgstr "Wraca do poprzedniej klatki"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
 msgid "_Step"
 msgstr "_Krok"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
 msgid "Step to next frame"
 msgstr "Przechodzi do następnej klatki"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:457
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600
 msgid "Rewind the animation"
 msgstr "Przewija animację"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604
+msgid "Reload the image"
+msgstr "Ponownie wczytuje obraz"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
 msgid "Faster"
 msgstr "Szybciej"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
 msgid "Increase the speed of the animation"
 msgstr "Zwiększa prędkość animacji"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
 msgid "Slower"
 msgstr "Wolniej"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
 msgid "Decrease the speed of the animation"
 msgstr "Zmniejsza prędkość animacji"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
 msgid "Reset speed"
 msgstr "Przywróć prędkość"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
 msgid "Reset the speed of the animation"
 msgstr "Przywraca prędkość animacji"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:493
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1357
 msgid "Start playback"
 msgstr "Rozpoczyna odtwarzanie"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:497
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644
 msgid "Detach"
 msgstr "Odłącz"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:498
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645
 msgid "Detach the animation from the dialog window"
 msgstr "Odłącza animację od okna dialogowego"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:590
+#. Image Name
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732
 msgid "Animation Playback:"
 msgstr "Odtwarzanie animacji:"
 
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:874
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "Powiększenie"
+
 #. list is given in "fps" - frames per second
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:663
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:884
 #, c-format
 msgid "%d fps"
 msgstr "%d klatki na sekundę"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:674
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:895
 msgid "Default framerate"
 msgstr "Domyślna liczba klatek na sekundę"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:695
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:915
 msgid "Playback speed"
 msgstr "Prędkość odtwarzania"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:831
-msgid "Tried to display an invalid layer."
-msgstr "Próbowano wyświetlić nieprawidłową warstwę."
+#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:925
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1229
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "Kumulacja warstw (składanie)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:929
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1231
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "Jedna klatka na warstwę (zastępowanie)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1020
+msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
+msgstr "Nie można przydzielić pamięci do kontenera klatki."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1092
+msgid "Invalid image. Did you close it?"
+msgstr "Nieprawidłowy obraz. Zamknięto go?"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1351
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1218
 #, c-format
 msgid "Frame %d of %d"
 msgstr "Klatka %d z %d"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1357
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Zatrzymuje odtwarzanie"
 
-#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
-msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
-msgstr "Wygładzanie używając algorytmu ekstrapolacji krawędziowej Scale3X"
-
-#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
-msgid "_Antialias"
-msgstr "_Wygładź"
-
-#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
-msgid "Antialiasing..."
-msgstr "Wygładzanie…"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140
-msgid "Add a canvas texture to the image"
-msgstr "Dodaje teksturę płótna do obrazu"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145
-msgid "_Apply Canvas..."
-msgstr "N_ałóż płótno…"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226
-msgid "Applying canvas"
-msgstr "Nakładanie płótna"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263
-msgid "Apply Canvas"
-msgstr "Nałożenie płótna"
-
-#. *****************************************************
-#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
-#. *************************************************
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293 ../plug-ins/common/wind.c:943
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520
-msgid "Direction"
-msgstr "Kierunek"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
-msgid "_Top-right"
-msgstr "_Górny prawy"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
-msgid "Top-_left"
-msgstr "Górny _lewy"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299
-msgid "_Bottom-left"
-msgstr "_Dolny lewy"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1300
-msgid "Bottom-_right"
-msgstr "Dolny p_rawy"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1325 ../plug-ins/common/bump-map.c:922
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
-msgid "_Depth:"
-msgstr "_Głębia:"
-
 #: ../plug-ins/common/blinds.c:113
 msgid "Simulate an image painted on window blinds"
 msgstr "Symuluje obraz namalowany na zasłonach okna"
@@ -584,214 +308,66 @@ msgstr "Symuluje obraz namalowany na zasłonach okna"
 msgid "_Blinds..."
 msgstr "_Zasłony…"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:185
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:183
 msgid "Adding blinds"
 msgstr "Dodawanie zasłon"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:223
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:221
 msgid "Blinds"
 msgstr "Zasłony"
 
 #. Orientation toggle box
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:258 ../plug-ins/common/ripple.c:557
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:256 ../plug-ins/common/ripple.c:555
 msgid "Orientation"
 msgstr "Ułożenie"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:262 ../plug-ins/common/ripple.c:561
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:434 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:537
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:559
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:432 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:537
 msgid "_Horizontal"
 msgstr "P_oziome"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:564
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:444 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:536
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:562
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:442 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:536
 msgid "_Vertical"
 msgstr "P_ionowe"
 
 #.
 #. * Create the "background" layer to hold the image...
 #.
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:279 ../plug-ins/common/compose.c:936
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:729 ../plug-ins/common/file-cel.c:442
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:445 ../plug-ins/common/file-dicom.c:612
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:980
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:356 ../plug-ins/common/file-pcx.c:426
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432 ../plug-ins/common/file-pix.c:384
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:898 ../plug-ins/common/file-pnm.c:585
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:766 ../plug-ins/common/file-sunras.c:979
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1095 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1011
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:898 ../plug-ins/common/film.c:745
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:262
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:700 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:474
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:532 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:260
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:824
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1001
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1655 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:409
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1022
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:607 ../plug-ins/common/file-cel.c:438
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:441 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:442 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:980
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:395 ../plug-ins/common/file-pcx.c:437
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:443 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1047 ../plug-ins/common/file-pnm.c:669
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:970 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1092 ../plug-ins/common/file-xbm.c:904
+#: ../plug-ins/common/film.c:745 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:255
+#: ../plug-ins/common/tile.c:262 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:699
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:245 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:239
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1033
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1767 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1235
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1319 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567
 #: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1162
 msgid "Background"
 msgstr "Tło"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:283 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:745
 msgid "_Transparent"
 msgstr "P_rzezroczyste"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:309
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
 msgid "_Displacement:"
 msgstr "_Przesunięcie:"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:321
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
 msgid "_Number of segments:"
 msgstr "_Liczba segmentów:"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104
-msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
-msgstr "Rozmywa sąsiednie piksele, ale tylko w obszarach o niskim kontraście"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115
-msgid "_Selective Gaussian Blur..."
-msgstr "_Wybiórcze rozmycie Gaussa…"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232
-msgid "Selective Gaussian Blur"
-msgstr "Wybiórcze rozmycie Gaussa"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448 ../plug-ins/common/cartoon.c:232
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:560 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966
-msgid "Cannot operate on indexed color images."
-msgstr "Nie można wykonywać tego działania na obrazach indeksowanych."
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272
-msgid "_Blur radius:"
-msgstr "Promień _rozmycia:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:282
-msgid "_Max. delta:"
-msgstr "_Maksymalna delta:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159
-msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
-msgstr "Najprostszy, najczęściej stosowany rodzaj rozmywania"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172
-msgid "_Gaussian Blur..."
-msgstr "Rozmycie _Gaussa…"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239
-msgid "Apply a gaussian blur"
-msgstr "Zastosowanie rozmycia Gaussa"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Rozmycie Gaussa"
-
-#. parameter settings
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:509
-msgid "Blur Radius"
-msgstr "Promień rozmycia"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:385
-msgid "_Horizontal:"
-msgstr "Po_ziomo:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:389
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "Pio_nowo:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:550
-msgid "Blur Method"
-msgstr "Metoda rozmycia"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554
-msgid "_IIR"
-msgstr "_IIR"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:555
-msgid "_RLE"
-msgstr "_RLE"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171
-msgid "Simulate movement using directional blur"
-msgstr "Symuluje ruch używając rozmycia kierunkowego"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177
-msgid "_Motion Blur..."
-msgstr "Roz_mycie ruchu…"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:909
-msgid "Motion blurring"
-msgstr "Rozmycie ruchu"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1012
-msgid "Motion Blur"
-msgstr "Rozmycie ruchu"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1046
-msgid "Blur Type"
-msgstr "Typ rozmycia"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050
-msgctxt "blur-type"
-msgid "_Linear"
-msgstr "_Liniowy"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051
-msgctxt "blur-type"
-msgid "_Radial"
-msgstr "P_romienisty"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1052
-msgctxt "blur-type"
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Powiększenie"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1059
-msgid "Blur Center"
-msgstr "Środek rozmycia"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1095 ../plug-ins/common/lens-flare.c:764
-#: ../plug-ins/common/nova.c:454 ../plug-ins/common/tile-paper.c:283
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
-msgid "_X:"
-msgstr "Oś _X:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1100 ../plug-ins/common/lens-flare.c:769
-#: ../plug-ins/common/nova.c:459 ../plug-ins/common/tile-paper.c:292
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494
-msgid "_Y:"
-msgstr "Oś _Y:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1102
-msgid "Blur _outward"
-msgstr "Rozmycie _zewnętrzne"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1115
-msgid "Blur Parameters"
-msgstr "Parametry rozmycia"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1126
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206
-msgid "L_ength:"
-msgstr "Dł_ugość:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1139 ../plug-ins/common/newsprint.c:992
-msgid "_Angle:"
-msgstr "_Kąt:"
-
 #: ../plug-ins/common/blur.c:124
 msgid "Simple blur, fast but not very strong"
 msgstr "Proste rozmycie, szybkie, ale niezbyt silne"
@@ -800,7 +376,7 @@ msgstr "Proste rozmycie, szybkie, ale niezbyt silne"
 msgid "_Blur"
 msgstr "_Rozmyj"
 
-#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:589
+#: ../plug-ins/common/blur.c:175 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:589
 msgid "Blurring"
 msgstr "Rozmywanie"
 
@@ -812,119 +388,32 @@ msgstr "Ustawia kolor pierwszoplanowy na średni kolor krawędzi obrazu"
 msgid "_Border Average..."
 msgstr "Ś_rednia krawędzi…"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:171
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:173
 msgid "Border Average"
 msgstr "Średnia krawędzi"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:347
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:358
 msgid "Borderaverage"
 msgstr "Średnia krawędzi"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:369
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
 msgid "Border Size"
 msgstr "Rozmiar krawędzi"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:377
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:388
 msgid "_Thickness:"
 msgstr "_Grubość:"
 
 #. Number of Colors frame
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:412
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:423
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
 msgid "Number of Colors"
 msgstr "Liczba kolorów"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:420
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:431
 msgid "_Bucket size:"
 msgstr "Rozmiar _kubełka:"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257
-msgid "Create an embossing effect using a bump map"
-msgstr "Tworzy efekt wytłoczenia używając mapy wypukłości"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267
-msgid "_Bump Map..."
-msgstr "Mapa wyp_ukłości…"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:419
-msgid "Bump-mapping"
-msgstr "Mapowanie wypukłości"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:771
-msgid "Bump Map"
-msgstr "Mapa wypukłości"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:838
-msgid "_Bump map:"
-msgstr "M_apa wypukłości:"
-
-#. Map type menu
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:841 ../plug-ins/flame/flame.c:747
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
-msgid "Linear"
-msgstr "Liniowy"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:842 ../plug-ins/flame/flame.c:749
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848
-msgid "Spherical"
-msgstr "Sferyczny"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843 ../plug-ins/flame/flame.c:748
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847
-msgid "Sinusoidal"
-msgstr "Sinusoidalny"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:850
-msgid "_Map type:"
-msgstr "Typ _mapowania"
-
-#. Compensate darkening
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:855
-msgid "Co_mpensate for darkening"
-msgstr "_Wzmocnienie ciemnych kolorów"
-
-#. Invert bumpmap
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:869
-msgid "I_nvert bumpmap"
-msgstr "O_dwracanie mapy wypukłości"
-
-#. Tile bumpmap
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:883
-msgid "_Tile bumpmap"
-msgstr "_Kafelkowa mapa wypukłości"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:898 ../plug-ins/common/emboss.c:501
-msgid "_Azimuth:"
-msgstr "_Azymut:"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:910
-msgid "_Elevation:"
-msgstr "Wz_niesienie:"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3255
-msgid "_X offset:"
-msgstr "Przesunięcie _X:"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:939 ../plug-ins/common/bump-map.c:953
-msgid ""
-"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
-"button."
-msgstr ""
-"Przesunięcie może być regulowane przez kliknięcie i przeciąganie podglądu za "
-"pomocą środkowego przycisku myszy."
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3264
-msgid "_Y offset:"
-msgstr "Przesunięcie _Y:"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:964
-msgid "_Waterlevel:"
-msgstr "Po_ziom przezroczystości:"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:976
-msgid "A_mbient:"
-msgstr "O_taczające:"
-
 #: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
 msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
 msgstr "Symuluje film rysunkowy przez wzmocnienie krawędzi"
@@ -933,11 +422,18 @@ msgstr "Symuluje film rysunkowy przez wzmocnienie krawędzi"
 msgid "Ca_rtoon..."
 msgstr "Film _rysunkowy…"
 
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:229 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "Nie można wykonywać tego działania na obrazach indeksowanych."
+
 #: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
 msgid "Cartoon"
 msgstr "Film rysunkowy"
 
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:878
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
 msgid "_Mask radius:"
 msgstr "Promień _maski:"
 
@@ -945,154 +441,6 @@ msgstr "Promień _maski:"
 msgid "_Percent black:"
 msgstr "_Procent czarnego:"
 
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175
-msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
-msgstr "Zmienia kolory miksując kanały RGB"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180
-msgid "Channel Mi_xer..."
-msgstr "Mi_kser kanałów…"
-
-#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d  r %f  g %f  b %f\n ",
-#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
-#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492
-msgid "Channel Mixer"
-msgstr "Mikser kanałów"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:530
-msgid "O_utput channel:"
-msgstr "_Kanał wyjściowy:"
-
-#. Redmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:174
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
-msgid "Red"
-msgstr "Czerwony"
-
-#. Greenmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:544 ../plug-ins/common/decompose.c:175
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
-msgid "Green"
-msgstr "Zielony"
-
-#. Bluemode radio frame
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:549 ../plug-ins/common/decompose.c:176
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
-msgid "Blue"
-msgstr "Niebieski"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:584
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412 ../plug-ins/common/compose.c:190
-#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:506
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:544 ../plug-ins/common/diffraction.c:582
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Czerwony:"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:602
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:468 ../plug-ins/common/compose.c:191
-#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:515
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:553 ../plug-ins/common/diffraction.c:591
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Zielony:"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:621
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:524 ../plug-ins/common/compose.c:192
-#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:524
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:562 ../plug-ins/common/diffraction.c:600
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:535 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Niebieski:"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:637
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Monochromatyczny"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:650
-msgid "Preserve _luminosity"
-msgstr "Zachowanie _luminancji"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:876
-msgid "Load Channel Mixer Settings"
-msgstr "Wczytanie ustawień miksera kanałów"
-
-#. stat error (file does not exist)
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:980
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:297 ../plug-ins/common/file-cel.c:349
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:580 ../plug-ins/common/file-dicom.c:340
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:370 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:357
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:642 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:196
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:205 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:339 ../plug-ins/common/file-pcx.c:362
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:345 ../plug-ins/common/file-png.c:762
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:496 ../plug-ins/common/file-ps.c:1019
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2915 ../plug-ins/common/file-psp.c:1717
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:257 ../plug-ins/common/file-raw.c:714
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:393 ../plug-ins/common/file-svg.c:333
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:713 ../plug-ins/common/file-tga.c:443
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:738 ../plug-ins/common/file-xmc.c:657
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:842 ../plug-ins/common/file-xwd.c:437
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:206 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:229
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:461
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:498 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:651
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:729 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:122
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:894 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:193
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2533 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2541
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:411
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:923
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:433 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:271
-#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:287
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku „%s” do odczytania: %s"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1003
-msgid "Save Channel Mixer Settings"
-msgstr "Zapis ustawień miksera kanałów"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1058
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:773 ../plug-ins/common/file-csource.c:407
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-gbr.c:665
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:792 ../plug-ins/common/file-gih.c:1260
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-mng.c:649
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:984 ../plug-ins/common/file-pat.c:488
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:713 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:438
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:528 ../plug-ins/common/file-png.c:1370
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1012 ../plug-ins/common/file-ps.c:1195
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:609 ../plug-ins/common/file-raw.c:637
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:567 ../plug-ins/common/file-tga.c:1202
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:842 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1037
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1449 ../plug-ins/common/file-xwd.c:637
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:311 ../plug-ins/file-fits/fits.c:478
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:752 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1020
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:355 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1653
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1280 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1719
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:442
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:801 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2408
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku „%s” do zapisania: %s"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1066
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090
-#, c-format
-msgid "Parameters were saved to '%s'"
-msgstr "Zapisano parametry w „%s”"
-
 #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
 msgid "Create a checkerboard pattern"
 msgstr "Tworzy deseń szachownicy"
@@ -1109,7 +457,7 @@ msgstr "Dodawanie szachownicy"
 msgid "Checkerboard"
 msgstr "Szachownica"
 
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1156
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1160
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
 msgid "_Size:"
 msgstr "_Rozmiar:"
@@ -1231,7 +579,7 @@ msgstr "Minimalnie (x-d, -), (x < 0.5)"
 msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
 msgstr "Minimalnie (x-d, -), (0.5 < x)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1637
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1757
 msgid "Standard"
 msgstr "Standardowo"
 
@@ -1312,21 +660,21 @@ msgid "Randoms from seed (shared)"
 msgstr "Losowo z ziarna (współdzielone)"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
 msgid "Hue"
 msgstr "Barwa"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
 msgid "Saturation"
 msgstr "Nasycenie"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 ../plug-ins/metadata/interface.c:144
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:2
 msgid "Value"
 msgstr "Wartość"
 
@@ -1362,7 +710,7 @@ msgstr "Stałe ziarno"
 msgid "Random Seed"
 msgstr "Losowe ziarno"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:702
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
 msgid "_Hue"
 msgstr "B_arwa"
@@ -1371,7 +719,7 @@ msgstr "B_arwa"
 msgid "Sat_uration"
 msgstr "_Nasycenie"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:710
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
 msgid "_Value"
 msgstr "_Wartość"
 
@@ -1399,7 +747,7 @@ msgstr "Przesunięcie początkowe:"
 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
 msgstr "Ziarno losowości (tylko dla trybów „Z ziarna”)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377
 msgid "Seed:"
 msgstr "Ziarno:"
 
@@ -1527,10 +875,63 @@ msgstr "Uwaga: źródło i przeznaczenie są na tym samym kanale."
 msgid "Save CML Explorer Parameters"
 msgstr "Zapis parametrów przeglądarki CML"
 
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1370 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:833
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:648 ../plug-ins/common/file-mng.c:985
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:734 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:432
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1504 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:785
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:813 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1204 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1473
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:326 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:748 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1079
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:328 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1523
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:965 ../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:792 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku „%s” do zapisania: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "Zapisano parametry w „%s”"
+
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112
 msgid "Load CML Explorer Parameters"
 msgstr "Wczytanie parametrów przeglądarki CML"
 
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:297 ../plug-ins/common/file-cel.c:348
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:575 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:234
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:243 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:367 ../plug-ins/common/file-png.c:895
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1100 ../plug-ins/common/file-ps.c:3369
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1714 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:271
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:894 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:709
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:659 ../plug-ins/common/file-xmc.c:840
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:209 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:649
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:727 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:97
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:515 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:138
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:411
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:923
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:424 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku „%s” do odczytania: %s"
+
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2230
 msgid "Error: it's not CML parameter file."
 msgstr "Błąd: to nie jest plik z parametrami CML."
@@ -1559,26 +960,26 @@ msgid "Colorcube A_nalysis..."
 msgstr "A_naliza sześcienna kolorów…"
 
 #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:356
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360
 msgid "Colorcube Analysis"
 msgstr "Analiza sześcienna kolorów"
 
 #. output results
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:384
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
 #, c-format
 msgid "Image dimensions: %d × %d"
 msgstr "Wymiary obrazu: %d×%d"
 
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
 msgid "No colors"
 msgstr "Brak kolorów"
 
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393
 msgid "Only one unique color"
 msgstr "Tylko jeden unikatowy kolor"
 
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395
 #, c-format
 msgid "Number of unique colors: %d"
 msgstr "Liczba unikatowych kolorów: %d"
@@ -1595,86 +996,6 @@ msgstr "_Uwydatnianie koloru"
 msgid "Color Enhance"
 msgstr "Uwydatnianie koloru"
 
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122
-msgid "Swap one color with another"
-msgstr "Zamienia jeden kolor z innym"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128
-msgid "_Color Exchange..."
-msgstr "_Wymiana kolorów…"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287
-msgid "Color Exchange"
-msgstr "Wymiana kolorów"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:310
-msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
-msgstr ""
-"Kliknięcie środkowym przyciskiem wewnątrz podglądu powoduje pobranie „Koloru "
-"źródłowego”"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
-msgid "To Color"
-msgstr "Kolor docelowy"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
-msgid "From Color"
-msgstr "Kolor źródłowy"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:379
-msgid "Color Exchange: To Color"
-msgstr "Zmiana koloru: koloru docelowy"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:380
-msgid "Color Exchange: From Color"
-msgstr "Zmiana koloru: kolor źródłowy"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:436
-msgid "R_ed threshold:"
-msgstr "Próg cz_erwonego:"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:492
-msgid "G_reen threshold:"
-msgstr "Próg zie_lonego:"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:548
-msgid "B_lue threshold:"
-msgstr "Próg nie_bieskiego:"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:574
-msgid "Lock _thresholds"
-msgstr "Zablo_kowanie progów"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:94
-msgid "Convert a specified color to transparency"
-msgstr "Konwertuje podany kolor do przezroczystości"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:101
-msgid "Color to _Alpha..."
-msgstr "Zmiana koloru na _alfę…"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:184
-msgid "Removing color"
-msgstr "Usuwanie koloru"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:377
-msgid "Color to Alpha"
-msgstr "Zmiana koloru na alfę"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:411
-msgctxt "color-to-alpha"
-msgid "From:"
-msgstr "Z:"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:415
-msgid "Color to Alpha Color Picker"
-msgstr "Wybór koloru na alfa"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:430
-msgid "to alpha"
-msgstr "do alfy"
-
 #: ../plug-ins/common/colorify.c:102
 msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
 msgstr "Zastępuje wszystkie kolory odcieniami podanego koloru"
@@ -1683,19 +1004,19 @@ msgstr "Zastępuje wszystkie kolory odcieniami podanego koloru"
 msgid "Colorif_y..."
 msgstr "_Koloryzuj…"
 
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:167
 msgid "Colorifying"
 msgstr "Koloryzowanie"
 
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:255
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:253
 msgid "Colorify"
 msgstr "Koloryzacja"
 
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:290
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:288
 msgid "Custom color:"
 msgstr "Kolor użytkownika:"
 
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:295
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:293
 msgid "Colorify Custom Color"
 msgstr "Wybór koloru do koloryzacji"
 
@@ -1715,41 +1036,41 @@ msgstr "Zamienia dwa kolory w palecie"
 msgid "_Swap Colors"
 msgstr "_Zamień kolory"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309
 msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
 msgstr "Do funkcji przekładania przekazano nieprawidłową macierz"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333
 msgid "Rearranging the colormap"
 msgstr "Przekładanie palety kolorów"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501
 msgid "Sort on Hue"
 msgstr "Porządkowanie według barwy"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505
 msgid "Sort on Saturation"
 msgstr "Porządkowanie według nasycenia"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509
 msgid "Sort on Value"
 msgstr "Porządkowanie według wartości"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513
 msgid "Reverse Order"
 msgstr "Odwrócony porządek"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517
 msgid "Reset Order"
 msgstr "Przywróć porządek"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616
 msgid "Rearrange Colormap"
 msgstr "Przełóż paletę kolorów"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:700
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720
 msgid ""
 "Drag and drop colors to rearrange the colormap.  The numbers shown are the "
 "original indices.  Right-click for a menu with sort options."
@@ -1758,138 +1079,171 @@ msgstr ""
 "pierwotne wskaźniki. Kliknięcie prawym przyciskiem wyświetli opcje "
 "porządkowania."
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1103
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#. Decompositions availables.
+#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:153
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Czerwony:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178
-msgid "RGBA"
-msgstr "RGBA"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:154
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Zielony:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:155
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Niebieski:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:528
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:543
+#: ../plug-ins/common/compose.c:156
 msgid "_Alpha:"
 msgstr "_Alfa:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184
-msgid "HSV"
-msgstr "HSV"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
+#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Barwa:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:425
+#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Nasycenie:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:437
+#: ../plug-ins/common/compose.c:160
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Wartość:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:222
+#: ../plug-ins/common/compose.c:164
 msgid "_Lightness:"
 msgstr "_Jasność:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202
-msgid "CMY"
-msgstr "CMY"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236
+#: ../plug-ins/common/compose.c:166 ../plug-ins/common/compose.c:171
 msgid "_Cyan:"
 msgstr "_Niebieskozielony:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237
+#: ../plug-ins/common/compose.c:167 ../plug-ins/common/compose.c:172
 msgid "_Magenta:"
 msgstr "_Purpurowy:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238
+#: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/compose.c:173
 msgid "_Yellow:"
 msgstr "Żół_ty:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:239
+#: ../plug-ins/common/compose.c:169
 msgid "_Black:"
 msgstr "_Czarny:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224
-msgid "LAB"
-msgstr "LAB"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:175
+msgid "_L:"
+msgstr "_L:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:252
+#: ../plug-ins/common/compose.c:176
+msgid "_A:"
+msgstr "_A:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:177
+msgid "_B:"
+msgstr "_B:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:179
+msgid "_L"
+msgstr "_L"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:180
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:181
+msgid "_H"
+msgstr "_H"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:183
 msgid "_Luma y470:"
 msgstr "_Luma y470:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:253
+#: ../plug-ins/common/compose.c:184
 msgid "_Blueness cb470:"
 msgstr "_Błękit cb470:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:254
+#: ../plug-ins/common/compose.c:185
 msgid "_Redness cr470:"
 msgstr "C_zerwień cr470:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:260
+#: ../plug-ins/common/compose.c:187
 msgid "_Luma y709:"
 msgstr "_Luma y709:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:261
+#: ../plug-ins/common/compose.c:188
 msgid "_Blueness cb709:"
 msgstr "_Błękit cb709:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:262
+#: ../plug-ins/common/compose.c:189
 msgid "_Redness cr709:"
 msgstr "_Czerwień cr709:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:268
-msgid "_Luma y470f:"
-msgstr "_Luma y470f:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1404
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:269
-msgid "_Blueness cb470f:"
-msgstr "_Błękit cb470f:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:183
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:270
-msgid "_Redness cr470f:"
-msgstr "_Czerwień cr470f:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:224 ../plug-ins/common/decompose.c:193
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:276
-msgid "_Luma y709f:"
-msgstr "_Luma y709f:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:231 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:277
-msgid "_Blueness cb709f:"
-msgstr "_Błękit cb709f:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:239 ../plug-ins/common/decompose.c:203
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:278
-msgid "_Redness cr709f:"
-msgstr "_Czerwień cr709f:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:246 ../plug-ins/common/decompose.c:205
+msgid "LCH"
+msgstr "LCH"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:404
+#: ../plug-ins/common/compose.c:253 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "YCbCr_ITU_R470"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:260 ../plug-ins/common/decompose.c:210
+msgid "YCbCr_ITU_R709"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:267 ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470_256"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:274 ../plug-ins/common/decompose.c:211
+msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709_256"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:400
 msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
 msgstr "Tworzy obraz używając wielu szarych obrazów jako kanały kolorów"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:410
+#: ../plug-ins/common/compose.c:406
 msgid "C_ompose..."
 msgstr "_Złóż…"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:434
+#: ../plug-ins/common/compose.c:430
 msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
 msgstr "Ponownie składa obraz, który został poprzednio rozłożony"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:442
+#: ../plug-ins/common/compose.c:438
 msgid "R_ecompose"
 msgstr "Złóż p_onownie"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:488
+#: ../plug-ins/common/compose.c:486
 msgid ""
 "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
 "'Decompose'."
@@ -1897,69 +1251,64 @@ msgstr ""
 "Można uruchomić „Ponowne składanie” tylko, jeżeli aktywny obraz został "
 "utworzony przy użyciu polecenia „Rozkładanie”."
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:512
+#: ../plug-ins/common/compose.c:510
 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
 msgstr ""
 "Błąd podczas skanowania pasożytu „decompose-data”: odnaleziono za mało warstw"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:545
+#: ../plug-ins/common/compose.c:543
 #, c-format
 msgid "Could not get layers for image %d"
 msgstr "Nie można odnaleźć warstw dla obrazu %d"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:612
+#: ../plug-ins/common/compose.c:610
 msgid "Composing"
 msgstr "Składanie"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1731
+#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:1318
 msgid "At least one image is needed to compose"
 msgstr "Do składania wymagany jest co najmniej jeden obraz"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:722
+#: ../plug-ins/common/compose.c:856 ../plug-ins/common/compose.c:872
 #, c-format
 msgid "Specified layer %d not found"
 msgstr "Nie odnaleziono określonej warstwy %d"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:730
+#: ../plug-ins/common/compose.c:880
 msgid "Drawables have different size"
 msgstr "Obszary rysowania mają różne wymiary"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:755
+#: ../plug-ins/common/compose.c:908
 msgid "Images have different size"
 msgstr "Obrazy mają różne wymiary"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:773
+#: ../plug-ins/common/compose.c:926
 msgid "Error in getting layer IDs"
 msgstr "Błąd podczas rozpoznawania identyfikatorów warstw"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:796
-#, c-format
-msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
-msgstr "Obraz nie jest w odcieniach szarości (bpp=%d)"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:824
+#: ../plug-ins/common/compose.c:944
 msgid "Unable to recompose, source layer not found"
 msgstr "Nie można ponownie złożyć, nie odnaleziono warstwy źródłowej"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1483
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1070
 msgid "Compose"
 msgstr "Złożenie"
 
 #. Compose type combo
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1511
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1098
 msgid "Compose Channels"
 msgstr "Złożenie kanałów"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1521 ../plug-ins/common/decompose.c:1528
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1108 ../plug-ins/common/decompose.c:851
 msgid "Color _model:"
 msgstr "_Model kolorów:"
 
 #. Channel representation table
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1553
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1140
 msgid "Channel Representations"
 msgstr "Reprezentacje kanału"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1616
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1203
 msgid "Mask value"
 msgstr "Wartość maski"
 
@@ -1971,7 +1320,7 @@ msgstr "Rozciąga wartości jasności, aby pokryć pełny zakres"
 msgid "_Normalize"
 msgstr "_Normalizuj"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:125
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:123
 msgid "Normalizing"
 msgstr "Normalizacja"
 
@@ -2023,188 +1372,22 @@ msgstr "Dy_namika:"
 msgid "Retinex: filtering"
 msgstr "Retinex: filtrowanie"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67
-msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
-msgstr "Rozciąga kontrast obrazu, aby pokryć maksymalny możliwy zakres"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80
-msgid "Stretch _HSV"
-msgstr "Rozciągnięcie _HSV"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115
-msgid "Auto-Stretching HSV"
-msgstr "Rozciąganie HSV"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191
-msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL!  Quitting...\n"
-msgstr "autostretch_hsv: cmap ma wartość NULL. Kończenie działania…\n"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67
-msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
-msgstr "Rozciąga kontrast, aby pokryć maksymalny możliwy zakres"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78
-msgid "_Stretch Contrast"
-msgstr "_Rozciąganie kontrastu"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112
-msgid "Auto-stretching contrast"
-msgstr "Automatyczne rozciąganie kontrastu"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151
-msgid "c_astretch: cmap was NULL!  Quitting...\n"
-msgstr "c_astretch: cmap ma wartość NULL. Kończenie działania…\n"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64
-msgid "Gr_ey"
-msgstr "_Szary"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65
-msgid "Re_d"
-msgstr "_Czerwony"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
-msgid "_Green"
-msgstr "_Zielony"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
-msgid "_Blue"
-msgstr "_Niebieski"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68
-msgid "_Alpha"
-msgstr "_Alfa"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73
-msgid "E_xtend"
-msgstr "_Rozszerz"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74 ../plug-ins/common/displace.c:477
-#: ../plug-ins/common/edge.c:700 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:585
-msgid "_Wrap"
-msgstr "_Zawiń"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75
-msgid "Cro_p"
-msgstr "_Kadruj"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201
-msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
-msgstr "Zastosowuje ogólne zniekształcenie macierzowe 5x5"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206
-msgid "_Convolution Matrix..."
-msgstr "_Zniekształcenia macierzowe…"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241
-msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
-msgstr ""
-"Macierz przekształceń nie działa na warstwach mniejszych niż 3x3 piksele."
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314
-msgid "Applying convolution"
-msgstr "Zastosowywanie zniekształcenia"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:898
-msgid "Convolution Matrix"
-msgstr "Zniekształcenia macierzowe"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:937
-msgid "Matrix"
-msgstr "Macierz"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:975
-msgid "D_ivisor:"
-msgstr "Po_dzielnik:"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1001
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw.c:1124
-msgid "O_ffset:"
-msgstr "Prz_esunięcie:"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1030
-msgid "N_ormalise"
-msgstr "N_ormalizuj"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1042
-msgid "A_lpha-weighting"
-msgstr "Ważenie a_lfa"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1061
-msgid "Border"
-msgstr "Brzeg"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1088
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanały"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:84
-msgid "Remove empty borders from the image"
-msgstr "Usuwa puste krawędzie z obrazu"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:94
-msgid "Autocrop Imag_e"
-msgstr "_Automatycznie przytnij obraz"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:103
-msgid "Remove empty borders from the layer"
-msgstr "Usuwa puste krawędzie z warstwy"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:108
-msgid "Autocrop Lay_er"
-msgstr "A_utomatycznie przytnij warstwę"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:155
-msgid "Cropping"
-msgstr "Kadrowanie"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:68
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69
 msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
 msgstr "Automatycznie kadruje nieużywaną przestrzeń z krawędzi i środka"
 
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:73
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74
 msgid "_Zealous Crop"
 msgstr "_Dokładnie przytnij"
 
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:121
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123
 msgid "Zealous cropping"
 msgstr "Dokładne przycinanie"
 
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:253
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255
 msgid "Nothing to crop."
 msgstr "Nie ma nic do kadrowania."
 
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
-msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
-msgstr "Konwertuje obraz do losowo obróconych kwadratów"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
-msgid "_Cubism..."
-msgstr "_Kubizm…"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:268
-msgid "Cubism"
-msgstr "Kubizm"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:306
-msgid "_Tile size:"
-msgstr "Rozmiar _kafla:"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:319
-msgid "T_ile saturation:"
-msgstr "Na_sycenie kafla:"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:330
-msgid "_Use background color"
-msgstr "Użycie koloru _tła"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:422
-msgid "Cubistic transformation"
-msgstr "Transformacja kubistyczna"
-
 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:526
 msgid "Bend the image using two control curves"
 msgstr "Wygina obraz używając dwóch krzywych kontrolnych"
@@ -2259,8 +1442,8 @@ msgstr "A_utomatyczny podgląd"
 
 #. Options area, bottom of column
 #. Options section
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1309 ../plug-ins/common/ripple.c:523
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1309 ../plug-ins/common/ripple.c:521
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1241
 msgid "Options"
 msgstr "Opcje"
 
@@ -2275,8 +1458,8 @@ msgid "Smoo_thing"
 msgstr "Wygła_dzanie"
 
 #. The antialiasing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1352 ../plug-ins/common/mosaic.c:733
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:858 ../plug-ins/common/ripple.c:532
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1352 ../plug-ins/common/qbist.c:858
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:530
 msgid "_Antialiasing"
 msgstr "_Wygładzanie"
 
@@ -2361,194 +1544,201 @@ msgstr "Wczytanie punktów krzywej z pliku"
 msgid "Save Curve Points to File"
 msgstr "Zapis punktów krzywej do pliku"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:134
 msgid "red"
 msgstr "czerwony"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
 msgid "green"
 msgstr "zielony"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
 msgid "blue"
 msgstr "niebieski"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:137
 msgid "alpha"
 msgstr "alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143
 msgid "hue"
 msgstr "barwa"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:140 ../plug-ins/common/decompose.c:144
 msgid "saturation"
 msgstr "nasycenie"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:141
 msgid "value"
 msgstr "wartość"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
-msgid "hue_l"
-msgstr "_barwa"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
-msgid "saturation_l"
-msgstr "_nasycenie"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:145
 msgid "lightness"
 msgstr "jasność"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
-msgid "Hue (HSL)"
-msgstr "Barwa (HSL)"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:147
+msgid "cyan-k"
+msgstr "niebieskozielony-k"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
-msgid "Saturation (HSL)"
-msgstr "Nasycenie (HSL)"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
+msgid "magenta-k"
+msgstr "purpurowy-k"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
-msgid "Lightness"
-msgstr "Jasność"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
+msgid "yellow-k"
+msgstr "żółty-k"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:150
+msgid "black"
+msgstr "czarny"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
 msgid "cyan"
 msgstr "niebieskozielony"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
 msgid "magenta"
 msgstr "purpurowy"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:154
 msgid "yellow"
 msgstr "żółty"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
-msgid "Cyan"
-msgstr "Niebieskozielony"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
-msgid "Magenta"
-msgstr "Purpurowy"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
-msgid "Yellow"
-msgstr "Żółty"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216
-msgid "cyan-k"
-msgstr "niebieskozielony-k"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217
-msgid "magenta-k"
-msgstr "purpurowy-k"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218
-msgid "yellow-k"
-msgstr "żółty-k"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
-msgid "black"
-msgstr "czarny"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:156 ../plug-ins/common/decompose.c:160
+msgid "L"
+msgstr "L"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
-msgid "Cyan_K"
-msgstr "Niebieskozielony_K"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
+msgid "A"
+msgstr "A"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
-msgid "Magenta_K"
-msgstr "Purpurowy_K"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:158
+msgid "B"
+msgstr "B"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
-msgid "Yellow_K"
-msgstr "Żółty_K"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
+msgid "C"
+msgstr "C"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:162
+msgid "H"
+msgstr "H"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
 msgid "luma-y470"
 msgstr "luma-y470"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
 msgid "blueness-cb470"
 msgstr "błękit-cb470"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:231
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:166
 msgid "redness-cr470"
 msgstr "czerwień-cr470"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:168
 msgid "luma-y709"
 msgstr "luma-y709"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:169
 msgid "blueness-cb709"
 msgstr "błękit-cb709"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:235
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
 msgid "redness-cr709"
 msgstr "czerwień-cr709"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
-msgid "luma-y470f"
-msgstr "luma-y470f"
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
+msgid "Red"
+msgstr "Czerwony"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
+msgid "Green"
+msgstr "Zielony"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
-msgid "blueness-cb470f"
-msgstr "błękit-cb470f"
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
+msgid "Blue"
+msgstr "Niebieski"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:239
-msgid "redness-cr470f"
-msgstr "czerwień-cr470f"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
-msgid "luma-y709f"
-msgstr "luma-y709f"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "Barwa (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Nasycenie (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
+msgid "Lightness"
+msgstr "Jasność"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
-msgid "blueness-cb709f"
-msgstr "błękit-cb709f"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
+msgid "Cyan"
+msgstr "Niebieskozielony"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:243
-msgid "redness-cr709f"
-msgstr "czerwień-cr709f"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:195
+msgid "Magenta"
+msgstr "Purpurowy"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:326
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:196
+msgid "Yellow"
+msgstr "Żółty"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "Cyan_K"
+msgstr "Niebieskozielony_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:200
+msgid "Magenta_K"
+msgstr "Purpurowy_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:201
+msgid "Yellow_K"
+msgstr "Żółty_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:271 ../plug-ins/common/decompose.c:285
 msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
 msgstr "Rozkłada obraz na oddzielne składowe przestrzeni kolorów"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:277 ../plug-ins/common/decompose.c:295
 msgid "_Decompose..."
 msgstr "_Rozłóż…"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:429
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:383
 msgid "Decomposing"
 msgstr "Rozkładanie"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1493
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:492
+msgid "Image not suitable for this decomposition"
+msgstr "Obraz nie jest odpowiedni do tego rozkładania"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:816
 msgid "Decompose"
 msgstr "Rozkładanie"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1516
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:839
 msgid "Extract Channels"
 msgstr "Wydobycie kanałów"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1563
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:886
 msgid "_Decompose to layers"
 msgstr "_Rozłożenie na warstwy"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1574
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:897
 msgid "_Foreground as registration color"
 msgstr "_Kolor pierwszoplanowy jako kolor rejestracji"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1575
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:898
 msgid ""
 "Pixels in the foreground color will appear black in all output images.  This "
 "can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
@@ -2557,26 +1747,6 @@ msgstr ""
 "obrazach wynikowych. Może to być używane do oznaczeń kadrowania, które muszą "
 "być na wszystkich kanałach."
 
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91
-msgid "Fix images where every other row is missing"
-msgstr "Naprawia obrazy, w których brakuje każdego przestępnego rzędu"
-
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100
-msgid "_Deinterlace..."
-msgstr "_Usuń przeplot…"
-
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:323
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Usunięcie przeplotu"
-
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:356
-msgid "Keep o_dd fields"
-msgstr "Zachowanie _nieparzystych pól"
-
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357
-msgid "Keep _even fields"
-msgstr "Zachowanie p_arzystych pól"
-
 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
 msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
 msgstr "Łączy dwa obrazy używając map głębi (buforów Z)"
@@ -2609,6 +1779,10 @@ msgstr "Źródło 2:"
 msgid "O_verlap:"
 msgstr "_Nakładanie:"
 
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1432
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "Prz_esunięcie:"
+
 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785
 msgid "Sc_ale 1:"
 msgstr "Sk_ala 1:"
@@ -2641,11 +1815,10 @@ msgstr "_Adaptacyjnie"
 msgid "R_ecursive"
 msgstr "_Rekurencyjnie"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:735
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/nova.c:362
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:872 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:736
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:872
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
 msgid "_Radius:"
 msgstr "_Promień:"
 
@@ -2673,13 +1846,13 @@ msgstr "Usuwanie pasków"
 msgid "Destripe"
 msgstr "Usunięcie pasków"
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:584
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3039 ../plug-ins/common/file-ps.c:3237
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1137 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303 ../plug-ins/common/tile.c:428
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:280
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:638
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3495 ../plug-ins/common/file-ps.c:3700
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1445
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435 ../plug-ins/common/tile.c:428
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Szerokość:"
 
@@ -2687,124 +1860,6 @@ msgstr "_Szerokość:"
 msgid "Create _histogram"
 msgstr "Utwórz _histogram"
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
-msgid "Generate diffraction patterns"
-msgstr "Tworzy desenie dyfrakcyjne"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
-msgid "_Diffraction Patterns..."
-msgstr "_Desenie dyfrakcyjne…"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:335
-msgid "Creating diffraction pattern"
-msgstr "Tworzenie desenia dyfrakcyjnego"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:439
-msgid "Diffraction Patterns"
-msgstr "Desenie dyfrakcyjne"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:482
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348
-msgid "_Preview!"
-msgstr "_Podgląd"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:532
-msgid "Frequencies"
-msgstr "Częstotliwości"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:570
-msgid "Contours"
-msgstr "Kontury"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:608
-msgid "Sharp Edges"
-msgstr "Ostre krawędzie"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:620 ../plug-ins/common/softglow.c:685
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_Jasność:"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:629
-msgid "Sc_attering:"
-msgstr "Rozp_roszenie:"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:638
-msgid "Po_larization:"
-msgstr "Po_laryzacja:"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:646
-msgid "Other Options"
-msgstr "Inne opcje"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:142
-msgid "_X displacement"
-msgstr "Przesunięcie _X"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:142
-msgid "_Pinch"
-msgstr "_Ściśnięcie"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:143
-msgid "_Y displacement"
-msgstr "Przesunięcie _Y"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:143
-msgid "_Whirl"
-msgstr "_Skręcanie"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:169
-msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
-msgstr "Przesuwa piksele według wskazań map przesunięcia"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:179
-msgid "_Displace..."
-msgstr "_Przesuń…"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:290
-msgid "Displacing"
-msgstr "Przesuwanie"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:326
-msgid "Displace"
-msgstr "Przesunięcie"
-
-#. X options
-#: ../plug-ins/common/displace.c:363
-msgid "_X displacement:"
-msgstr "Przesunięcie _X:"
-
-#. Y Options
-#: ../plug-ins/common/displace.c:412
-msgid "_Y displacement:"
-msgstr "Przesunięcie _Y:"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:464
-msgid "Displacement Mode"
-msgstr "Tryb przesunięcia"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:467
-msgid "_Cartesian"
-msgstr "_Kartezjański"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:468
-msgid "_Polar"
-msgstr "_Biegunowy"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:473
-msgid "Edge Behavior"
-msgstr "Wykrywanie krawędzi"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:713
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:586 ../plug-ins/common/waves.c:283
-msgid "_Smear"
-msgstr "Roz_maż"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:481 ../plug-ins/common/edge.c:726
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741 ../plug-ins/common/newsprint.c:389
-msgid "_Black"
-msgstr "_Czarny"
-
 #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
 msgid "Edge detection with control of edge thickness"
 msgstr "Wykrywanie krawędzi za pomocą kontroli grubości krawędzi"
@@ -2833,114 +1888,26 @@ msgstr "P_romień 2:"
 msgid "_Invert"
 msgstr "_Odwrócenie"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75
-msgid "High-resolution edge detection"
-msgstr "Wykrywanie krawędzi wysokiej rozdzielczości"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85
-msgid "_Laplace"
-msgstr "_Laplace"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:664
-msgid "Laplace"
-msgstr "Laplace"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:321
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Porządkowanie"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:135
 msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
 msgstr "Symuluje poświatę neonu"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:140
 msgid "_Neon..."
 msgstr "_Neon…"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:212
 msgid "Neon"
 msgstr "Neon"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:697
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:698
 msgid "Neon Detection"
 msgstr "Wykrywanie neonu"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:750 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:885
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:751 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:885
 msgid "_Amount:"
 msgstr "Roz_miar:"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108
-msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
-msgstr "Wyspecjalizowane wykrywanie krawędzi zależne od kierunku"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121
-msgid "_Sobel..."
-msgstr "_Sobel…"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:231
-msgid "Sobel Edge Detection"
-msgstr "Wykrywanie krawędzi „Sobel”"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:261
-msgid "Sobel _horizontally"
-msgstr "Wykrywanie po_ziome"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:273
-msgid "Sobel _vertically"
-msgstr "Wykrywanie pio_nowe"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:285
-msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
-msgstr "_Zapamiętanie znaku wyniku (tylko w jednym kierunku)"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:372
-msgid "Sobel edge detecting"
-msgstr "Wykrywanie krawędzi „Sobel”"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:148
-msgid "Several simple methods for detecting edges"
-msgstr "Kilka prostych metod wykrywania krawędzi"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:153
-msgid "_Edge..."
-msgstr "_Krawędź…"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:225
-msgid "Edge detection"
-msgstr "Wykrywanie krawędzi"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:623
-msgid "Edge Detection"
-msgstr "Wykrywanie krawędzi"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:659
-msgid "Sobel"
-msgstr "Sobel"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:660
-msgid "Prewitt compass"
-msgstr "Kompas prewitt"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:905
-msgid "Gradient"
-msgstr "Gradient"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:662
-msgid "Roberts"
-msgstr "Roberts"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:663
-msgid "Differential"
-msgstr "Różnicowe"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:673
-msgid "_Algorithm:"
-msgstr "_Algorytm:"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:681
-msgid "A_mount:"
-msgstr "Roz_miar:"
-
 #: ../plug-ins/common/emboss.c:125
 msgid "Simulate an image created by embossing"
 msgstr "Symuluje obraz utworzony przez wytłaczanie"
@@ -2965,54 +1932,33 @@ msgstr "_Mapa wypukłości"
 msgid "_Emboss"
 msgstr "_Wytłoczenie"
 
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:501
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "_Azymut:"
+
 #: ../plug-ins/common/emboss.c:513
 msgid "E_levation:"
 msgstr "W_zniesienie:"
 
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:101
-msgid "Simulate an antique engraving"
-msgstr "Symuluje antyczne grawerowanie"
-
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:106
-msgid "En_grave..."
-msgstr "_Graweruj…"
-
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:180
-msgid "Engraving"
-msgstr "Grawerowanie"
-
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:209
-msgid "Engrave"
-msgstr "Grawerowanie"
-
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3049 ../plug-ins/common/file-ps.c:3246
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1150 ../plug-ins/common/film.c:1002
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:442 ../plug-ins/common/tile-paper.c:314
-#: ../plug-ins/common/tile.c:432 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Wysokość:"
-
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:256
-msgid "_Limit line width"
-msgstr "_Ograniczenie szerokości linii"
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:803
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
+msgid "_Depth:"
+msgstr "_Głębia:"
 
 #: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
 msgid "ASCII art"
 msgstr "ASCII Art"
 
 #. Create the actual window.
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:351
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:359
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Format:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:114 ../plug-ins/common/file-cel.c:132
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130
 msgid "KISS CEL"
 msgstr "KISS CEL"
 
@@ -3020,46 +1966,80 @@ msgstr "KISS CEL"
 msgid "Load KISS Palette"
 msgstr "Wczytaj paletę KISS"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:309 ../plug-ins/common/file-cel.c:364
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:309 ../plug-ins/common/file-cel.c:360
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:380
 #, c-format
 msgid "EOF or error while reading image header"
 msgstr "Koniec pliku lub błąd podczas odczytywania nagłówka obrazu"
 
+#. Read file pointer
+#. File header
+#. KiSS file type
+#. Bits per pixel
+#. Dimensions of image
+#. Layer offets
+#. Number of colors
+#. Image
+#. Layer
+#. Temporary buffer
+#. Pixel data
+#. Buffer for layer
+#. Counters
+#. Number of items read from file
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"...
+#.
 #. max. rows allocated
 #. column, highest column ever used
-#. -1  assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
-#. -1  assume there is no floating selection
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:354 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:375 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:362
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:647 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:189
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:344 ../plug-ins/common/file-pcx.c:367
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:861 ../plug-ins/common/file-pix.c:350
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:770 ../plug-ins/common/file-pnm.c:501
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1025 ../plug-ins/common/file-raw.c:719
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:489 ../plug-ins/common/file-tga.c:448
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:611 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:743 ../plug-ins/common/file-xmc.c:669
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:353 ../plug-ins/common/file-xwd.c:534
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:213
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:503 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:644
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:128 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3337
+#. Looping var
+#. Current X coordinate
+#. Current Y coordinate
+#. Type of image
+#. Type of drawable/layer
+#. Height of tile in GIMP
+#. Count of rows to put in image
+#. Number of channels to use
+#. File pointer
+#. Image
+#. Layer
+#. Buffer for layer
+#. Pixel rows
+#. Current pixel
+#. SGI image data
+#.
+#. * Open the file for reading...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:339 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:364 ../plug-ins/common/file-gegl.c:326
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 ../plug-ins/common/file-gih.c:668
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:227 ../plug-ins/common/file-pat.c:336
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:359 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:858
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:887
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562 ../plug-ins/common/file-ps.c:1092
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:887 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:985
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:649
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:200 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:174
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:642 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:551
 #, c-format
 msgid "Opening '%s'"
 msgstr "Otwieranie „%s”"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:392
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:388
 #, c-format
 msgid "is not a CEL image file"
 msgstr "nie jest plikiem obrazu CEL"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:406
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:402
 #, c-format
 msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
 msgstr "niedozwolona wartość BPP w obrazie: %hhu"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:420
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:416
 #, c-format
 msgid ""
 "illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
@@ -3068,117 +2048,143 @@ msgstr ""
 "niedozwolone wymiary obrazu: szerokość: %d, przesunięcie poziome: %d, "
 "wysokość: %d, przesunięcie pionowe: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:433
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:429
 #, c-format
 msgid "Can't create a new image"
 msgstr "Nie można utworzyć nowego obrazu"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:471 ../plug-ins/common/file-cel.c:506
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:531
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:464 ../plug-ins/common/file-cel.c:500
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:525
 #, c-format
 msgid "EOF or error while reading image data"
 msgstr "Koniec pliku lub błąd podczas odczytywania danych obrazu"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:548
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:542
 #, c-format
 msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
 msgstr "Nieobsługiwana głębia kolorów (%d)."
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:630 ../plug-ins/common/file-cel.c:642
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:626 ../plug-ins/common/file-cel.c:638
 #, c-format
 msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
 msgstr "„%s”: koniec pliku lub błąd podczas odczytywania nagłówka desenia"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:651
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:647
 #, c-format
 msgid "'%s': is not a KCF palette file"
 msgstr "„%s”: nie jest plikiem desenia KCF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:660
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:656
 #, c-format
 msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
 msgstr "„%s”: niedozwolona wartość BPP w deseniu: %hhu"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:669
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:665
 #, c-format
 msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
 msgstr "„%s”: niedozwolona liczba kolorów: %u"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:684 ../plug-ins/common/file-cel.c:701
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:721
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:680 ../plug-ins/common/file-cel.c:697
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:717
 #, c-format
 msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
 msgstr "„%s”: koniec pliku lub błąd podczas odczytywania danych desenia"
 
 #. init the progress meter
-#. And let's begin the progress
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:778 ../plug-ins/common/file-gbr.c:670
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:799 ../plug-ins/common/file-gih.c:1265
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257 ../plug-ins/common/file-pat.c:493
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:645 ../plug-ins/common/file-pix.c:533
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1377 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1017
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:572
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1207 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:713
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1042 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1454
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:639 ../plug-ins/common/file-xwd.c:642
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:322 ../plug-ins/file-fits/fits.c:483
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:720 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1014
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:312 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1658
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:578 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1700
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"...
+#.
+#. Let's begin the progress
+#.
+#. * Open the file for writing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:773 ../plug-ins/common/file-gbr.c:689
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:824 ../plug-ins/common/file-gih.c:1294
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-pat.c:533
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:660 ../plug-ins/common/file-pix.c:536
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1497 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1206
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1265 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1198 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1033
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1462 ../plug-ins/common/file-xpm.c:660
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:318
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:716
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1073 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:285
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1516 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:577
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:758
 #, c-format
 msgid "Saving '%s'"
 msgstr "Zapisywanie „%s”"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:113
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
 msgid "C source code"
 msgstr "Kod źródłowy języka C"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:701
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:869
 msgid "C-Source"
 msgstr "Kod źródłowy języka C"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:719
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:887
 msgid "_Prefixed name:"
 msgstr "_Przedrostek nazw:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:728
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:896
 msgid "Co_mment:"
 msgstr "Kom_entarz:"
 
 #. Use Comment
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:735
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:903
 msgid "_Save comment to file"
 msgstr "Zapisanie ko_mentarza w pliku"
 
 #. GLib types
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:747
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:915
 msgid "_Use GLib types (guint8*)"
 msgstr "Użycie typów z _biblioteki GLib (guint8*)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:760
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:928
 msgid "Us_e macros instead of struct"
 msgstr "_Makra zamiast struktur"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:773
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:941
 msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
 msgstr "_1-bajtowe kodowanie RLE (Run-Length-Encoding)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:786
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:954
 msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
 msgstr "Zapisanie ka_nału alfa (RGBA/RGB)"
 
 #. RGB-565
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:798
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:966
 msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
 msgstr "Zapisanie jako _RGB565 (16-bitowy)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:821
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:989
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "_Krycie:"
 
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:175
+msgid "gzip archive"
+msgstr "Archiwum gzip"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:194
+msgid "bzip archive"
+msgstr "Archiwum bzip"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:213
+msgid "xz archive"
+msgstr "Archiwum xz"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:420
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "Brak sensownego rozszerzenia pliku, zapis jako skompresowany plik XCF."
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:476
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr "Brak sensownego rozszerzenia, próba odgadnięcia formatu pliku."
+
 #: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
 msgid "Desktop Link"
 msgstr "Dowiązanie na pulpicie"
@@ -3196,80 +2202,94 @@ msgstr "Obraz DICOM"
 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
 msgstr "Obraz DICOM (Digital Imaging and Communications in Medicine)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:369
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a DICOM file."
 msgstr "„%s” nie jest plikiem DICOM."
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1339 ../plug-ins/common/file-pcx.c:677
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1002
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1335 ../plug-ins/common/file-pcx.c:695
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1202
 msgid "Cannot save images with alpha channel."
 msgstr "Nie można zapisać obrazów z kanałem alfa."
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1354 ../plug-ins/common/file-ps.c:1185
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1217 ../plug-ins/common/file-xwd.c:627
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:468 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1695
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1354 ../plug-ins/common/file-ps.c:1260
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
+#, c-format
 msgid "Cannot operate on unknown image types."
 msgstr "Nie można pracować na nieznanych typach obrazów."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:154 ../plug-ins/common/file-gbr.c:175
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:131 ../plug-ins/common/file-gbr.c:153
 msgid "GIMP brush"
 msgstr "Pędzel programu GIMP"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:401 ../plug-ins/common/file-pat.c:420
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:396 ../plug-ins/common/file-pat.c:425
 #, c-format
 msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
 msgstr ""
 "Nieprawidłowe dane nagłówka w „%s”: szerokość=%lu, wysokość=%lu, bajty=%lu"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:425 ../plug-ins/common/file-gbr.c:437
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:437 ../plug-ins/common/file-gbr.c:448
 msgid "Unsupported brush format"
 msgstr "Nieobsługiwany format pędzla"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:449
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:462
 #, c-format
 msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
-msgstr "Błąd w pliku pędzla programu GIMP „%s”."
+msgstr "Błąd w pliku pędzla programu GIMP „%s”"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:457
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:470
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
 msgstr "Nieprawidłowy ciąg UTF-8 w pliku pędzla „%s”."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:463 ../plug-ins/common/file-gih.c:489
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1139
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:476 ../plug-ins/common/file-gih.c:499
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1196
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Bez nazwy"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:655
-msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
-msgstr "Pędzle programu GIMP zapisywane są w odcieniach szarości lub jako RGBA"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:772
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:791
 msgid "Brush"
 msgstr "Pędzel"
 
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:807 ../plug-ins/common/file-gih.c:922
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:622 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
+
 #. attach labels
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:787 ../plug-ins/common/grid.c:792
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:819 ../plug-ins/common/grid.c:792
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Odstęp:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:799 ../plug-ins/common/file-gih.c:890
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:570 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:83
+msgid "OpenEXR image"
+msgstr "Obraz OpenEXR"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87
+msgid "NEF image"
+msgstr "Obraz NEF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:100
+msgid "WebP image"
+msgstr "Obraz WebP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:350
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "Nie można otworzyć „%s”"
 
 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:177
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:171
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:190
 msgid "GIF image"
 msgstr "Obraz GIF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:374
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:375
 msgid "This is not a GIF file"
 msgstr "To nie jest plik GIF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:413
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:414
 msgid "Non-square pixels.  Image might look squashed."
 msgstr ""
 "Piksele nie mają kształtu prostokątnego. Obraz może wyglądać na zgnieciony."
@@ -3284,8 +2304,7 @@ msgstr "Tło (%d%s)"
 msgid "Opening '%s' (frame %d)"
 msgstr "Otwieranie „%s” (klatka %d)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1034 ../plug-ins/common/iwarp.c:792
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:827
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1034
 #, c-format
 msgid "Frame %d"
 msgstr "Klatka %d"
@@ -3304,13 +2323,13 @@ msgstr ""
 "GIF: nieudokumentowany typ łączenia %d nie jest obsługiwany. Animacja może "
 "być odtwarzana w nieoczekiwany sposób, zmieni się ona również po zapisaniu."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:476
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:510
 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
 msgstr ""
 "Nie można w prosty sposób bardziej zredukować kolorów. Zapisywanie bez "
 "przezroczystości."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:591
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:625
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to save '%s'.  The GIF file format does not support images that are "
@@ -3319,7 +2338,7 @@ msgstr ""
 "Nie można zapisać „%s”. Format GIF nie obsługuje obrazów większych niż %d "
 "pikseli wzdłuż lub wszerz."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:704
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:735
 msgid ""
 "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
 "saved."
@@ -3327,19 +2346,19 @@ msgstr ""
 "Format GIF obsługuje jedynie komentarze zapisane w 7-bitowym kodowaniu "
 "ASCII. Komentarz nie został zapisany."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:763
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:799
 msgid ""
 "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
 msgstr ""
 "Nie można zapisywać obrazów RGB w formacie GIF. Należy najpierw skonwertować "
 "obraz do odcieni szarości lub do trybu indeksowanego."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:941
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:974
 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
 msgstr ""
 "Wstawiono opóźnienie, aby uniknąć animacji pochłaniającej moc procesora."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:982
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1015
 msgid ""
 "The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
 "beyond the actual borders of the image."
@@ -3347,7 +2366,7 @@ msgstr ""
 "Zapisywany obraz w formacie GIF zawiera warstwy, które wykraczają poza "
 "granice obrazu."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:999
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1032
 msgid ""
 "The GIF file format does not allow this.  You may choose whether to crop all "
 "of the layers to the image borders, or cancel this save."
@@ -3355,11 +2374,11 @@ msgstr ""
 "W formacie GIF takie sytuacje nie są dopuszczalne. Można wybrać między "
 "przycięciem wszystkich warstw do granic obrazu lub anulowaniem zapisu."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1135
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1166
 msgid "GIF"
 msgstr "GIF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1143
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1174
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading UI file '%s':\n"
@@ -3368,19 +2387,11 @@ msgstr ""
 "Błąd podczas wczytywania pliku interfejsu użytkownika „%s”:\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1197
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1227
 msgid "I don't care"
 msgstr "Bez znaczenia"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1199
-msgid "Cumulative layers (combine)"
-msgstr "Kumulacja warstw (składanie)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1201
-msgid "One frame per layer (replace)"
-msgstr "Jedna klatka na warstwę (zastępowanie)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1218
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1248
 msgid ""
 "You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
 "image you are trying to export only has one layer."
@@ -3388,94 +2399,86 @@ msgstr ""
 "Można wyeksportować animację tylko, jeśli obraz posiada więcej niż jedną "
 "warstwę. Eksportowany obraz posiada tylko jedną warstwę."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2322
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2242
 msgid "Error writing output file."
 msgstr "Błąd podczas zapisywania pliku wyjściowego."
 
 #. translators: the %d is *always* 240 here
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2395
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2365
 #, c-format
 msgid "The default comment is limited to %d characters."
 msgstr "Długość domyślnego komentarza jest ograniczona do %d znaków."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:209 ../plug-ins/common/file-gih.c:230
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:189 ../plug-ins/common/file-gih.c:213
 msgid "GIMP brush (animated)"
 msgstr "Pędzel programu GIMP (animowany)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:482
-msgid "Error in GIMP brush pipe file."
-msgstr "Błąd w potoku pędzla programu GIMP."
-
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:548
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:575
 msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
 msgstr "Plik pędzla programu GIMP jest uszkodzony."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:698
-msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
-msgstr "Nie można wczytać jednego z pędzli w potoku, rezygnacja."
-
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:859
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:904
 msgid "Brush Pipe"
 msgstr "Potok pędzla"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:876
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:937
 msgid "Spacing (percent):"
 msgstr "Odstęp (Procenty):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:943
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:992
 msgid "Pixels"
 msgstr "Piksele"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:948
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:997
 msgid "Cell size:"
 msgstr "Rozmiar komórki:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:960
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1010
 msgid "Number of cells:"
 msgstr "Liczba komórek:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:985
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1035
 msgid " Rows of "
 msgstr " Rzędów "
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:997
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1047
 msgid " Columns on each layer"
 msgstr " Kolumn na każdej warstwie"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1001
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1051
 msgid " (Width Mismatch!) "
 msgstr " (Niedopasowanie szerokości) "
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1005
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1055
 msgid " (Height Mismatch!) "
 msgstr " (Niedopasowanie wysokości) "
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1010
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1060
 msgid "Display as:"
 msgstr "Wyświetlanie jako:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1019
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1071
 msgid "Dimension:"
 msgstr "Wymiar:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1094
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1147
 msgid "Ranks:"
 msgstr "Rzędy:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-header.c:77
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:82
 msgid "C source code header"
 msgstr "Nagłówek kodu źródłowego języka C"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:411
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:463
 msgid "HTML table"
 msgstr "Tablica HTML"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:424
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:476
 msgid "Warning"
 msgstr "Ostrzeżenie"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:435
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:487
 msgid ""
 "You are about to create a huge\n"
 "HTML file which will most likely\n"
@@ -3486,15 +2489,15 @@ msgstr ""
 "spowoduje awarię przeglądarki."
 
 #. HTML Page Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:444
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
 msgid "HTML Page Options"
 msgstr "Ustawienia strony HTML"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:451
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:503
 msgid "_Generate full HTML document"
 msgstr "_Utwórz pełny dokument HTML"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:457
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509
 msgid ""
 "If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
 "tags instead of just the table html."
@@ -3503,15 +2506,15 @@ msgstr ""
 "zamiast samej tabeli."
 
 #. HTML Table Creation Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:470
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:522
 msgid "Table Creation Options"
 msgstr "Ustawienia tworzenia tabeli"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:478
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530
 msgid "_Use cellspan"
 msgstr "_Użycie cellspan"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:484
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:536
 msgid ""
 "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
 "blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
@@ -3519,11 +2522,11 @@ msgstr ""
 "Powoduje zastępowanie każdego prostokątnego obszaru o jednolitym obszarze "
 "jedną komórką z wartościami ROWSPAN i COLSPAN."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:493
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545
 msgid "Co_mpress TD tags"
 msgstr "K_ompresowanie znaczników TD"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:499
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:551
 msgid ""
 "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
 "and the cellcontent.  This is only necessary for pixel level positioning "
@@ -3533,84 +2536,93 @@ msgstr ""
 "zawartością komórki. Jest to potrzebne przy kontrolowaniu położenia na "
 "poziomie pikseli."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:561
 msgid "C_aption"
 msgstr "Podp_is"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:515
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:567
 msgid "Check if you would like to have the table captioned."
 msgstr "Należy zaznaczyć, aby utworzyć tabelę z podpisem."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:582
 msgid "The text for the table caption."
 msgstr "Tekst podpisu."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:544
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:596
 msgid "C_ell content:"
 msgstr "Z_awartość komórki:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:548
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
 msgid "The text to go into each cell."
 msgstr "Tekst wstawiany do każdej komórki."
 
 #. HTML Table Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:558
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:610
 msgid "Table Options"
 msgstr "Opcje tabeli"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:623
 msgid "_Border:"
 msgstr "_Brzeg:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:573
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:627
 msgid "The number of pixels in the table border."
 msgstr "Liczba pikseli brzegu tabeli."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:588
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:642
 msgid "The width for each table cell.  Can be a number or a percent."
 msgstr "Szerokość każdej komórki. Liczba lub procent."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:604
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:3508
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3712 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1461
+#: ../plug-ins/common/film.c:1002 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:440
+#: ../plug-ins/common/tile.c:432 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Wysokość:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:658
 msgid "The height for each table cell.  Can be a number or a percent."
 msgstr "Wysokość każdej komórki. Liczba lub procent."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:671
 msgid "Cell-_padding:"
 msgstr "Odległość o_d brzegu:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:675
 msgid "The amount of cell padding."
 msgstr "Rozmiar wyściółki komórek."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:628
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:686
 msgid "Cell-_spacing:"
 msgstr "Odstęp międ_zy komórkami:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:690
 msgid "The amount of cell spacing."
 msgstr "Odstęp między komórkami."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:98
 msgid "JPEG 2000 image"
 msgstr "Obraz JPEG 2000"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:214
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:252
 #, c-format
 msgid "Couldn't decode '%s'."
-msgstr "nie można dekodować „%s”."
+msgstr "Nie można dekodować „%s”."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:237
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:275
 #, c-format
 msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
 msgstr ""
 "Obraz „%s” jest w skali szarości, ale nie zawiera żadnych szarych składowych."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:263
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:302
 #, c-format
 msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
 msgstr "Obraz „%s” jest w formacie RGB, ale brakuje mu części składowych."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:289
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:328
 #, c-format
 msgid ""
 "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
@@ -3619,7 +2631,7 @@ msgstr ""
 "Obraz „%s” jest w przestrzeni kolorów CIEXYZ, ale brakuje kodu do "
 "konwertowania do RGB."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:296
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:335
 #, c-format
 msgid ""
 "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
@@ -3628,7 +2640,7 @@ msgstr ""
 "Obraz „%s” jest w przestrzeni kolorów CIELAB, ale brakuje kodu do "
 "konwertowania do RGB."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:303
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:342
 #, c-format
 msgid ""
 "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
@@ -3637,12 +2649,12 @@ msgstr ""
 "Obraz „%s” jest w przestrzeni kolorów YCbCr, ale brakuje kodu do "
 "konwertowania do RGB."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:311
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:350
 #, c-format
 msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
 msgstr "Obraz „%s” jest w nieznanej przestrzeni kolorów."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:325
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
@@ -3651,12 +2663,12 @@ msgstr ""
 "Składowa obrazu %d obrazu „%s” nie posiada tego samego rozmiaru co obraz. "
 "Nie jest to obecnie obsługiwane."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:336
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:375
 #, c-format
 msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
 msgstr "Składowa obrazu %d obrazu „%s” nie posiada hstep i vstep."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:345
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:384
 #, c-format
 msgid ""
 "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
@@ -3666,113 +2678,113 @@ msgstr ""
 
 #. Inform the user that we couldn't losslessly save the
 #. * transparency & just use the full palette
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1914
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2123
 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
 msgstr ""
 "Nie można bezstratnie zapisać przezroczystości, zapisano zamiast tego krycie."
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1335
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1337
 msgid "MNG"
 msgstr "MNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1344
 msgid "MNG Options"
 msgstr "Opcje MNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1350
 msgid "Interlace"
 msgstr "Przeplot"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1360
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362
 msgid "Save background color"
 msgstr "Zapis koloru tła"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1371 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1373 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
 msgid "Save gamma"
 msgstr "Zapis współczynnika gamma"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1383
 msgid "Save resolution"
 msgstr "Zapis rozdzielczości"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1392
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1394
 msgid "Save creation time"
 msgstr "Zapis czasu powstania"
 
 #. Dialog init
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1963
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2174
 msgid "PNG"
 msgstr "PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1412
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1414
 msgid "JNG"
 msgstr "JNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1415
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
 msgid "PNG + delta PNG"
 msgstr "PNG + Delta PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1416
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
 msgid "JNG + delta PNG"
 msgstr "JNG + Delta PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
 msgid "All PNG"
 msgstr "Same PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1420
 msgid "All JNG"
 msgstr "Same JNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1432
 msgid "Default chunks type:"
 msgstr "Domyślny typ fragmentów:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1433
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1435
 msgid "Combine"
 msgstr "Łączenie"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1434
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1436
 msgid "Replace"
 msgstr "Zastąpienie"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1445
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1447
 msgid "Default frame disposal:"
 msgstr "Domyślne traktowanie klatek:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1457
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1459
 msgid "PNG compression level:"
 msgstr "Stopień kompresji PNG:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1465 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1467 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
 msgid "Choose a high compression level for small file size"
 msgstr "Wybranie wysokiego stopnia kompresji daje małe pliki wynikowe"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1479
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1481
 msgid "JPEG compression quality:"
 msgstr "Jakość kompresji JPEG:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1496
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1498
 msgid "JPEG smoothing factor:"
 msgstr "Współczynnik wygładzania JPEG:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1506
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1508
 msgid "Animated MNG Options"
 msgstr "Opcje animacji MNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1512
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1514
 msgid "Loop"
 msgstr "Powtarzanie"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1526
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1528
 msgid "Default frame delay:"
 msgstr "Domyślna przerwa między klatkami:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1542 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1546 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
 msgid "milliseconds"
 msgstr "milisekund"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1555
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1559
 msgid ""
 "These options are only available when the exported image has more than one "
 "layer. The image you are exporting only has one layer."
@@ -3780,11 +2792,11 @@ msgstr ""
 "Te opcje są dostępne tylko, jeśli eksportowany obraz posiada więcej niż "
 "jedną warstwę. Eksportowany obraz posiada tylko jedną warstwę."
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1608
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1622
 msgid "MNG animation"
 msgstr "Animacja MNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:123 ../plug-ins/common/file-pat.c:145
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:103 ../plug-ins/common/file-pat.c:126
 msgid "GIMP pattern"
 msgstr "Deseń programu GIMP"
 
@@ -3793,141 +2805,145 @@ msgstr "Deseń programu GIMP"
 msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
 msgstr "Nieprawidłowy ciąg UTF-8 w pliku z deseniem „%s”."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:555
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:607
 msgid "Pattern"
 msgstr "Deseń"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133 ../plug-ins/common/file-pcx.c:152
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:134 ../plug-ins/common/file-pcx.c:153
 msgid "ZSoft PCX image"
 msgstr "Obraz ZSoft PCX"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:373
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:375
 #, c-format
 msgid "Could not read header from '%s'"
 msgstr "Nie można odczytać nagłówka pliku „%s”"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:384
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a PCX file"
 msgstr "„%s” nie jest plikiem PCX"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:398 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:689
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:402 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:688
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:306
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
 msgstr "Nieobsługiwana lub nieprawidłowa szerokość obrazu: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:404 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:695
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:408 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:694
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:298
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
 msgstr "Nieobsługiwana lub nieprawidłowa wysokość obrazu: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:410
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:414
 msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
 msgstr "Nieprawidłowa liczba bajtów na wiersz w nagłówku PCX"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:418
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:421
+msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
+msgstr "Rozdzielczość przekracza granice w nagłówku XCX, używanie 72×72"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:429
 #, c-format
 msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
 msgstr "Wymiary obrazu są za duże: szerokość %d × wysokość %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:467
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:482
 msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
 msgstr "Nietypowa odmiana formatu PCX, zrezygnowano"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:686
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:707
 #, c-format
 msgid "Invalid X offset: %d"
 msgstr "Nieprawidłowe przesunięcie X: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:692
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:713
 #, c-format
 msgid "Invalid Y offset: %d"
 msgstr "Nieprawidłowe przesunięcie Y: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:698
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:719
 #, c-format
 msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
 msgstr "Prawa krawędź jest poza zakresem (musi być < %d): %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:705
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:726
 #, c-format
 msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
 msgstr "Dolna krawędź jest poza zakresem (musi być < %d): %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:770
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:793
 #, c-format
 msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
 msgstr "Zapisanie do pliku „%s” się nie powiodło: %s"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:300
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:319
 msgid "Portable Document Format"
-msgstr "Portable Document Format (PDF)"
+msgstr "PDF (Portable Document Format)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:548
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:567
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:545
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:564
 #, c-format
 msgid "Could not load '%s': %s"
 msgstr "Nie można wczytać „%s”: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:895
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:892
 #, c-format
 msgid "%s-%s"
 msgstr "%s-%s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:897 ../plug-ins/common/file-ps.c:1107
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:894 ../plug-ins/common/file-ps.c:1185
 #, c-format
 msgid "%s-pages"
 msgstr "%s-stron"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1088
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1085
 msgid "Import from PDF"
 msgstr "Import z PDF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1093 ../plug-ins/common/file-ps.c:2967
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:491
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1090 ../plug-ins/common/file-ps.c:3421
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:466
 msgid "_Import"
 msgstr "Za_importuj"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1126
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1123
 msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
 msgstr "Błąd podczas uzyskiwania liczby stron z podanego pliku PDF."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1165
 msgid "_Width (pixels):"
 msgstr "_Szerokość (piksele):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1169
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1166
 msgid "_Height (pixels):"
 msgstr "_Wysokość (piksele):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1171
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168
 msgid "_Resolution:"
 msgstr "_Rozdzielczość:"
 
 #. Antialiasing
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1182
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1179
 msgid "Use _Anti-aliasing"
 msgstr "Użycie _wygładzania"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1460
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1461 ../plug-ins/common/file-svg.c:917
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:301
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1457
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1458 ../plug-ins/common/file-svg.c:915
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:701 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:303
 #, c-format
 msgid "pixels/%a"
 msgstr "piksele/%a"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:315
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:334
 msgid "_Create multipage PDF..."
 msgstr "_Utwórz wielostronicowy plik PDF…"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:423
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:417
 msgid "You must select a file to save!"
 msgstr "Należy wybrać plik do zapisu."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:449
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:443
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while creating the PDF file:\n"
@@ -3940,90 +2956,98 @@ msgstr ""
 "Proszę się upewnić, że podano prawidłową nazwę pliku i zaznaczone położenie "
 "nie jest tylko do odczytu."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:803
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:920
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:854
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:976
 msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
 msgstr "Pominięcie ukrytych warstw i warstw o zerowym kryciu"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:807
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:924
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:859
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:981
 msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
 msgstr "Konwersja bitmap do grafik wektorowych, jeśli to możliwe"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:811
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:928
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:864
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:986
 msgid "Apply layer masks before saving"
 msgstr "Zastosowanie masek warstw przed zapisaniem"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:814
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:931
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:868
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:990
 msgid "Keeping the masks will not change the output"
 msgstr "Utrzymanie masek nie zmieni pliku wyjściowego"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:867
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:921
 msgid "Save to:"
 msgstr "Zapisywanie do:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:871
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:925
 msgid "Browse..."
 msgstr "Przeglądaj…"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:872
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:926
 msgid "Multipage PDF export"
 msgstr "Eksport wielostronicowych plików PDF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:905
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:961
 msgid "Remove the selected pages"
 msgstr "Usunięcie zaznaczonych stron"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:915
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:971
 msgid "Add this image"
 msgstr "Dodanie tego obrazu"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1028
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1079
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1147
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1245 ../plug-ins/common/file-ps.c:1915
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1237
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Strona %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1116
 msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
 msgstr "Błąd. Aby zapisać plik, należy dodać co najmniej jeden obraz."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1351
-#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:223
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1289
+#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:118
 msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
 msgstr "Nie można obsłużyć rozmiaru (szerokości lub wysokości) obrazu."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
 msgid "Alias Pix image"
 msgstr "Obraz Alias Pix"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:279 ../plug-ins/common/file-png.c:300
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:320 ../plug-ins/common/file-png.c:337
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:294 ../plug-ins/common/file-png.c:315
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:335 ../plug-ins/common/file-png.c:352
 msgid "PNG image"
 msgstr "Obraz PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:645
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:746
 #, c-format
 msgid "Error loading PNG file: %s"
 msgstr "Błąd podczas wczytywania pliku PNG: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:733
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:863
 #, c-format
 msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'."
 msgstr "Błąd podczas tworzenia struktur odczytu PNG podczas zapisywania „%s”."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:743
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:873
 #, c-format
 msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
 msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku „%s”. Plik może być uszkodzony."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:878
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1025
 #, c-format
 msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
 msgstr "Nieznany model kolorów w pliku PNG „%s”."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:889
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1038 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:238
 #, c-format
 msgid "Could not create new image for '%s': %s"
 msgstr "Nie można utworzyć nowego obrazu dla „%s”: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:943
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1092
 msgid ""
 "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
 "outside the image."
@@ -4031,19 +3055,19 @@ msgstr ""
 "Plik PNG określa przesunięcie, które powoduje umieszczenie zawartości "
 "warstwy poza obrazem."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1245
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1369
 msgid "Apply PNG Offset"
 msgstr "Zastosowanie przesunięcia PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1249
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1373
 msgid "Ignore PNG offset"
 msgstr "Ignorowanie przesunięcia PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1250
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1374
 msgid "Apply PNG offset to layer"
 msgstr "Zastosowanie przesunięcia PNG do warstwy"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1274
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1399
 #, c-format
 msgid ""
 "The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
@@ -4052,228 +3076,240 @@ msgstr ""
 "Importowany obraz PNG określa przesunięcie %d, %d. Zastosować to "
 "przesunięcie do warstwy?"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1342
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1473
 #, c-format
 msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'."
 msgstr "Błąd podczas tworzenia struktur zapisu PNG podczas zapisywania „%s”."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1352
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1483
 #, c-format
 msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
 msgstr "Błąd podczas zapisywania pliku „%s”. Nie można zapisać obrazu."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1980
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2191
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1283
 #, c-format
 msgid "Error loading UI file '%s': %s"
 msgstr "Błąd podczas wczytywania pliku interfejsu użytkownika „%s”: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1981
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2192
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1284
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nieznany błąd"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:264
 msgid "PNM Image"
 msgstr "Obraz PNM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:268
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:286
 msgid "PNM image"
 msgstr "Obraz PNM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:280
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:298
 msgid "PBM image"
 msgstr "Obraz PBM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:292
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:310
 msgid "PGM image"
 msgstr "Obraz PGM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:304
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:322
 msgid "PPM image"
 msgstr "Obraz PPM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530 ../plug-ins/common/file-pnm.c:552
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:561 ../plug-ins/common/file-pnm.c:572
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:658 ../plug-ins/common/file-pnm.c:740
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:334
+msgid "PFM image"
+msgstr "Obraz PFM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:595 ../plug-ins/common/file-pnm.c:618
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627 ../plug-ins/common/file-pnm.c:640
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:652 ../plug-ins/common/file-pnm.c:734
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:823 ../plug-ins/common/file-pnm.c:918
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:979
 msgid "Premature end of file."
 msgstr "Przedwczesny koniec pliku."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:532
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:597
 msgid "Invalid file."
 msgstr "Nieprawidłowy plik."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:546
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:612
 msgid "File not in a supported format."
 msgstr "Plik jest w nieobsługiwanym formacie."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:621
 msgid "Invalid X resolution."
 msgstr "Nieprawidłowa rozdzielczość X."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:557
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:623
 msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
 msgstr "Szerokość obrazu jest większa niż program GIMP może obsłużyć."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:630
 msgid "Invalid Y resolution."
 msgstr "Nieprawidłowa rozdzielczość Y."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:632
 msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
 msgstr "Wysokość obrazu jest większa niż program GIMP może obsłużyć."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:576
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:644
+msgid "Bogus scale factor."
+msgstr "Błędny współczynnik skalowania."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:646
+msgid "Unsupported scale factor."
+msgstr "Nieobsługiwany współczynnik skalowania."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656
 msgid "Unsupported maximum value."
 msgstr "Nieobsługiwana wartość maksymalna."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:816
-msgid "Error reading file."
-msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku."
-
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1221
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1518
 msgid "PNM"
 msgstr "PNM"
 
 #. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1224
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1521
 msgid "Data formatting"
 msgstr "Formatowanie danych"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1228
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1525
 msgid "Raw"
 msgstr "Surowy"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1229
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1526
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:581 ../plug-ins/common/file-ps.c:673
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:746
 msgid "PostScript document"
 msgstr "Dokument PostScript"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:600 ../plug-ins/common/file-ps.c:689
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:673 ../plug-ins/common/file-ps.c:763
 msgid "Encapsulated PostScript image"
 msgstr "Zagnieżdżalny obraz PostScript"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:620
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:693
 msgid "PDF document"
 msgstr "Dokument PDF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1032
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1110
 #, c-format
 msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
 msgstr "Nie można zinterpretować pliku PostScript „%s”"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1174
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1247
 #, c-format
 msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
 msgstr "Zapis PostScript nie obsługuje obrazów z kanałami alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1809 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1013
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Strona %d"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2474 ../plug-ins/common/file-ps.c:2605
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2754 ../plug-ins/common/file-ps.c:2878
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1506 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1612
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:852 ../plug-ins/file-fits/fits.c:975
-msgid "Write error occurred"
-msgstr "Wystąpił błąd zapisu"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2962
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3416
 msgid "Import from PostScript"
 msgstr "Import z pliku PostScript"
 
 #. Rendering
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3006
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3460
 msgid "Rendering"
 msgstr "Renderowanie"
 
 #. Resolution
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3023 ../plug-ins/common/file-svg.c:911
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3479 ../plug-ins/common/file-svg.c:909
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:695
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Rozdzielczość:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3061
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521
 msgid "Pages:"
 msgstr "Strony:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3068
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3528
 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
 msgstr "Strony do wczytania (np.: 1-4 lub 1,3,5-7)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3073 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3533 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
 msgid "Layers"
 msgstr "Warstwy"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3076
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3536
 msgid "Images"
 msgstr "Obrazy"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3079
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539
 msgid "Open as"
 msgstr "Otwórz jako"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3083
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3543
 msgid "Try Bounding Box"
 msgstr "Prostokąt ograniczający"
 
-#. Colouring
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3096
+#. Coloring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556
 msgid "Coloring"
 msgstr "Kolory obrazu"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3100
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3560
 msgid "B/W"
-msgstr "Czarno Biały"
+msgstr "Czarno-biały"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3561 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
+msgid "Gray"
+msgstr "Szary"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3102 ../plug-ins/common/file-xpm.c:480
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3562 ../plug-ins/common/file-xpm.c:480
 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:211
 msgid "Color"
 msgstr "Kolor"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3103 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1034
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3563 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1185
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatycznie"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3114
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3574
 msgid "Text antialiasing"
 msgstr "Wygładzanie tekstu"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3118 ../plug-ins/common/file-ps.c:3130
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3578 ../plug-ins/common/file-ps.c:3590
 msgctxt "antialiasing"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3119 ../plug-ins/common/file-ps.c:3131
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3579 ../plug-ins/common/file-ps.c:3591
 msgid "Weak"
 msgstr "Słabe"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3120 ../plug-ins/common/file-ps.c:3132
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3580 ../plug-ins/common/file-ps.c:3592
 msgid "Strong"
 msgstr "Silne"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3126
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3586
 msgid "Graphic antialiasing"
 msgstr "Wygładzanie grafiki"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3204
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3664
 msgid "PostScript"
 msgstr "PostScript"
 
 #. Image Size
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3221
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3681
 msgid "Image Size"
 msgstr "Wymiary obrazu"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3270
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3724
+msgid "_X offset:"
+msgstr "Przesunięcie _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "Przesunięcie _Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3742
 msgid "_Keep aspect ratio"
 msgstr "_Zachowanie współczynnika proporcji"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3276
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3748
 msgid ""
 "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
 "without changing the aspect ratio."
@@ -4282,41 +3318,41 @@ msgstr ""
 "współczynnika proporcji."
 
 #. Unit
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3286
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3758
 msgid "Unit"
 msgstr "Jednostka"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3290
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3762
 msgid "_Inch"
 msgstr "_Cal"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3291
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3763
 msgid "_Millimeter"
 msgstr "_Milimetr"
 
 #. Rotation
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3302 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3774 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
 msgid "Rotation"
 msgstr "Obrót"
 
 #. Format
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3317
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3789
 msgid "Output"
 msgstr "Wyjście"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3323
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3795
 msgid "_PostScript level 2"
 msgstr "_PostScript poziom 2"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3332
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3804
 msgid "_Encapsulated PostScript"
 msgstr "Zag_nieżdżalny PostScript"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3341
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3813
 msgid "P_review"
 msgstr "_Podgląd"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3363
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3837
 msgid "Preview _size:"
 msgstr "_Rozmiar podglądu:"
 
@@ -4346,114 +3382,145 @@ msgstr "RLE"
 msgid "LZ77"
 msgstr "LZ77"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:187 ../plug-ins/common/file-raw.c:202
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:200
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:215
 msgid "Raw image data"
 msgstr "Dane obrazu Raw"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1059
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1356
 msgid "Load Image from Raw Data"
 msgstr "Wczytanie obrazu z danych Raw"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1093
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1394
 msgid "Image"
 msgstr "Obraz"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1104
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1405
 msgid "RGB Alpha"
 msgstr "Alfa RGB"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1105
-msgid "RGB565"
-msgstr "RGB565"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1406
+msgid "RGB565 Big Endian"
+msgstr "RGB565 (Big Endian)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1106
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1407
+msgid "RGB565 Little Endian"
+msgstr "RGB565 (Little Endian)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1408
+msgid "BGR565 Big Endian"
+msgstr "BGR565 (Big Endian)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1409
+msgid "BGR565 Little Endian"
+msgstr "BGR565 (Little Endian)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1410
 msgid "Planar RGB"
 msgstr "Płaski RGB"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1107
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1411
+msgid "B&W 1 bit"
+msgstr "Czarno-biały (1-bitowy)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1412
+msgid "Gray 2 bit"
+msgstr "Szary (2-bitowy)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1413
+msgid "Gray 4 bit"
+msgstr "Szary (4-bitowy)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1414
+msgid "Gray 8 bit"
+msgstr "Szary (8-bitowy)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1415
 msgid "Indexed"
 msgstr "Zindeksowany"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1108
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1416
 msgid "Indexed Alpha"
 msgstr "Zindeksowana alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1113
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1421
 msgid "Image _Type:"
 msgstr "_Typ obrazu:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1163
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1477
 msgid "Palette"
 msgstr "Deseń"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1173 ../plug-ins/common/file-raw.c:1258
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1487
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1572
 msgid "R, G, B (normal)"
 msgstr "R, G, B (zwykły)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1174 ../plug-ins/common/file-raw.c:1260
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1488
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1574
 msgid "B, G, R, X (BMP style)"
 msgstr "B, G, R, X (format BMP)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1179
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1493
 msgid "_Palette Type:"
 msgstr "Typ _desenia:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1190
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1504
 msgid "Off_set:"
 msgstr "Prze_sunięcie:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1202
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1516
 msgid "Select Palette File"
 msgstr "Wybór pliku desenia"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1208
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1522
 msgid "Pal_ette File:"
 msgstr "Plik d_esenia:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1236
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1550
 msgid "Raw Image"
 msgstr "Obraz Raw"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1244
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1558
 msgid "RGB Save Type"
 msgstr "Zapis typu RGB"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1248
-msgid "Standard (R,G,B)"
-msgstr "Standardowy (R,G,B)"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1562
+msgid "Standard (RGB RGB RGB ...)"
+msgstr "Standardowy (RGB RGB RGB…)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1249
-msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
-msgstr "Płaski (RRR,GGG,BBB)"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1563
+msgid "Planar (RRR... GGG... BBB...)"
+msgstr "Płaski (RRR… GGG… BBB…)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1254
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1568
 msgid "Indexed Palette Type"
 msgstr "Typ indeksowanego deseniu"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217 ../plug-ins/common/file-sunras.c:237
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275
 msgid "SUN Rasterfile image"
 msgstr "Obraz SUN Rasterfile"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:404
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku „%s” jako plik SUN-raster"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:414
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
 msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
 msgstr "Typ tego pliku SUN-raster nie jest obsługiwany"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:443
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
 #, c-format
 msgid "Could not read color entries from '%s'"
 msgstr "Nie można odczytać wpisów kolorów z pliku „%s”"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:452
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495
 msgid "Type of colormap not supported"
 msgstr "Nieobsługiwany typ palety kolorów"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:459 ../plug-ins/common/file-xbm.c:828
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:507
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4462,8 +3529,8 @@ msgstr ""
 "„%s”:\n"
 "Nie podano szerokości obrazu"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:467 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:515
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4472,8 +3539,8 @@ msgstr ""
 "'%s':\n"
 "Szerokość obrazu jest większa niż program GIMP może obsłużyć"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:475 ../plug-ins/common/file-xbm.c:842
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:522
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4482,8 +3549,8 @@ msgstr ""
 "„%s”:\n"
 "Nie podano wysokości obrazu"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:483 ../plug-ins/common/file-xbm.c:849
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:529
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4492,62 +3559,68 @@ msgstr ""
 "'%s':\n"
 "Wysokość obrazu jest większa niż program GIMP może obsłużyć"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:522
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562
 msgid "This image depth is not supported"
 msgstr "Ta głębia kolorów nie jest obsługiwana"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:546
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586
 #, c-format
 msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
 msgstr "Zapis SUNRAS nie obsługuje obrazów z kanałami alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:557
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597
 msgid "Can't operate on unknown image types"
 msgstr "Nie można wykonywać tego działania na nieznanych typach obrazów"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1086 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1177
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1258 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1353
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1375 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1476
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1634 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1846
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2109 ../plug-ins/file-fits/fits.c:700
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1156 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1250
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1333 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1432
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1418 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1521
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1680 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1895
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2053 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2316
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:803
 msgid "EOF encountered on reading"
 msgstr "Podczas odczytu napotkano koniec pliku"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1629
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1611 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1732
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1125
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "Wystąpił błąd zapisu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1749
 msgid "SUNRAS"
 msgstr "SUNRAS"
 
 #. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1632
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1752
 msgid "Data Formatting"
 msgstr "Formatowanie danych"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1636
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1756
 msgid "RunLength Encoded"
 msgstr "Kompresja RunLength"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:140
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
 msgid "SVG image"
 msgstr "Obraz SVG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335 ../plug-ins/common/file-svg.c:715
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:711
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Nieznana przyczyna"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:341
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337
 msgid "Rendering SVG"
 msgstr "Renderowanie pliku SVG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:353
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349
 msgid "Rendered SVG"
 msgstr "Wyrenderowany plik SVG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:549 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:545 ../plug-ins/common/file-wmf.c:359
 #, c-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d×%d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:557
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:553
 msgid ""
 "SVG file does not\n"
 "specify a size!"
@@ -4556,45 +3629,45 @@ msgstr ""
 "rozmiaru."
 
 #. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:724
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:720
 msgid "Render Scalable Vector Graphics"
 msgstr "Renderowanie SVG (Skalowanej grafiki wektorowej)"
 
 #. Width and Height
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:790 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:786 ../plug-ins/common/file-wmf.c:572
 #: ../plug-ins/common/grid.c:726
 msgid "Width:"
 msgstr "Szerokość:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:796 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:792 ../plug-ins/common/file-wmf.c:578
 msgid "Height:"
 msgstr "Wysokość:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:870 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:868 ../plug-ins/common/file-wmf.c:654
 msgid "_X ratio:"
 msgstr "Współczynnik _X:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:892 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:890 ../plug-ins/common/file-wmf.c:676
 msgid "_Y ratio:"
 msgstr "Współczynnik _Y:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:906 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:904 ../plug-ins/common/file-wmf.c:690
 msgid "Constrain aspect ratio"
 msgstr "Zachowanie proporcji"
 
 #. Path Import
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:937
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:935
 msgid "Import _paths"
 msgstr "Importowanie ści_eżek"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:944
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:942
 msgid ""
 "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
 msgstr ""
 "Powoduje importowanie elementów ścieżek z pliku SVG w taki sposób, że są one "
 "widoczne w programie GIMP w postaci ścieżek"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:952
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:950
 msgid "Merge imported paths"
 msgstr "Połączenie zaimportowanych ścieżek"
 
@@ -4617,134 +3690,32 @@ msgstr "Nie można odczytać rozszerzenia z pliku „%s”"
 msgid "Cannot read header from '%s'"
 msgstr "Nie można odczytać nagłówka z pliku „%s”"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1403
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1413
 msgid "TGA"
 msgstr "TGA"
 
 #. rle
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1412
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1422
 msgid "_RLE compression"
 msgstr "Kompresja _RLE"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1426
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1436
 msgid "Or_igin:"
 msgstr "_Oryginał:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1430
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1440
 msgid "Bottom left"
 msgstr "Dolny lewy"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1431
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1441
 msgid "Top left"
 msgstr "Górny lewy"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:243
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:187
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:204
-msgid "TIFF image"
-msgstr "Obraz TIFF"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:297
-#, c-format
-msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
-msgstr "Plik TIFF „%s” nie zawiera żadnych katalogów"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:486
-msgid "Import from TIFF"
-msgstr "Import z pliku TIFF"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:819
-#, c-format
-msgid "%s-%d-of-%d-pages"
-msgstr "%s-%d-z-%d-stron"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1029
-msgid "TIFF Channel"
-msgstr "Kanały TIFF"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1038 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333
-msgid ""
-"Warning:\n"
-"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
-"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
-"this conversion."
-msgstr ""
-"Ostrzeżenie:\n"
-"Wczytywany obraz zawiera 16 bitów na kanał. Program GIMP obsługuje tylko 8 "
-"bitów, więc obraz zostanie skonwertowany. Z tego powodu część danych może "
-"zostać utracona."
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:816
-msgid ""
-"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
-"Group 3\"."
-msgstr ""
-"Tylko monochromatyczne obrazy mogą być kompresowane za pomocą „CCITT Group "
-"4” lub „CCITT Group 3”."
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:830
-msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
-msgstr "Indeksowane obrazy nie mogą być kompresowane za pomocą „JPEG”."
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:933
-msgid ""
-"The TIFF format only supports comments in\n"
-"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
-msgstr ""
-"Format TIFF obsługuje tylko komentarze\n"
-"zapisane w 7 bitowym kodowaniu ASCII.\n"
-"Komentarz nie został zapisany."
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1108
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
-
-#. compression
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1116
-msgid "Compression"
-msgstr "Kompresja"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1120
-msgid "_None"
-msgstr "_Brak"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1121
-msgid "_LZW"
-msgstr "_LZW"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1122
-msgid "_Pack Bits"
-msgstr "_Kompresowanie bitów"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1123
-msgid "_Deflate"
-msgstr "_Deflacja"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1124
-msgid "_JPEG"
-msgstr "_JPEG"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1125
-msgid "CCITT Group _3 fax"
-msgstr "Faks CCITT Group _3"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1126
-msgid "CCITT Group _4 fax"
-msgstr "Faks CCITT Group _4"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1155
-msgid "Save _color values from transparent pixels"
-msgstr "Zapisywanie wartości ko_lorów dla przezroczystych punktów"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1171 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1236
-msgid "Comment:"
-msgstr "Komentarz:"
-
 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
 msgid "Microsoft WMF file"
 msgstr "Plik Microsoft WMF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:353
 msgid ""
 "WMF file does not\n"
 "specify a size!"
@@ -4752,24 +3723,24 @@ msgstr ""
 "Plik WMF nie określa\n"
 "rozmiaru."
 
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:501
 msgid "Render Windows Metafile"
 msgstr "Renderowanie plików WMF (Windows Metafile)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:966
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku „%s” do odczytania"
 
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:999
 msgid "Rendered WMF"
 msgstr "Wyrenderowany plik WMF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:177 ../plug-ins/common/file-xbm.c:195
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201
 msgid "X BitMap image"
 msgstr "Obraz X BitMap"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:821
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4778,7 +3749,7 @@ msgstr ""
 "„%s”:\n"
 "Nie można odczytać nagłówka (ftell == %ld)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:856
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:862
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4788,7 +3759,7 @@ msgstr ""
 "Nie podano typu danych obrazu"
 
 #. The image is not black-and-white.
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1000
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:997
 msgid ""
 "The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
 "colors.\n"
@@ -4800,7 +3771,7 @@ msgstr ""
 "Proszę skonwertować obraz na indeksowany czarno-biały (1-bitowy) i spróbować "
 "ponownie."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1011
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1009
 msgid ""
 "You cannot save a cursor mask for an image\n"
 "which has no alpha channel."
@@ -4808,56 +3779,60 @@ msgstr ""
 "Nie można zapisać maski kursora dla obrazu\n"
 "bez kanału alfa."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1189
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1238
 msgid "XBM"
 msgstr "XBM"
 
 #. parameter settings
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1192
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1241
 msgid "XBM Options"
 msgstr "Opcje XBM"
 
 #. X10 format
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1202
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1251
 msgid "_X10 format bitmap"
 msgstr "Bitmapa w formacie _X10"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1222
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1271
 msgid "_Identifier prefix:"
 msgstr "Przedrostek _identyfikatora:"
 
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1285
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentarz:"
+
 #. hotspot toggle
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1244
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
 msgid "_Write hot spot values"
 msgstr "_Zapisywanie wartości gorącego punktu"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1267 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1083
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1319 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1072
 msgid "Hot spot _X:"
 msgstr "Gorący punkt _X:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1277
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1333
 msgid "Hot spot _Y:"
 msgstr "Gorący punkt _Y:"
 
 #. mask file
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1284
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1341
 msgid "Mask File"
 msgstr "Plik maski"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1294
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1351
 msgid "W_rite extra mask file"
 msgstr "Zapisywanie _dodatkowego pliku maski"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1307
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1364
 msgid "_Mask file extension:"
 msgstr "Rozszerzenie pliku _maski:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:369
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1046
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:335 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1039
 msgid "X11 Mouse Cursor"
 msgstr "Kursor myszy systemu X11"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:473
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:479
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot set the hot spot!\n"
@@ -4866,22 +3841,22 @@ msgstr ""
 "Nie można ustawić gorącego punktu.\n"
 "Należy uporządkować warstwy, aby wszystkie posiadały przecięcie."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:664
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:666
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid X cursor."
 msgstr "„%s” nie jest prawidłowym kursorem X."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:680
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:678
 #, c-format
 msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
 msgstr "Klatka %d z „%s” jest za szeroka dla kursora X."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:687
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
 #, c-format
 msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
 msgstr "Klatka %d z „%s” jest za wysoka dla kursora X."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:890
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:892
 #, c-format
 msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
 msgstr "brak fragmentu obrazu w „%s”."
@@ -4891,12 +3866,12 @@ msgstr "brak fragmentu obrazu w „%s”."
 msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
 msgstr "„%s” jest za szerokie dla kursora X."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:939
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:940
 #, c-format
 msgid "'%s' is too high for an X cursor."
 msgstr "„%s” jest za wysokie dla kursora X."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1009
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1002
 #, c-format
 msgid "A read error occurred."
 msgstr "Wystąpił błąd odczytu."
@@ -4904,27 +3879,27 @@ msgstr "Wystąpił błąd odczytu."
 #.
 #. * parameter settings
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1051
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1045
 msgid "XMC Options"
 msgstr "Opcje XMC"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1079
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1080
 msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
 msgstr ""
 "Proszę podać współrzędną X gorącego punktu. Punktem odniesienia jest górny "
 "lewy róg."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1097
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1103
 msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
 msgstr ""
 "Proszę podać współrzędną Y gorącego punktu. Punktem odniesienia jest górny "
 "lewy róg."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1108
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1112
 msgid "_Auto-Crop all frames."
 msgstr "_Automatyczne przycinanie wszystkich klatek."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1121
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1125
 msgid ""
 "Remove the empty borders of all frames.\n"
 "This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
@@ -4937,7 +3912,7 @@ msgstr ""
 "Należy odznaczyć, jeśli planowane jest modyfikowanie wyeksportowanego "
 "kursora używając innych programów."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1144
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1148
 msgid ""
 "Choose the nominal size of frames.\n"
 "If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
@@ -4956,56 +3931,56 @@ msgstr ""
 "animacji, oraz która sekwencja jest używana na podstawie wartości „gtk-"
 "cursor-theme-size”."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1161
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1165
 msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
 msgstr "_Użycie tej wartości tylko dla klatek bez podanego rozmiaru."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1164
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1168
 msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
 msgstr "_Zastąpienie rozmiaru wszystkich klatek, nawet jeśli go podano."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1198
-msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
-msgstr "Proszę wprowadzić czas renderowania każdej klatki w milisekundach."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1201
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1184
 msgid "_Delay:"
 msgstr "_Opóźnienie:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1206
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1189
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr "Proszę wprowadzić czas renderowania każdej klatki w milisekundach."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1217
 msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
 msgstr "_Użycie tej wartości tylko dla klatek bez podanego opóźnienia."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1209
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1220
 msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
 msgstr "_Zastąpienie opóźnienia wszystkich klatek, nawet jeśli go podano."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1234
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1245
 msgid ""
 "The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
 msgstr ""
 "Część informacji o prawach autorskich przekraczającą 65535 znaków została "
 "usunięta."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1244
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1255
 msgid "Enter copyright information."
 msgstr "Proszę wprowadzić informacje o prawach autorskich."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1246
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1257
 msgid "_Copyright:"
 msgstr "_Prawa autorskie:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1262
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1273
 msgid ""
 "The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
 msgstr ""
 "Część informacji o licencji przekraczającą 65535 znaków została usunięta."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1272
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1283
 msgid "Enter license information."
 msgstr "Proszę wprowadzić informacje o licencji."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1274
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285
 msgid "_License:"
 msgstr "_Licencja:"
 
@@ -5014,44 +3989,38 @@ msgstr "_Licencja:"
 #.
 #. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
 #. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1281
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1292
 msgid "_Other:"
 msgstr "_Inne:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1315
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1326
 msgid "Enter other comment if you want."
 msgstr "Proszę wprowadzić inne komentarze, jeśli są potrzebne."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1365
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1378
 #, c-format
 msgid "Comment is limited to %d characters."
 msgstr "Komentarz jest ograniczony do %d znaków."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1483
-#, c-format
-msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth."
-msgstr ""
-"Ta wtyczka obsługuje tylko pliki obrazów RGBA o 8-bitowej głębi kolorów."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1501
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1528
 #, c-format
 msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
 msgstr ""
 "Klatka „%s” jest za szeroka. Proszę ją zmniejszyć nie więcej niż o %d "
 "pikseli."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1508
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1537
 #, c-format
 msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
 msgstr ""
 "Klatka „%s” jest za wysoka. Proszę ją zmniejszyć nie więcej niż o %d pikseli."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1515
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1546
 #, c-format
 msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
 msgstr "Szerokość i/lub wysokość klatki „%s” wynosi zero."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1555
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1585
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
@@ -5063,7 +4032,7 @@ msgstr ""
 "Proszę spróbować zmienić położenie gorącego punktu, geometrię warstw lub "
 "zapisać bez automatycznego przycinania."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1712
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1748
 #, c-format
 msgid ""
 "Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
@@ -5074,7 +4043,7 @@ msgstr ""
 "szerokości lub wysokości większej niż %i pikseli.\n"
 "Spowoduje to zaśmiecenie ekranu w niektórych środowiskach."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1719
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1755
 msgid ""
 "Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
 "nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
@@ -5087,7 +4056,7 @@ msgstr ""
 "klatek…” w oknie zapisywania. W innym przypadku kursor nie pojawi się w "
 "ustawieniach środowiska GNOME."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1956
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1992
 #, c-format
 msgid ""
 "The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
@@ -5097,7 +4066,7 @@ msgstr ""
 "skrócony, aby pasował."
 
 #. translators: the %i is *always* 8 here
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2159
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2195
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
@@ -5110,33 +4079,38 @@ msgstr ""
 msgid "X PixMap image"
 msgstr "Obraz X PixMap"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:364 ../plug-ins/common/file-xpm.c:776
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:797
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s'"
 msgstr "Błąd podczas otwierania pliku „%s”"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:370 ../plug-ins/common/file-xpm.c:782
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:803
 msgid "XPM file invalid"
 msgstr "Nieprawidłowy plik XPM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:808
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:650
+#, c-format
+msgid "Unsupported drawable type"
+msgstr "Nieobsługiwany typ obszaru rysowania"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:829
 msgid "XPM"
 msgstr "XPM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:818
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:839
 msgid "_Alpha threshold:"
 msgstr "_Próg alfa:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:280 ../plug-ins/common/file-xwd.c:300
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310
 msgid "X window dump"
 msgstr "Zrzut okna X"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:446
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464
 #, c-format
 msgid "Could not read XWD header from '%s'"
 msgstr "Nie można odczytać nagłówka XWD z „%s”"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:467
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -5145,7 +4119,7 @@ msgstr ""
 "„%s”:\n"
 "Niedozwolona liczba wpisów palety kolorów: %ld"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:477
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -5154,11 +4128,11 @@ msgstr ""
 "„%s”:\n"
 "Liczba wpisów palety kolorów < liczba kolorów"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:500
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518
 msgid "Can't read color entries"
 msgstr "Nie można odczytać wpisów kolorów"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:582
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601
 #, c-format
 msgid ""
 "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
@@ -5167,22 +4141,24 @@ msgstr ""
 "Plik XWD %s w formacie %d o głębi %d i o liczbie bitów na piksel równej %d "
 "obecnie nie jest obsługiwany."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:616
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636
 msgid "Cannot save images with alpha channels."
 msgstr "Nie można zapisać obrazów z kanałami alfa."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1706 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1944
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659
 #, c-format
-msgid "XWD-file %s is corrupt."
-msgstr "Plik XWD %s jest uszkodzony."
+msgid "Could not open '%s' for writing: "
+msgstr "Nie można otworzyć pliku „%s” do zapisania: "
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2238
-msgid "Error during writing indexed/gray image"
-msgstr "Błąd podczas zapisywania indeksowanego/szarego obrazu"
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686
+#, c-format
+msgid "Error saving '%s': "
+msgstr "Błąd podczas zapisywania pliku „%s”: "
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2334
-msgid "Error during writing rgb image"
-msgstr "Błąd podczas zapisywania obrazu RGB"
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1751 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2149
+#, c-format
+msgid "XWD-file %s is corrupt."
+msgstr "Plik XWD %s jest uszkodzony."
 
 #: ../plug-ins/common/film.c:217
 msgid "Combine several images on a film strip"
@@ -5197,7 +4173,7 @@ msgid "Composing images"
 msgstr "Składanie obrazów"
 
 #: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1132
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez nazwy"
 
@@ -5209,7 +4185,13 @@ msgstr "Dostępne obrazy:"
 msgid "On film:"
 msgstr "Na filmie:"
 
-#. Film height/colour
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:437
+msgid "Selection"
+msgstr "Zaznaczenie"
+
+#. Film height/color
 #: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1251
 msgid "Filmstrip"
 msgstr "Odcinek filmu"
@@ -5225,11 +4207,10 @@ msgid "Select Film Color"
 msgstr "Wybór koloru filmu"
 
 #: ../plug-ins/common/film.c:1028 ../plug-ins/common/film.c:1078
-#: ../plug-ins/common/nova.c:349
 msgid "Co_lor:"
 msgstr "Ko_lor:"
 
-#. Film numbering: Startindex/Font/colour
+#. Film numbering: Startindex/Font/color
 #: ../plug-ins/common/film.c:1037
 msgid "Numbering"
 msgstr "Numeracja"
@@ -5340,9 +4321,9 @@ msgstr "Więcej nasycenia:"
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
 msgid "Less Sat:"
-msgstr "Mniej nasycenia"
+msgstr "Mniej nasycenia:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:532
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:530
 msgid "Current:"
 msgstr "Bieżący:"
 
@@ -5354,120 +4335,120 @@ msgstr "Interaktywnie modyfikuje kolory obrazu"
 msgid "_Filter Pack..."
 msgstr "_Filtry…"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:372
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370
 msgid "FP can only be used on RGB images."
 msgstr "Filtry mogą być używane tylko na obrazach RGB."
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:382
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380
 msgid "FP can only be run interactively."
 msgstr "Filtry mogą być uruchamiane tylko interaktywnie."
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:400
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398
 msgid "Applying filter pack"
 msgstr "Zastosowywanie filtrów"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:524
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:522
 msgid "Original:"
 msgstr "Oryginał:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:576
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:574
 msgid "Hue Variations"
 msgstr "Wariacje barwy"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:631
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:629
 msgid "Roughness"
 msgstr "Chropowatość"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:676 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1320
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1318
 msgid "Affected Range"
 msgstr "Aktywny zakres"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
 msgid "Sha_dows"
 msgstr "_Cienie"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:681
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
 msgid "_Midtones"
 msgstr "Pół_tony"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:682
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
 msgid "H_ighlights"
 msgstr "Ś_wiatła"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:696
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694
 msgid "Windows"
 msgstr "Okno"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:706 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
 msgid "_Saturation"
 msgstr "_Nasycenie"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:714
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "_Zaawansowane"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:734
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732
 msgid "Value Variations"
 msgstr "Wariacje wartości"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:779
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777
 msgid "Saturation Variations"
 msgstr "Wariacje nasycenia"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:832
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830
 msgid "Select Pixels By"
 msgstr "Wybór pikseli przez"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
 msgid "H_ue"
-msgstr "O_dcień"
+msgstr "_Barwa"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:838
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
 msgid "Satu_ration"
 msgstr "Na_sycenie"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:839
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
 msgid "V_alue"
 msgstr "_Wartość"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:865
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863
 msgid "Show"
 msgstr "Wyświetl"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
 msgid "_Entire image"
 msgstr "_Cały obraz"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:871
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
 msgid "Se_lection only"
 msgstr "Tylko _zaznaczenie"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:872
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
 msgid "Selec_tion in context"
 msgstr "Zaznaczenie w _kontekście"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1203
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201
 msgid "Filter Pack Simulation"
 msgstr "Symulacja filtrów"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
 msgid "Shadows:"
 msgstr "Cienie:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1294
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292
 msgid "Midtones:"
 msgstr "Półtony:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1295
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
 msgid "Highlights:"
 msgstr "Światła:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1308
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1306
 msgid "Advanced Filter Pack Options"
 msgstr "Zaawansowane ustawienia filtrów"
 
 #. ****************** MISC OPTIONS **************************
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1420
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1418
 msgid "Preview Size"
 msgstr "Wielkość podglądu"
 
@@ -5479,61 +4460,77 @@ msgstr "Przekształca obraz za pomocą fraktala Mandelbrota"
 msgid "_Fractal Trace..."
 msgstr "Śledzenie _fraktalne…"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:461
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:697
 msgid "Fractal Trace"
 msgstr "Śledzenie fraktalne"
 
 #. Settings
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:732
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:738
 msgid "Outside Type"
 msgstr "Typ otoczenia"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:743
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:743 ../plug-ins/common/ripple.c:583
+msgid "_Wrap"
+msgstr "_Zawiń"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:747 ../plug-ins/common/newsprint.c:389
+msgid "_Black"
+msgstr "_Czarny"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:749
 msgid "_White"
 msgstr "_Biały"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:750
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:756
 msgid "Mandelbrot Parameters"
 msgstr "Parametry Mandelbrota"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:761
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:767
 msgid "X_1:"
 msgstr "X_1:"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:770
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:776
 msgid "X_2:"
 msgstr "X_2:"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:779
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:785
 msgid "Y_1:"
 msgstr "Y_1:"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:788
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:794
 msgid "Y_2:"
 msgstr "Y_2:"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
+msgid "Exercise a goat"
+msgstr "Ćwiczenie kozy"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
+msgid "Goat-exercise"
+msgstr "Ćwiczenie kozy"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77
 msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
 msgstr "Ponownie koloruje obraz używając kolorów z aktywnego gradientu"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90
 msgid "_Gradient Map"
 msgstr "Odwzorowanie g_radientu"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99
 msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
 msgstr "Ponownie koloruje obraz używając kolorów z aktywnej palety"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112
 msgid "_Palette Map"
 msgstr "Odwzorowanie p_alety"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160
 msgid "Gradient Map"
 msgstr "Odwzorowanie gradientu"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165
 msgid "Palette Map"
 msgstr "Odwzorowanie palety"
 
@@ -5549,8 +4546,8 @@ msgstr "_Siatka…"
 msgid "Drawing grid"
 msgstr "Rysowanie siatki"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1389
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
 msgid "Grid"
 msgstr "Siatka"
 
@@ -5617,6 +4614,10 @@ msgstr "_Gorący punkt…"
 msgid "Hot"
 msgstr "Gorący punkt"
 
+#: ../plug-ins/common/hot.c:613
+msgid "Mode"
+msgstr "Tryb"
+
 #: ../plug-ins/common/hot.c:625
 msgid "Create _new layer"
 msgstr "Utwórz _nową warstwę"
@@ -5633,148 +4634,10 @@ msgstr "Zredukuj _luminancję"
 msgid "Reduce _Saturation"
 msgstr "Zredukuj _nasycenie"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:640 ../plug-ins/common/waves.c:284
+#: ../plug-ins/common/hot.c:640
 msgid "_Blacken"
 msgstr "Przy_czernij"
 
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
-msgid "Superimpose many altered copies of the image"
-msgstr "Nakłada warstwami wiele zmienionych kopii obrazu"
-
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
-msgid "_Illusion..."
-msgstr "_Iluzja…"
-
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350
-msgid "Illusion"
-msgstr "Iluzja"
-
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:389
-msgid "_Divisions:"
-msgstr "Podz_iał:"
-
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:399
-msgid "Mode _1"
-msgstr "Tryb _1"
-
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:414
-msgid "Mode _2"
-msgstr "Tryb _2"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:264
-msgid "Use mouse control to warp image areas"
-msgstr "Używa kontroli myszą do deformowania obszarów obrazu"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:269
-msgid "_IWarp..."
-msgstr "_Deformowanie…"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:697
-msgid "Warping"
-msgstr "Deformowanie"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803
-#, c-format
-msgid "Warping Frame %d"
-msgstr "Deformowanie klatki %d"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815
-msgid "Ping pong"
-msgstr "Ping pong"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:974 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193
-msgid "Region affected by plug-in is empty"
-msgstr "Obszar przejęty przez wtyczkę jest pusty"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1030
-msgid "A_nimate"
-msgstr "A_nimacja"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1050
-msgid "Number of _frames:"
-msgstr "Liczba _klatek:"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059
-msgid "R_everse"
-msgstr "_Odwrócony"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1068
-msgid "_Ping pong"
-msgstr "_Ping pong"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1081
-msgid "_Animate"
-msgstr "_Animuj"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1102
-msgid "Deform Mode"
-msgstr "Tryb deformacji"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1116
-msgid "_Move"
-msgstr "Prz_esunięcie"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117
-msgid "_Grow"
-msgstr "_Rozrost"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118
-msgid "S_wirl CCW"
-msgstr "_Zwinięcie PWZ"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1119
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "_Usunięcie"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120
-msgid "S_hrink"
-msgstr "S_kurczenie"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1121
-msgid "Sw_irl CW"
-msgstr "Z_winięcie ZWZ"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150
-msgid "_Deform radius:"
-msgstr "Promień _deformacji:"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1160
-msgid "D_eform amount:"
-msgstr "S_topień deformacji:"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1169
-msgid "_Bilinear"
-msgstr "_Dwuliniowy"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1183
-msgid "Adaptive s_upersample"
-msgstr "Na_dpróbkowanie adaptywne"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1204
-msgid "Ma_x depth:"
-msgstr "Ma_ksymalna głębia:"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214
-msgid "Thresho_ld:"
-msgstr "_Próg:"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1227 ../plug-ins/common/sinus.c:772
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Ustawienia"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1286
-msgid "IWarp"
-msgstr "Deformacja"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1324
-msgid ""
-"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
-"image."
-msgstr ""
-"Kliknięcie i przeciągnięcie na podglądzie określi zniekształcenia, które "
-"zostaną wykonane na obrazie."
-
 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
 msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
 msgstr "Dodaje deseń puzzli do obrazu"
@@ -5795,10 +4658,18 @@ msgstr "Puzzle"
 msgid "Number of Tiles"
 msgstr "Liczba puzzli"
 
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "Po_ziomo:"
+
 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438
 msgid "Number of pieces going across"
 msgstr "Liczba puzzli w poziomie"
 
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "Pio_nowo:"
+
 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455
 msgid "Number of pieces going down"
 msgstr "Liczba puzzli w pionie"
@@ -5844,247 +4715,6 @@ msgstr "Każdy kawałek ma proste krawędzie"
 msgid "Each piece has curved sides"
 msgstr "Każdy kawałek ma zaokrąglone krawędzie"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:229
-msgid "Set a color profile on the image"
-msgstr "Ustawia profil kolorów na obrazie"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:236
-msgid "_Assign Color Profile..."
-msgstr "_Przydziel profil kolorów…"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:252
-msgid "Assign default RGB Profile"
-msgstr "Przydzielenie domyślnego profilu RGB"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:259
-msgid "Apply a color profile on the image"
-msgstr "Zastosowanie profilu kolorów na obrazie"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:269
-msgid "_Convert to Color Profile..."
-msgstr "_Konwertuj na profil kolorów…"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:287
-msgid "Convert to default RGB Profile"
-msgstr "Konwersja do domyślnego profilu RGB"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:301
-msgid "Image Color Profile Information"
-msgstr "Informacje o profilu kolorów obrazu"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:315
-msgid "Color Profile Information"
-msgstr "Informacje o profilu kolorów"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:656
-#, c-format
-msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
-msgstr "Profil kolorów „%s” nie jest w przestrzeni kolorów RGB."
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:763
-msgid "Default RGB working space"
-msgstr "Domyślna przestrzeń robocza RGB"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:865
-msgid ""
-"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
-msgstr "Dane dołączone do „icc-profile” nie są profilem kolorów ICC"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:915
-#, c-format
-msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
-msgstr "„%s” nie jest profilem kolorów ICC"
-
-#. ICC color profile conversion
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:975
-#, c-format
-msgid "Converting from '%s' to '%s'"
-msgstr "Konwertowanie z „%s” do „%s”"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1248
-#, c-format
-msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
-msgstr "Nie można wczytać profilu kolorów ICC z „%s”"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1270
-#, c-format
-msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
-msgstr "Obraz „%s” posiada osadzony profil kolorów:"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1314
-#, c-format
-msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
-msgstr "Konwertować obraz do przestrzeni roboczej RGB (%s)?"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1345
-msgid "Convert to RGB working space?"
-msgstr "Konwertować obraz do przestrzeni roboczej?"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1350
-msgid "_Keep"
-msgstr "_Zachowaj"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1355
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Konwertuj"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1383 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:436
-msgid "_Don't ask me again"
-msgstr "_Bez pytania ponownie"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1450
-msgid "Select destination profile"
-msgstr "Wybór profilu docelowego"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1477
-msgid "All files (*.*)"
-msgstr "Wszystkie pliki (*.*)"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1482
-msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
-msgstr "Profile kolorów ICC (*.icc, *.icm)"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1526
-#, c-format
-msgid "RGB workspace (%s)"
-msgstr "Obszar roboczy RGB (%s)"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1576
-msgid "Convert to ICC Color Profile"
-msgstr "Konwersja do profilu kolorów ICC"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1577
-msgid "Assign ICC Color Profile"
-msgstr "Przydzielenie profilu kolorów ICC"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1585
-msgid "_Assign"
-msgstr "_Przydziel"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1603
-msgid "Current Color Profile"
-msgstr "Bieżący profil kolorów"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1618
-msgid "Convert to"
-msgstr "Konwersja do"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1618
-msgid "Assign"
-msgstr "Przydziel"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1642
-msgid "_Rendering Intent:"
-msgstr "_Sposób odwzorowania barw:"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1658
-msgid "_Black Point Compensation"
-msgstr "_Kompensacja czarnego punktu"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1700
-msgid "Destination profile is not for RGB color space."
-msgstr "Profil docelowy nie jest dla przestrzeni kolorów RGB."
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108
-msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
-msgstr "Symuluje eliptyczne soczewki nad obrazem"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114
-msgid "Apply _Lens..."
-msgstr "Zastosuj _soczewki…"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181
-msgid "Applying lens"
-msgstr "Zastosowywanie soczewek"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:395
-msgid "Lens Effect"
-msgstr "Efekt soczewki"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:430
-msgid "_Keep original surroundings"
-msgstr "_Pozostawienie pierwotnego otoczenia"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:445
-msgid "_Set surroundings to index 0"
-msgstr "Usta_wienie otoczenia na indeks 0"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:446
-msgid "_Set surroundings to background color"
-msgstr "Ustawienie _koloru otoczenia na kolor tła"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:461
-msgid "_Make surroundings transparent"
-msgstr "P_rzezroczyste otoczenie"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:478
-msgid "_Lens refraction index:"
-msgstr "_Współczynnik załamania soczewki:"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:113
-msgid "Corrects lens distortion"
-msgstr "Poprawia zniekształcenie soczewki"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:118
-msgid "Lens Distortion..."
-msgstr "Zniekształcenie soczewki…"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:379
-msgid "Lens distortion"
-msgstr "Zniekształcenie soczewki"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:479
-msgid "Lens Distortion"
-msgstr "Zniekształcenie soczewki"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:518
-msgid "_Main:"
-msgstr "_Główne:"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:532
-msgid "_Edge:"
-msgstr "_Krawędź:"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:546 ../plug-ins/flame/flame.c:1236
-msgid "_Zoom:"
-msgstr "Po_większenie:"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:560
-msgid "_Brighten:"
-msgstr "_Jasność:"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:574
-msgid "_X shift:"
-msgstr "Przesunięcie _X:"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:588
-msgid "_Y shift:"
-msgstr "Przesunięcie _Y:"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:183
-msgid "Add a lens flare effect"
-msgstr "Dodaje efekt błysku soczewki"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:190
-msgid "Lens _Flare..."
-msgstr "_Błysk soczewki…"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:265
-msgid "Render lens flare"
-msgstr "Renderuje błyski soczewki"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:301
-msgid "Lens Flare"
-msgstr "Błysk soczewki"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:745
-msgid "Center of Flare Effect"
-msgstr "Centrum efektu błysku"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:785 ../plug-ins/common/nova.c:475
-msgid "Show _position"
-msgstr "Wyświetlanie p_ołożenia"
-
 #: ../plug-ins/common/mail.c:188
 msgid "Send the image by email"
 msgstr "Wysyła obraz przez e-mail"
@@ -6093,37 +4723,37 @@ msgstr "Wysyła obraz przez e-mail"
 msgid "Send by E_mail..."
 msgstr "Wyślij przez e-_mail…"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:407
+#: ../plug-ins/common/mail.c:403
 msgid "Send by Email"
 msgstr "Wysłanie przez e-mail"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:412
+#: ../plug-ins/common/mail.c:408
 msgid "_Send"
 msgstr "_Nadawca"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:444
+#: ../plug-ins/common/mail.c:440
 msgid "_Filename:"
 msgstr "_Nazwa pliku:"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:456
+#: ../plug-ins/common/mail.c:452
 msgctxt "email-address"
 msgid "_To:"
 msgstr "_Do:"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:470
+#: ../plug-ins/common/mail.c:466
 msgctxt "email-address"
 msgid "_From:"
 msgstr "O_d:"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:482
+#: ../plug-ins/common/mail.c:478
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "_Temat:"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:591
+#: ../plug-ins/common/mail.c:587
 msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
 msgstr "błędne rozszerzenie pliku lub jego brak"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:727
+#: ../plug-ins/common/mail.c:723
 #, c-format
 msgid "Could not start sendmail (%s)"
 msgstr "Nie można uruchomić programu sendmail (%s)"
@@ -6136,107 +4766,37 @@ msgstr "Redukuje obraz do samej czerwieni, zielonego i niebieskiego"
 msgid "Maxim_um RGB..."
 msgstr "_Maksymalizacja RGB…"
 
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132
 msgid "Can only operate on RGB drawables."
 msgstr "Działanie to można wykonywać tylko na obrazach RGB."
 
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:234
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:232
 msgid "Max RGB"
 msgstr "Maksymalny RGB"
 
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:259
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:257
 msgid "Maximum RGB Value"
 msgstr "Maksymalna wartość RGB"
 
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:293
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:291
 msgid "_Hold the maximal channels"
 msgstr "Pozostawienie ma_ksymalnych kanałów"
 
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:296
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:294
 msgid "Ho_ld the minimal channels"
 msgstr "Pozostawienie mi_nimalnych kanałów"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:363
-msgid "Convert the image into irregular tiles"
-msgstr "Konwertuje obraz do nieregularnych kafli"
+#: ../plug-ins/common/metadata.c:130
+msgid "View and edit metadata (Exif, IPTC, XMP)"
+msgstr "Wyświetla i modyfikuje metadane (Exif, IPTC, XMP)"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:368
-msgid "_Mosaic..."
-msgstr "_Mozaika…"
+#: ../plug-ins/common/metadata.c:139
+msgid "Image Metadata"
+msgstr "Metadane obrazu"
 
-#. progress bar for gradient finding
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:509
-msgid "Finding edges"
-msgstr "Wyszukiwanie krawędzi"
-
-#. Progress bar for rendering tiles
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:561
-msgid "Rendering tiles"
-msgstr "Renderowanie kafli"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:594
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Mozaika"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:635
-msgid "Squares"
-msgstr "Kwadraty"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:636
-msgid "Hexagons"
-msgstr "Sześciokąty"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:637
-msgid "Octagons & squares"
-msgstr "Ośmiokąty i kwadraty"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:638
-msgid "Triangles"
-msgstr "Trójkąty"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:646
-msgid "_Tiling primitives:"
-msgstr "Podstawa _kafli:"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:654
-msgid "Tile _size:"
-msgstr "_Rozmiar kafla:"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:666 ../plug-ins/common/tile-glass.c:304
-msgid "Tile _height:"
-msgstr "_Wysokość kafla:"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:679
-msgid "Til_e spacing:"
-msgstr "O_dstępy pomiędzy kaflami:"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:691
-msgid "Tile _neatness:"
-msgstr "_Uporządkowanie kafli:"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:704
-msgid "Light _direction:"
-msgstr "Ki_erunek światła:"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:716
-msgid "Color _variation:"
-msgstr "_Wariacje koloru:"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:745
-msgid "Co_lor averaging"
-msgstr "Uśr_ednianie kolorów"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:758
-msgid "Allo_w tile splitting"
-msgstr "Dozwololenie po_działu kafli"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:771
-msgid "_Pitted surfaces"
-msgstr "_Dziobate powierzchnie"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:784
-msgid "_FG/BG lighting"
-msgstr "Oświetlanie p_ierwszoplanowe/tła"
+#: ../plug-ins/common/metadata.c:180
+msgid "This image has no metadata attached to it."
+msgstr "Ten obraz nie posiada załączonych metadanych."
 
 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:118
 msgid "Round"
@@ -6266,6 +4826,14 @@ msgstr "_Szary"
 msgid "R_ed"
 msgstr "_Czerwony"
 
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
+msgid "_Green"
+msgstr "_Zielony"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
+msgid "_Blue"
+msgstr "_Niebieski"
+
 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:365
 msgid "C_yan"
 msgstr "_Niebieskozielony"
@@ -6294,6 +4862,10 @@ msgstr "_Wydruk gazetowy…"
 msgid "Newsprint"
 msgstr "Wydruk gazetowy"
 
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:992
+msgid "_Angle:"
+msgstr "_Kąt:"
+
 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022
 msgid "_Spot function:"
 msgstr "Funkcja p_unktu:"
@@ -6350,7 +4922,7 @@ msgid "_Factory Defaults"
 msgstr "Wartości _domyślne"
 
 #. anti-alias control
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1291
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Wygładzanie"
 
@@ -6390,203 +4962,6 @@ msgstr "Uwydatnianie k_rawędzi"
 msgid "A_lpha:"
 msgstr "A_lfa:"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103
-msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
-msgstr "Niezależnie losuje barwę/nasycenie/wartość"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108
-msgid "HSV Noise..."
-msgstr "Szum HSV…"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:364
-msgid "HSV Noise"
-msgstr "Szum HSV"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:401
-msgid "_Holdness:"
-msgstr "Ws_trzymanie:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:413
-msgid "H_ue:"
-msgstr "_Barwa:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102
-msgid "Random Hurl"
-msgstr "Losowe rozsypywanie"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103
-msgid "Random Pick"
-msgstr "Losowy wybór"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:104
-msgid "Random Slur"
-msgstr "Losowe zlewanie"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:202
-msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
-msgstr "Całkowicie losuje część pikseli"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:204
-msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
-msgstr "Losowo zamienia niektóre piksele z ich sąsiadami"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206
-msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
-msgstr "Losowo przesuwa niektóre piksele w dół (podobne do topienia)"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233
-msgid "_Hurl..."
-msgstr "_Wygnieć…"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245
-msgid "_Pick..."
-msgstr "_Wyciosaj…"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257
-msgid "_Slur..."
-msgstr "_Rozszarp…"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:767
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603
-msgid "_Random seed:"
-msgstr "Ziarno _losowości:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:776
-msgid "R_andomization (%):"
-msgstr "_Przypadkowość (%):"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:779
-msgid "Percentage of pixels to be filtered"
-msgstr "Procent filtrowanych pikseli"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:791
-msgid "R_epeat:"
-msgstr "Pow_tórzenia:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:794
-msgid "Number of times to apply filter"
-msgstr "Liczba powtórzeń filtru"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:145
-msgid "Distort colors by random amounts"
-msgstr "Zniekształca kolory o losowe ilości"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:155
-msgid "_RGB Noise..."
-msgstr "Szum _RGB…"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:283
-msgid "Adding noise"
-msgstr "Dodawanie szumu"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:450
-msgid "RGB Noise"
-msgstr "Szum RGB"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:484
-msgid "Co_rrelated noise"
-msgstr "Sko_relowany szum"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:499
-msgid "_Independent RGB"
-msgstr "Ni_ezależny RGB"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:523 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527
-msgid "_Gray:"
-msgstr "_Szary:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:553
-#, c-format
-msgid "Channel #%d:"
-msgstr "Kanał #%d:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176
-msgid "Create a random cloud-like texture"
-msgstr "Tworzy losową teksturę podobną do chmury"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182
-msgid "_Solid Noise..."
-msgstr "Jednolity _szum…"
-
-#. Dialog initialization
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563
-msgid "Solid Noise"
-msgstr "Jednolity szum"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:616
-msgid "_Detail:"
-msgstr "_Szczegóły:"
-
-#. Turbulent
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:626
-msgid "T_urbulent"
-msgstr "T_urbulencje"
-
-#. Tilable
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:640
-msgid "T_ilable"
-msgstr "Kaf_elkowe"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:655
-msgid "_X size:"
-msgstr "Rozmiar _X:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:668
-msgid "_Y size:"
-msgstr "Rozmiar _Y:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:87
-msgid "Move pixels around randomly"
-msgstr "Losowo przesuwa piksele dookoła"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:96
-msgid "Sp_read..."
-msgstr "_Rozrzucenie…"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:179
-msgid "Spreading"
-msgstr "Rozrzucanie"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344
-msgid "Spread"
-msgstr "Rozrzut"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:370
-msgid "Spread Amount"
-msgstr "Rozmiar rozrzutu"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:163
-msgid "Add a starburst to the image"
-msgstr "Dodaje rozbłysk gwiazdy do obrazu"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:172
-msgid "Super_nova..."
-msgstr "Super_nowa…"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:256
-msgid "Rendering supernova"
-msgstr "Renderowanie supernowej"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:299
-msgid "Supernova"
-msgstr "Supernowa"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:345
-msgid "Supernova Color Picker"
-msgstr "Wybór koloru supernowej"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:374
-msgid "_Spokes:"
-msgstr "_Promyki:"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:389
-msgid "R_andom hue:"
-msgstr "_Losowa barwa:"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:437
-msgid "Center of Nova"
-msgstr "Środek supernowej"
-
 #: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
 msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
 msgstr "Rozsmarowuje kolory symulując obraz olejny"
@@ -6614,7 +4989,7 @@ msgstr "Rozmiar _maski:"
 msgid "Use m_ask-size map:"
 msgstr "Użycie m_apy rozmiaru maski:"
 
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:870 ../plug-ins/common/sinus.c:923
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:870
 msgid "_Exponent:"
 msgstr "Wy_kładnik:"
 
@@ -6640,67 +5015,23 @@ msgstr "Symuluje zniekształcenie kolorów tworzone przez kopiarkę"
 msgid "_Photocopy..."
 msgstr "_Fotokopia…"
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836
 msgid "Photocopy"
 msgstr "Fotokopia"
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892 ../plug-ins/common/sharpen.c:509
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508
 #: ../plug-ins/common/softglow.c:699
 msgid "_Sharpness:"
 msgstr "O_strość:"
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:906
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902
 msgid "Percent _black:"
 msgstr "Procent _czarnego:"
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:920
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916
 msgid "Percent _white:"
 msgstr "Procent _białego:"
 
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164
-msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
-msgstr "Upraszcza obraz na macierz jednokolorowych kwadratów"
-
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
-msgid "_Pixelize..."
-msgstr "_Pikselizuj…"
-
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
-msgid "Pixelizing"
-msgstr "Pikselizowanie"
-
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:316
-msgid "Pixelize"
-msgstr "Pikselizacja"
-
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:353
-msgid "Pixel _width:"
-msgstr "_Szerokość piksela:"
-
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:358
-msgid "Pixel _height:"
-msgstr "_Wysokość piksela:"
-
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:176
-msgid "Create a random plasma texture"
-msgstr "Tworzy losową teksturę plazmy"
-
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:181
-msgid "_Plasma..."
-msgstr "_Plazma…"
-
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300
-msgid "Plasma"
-msgstr "Plazma"
-
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:338
-msgid "Random _seed:"
-msgstr "Ziarno _losowości:"
-
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:349
-msgid "T_urbulence:"
-msgstr "Tu_rbulencje:"
-
 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
 msgid "Display information about plug-ins"
 msgstr "Wyświetla informacje o wtyczkach"
@@ -6768,60 +5099,6 @@ msgstr "Widok listy"
 msgid "Tree View"
 msgstr "Widok drzewa"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:156
-msgid "Convert image to or from polar coordinates"
-msgstr "Konwertuje obraz do lub z współrzędnych polarnych"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:163
-msgid "P_olar Coordinates..."
-msgstr "Współrzędne p_olarne…"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:361
-msgid "Polar coordinates"
-msgstr "Współrzędne polarne"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:591
-msgid "Polar Coordinates"
-msgstr "Współrzędne polarne"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:631
-msgid "Circle _depth in percent:"
-msgstr "_Głębia okręgu w procentach:"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:643
-msgid "Offset _angle:"
-msgstr "Prz_esunięcie kąta:"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:659
-msgid "_Map backwards"
-msgstr "O_dwzorowanie odwrotne"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:665
-msgid ""
-"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
-"at the left."
-msgstr "Powoduje rozpoczęcie odwzorowania od prawej strony, zamiast od lewej."
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:676
-msgid "Map from _top"
-msgstr "Odwzorowanie o_d góry"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:682
-msgid ""
-"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
-"row on the outside.  If checked it will be the opposite."
-msgstr "Powoduje odwzorowanie dolnego wiersza w środku i górnego na zewnątrz."
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:694
-msgid "To _polar"
-msgstr "_Rozwinięcie"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:700
-msgid ""
-"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle.  If "
-"checked the image will be mapped onto a circle."
-msgstr "Powoduje odwzorowanie obrazu wynikowego na prostokąt, zamiast na koło."
-
 #: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
 msgid "List available procedures in the PDB"
 msgstr "Wyświetla listę dostępnych procedur w PDB"
@@ -6858,37 +5135,6 @@ msgstr "Zapis jako plik QBE"
 msgid "G-Qbist"
 msgstr "G-Kubista"
 
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:105
-msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
-msgstr "Usuwa efekt czerwonych oczu powodowany przez błyski aparatu"
-
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:116
-msgid "_Red Eye Removal..."
-msgstr "Usuwanie efektu _czerwonych oczu…"
-
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:142
-msgid "Red Eye Removal"
-msgstr "Usuwanie efektu czerwonych oczu"
-
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:171
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:898 ../plug-ins/common/wind.c:1006
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Próg:"
-
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:177
-msgid "Threshold for the red eye color to remove."
-msgstr "Próg koloru czerwonych oczu do usunięcia."
-
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:182
-msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
-msgstr "Ręczne zaznaczenie oczu może ulepszyć wynik."
-
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:302
-msgid "Removing red eye"
-msgstr "Usuwanie efektu czerwonych oczu"
-
 #: ../plug-ins/common/ripple.c:126
 msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
 msgstr "Rozmieszcza piksele w falującym deseniu"
@@ -6897,68 +5143,56 @@ msgstr "Rozmieszcza piksele w falującym deseniu"
 msgid "_Ripple..."
 msgstr "_Falowanie…"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:223
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:221
 msgid "Rippling"
 msgstr "Falowanie"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:485
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:483
 msgid "Ripple"
 msgstr "Falowanie"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:544
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:542
 msgid "_Retain tilability"
 msgstr "Utrzymanie możliwości _kafelkowania"
 
 #. Edges toggle box
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:581
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:579
 msgid "Edges"
 msgstr "Krawędzie"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:587
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:584
+msgid "_Smear"
+msgstr "Roz_maż"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:585
 msgid "_Blank"
 msgstr "_Puste"
 
 #. Wave toggle box
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:610
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:608
 msgid "Wave Type"
 msgstr "Typ fali"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:614
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:612
 msgid "Saw_tooth"
 msgstr "P_iłokształtne"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:615
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:613
 msgid "S_ine"
 msgstr "_Sinus"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:638
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:636
 msgid "_Period:"
 msgstr "_Częstotliwość:"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:651
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:649
 msgid "A_mplitude:"
 msgstr "A_mplituda:"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:664
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:662
 msgid "Phase _shift:"
 msgstr "_Przesunięcie fazy:"
 
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:408
-msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
-msgstr "Nie można obrócić całego obrazu, jeśli istnieje zaznaczenie."
-
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:415
-msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
-msgstr "Nie można obrócić całego obrazu, jeśli istnieje zaznaczenie pływające."
-
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:426
-msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
-msgstr "Kanały i maski nie mogą być obracane."
-
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:432
-msgid "Rotating"
-msgstr "Obracanie"
-
 #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
 msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
 msgstr "Koloryzuje obraz używając próbki obrazu jako przewodnika"
@@ -7041,271 +5275,25 @@ msgstr "Analizowanie próbek"
 msgid "Remap colorized"
 msgstr "Odwzorowanie barwienia"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:250
-msgid "Create an image from an area of the screen"
-msgstr "Tworzy obraz z obszaru ekranu"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:272
-msgid "_Screenshot..."
-msgstr "_Zrzut ekranu…"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:445
-msgid "Error selecting the window"
-msgstr "Błąd podczas wybierania okna"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:813
-msgid "Importing screenshot"
-msgstr "Importowanie zrzutu ekranu"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:839 ../plug-ins/common/screenshot.c:1204
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Zrzut ekranu"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:880
-msgid "Mouse Pointer"
-msgstr "Kursor myszy"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1014
-msgid "Specified window not found"
-msgstr "Nie odnaleziono podanego okna"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1213
-msgid "S_nap"
-msgstr "_Przechwyć"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1243
-msgid "After the delay, the screenshot is taken."
-msgstr "Po podanym czasie zostanie wykonany zrzut ekranu."
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1245
-msgid ""
-"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
-msgstr ""
-"Po podanym czasie należy przesunąć mysz, aby wybrać obszar dla zrzutu ekranu."
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1248
-msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
-msgstr "Po podanym czasie należy kliknąć okno, aby je przechwycić."
-
-#. Area
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1254
-msgid "Area"
-msgstr "Obszar"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1265
-msgid "Take a screenshot of a single _window"
-msgstr "Wykonanie zrzutu ekranu pojedynczego _okna"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1284
-msgid "Include window _decoration"
-msgstr "Wraz z _dekoracją okna"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1304
-msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
-msgstr "Wykonanie zrzutu całego _ekranu"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1323
-msgid "Include _mouse pointer"
-msgstr "Wraz z kursorem _myszy"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1344
-msgid "Select a _region to grab"
-msgstr "Wybór _obszaru do przechwycenia"
-
-#. Delay
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1359
-msgid "Delay"
-msgstr "Opóźnienie"
-
-#. this is the unit label of a spinbutton
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1381
-msgid "seconds"
-msgstr "sekund"
-
-#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:67
-msgid "Replace partial transparency with the current background color"
-msgstr "Zastępuje częściową przezroczystość bieżącym kolorem tła"
-
-#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:74
-msgid "_Semi-Flatten"
-msgstr "Pół_spłaszczenie"
-
-#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:112
-msgid "Semi-Flattening"
-msgstr "Półspłaszczenie"
-
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:111
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112
 msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
 msgstr "Wyostrza obraz (słabiej działające niż maska wyostrzania)"
 
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:118
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119
 msgid "_Sharpen..."
 msgstr "_Wyostrz…"
 
 #.
 #. * Let the user know what we're doing...
 #.
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:303
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302
 msgid "Sharpening"
 msgstr "Wyostrzanie"
 
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:473
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472
 msgid "Sharpen"
 msgstr "Wyostrzanie"
 
-#: ../plug-ins/common/shift.c:101
-msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
-msgstr "Przesuwa rząd pikseli o losową wartość"
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:108
-msgid "_Shift..."
-msgstr "_Przesuń…"
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:189
-msgid "Shifting"
-msgstr "Przesuwanie"
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:356
-msgid "Shift"
-msgstr "Przesunięcie"
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:390
-msgid "Shift _horizontally"
-msgstr "Przesunięcie po_ziome"
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:393
-msgid "Shift _vertically"
-msgstr "Przesunięcie p_ionowe"
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:424
-msgid "Shift _amount:"
-msgstr "Wartość prz_esunięcia:"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
-msgid "Generate complex sinusoidal textures"
-msgstr "Tworzy złożone tekstury sinusoidalne"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
-msgid "_Sinus..."
-msgstr "_Sinus…"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
-msgid "Sinus: rendering"
-msgstr "Sinus: renderowanie"
-
-#. Create Main window with a vbox
-#. ==============================
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:649
-msgid "Sinus"
-msgstr "Sinus"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:691
-msgid "Drawing Settings"
-msgstr "Ustawienia rysowania"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:701
-msgid "_X scale:"
-msgstr "Skala _X:"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:710
-msgid "_Y scale:"
-msgstr "Skala _Y:"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:719
-msgid "Co_mplexity:"
-msgstr "Złożo_ność:"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:729
-msgid "Calculation Settings"
-msgstr "Ustawienia obliczeń"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:742
-msgid "R_andom seed:"
-msgstr "Zi_arno losowości:"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:751
-msgid "_Force tiling?"
-msgstr "Wy_musić kafelkowanie?"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
-msgid "_Ideal"
-msgstr "_Idealne"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:765
-msgid "_Distorted"
-msgstr "_Zniekształcone"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:783 ../plug-ins/common/sinus.c:799
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
-msgid "Colors"
-msgstr "Kolory"
-
-#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:792
-msgid "The colors are white and black."
-msgstr "Kolorami są czarny i biały."
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:803
-msgid "Bl_ack & white"
-msgstr "_Czarny i biały"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:805
-msgid "_Foreground & background"
-msgstr "Kolor p_ierwszoplanowy i tło"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:807
-msgid "C_hoose here:"
-msgstr "Proszę _wybrać tutaj:"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:820
-msgid "First color"
-msgstr "Pierwszy kolor"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:830
-msgid "Second color"
-msgstr "Drugi kolor"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:843
-msgid "Alpha Channels"
-msgstr "Kanały alfa"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:856
-msgid "F_irst color:"
-msgstr "_Pierwszy kolor:"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:871
-msgid "S_econd color:"
-msgstr "_Drugi kolor:"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:887
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
-msgid "Co_lors"
-msgstr "Ko_lory"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:896
-msgid "Blend Settings"
-msgstr "Ustawienia zlewania"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
-msgid "L_inear"
-msgstr "L_iniowo"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
-msgid "Bili_near"
-msgstr "_Dwuliniowo"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:911
-msgid "Sin_usoidal"
-msgstr "Sin_usoidalnie"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:933
-msgid "_Blend"
-msgstr "Z_lewanie"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:1050
-msgid "Do _preview"
-msgstr "_Podgląd"
-
 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
 msgid "Derive a smooth color palette from the image"
 msgstr "Wyprowadza wygładzoną paletę kolorów z obrazu"
@@ -7314,15 +5302,15 @@ msgstr "Wyprowadza wygładzoną paletę kolorów z obrazu"
 msgid "Smoo_th Palette..."
 msgstr "Wygładzona pale_ta…"
 
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:177
 msgid "Deriving smooth palette"
 msgstr "Obliczanie wygładzonej palety"
 
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:413
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:411
 msgid "Smooth Palette"
 msgstr "Wygładzona paleta"
 
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:454
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:452
 msgid "_Search depth:"
 msgstr "_Głębokość przeszukiwań:"
 
@@ -7342,6 +5330,10 @@ msgstr "Lekki żar"
 msgid "_Glow radius:"
 msgstr "_Promień poświaty:"
 
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:685 ../plug-ins/flame/flame.c:1080
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Jasność:"
+
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
 msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
 msgstr "Zmienia jasne punkty w błyszczące gwiazdki"
@@ -7388,7 +5380,7 @@ msgstr "Dostosowuje długość iskier"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:413
 msgid "Sp_ike points:"
-msgstr "_Liczba iskier"
+msgstr "_Liczba iskier:"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:416
 msgid "Adjust the number of spikes"
@@ -7580,7 +5572,7 @@ msgstr "Okno wyboru koloru"
 #. Scale
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:553
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
 msgid "Scale:"
 msgstr "Skala:"
 
@@ -7615,11 +5607,11 @@ msgstr "Skala Z:"
 
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
 msgid "Rotate X:"
-msgstr "Obrót X: "
+msgstr "Obrót X:"
 
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
 msgid "Rotate Y:"
-msgstr "Obrót Y: "
+msgstr "Obrót Y:"
 
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
 msgid "Rotate Z:"
@@ -7649,145 +5641,34 @@ msgstr "Tworzy obraz oteksturowanej sfrey"
 msgid "Sphere _Designer..."
 msgstr "_Projektowanie sfery…"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3107
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3105
 msgid "Region selected for plug-in is empty"
 msgstr "Zaznaczony obszar dla wtyczki jest pusty"
 
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:85
-msgid "Make transparency all-or-nothing"
-msgstr "Przezroczystość całkowita lub żadna"
-
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90
-msgid "_Threshold Alpha..."
-msgstr "_Próg alfy…"
-
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131
-msgid "The layer has its alpha channel locked."
-msgstr "Warstwa ma zablokowany kanał alfa."
-
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:137
-msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
-msgstr "Nie wybrano obrazu RGBA lub GRAYA."
-
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:165
-msgid "Coloring transparency"
-msgstr "Kolorowanie przezroczystości"
-
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:248
-msgid "Threshold Alpha"
-msgstr "Próg alfy"
-
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:284
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Próg:"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124
-msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
-msgstr "Symuluje zniekształcenie spowodowane przez szklane płytki"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130
-msgid "_Glass Tile..."
-msgstr "_Szklane płytki…"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250
-msgid "Glass Tile"
-msgstr "Szklane płytki"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:290
-msgid "Tile _width:"
-msgstr "_Szerokość płytki:"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:557
-msgid "Paper Tile"
-msgstr "Kawałki papieru"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:270
-msgid "Division"
-msgstr "Podział"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:320
-msgid "Fractional Pixels"
-msgstr "Piksele ułamkowe"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:325
-msgid "_Background"
-msgstr "_Tło"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:327
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ignorowanie"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:329
-msgid "_Force"
-msgstr "_Wymuszenie"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:336
-msgid "C_entering"
-msgstr "Wyś_rodkowanie"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:351
-msgid "Movement"
-msgstr "Ruch"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:364
-msgid "_Max (%):"
-msgstr "_Maksymalnie (%):"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:370
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Zawinięcie wokół"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:380
-msgid "Background Type"
-msgstr "Typ tła"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:387
-msgid "I_nverted image"
-msgstr "Obraz o_dwrócony"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:389
-msgid "Im_age"
-msgstr "O_braz"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:391
-msgid "Fo_reground color"
-msgstr "Kolor p_ierwszoplanowy"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:393
-msgid "Bac_kground color"
-msgstr "Kolor _tła"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:395
-msgid "S_elect here:"
-msgstr "Wybra_ny poniżej:"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:402
-msgid "Background Color"
-msgstr "Kolor tła"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:848
-msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
-msgstr "Wycina obraz na kawałki papieru i przesuwa je"
+#: ../plug-ins/common/tile.c:101
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "Tworzy macierz kopii obrazu"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:853
-msgid "September 31, 1999"
-msgstr "31 września 1999"
+#: ../plug-ins/common/tile.c:111
+msgid "_Tile..."
+msgstr "_Kafelki…"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:854
-msgid "_Paper Tile..."
-msgstr "_Kawałki papieru…"
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile.c:185 ../plug-ins/common/tile-small.c:326
+msgid "Tiling"
+msgstr "Układanie kafelków"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:66
-msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
-msgstr "Zmienia krawędzie, aby obraz można było bezszwowo łączyć"
+#: ../plug-ins/common/tile.c:397
+msgid "Tile"
+msgstr "Kafelki"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72
-msgid "_Make Seamless"
-msgstr "_Utwórz bezszwowo"
+#: ../plug-ins/common/tile.c:419
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Ułożenie o nowym rozmiarze"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:335
-msgid "Tiler"
-msgstr "Układanie kafelek"
+#: ../plug-ins/common/tile.c:441
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "Utwó_rz nowy obraz"
 
 #: ../plug-ins/common/tile-small.c:222
 msgid "Tile image into smaller versions of the original"
@@ -7797,76 +5678,51 @@ msgstr "Zmienia obraz w małe wersje oryginału"
 msgid "_Small Tiles..."
 msgstr "_Małe kafelki…"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:270
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:268
 msgid "Region selected for filter is empty."
 msgstr "Zaznaczony obszar dla filtra jest pusty."
 
-#. Set the tile cache size
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:328 ../plug-ins/common/tile.c:185
-msgid "Tiling"
-msgstr "Układanie kafelków"
-
 #. Get the preview image
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:371
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:369
 msgid "Small Tiles"
 msgstr "Małe kafelki"
 
 #. Area for buttons etc
 #. Flip
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:421
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:609
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:419
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
 msgid "Flip"
 msgstr "Odbicie"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:470
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:468
 msgid "A_ll tiles"
 msgstr "_Wszystkie kafelki"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:484
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:482
 msgid "Al_ternate tiles"
 msgstr "A_lternatywne kafelki"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:498
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:496
 msgid "_Explicit tile"
 msgstr "Wy_brane kafelki"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:504
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:502
 msgid "Ro_w:"
 msgstr "_Rząd:"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:530
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:528
 msgid "Col_umn:"
 msgstr "_Kolumna:"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:585
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
 msgid "O_pacity:"
 msgstr "_Krycie:"
 
 #. Lower frame saying howmany segments
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:594
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:592
 msgid "Number of Segments"
 msgstr "Liczba segmentów"
 
-#: ../plug-ins/common/tile.c:101
-msgid "Create an array of copies of the image"
-msgstr "Tworzy macierz kopii obrazu"
-
-#: ../plug-ins/common/tile.c:111
-msgid "_Tile..."
-msgstr "_Kafelki…"
-
-#: ../plug-ins/common/tile.c:397
-msgid "Tile"
-msgstr "Kafelki"
-
-#: ../plug-ins/common/tile.c:419
-msgid "Tile to New Size"
-msgstr "Ułożenie o nowym rozmiarze"
-
-#: ../plug-ins/common/tile.c:441
-msgid "C_reate new image"
-msgstr "Utwó_rz nowy obraz"
-
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
 msgid "Saved"
 msgstr "Zapisane"
@@ -7973,47 +5829,47 @@ msgstr "Dodaj nową jednostkę"
 msgid "_ID:"
 msgstr "_Identyfikator:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:245
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247
 msgid "_Factor:"
 msgstr "_Współczynnik:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:255
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259
 msgid "_Digits:"
 msgstr "_Cyfry:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:267
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271
 msgid "_Symbol:"
 msgstr "_Symbol:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:279
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283
 msgid "_Abbreviation:"
 msgstr "S_krót:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:291
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295
 msgid "Si_ngular:"
 msgstr "_Pojedyncza:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:303
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307
 msgid "_Plural:"
 msgstr "_Mnoga:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:346
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350
 msgid "Incomplete input"
 msgstr "Niekompletne wejście"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353
 msgid "Please fill in all text fields."
 msgstr "Proszę wypełnić wszystkie pola tekstowe."
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:408
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412
 msgid "Unit Editor"
 msgstr "Edytor jednostek"
 
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:131
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:132
 msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
 msgstr "Najczęściej używana metoda wyostrzania obrazu"
 
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:141
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:142
 msgid "_Unsharp Mask..."
 msgstr "_Maska wyostrzająca…"
 
@@ -8025,119 +5881,11 @@ msgstr "Łączenie"
 msgid "Unsharp Mask"
 msgstr "Maska wyostrzająca"
 
-#: ../plug-ins/common/value-invert.c:89
-msgid "Invert the brightness of each pixel"
-msgstr "Odwraca jasność każdego piksela"
-
-#: ../plug-ins/common/value-invert.c:103
-msgid "_Value Invert"
-msgstr "_Odwrócenie wartości"
-
-#: ../plug-ins/common/value-invert.c:190
-msgid "Value Invert"
-msgstr "Odwrócenie wartości"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189
-msgid "More _white (larger value)"
-msgstr "Więcej _białego (większa wartość)"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192
-msgid "More blac_k (smaller value)"
-msgstr "Więcej _czarnego (mniejsza wartość)"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195
-msgid "_Middle value to peaks"
-msgstr "Środkowa wartość do _szczytu"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198
-msgid "_Foreground to peaks"
-msgstr "_Kolor pierwszoplanowy do szczytu"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201
-msgid "O_nly foreground"
-msgstr "_Tylko kolor pierwszoplanowy"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204
-msgid "Only b_ackground"
-msgstr "Ty_lko tło"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207
-msgid "Mor_e opaque"
-msgstr "M_niej przezroczysty"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210
-msgid "More t_ransparent"
-msgstr "B_ardziej przezroczysty"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233
-msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
-msgstr "Rozprowadza konkretne kolory do sąsiednich pikseli"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238
-msgid "_Value Propagate..."
-msgstr "Rozprowadzanie _wartości…"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245
-msgid "Shrink lighter areas of the image"
-msgstr "Zmniejsza jaśniejsze obszary obrazu"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250
-msgid "E_rode"
-msgstr "E_rozja"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257
-msgid "Grow lighter areas of the image"
-msgstr "Powiększa jaśniejsze obszary obrazu"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262
-msgid "_Dilate"
-msgstr "_Rozciągaj"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:476
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1086
-msgid "Value Propagate"
-msgstr "Rozprowadzanie wartości"
-
-#. Parameter settings
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1153
-msgid "Propagate"
-msgstr "Rozprowadzanie"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1166
-msgid "Lower t_hreshold:"
-msgstr "_Dolny próg:"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1178
-msgid "_Upper threshold:"
-msgstr "_Górny próg:"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1190
-msgid "_Propagating rate:"
-msgstr "_Tempo rozprowadzania:"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1201
-msgid "To l_eft"
-msgstr "Do _lewej"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1204
-msgid "To _right"
-msgstr "Do p_rawej"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1207
-msgid "To _top"
-msgstr "Do gór_nej"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1210
-msgid "To _bottom"
-msgstr "Do d_olnej"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1219
-msgid "Propagating _alpha channel"
-msgstr "Rozprowadzanie kanału _alfa"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1230
-msgid "Propagating value channel"
-msgstr "Rozprowadzanie wartości kanału"
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:898
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Próg:"
 
 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644
 msgid "Van Gogh (LIC)"
@@ -8207,69 +5955,6 @@ msgstr "Efekty specjalne, których nikt nie rozumie"
 msgid "_Van Gogh (LIC)..."
 msgstr "_Van Gogh (LIC)…"
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:42
-msgid "_Staggered"
-msgstr "Ni_erównomierny"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:43
-msgid "_Large staggered"
-msgstr "D_uży nierównomierny"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:44
-msgid "S_triped"
-msgstr "W pas_ki"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:45
-msgid "_Wide-striped"
-msgstr "W _szerokie paski"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:46
-msgid "Lo_ng-staggered"
-msgstr "Wy_dłużone nierównomierne"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:47
-msgid "_3x3"
-msgstr "_3x3"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:48
-msgid "Larg_e 3x3"
-msgstr "Duż_e 3x3"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:49
-msgid "_Hex"
-msgstr "_Szesnastkowo"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:50
-msgid "_Dots"
-msgstr "_Punkty"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:1807
-msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
-msgstr ""
-"Symuluje zniekształcenie tworzone przez rozmyty monitor lub monitor o małej "
-"rozdzielczości"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:1814
-msgid "Vi_deo..."
-msgstr "Wi_deo…"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017
-msgid "Video"
-msgstr "Wideo"
-
-#. frame for the radio buttons
-#: ../plug-ins/common/video.c:2040
-msgid "Video Pattern"
-msgstr "Deseń wideo"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:2084
-msgid "_Additive"
-msgstr "_Addytywne"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:2094
-msgid "_Rotated"
-msgstr "O_brócone"
-
 #: ../plug-ins/common/warp.c:233
 msgid "Twist or smear image in many different ways"
 msgstr "Obraca lub rozsmarowuje obraz na różne sposoby"
@@ -8278,157 +5963,125 @@ msgstr "Obraca lub rozsmarowuje obraz na różne sposoby"
 msgid "_Warp..."
 msgstr "_Deformacja…"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:376
+#: ../plug-ins/common/warp.c:374
 msgid "Warp"
 msgstr "Deformacja"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:398
+#: ../plug-ins/common/warp.c:396
 msgid "Basic Options"
 msgstr "Opcje podstawowe"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:420
+#: ../plug-ins/common/warp.c:418
 msgid "Step size:"
 msgstr "Rozmiar kroku:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:434
+#: ../plug-ins/common/warp.c:432
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1209
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
 msgid "Iterations:"
 msgstr "Iteracje:"
 
 #. Displacement map menu
-#: ../plug-ins/common/warp.c:443
+#: ../plug-ins/common/warp.c:441
 msgid "Displacement map:"
 msgstr "Mapa przesunięcia:"
 
 #. =======================================================================
 #. Displacement Type
-#: ../plug-ins/common/warp.c:461
+#: ../plug-ins/common/warp.c:459
 msgid "On edges:"
 msgstr "Na krawędziach:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:472
+#: ../plug-ins/common/warp.c:470
 msgid "Wrap"
 msgstr "Zawiń"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:487
+#: ../plug-ins/common/warp.c:485
 msgid "Smear"
 msgstr "Rozmaż"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1022
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+#: ../plug-ins/common/warp.c:500 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1173
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1495
 msgid "Black"
 msgstr "Czarny"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:517
+#: ../plug-ins/common/warp.c:515
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Kolor pierwszoplanowy"
 
 #. --------------------------------------------------------------------
 #. ---------    The secondary table         --------------------------
-#: ../plug-ins/common/warp.c:537
+#: ../plug-ins/common/warp.c:535
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Opcje zaawansowane"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:553
+#: ../plug-ins/common/warp.c:551
 msgid "Dither size:"
 msgstr "Rozmiar dygotania:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:566
+#: ../plug-ins/common/warp.c:564
 msgid "Rotation angle:"
 msgstr "Kąt obrotu:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:579
+#: ../plug-ins/common/warp.c:577
 msgid "Substeps:"
 msgstr "Podkroki:"
 
 #. Magnitude map menu
-#: ../plug-ins/common/warp.c:588
+#: ../plug-ins/common/warp.c:586
 msgid "Magnitude map:"
 msgstr "Mapa ważności:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:610
+#: ../plug-ins/common/warp.c:608
 msgid "Use magnitude map"
 msgstr "Użycie mapy ważności"
 
 #. --------------------------------------------------------------------
 #. ---------    The "other" table         --------------------------
-#: ../plug-ins/common/warp.c:623
+#: ../plug-ins/common/warp.c:621
 msgid "More Advanced Options"
 msgstr "Więcej opcji zaawansowanych"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:640
+#: ../plug-ins/common/warp.c:638
 msgid "Gradient scale:"
 msgstr "Skala gradientu:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:659
+#: ../plug-ins/common/warp.c:657
 msgid "Gradient map selection menu"
 msgstr "Menu wyboru mapy gradientu"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:669
+#: ../plug-ins/common/warp.c:667
 msgid "Vector mag:"
 msgstr "Ważność wektora:"
 
 #. Angle
-#: ../plug-ins/common/warp.c:684 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567
+#: ../plug-ins/common/warp.c:682 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
 msgid "Angle:"
 msgstr "Kąt:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:703
+#: ../plug-ins/common/warp.c:701
 msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
 msgstr "Menu wyboru mapy wektorów o stałym kierunku"
 
 #. make sure layer is visible
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1178
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1176
 msgid "Smoothing X gradient"
 msgstr "Wygładzanie gradientu X"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1179
 msgid "Smoothing Y gradient"
 msgstr "Wygładzanie gradientu Y"
 
 #. calculate new X,Y Displacement image maps
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1228
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1226
 msgid "Finding XY gradient"
 msgstr "Wyszukiwanie gradientu XY"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1249
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1247
 #, c-format
 msgid "Flow step %d"
 msgstr "Płynący krok %d"
 
-#: ../plug-ins/common/waves.c:121
-msgid "Distort the image with waves"
-msgstr "Zniekształca obraz za pomocą fal"
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:126
-msgid "_Waves..."
-msgstr "_Fale…"
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:249 ../plug-ins/flame/flame.c:762
-msgid "Waves"
-msgstr "Fale"
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:296
-msgid "_Reflective"
-msgstr "O_dbiciowo"
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:315
-msgid "_Amplitude:"
-msgstr "_Amplituda:"
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:327
-msgid "_Phase:"
-msgstr "_Faza:"
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:339
-msgid "_Wavelength:"
-msgstr "_Długość fali:"
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:449
-msgid "Waving"
-msgstr "Falowanie"
-
 #: ../plug-ins/common/web-browser.c:135
 msgid "The operating system is out of memory or resources."
 msgstr "W systemie operacyjnym brakuje pamięci lub zasobów."
@@ -8501,165 +6154,66 @@ msgstr "Tworzy obraz strony WWW"
 msgid "From _Webpage..."
 msgstr "Ze strony _WWW…"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:233
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:230
 msgid "Create from webpage"
 msgstr "Tworzy ze strony WWW"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:238
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:235
 msgid "_Create"
 msgstr "_Utwórz"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:266
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:263
 msgid "Enter location (URI):"
 msgstr "Proszę podać położenie (URI):"
 
-#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:289 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:286
 msgid "Width (pixels):"
 msgstr "Szerokość (piksele):"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:307
 msgid "Font size:"
 msgstr "Rozmiar czcionki:"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:314
 msgid "Huge"
 msgstr "Wielkie"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
 msgid "Large"
 msgstr "Duże"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
 msgctxt "web-page"
 msgid "Default"
 msgstr "Domyślne"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
 msgid "Small"
 msgstr "Małe"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
 msgid "Tiny"
 msgstr "Malutkie"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:442
 #, c-format
 msgid "No URL was specified"
 msgstr "Nie podano adresu URL"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:509
 #, c-format
 msgid "Downloading webpage '%s'"
 msgstr "Pobieranie strony WWW „%s”"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:526
 #, c-format
 msgid "Transferring webpage image for '%s'"
 msgstr "Przesyłanie obrazu strony WWW dla „%s”"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:535
 msgid "Webpage"
 msgstr "Strona WWW"
 
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138
-msgid "Distort an image by whirling and pinching"
-msgstr "Zniekształca obraz przez skręcanie i zaciskanie"
-
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149
-msgid "W_hirl and Pinch..."
-msgstr "S_kręcenie i zaciskanie…"
-
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341
-msgid "Whirling and pinching"
-msgstr "Skręcanie i zaciskanie"
-
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:529
-msgid "Whirl and Pinch"
-msgstr "Skręcenie i zaciskanie"
-
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:567
-msgid "_Whirl angle:"
-msgstr "_Kąt skręcenia:"
-
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:579
-msgid "_Pinch amount:"
-msgstr "_Moc zaciskania:"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:175
-msgid "Smear image to give windblown effect"
-msgstr "Rozsmarowuje obraz dając efekt wiatru"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:180
-msgid "Wi_nd..."
-msgstr "_Wiatr…"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:314
-msgid "Rendering blast"
-msgstr "Renderowanie podmuchu"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:444
-msgid "Rendering wind"
-msgstr "Renderowanie wiatru"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:876
-msgid "Wind"
-msgstr "Wiatr"
-
-#. ********************************************************
-#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
-#. *****************************************************
-#: ../plug-ins/common/wind.c:919
-msgid "Style"
-msgstr "Styl"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:923
-msgid "_Wind"
-msgstr "_Wiatr"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:924
-msgid "_Blast"
-msgstr "_Podmuch"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:947
-msgid "_Left"
-msgstr "W _lewo"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:948
-msgid "_Right"
-msgstr "W p_rawo"
-
-#. ****************************************************
-#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
-#. **************************************************
-#: ../plug-ins/common/wind.c:967
-msgid "Edge Affected"
-msgstr "Naruszane krawędzie"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:971
-msgid "L_eading"
-msgstr "_Początkowe"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:972
-msgid "Tr_ailing"
-msgstr "_Końcowe"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:973
-msgid "Bot_h"
-msgstr "O_bie"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1010
-msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
-msgstr "Wyższe wartości ograniczają efekt do mniejszych obszarów rysunku"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1025 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
-msgid "_Strength:"
-msgstr "S_iła:"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1029
-msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
-msgstr "Większe wartości zwiększają siłę efektu"
-
 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:138
 msgid "Bad colormap"
 msgstr "Błędna paleta kolorów"
@@ -8686,44 +6240,44 @@ msgstr "Błąd podczas odczytywania nagłówka pliku BMP z „%s”"
 msgid "Unsupported compression (%lu) in BMP file from '%s'"
 msgstr "Nieobsługiwana kompresja (%lu) w pliku BMP z „%s”"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:641
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:640
 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
 msgstr "Nierozpoznany lub nieprawidłowy format kompresji BMP."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:683
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:682
 msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
 msgstr "Nieobsługiwana lub nieprawidłowa głębia kolorów."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:835 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:876
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:926
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:833 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:874
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:924
 msgid "The bitmap ends unexpectedly."
 msgstr "Bitmapa niespodziewanie się zakończyła."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:193 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:219
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:197 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:229
 msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
 msgstr ""
 "Nie można zapisać indeksowanego obrazu z przezroczystością w formacie pliku "
 "BMP."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:195 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:221
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:199 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:231
 msgid "Alpha channel will be ignored."
 msgstr "Kanał alfy zostanie zignorowany."
 
 #. Run-Length Encoded
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:870
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:885
 msgid "_Run-Length Encoded"
 msgstr "_Kodowanie długości serii"
 
 #. Compatibility Options
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:883
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:898
 msgid "Co_mpatibility Options"
 msgstr "Opcje zgo_dności"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:893
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:908
 msgid "_Do not write color space information"
 msgstr "_Bez zapisywania informacji o przestrzeni kolorów"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:895
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:910
 msgid ""
 "Some applications can not read BMP images that include color space "
 "information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
@@ -8735,19 +6289,19 @@ msgstr ""
 "zapisuje informacji o przestrzeni kolorów do pliku."
 
 #. Advanced Options
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:911 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:924
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:926 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:814
 msgid "_Advanced Options"
 msgstr "Ustawienia za_awansowane"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:926
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:941
 msgid "16 bits"
 msgstr "16 bitów"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:962
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:977
 msgid "24 bits"
 msgstr "24 bity"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:979
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:994
 msgid "32 bits"
 msgstr "32 bity"
 
@@ -8755,27 +6309,36 @@ msgstr "32 bity"
 msgid "Windows BMP image"
 msgstr "Obraz BMP systemu Windows"
 
-#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:166
-msgid "gzip archive"
-msgstr "Archiwum gzip"
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:181
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s' for reading"
+msgstr "Błąd podczas otwierania pliku „%s” do odczytu"
 
-#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:185
-msgid "bzip archive"
-msgstr "Archiwum bzip"
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:191
+#, c-format
+msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
+msgstr "Błąd podczas odpytywania wymiarów obrazu z pliku „%s”"
 
-#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:392
-msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
-msgstr "Brak sensownego rozszerzenia pliku, zapis jako skompresowany plik XCF."
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:211
+#, c-format
+msgid "Error querying image precision from '%s'"
+msgstr "Błąd podczas odpytywania dokładności obrazu z pliku „%s”"
 
-#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:448
-msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
-msgstr "Brak sensownego rozszerzenia, próba odgadnięcia formatu pliku."
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:228
+#, c-format
+msgid "Error querying image type from '%s'"
+msgstr "Błąd podczas odpytywania typu obrazu z pliku „%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:271
+#, c-format
+msgid "Error reading pixel data from '%s'"
+msgstr "Błąd podczas odczytywania danych pikseli z pliku „%s”"
 
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:102
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104
 msgid "G3 fax image"
 msgstr "Obraz faksu G3"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168 ../plug-ins/file-fits/fits.c:188
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186
 msgid "Flexible Image Transport System"
 msgstr "FITS (Flexible Image Transport System)"
 
@@ -8791,32 +6354,32 @@ msgstr "Plik FITS nie zawiera rozpoznawanych obrazów"
 msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
 msgstr "FITS nie zapisuje obrazów z kanałami alfa"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:994
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1145
 msgid "Load FITS File"
 msgstr "Wczytanie pliku FITS"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1018
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1169
 msgid "Replacement for undefined pixels"
 msgstr "Zmiana położenia nieokreślonych pikseli"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1023 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
 msgid "White"
 msgstr "Biały"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1030
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1181
 msgid "Pixel value scaling"
 msgstr "Skalowanie wartości piksela"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1035
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
 msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
 msgstr "Według zakresu wartości danych"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1042
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1193
 msgid "Image Composing"
 msgstr "Składanie obrazu"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1046
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1197
 msgctxt "composing"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
@@ -8830,26 +6393,26 @@ msgstr "Animacja AutoDesk FLIC"
 msgid "Frame (%i)"
 msgstr "Klatka (%i)"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:716
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:712
 msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
 msgstr ""
 "Można zapisywać obrazy tylko w trybie indeksowanym lub w odcieniach szarości."
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:849
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:864
 msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
 msgstr "GFLI 1.3 — odczyt stosu klatek"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:934
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:894 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:952
 msgctxt "frame-range"
 msgid "From:"
 msgstr "Od:"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:887 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:904 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:962
 msgctxt "frame-range"
 msgid "To:"
 msgstr "Do:"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:917
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:934
 msgid "GFLI 1.3"
 msgstr "GFLI 1.3"
 
@@ -8894,13 +6457,13 @@ msgid "Compressed (PNG)"
 msgstr "Skompresowane (PNG)"
 
 #. read successfully. add to image
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:615
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:613
 #, c-format
 msgid "Icon #%i"
 msgstr "Ikona #%i"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:722 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:696
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:720 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:501
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
 #, c-format
 msgid "Opening thumbnail for '%s'"
 msgstr "Otwieranie miniatury dla „%s”"
@@ -8909,97 +6472,95 @@ msgstr "Otwieranie miniatury dla „%s”"
 msgid "Microsoft Windows icon"
 msgstr "Ikona systemu Microsoft Windows"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:352
-msgid "Rotate Image?"
-msgstr "Obrócić obraz?"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:355
-msgid "_Keep Orientation"
-msgstr "_Zachowaj ułożenie"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:411
-msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
-msgstr "Zgodnie z danymi EXIF ten obraz jest obrócony."
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:426
-msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
-msgstr "Czy program GIMP ma obrócić obraz do standardowego ułożenia?"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:252
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231
 msgid "JPEG preview"
 msgstr "Podgląd JPEG"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:215
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:204 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:211
 #, c-format
 msgid "File size: %s"
 msgstr "Rozmiar pliku: %s"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:225 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:233
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:805 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900
-msgid "File size: unknown"
-msgstr "Rozmiar pliku: nieznany"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:713
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:605
 msgid "Calculating file size..."
 msgstr "Obliczanie rozmiaru pliku…"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:863
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:689 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:789
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "Rozmiar pliku: nieznany"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:751
 msgid "JPEG"
 msgstr "JPEG"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:886
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:775
 msgid "_Quality:"
 msgstr "_Jakość:"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:890
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:779
 msgid "JPEG quality parameter"
 msgstr "Parametr jakości JPEG"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:909
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:799
 msgid "Enable preview to obtain the file size."
 msgstr "Włączenie podglądu określi rozmiar pliku."
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:912
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:802
 msgid "Sho_w preview in image window"
 msgstr "_Podgląd w oknie obrazu"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:953
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:844
 msgid "S_moothing:"
 msgstr "Wygła_dzanie:"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:966
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857
 msgid "Interval (MCU rows):"
 msgstr "Odstęp (rzędy MCU):"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:983
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:875
 msgid "Use _restart markers"
 msgstr "_Markery przywracania"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:999
+#. Optimize
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:894
 msgid "_Optimize"
 msgstr "_Optymalizacja"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1013
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:917
+msgid "Use arithmetic _coding"
+msgstr "Użycie _kodowania arytmetycznego"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:919
+msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
+msgstr ""
+"Starsze oprogramowanie może mieć problemy podczas otwierania obrazów "
+"zakodowanych arytmetycznie"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:942
 msgid "_Progressive"
 msgstr "_Przyrostowy"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1029
-msgid "Save _EXIF data"
-msgstr "Zapisanie danych _EXIF"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:961
+msgid "Save _Exif data"
+msgstr "Zapisanie danych _Exif"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1046
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:980
 msgid "Save _thumbnail"
 msgstr "Zapisanie _miniatury"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1063
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:997
 msgid "Save _XMP data"
 msgstr "Zapisanie danych _XMP"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1081
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1016
+msgid "Save _IPTC data"
+msgstr "Zapisanie danych _IPTC"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1035
 msgid "_Use quality settings from original image"
 msgstr "_Ustawienia jakości pierwotnego obrazu"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1087
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1042
 msgid ""
 "If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
 "settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
@@ -9010,171 +6571,156 @@ msgstr ""
 "uzyskanie prawie takiej samej jakości i rozmiaru pliku."
 
 #. Subsampling
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1111
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1068
 msgid "Su_bsampling:"
 msgstr "Podpró_bkowanie:"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1075
 msgid "4:4:4 (best quality)"
-msgstr "4:4:4 (najlepsza jakość)"
+msgstr "4∶4∶4 (najlepsza jakość)"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1077
 msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
-msgstr "4:2:2 poziomo (zmniejszenie nasycenia o połowę)"
+msgstr "4∶2∶2 poziomo (zmniejszenie nasycenia o połowę)"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1122
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1079
 msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
-msgstr "4:2:2 pionowo (zmniejszenie nasycenia o połowę)"
+msgstr "4∶2∶2 pionowo (zmniejszenie nasycenia o połowę)"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1124
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1081
 msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
-msgstr "4:2:0 (zmniejszenie nasycenia o jedną czwartą)"
+msgstr "4∶2∶0 (zmniejszenie nasycenia o jedną czwartą)"
 
 #. DCT method
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1154
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1113
 msgid "_DCT method:"
 msgstr "Metoda _DCT:"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1160
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1119
 msgid "Fast Integer"
 msgstr "Szybka stałoprzecinkowa"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1161
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
 msgid "Integer"
 msgstr "Stałoprzecinkowa"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1162
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1121
 msgid "Floating-Point"
 msgstr "Zmiennoprzecinkowa"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1178
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1137
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentarz"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1215
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
 msgid "_Load Defaults"
 msgstr "_Wczytaj domyślne"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1224
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1183
 msgid "Sa_ve Defaults"
 msgstr "_Zapisz jako domyślne"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:139 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:177
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155
 msgid "JPEG image"
 msgstr "Obraz JPEG"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:305
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313
 msgid "Export Preview"
 msgstr "Eksport podglądu"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:214
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:219
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
 #, c-format
 msgid "Error loading PSD file: %s"
 msgstr "Błąd podczas wczytywania pliku PSD: %s"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:274
 #, c-format
 msgid "Not a valid Photoshop document file"
 msgstr "Nieprawidłowy plik dokumentu programu Photoshop"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:281
 #, c-format
 msgid "Unsupported file format version: %d"
 msgstr "Nieobsługiwana wersja formatu pliku: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:288
 #, c-format
 msgid "Too many channels in file: %d"
 msgstr "Za dużo kanałów w pliku: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
 msgstr "Nieobsługiwane lub nieprawidłowe wymiary obrazu: %d×%d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:327
 #, c-format
 msgid "Unsupported color mode: %s"
 msgstr "Nieobsługiwany tryb kolorów: %s"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:349
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:353
 #, c-format
 msgid "Unsupported bit depth: %d"
 msgstr "Nieobsługiwana głębia kolorów: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:383 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:393
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:625 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:834
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:387 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:397
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:608 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:826
 #, c-format
 msgid "The file is corrupt!"
 msgstr "Plik jest uszkodzony."
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:554
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:536
 #, c-format
 msgid "Too many channels in layer: %d"
 msgstr "Za dużo kanałów w warstwie: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:562
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:544
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
 msgstr "Nieobsługiwana lub nieprawidłowa wysokość warstwy: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:570
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:552
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
 msgstr "Nieobsługiwana lub nieprawidłowa szerokość warstwy: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:579
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:561
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
 msgstr "Nieobsługiwane lub nieprawidłowe wymiary warstwy: %d×%d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:747
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
 msgstr "Nieobsługiwana lub nieprawidłowa wysokość maski warstwy: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:771
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:755
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
 msgstr "Nieobsługiwana lub nieprawidłowa szerokość maski warstwy: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:780
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:764
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
 msgstr "Nieobsługiwane lub nieprawidłowe wymiary maski warstwy: %d×%d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1236 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1631
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1341 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1742
 #, c-format
 msgid "Unsupported compression mode: %d"
 msgstr "Nieobsługiwany tryb kompresji: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1423
-msgid ""
-"Warning\n"
-"The layer mask is partly outside the layer boundary. The mask will be "
-"cropped which may result in data loss."
-msgstr ""
-"Ostrzeżenie\n"
-"Maska warstwy jest częściowo poza granicą warstwy. Maska zostanie przycięta, "
-"co może spowodować utratę danych."
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1724
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1837
 msgid "Extra"
 msgstr "Dodatkowe"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1899
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2025
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid channel size"
 msgstr "Nieobsługiwane lub nieprawidłowe wymiary kanału"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228 ../plug-ins/file-psd/psd.c:113
-#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152
-msgid "Photoshop image"
-msgstr "Obraz programu Photoshop"
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:375
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:253
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to save layer with mode '%s'.  Either the PSD file format or the save "
@@ -9183,13 +6729,13 @@ msgstr ""
 "Nie można zapisać warstwy za pomocą trybu „%s”. Format pliku PSD lub wtyczka "
 "zapisywania nie obsługuje go. Zamiast tego zostanie użyty zwykły tryb."
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:635
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:503
 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
 msgstr ""
 "Błąd: nie można konwertować podstawowego typu obrazu programu GIMP na tryb "
 "PSD"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1623
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1490
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images that are "
@@ -9198,7 +6744,7 @@ msgstr ""
 "Nie można zapisać '„%s”. Format pliku PSD nie obsługuje obrazów większych "
 "niż 30000 pikseli wzdłuż lub wszerz."
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1638
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1505
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images with "
@@ -9211,52 +6757,56 @@ msgstr ""
 msgid "Unexpected end of file"
 msgstr "Nieoczekiwany koniec pliku"
 
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:145
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Obraz programu Photoshop"
+
 #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
 msgid "Silicon Graphics IRIS image"
 msgstr "Obraz Silicon Graphics IRIS"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:327
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading."
 msgstr "Nie można otworzyć pliku „%s” do odczytania."
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:345
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:347
 #, c-format
 msgid "Invalid width: %hu"
 msgstr "Nieprawidłowa szerokość: %hu"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:352
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:354
 #, c-format
 msgid "Invalid height: %hu"
 msgstr "Nieprawidłowa wysokość: %hu"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:359
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:361
 #, c-format
 msgid "Invalid number of channels: %hu"
 msgstr "Nieprawidłowa liczba kanałów: %hu"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:573
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:585
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing."
 msgstr "Nie można otworzyć pliku „%s” do zapisania."
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:654
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:668
 msgid "SGI"
 msgstr "SGI"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:656
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:670
 msgid "Compression type"
 msgstr "Typ kompresji"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:660
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:674
 msgid "No compression"
 msgstr "Bez kompresji"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:662
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:676
 msgid "RLE compression"
 msgstr "Kompresja RLE"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:664
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:678
 msgid ""
 "Aggressive RLE\n"
 "(not supported by SGI)"
@@ -9264,166 +6814,96 @@ msgstr ""
 "Agresywny RLE\n"
 "(nieobsługiwane przez SGI)"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:233
-#, c-format
-msgid "Downloading image (%s of %s)"
-msgstr "Pobieranie obrazu (%s z %s)"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:237
-#, c-format
-msgid "Uploading image (%s of %s)"
-msgstr "Wysyłanie obrazu (%s z %s)"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:259
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:134
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:404
-#, c-format
-msgid "Downloaded %s of image data"
-msgstr "Pobieranie %s danych obrazu"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:263
-#, c-format
-msgid "Uploaded %s of image data"
-msgstr "Wysyłano %s danych obrazu"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:317
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:161
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200
-msgid "Connecting to server"
-msgstr "Łączenie z serwerem"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:58
-msgid "Could not initialize libcurl"
-msgstr "Nie można zainicjować biblioteki libcurl"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:127
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:361
-#, c-format
-msgid "Downloading %s of image data"
-msgstr "Pobieranie %s danych obrazu"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:244
-#, c-format
-msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
-msgstr "Otwieranie „%s” do odczytania spowodowało kod odpowiedzi %s: %ld"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:206
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:281
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:299
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:351
-#, c-format
-msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
-msgstr "Program wget niespodziewanie zakończył działanie na adresie URI „%s”"
-
-#. The third line is "Connecting to..."
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195
-#, c-format
-msgid "(timeout is %d second)"
-msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
-msgstr[0] "(opóźnienie wynosi %d sekundę)"
-msgstr[1] "(opóźnienie wynosi %d sekundy)"
-msgstr[2] "(opóźnienie wynosi %d sekund)"
-
-#. The fourth line is either the network request or an error
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224
-msgid "Opening URI"
-msgstr "Otwieranie adresu URI"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:182
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:182
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:199
+msgid "TIFF image"
+msgstr "Obraz TIFF"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:235
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:245
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:271
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:309
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:240
 #, c-format
-msgid "A network error occurred: %s"
-msgstr "Wystąpił błąd sieci: %s"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:366
-msgid "Downloading unknown amount of image data"
-msgstr "Pobieranie nieznanej ilości danych obrazu"
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "Plik TIFF „%s” nie zawiera żadnych katalogów"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:122 ../plug-ins/file-uri/uri.c:143
-msgid "URI"
-msgstr "Adres URI"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:461
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Import z pliku TIFF"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:318
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1032
 #, c-format
-msgid "Failed to save to temporary file '%s'"
-msgstr "Zapisanie do pliku tymczasowego „%s” się nie powiodło"
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-%d-z-%d-stron"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:487 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:506
-msgid "GIMP compressed XJT image"
-msgstr "Skompresowany obraz XJT programu GIMP"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1266
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "Kanały TIFF"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:737
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:926
 #, c-format
-msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
-msgstr "Plik XJT zawiera nieznany tryb warstwy %d"
+msgid "TIFF save cannot handle indexed images with an alpha channel."
+msgstr "TIFF nie zapisuje indeksowanych obrazów z kanałem alfa."
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:774
-#, c-format
-msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:939
+msgid ""
+"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
+"Group 3\"."
 msgstr ""
-"Ostrzeżenie: do pliku XJT został zapisany nieobsługiwany typ warstwy %d"
+"Tylko monochromatyczne obrazy mogą być kompresowane za pomocą „CCITT Group "
+"4” lub „CCITT Group 3”."
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:790
-#, c-format
-msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
-msgstr "Plik XJT zawiera nieznany typ ścieżki %d"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:953
+msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
+msgstr "Indeksowane obrazy nie mogą być kompresowane za pomocą „JPEG”."
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:806
-#, c-format
-msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1051
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
 msgstr ""
-"Ostrzeżenie: do pliku XJT został zapisany nieobsługiwany typ ścieżki %d"
+"Format TIFF obsługuje tylko komentarze\n"
+"zapisane w 7 bitowym kodowaniu ASCII.\n"
+"Komentarz nie został zapisany."
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:825
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1151
 #, c-format
-msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
-msgstr "Plik XJT zawiera nieznany typ jednostki %d"
+msgid "Failed a scanline write on row %d"
+msgstr "Zapisanie scanline w rzędzie %d się nie powiodło"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:846
-#, c-format
-msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
-msgstr ""
-"Ostrzeżenie: do pliku XJT został zapisany nieobsługiwany typ jednostki %d"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1273
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:867
-msgid "XJT"
-msgstr "XJT"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1299
+msgid "Compression"
+msgstr "Kompresja"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:877
-msgid "Optimize"
-msgstr "Optymalizacja"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1303
+msgid "_None"
+msgstr "_Brak"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:887
-msgid "Clear transparent"
-msgstr "Wyczyszczenie przezroczystego"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1304
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:899
-msgid "Quality:"
-msgstr "Jakość:"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1305
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "_Kompresowanie bitów"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:908
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "Wygładzanie:"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1306
+msgid "_Deflate"
+msgstr "_Deflacja"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1709 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3347
-#, c-format
-msgid "Could not create working folder '%s': %s"
-msgstr "Nie można utworzyć katalogu roboczego „%s”: %s"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1307
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3213
-#, c-format
-msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
-msgstr "Błąd: nie można odczytać pliku właściwości XJT „%s”."
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1308
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "Faks CCITT Group _3"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3220
-#, c-format
-msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
-msgstr "Błąd: plik właściwości XJT „%s”jest pusty."
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1309
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "Faks CCITT Group _4"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:129
 msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
@@ -9475,6 +6955,18 @@ msgstr "Identyczne"
 msgid "Random"
 msgstr "Losowo"
 
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
+msgid "Linear"
+msgstr "Liniowy"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:748 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Sinusoidalny"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:749 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848
+msgid "Spherical"
+msgstr "Sferyczny"
+
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:750
 msgid "Swirl"
 msgstr "Wir"
@@ -9483,7 +6975,7 @@ msgstr "Wir"
 msgid "Horseshoe"
 msgstr "Podkowa"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1477
 msgid "Polar"
 msgstr "Biegunowy"
 
@@ -9516,6 +7008,10 @@ msgstr "Eks"
 msgid "Julia"
 msgstr "Julia"
 
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Waves"
+msgstr "Fale"
+
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:763
 msgid "Fisheye"
 msgstr "Rybie oko"
@@ -9619,8 +7115,24 @@ msgstr "Gradient użytkownika"
 msgid "C_amera"
 msgstr "_Kamera"
 
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1236
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "Po_większenie:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+msgid "_X:"
+msgstr "Oś _X:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494
+msgid "_Y:"
+msgstr "Oś _Y:"
+
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:273 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881
 #, c-format
 msgid ""
@@ -9650,11 +7162,6 @@ msgstr "Włączenie powoduje automatyczne odświeżanie podglądu"
 msgid "R_edraw preview"
 msgstr "_Odśwież podgląd"
 
-#. Zoom Options
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
-msgid "Zoom"
-msgstr "Powiększenie"
-
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
 msgid "Undo last zoom change"
 msgstr "Cofa ostatnią zmianę powiększenia"
@@ -9760,6 +7267,10 @@ msgstr "Lambda"
 msgid "Sierpinski"
 msgstr "Sierpiński"
 
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
+msgid "Co_lors"
+msgstr "Ko_lory"
+
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
 msgid "Number of colors:"
 msgstr "Liczba kolorów:"
@@ -9980,207 +7491,207 @@ msgstr "Wyświetlanie szkieletu liniowego"
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
 msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
 msgstr ""
-"Rysuje linię między punktami kontrolnymi. Tylko podczas tworzenia krzywej."
+"Rysuje linię między punktami kontrolnymi. Tylko podczas tworzenia krzywej"
 
 #. Start building the dialog up
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:285
 msgid "Gfig"
 msgstr "Gfigury"
 
 #. Tool options notebook
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:333
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Opcje narzędzia"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:350
 msgid "_Stroke"
 msgstr "_Promyki"
 
 #. Fill frame on right side
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:397
 msgid "Fill"
 msgstr "Wypełnienie"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:411
 msgid "No fill"
 msgstr "Brak wypełnienia"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:412
 msgid "Color fill"
 msgstr "Wypełnienie kolorem"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
 msgid "Pattern fill"
 msgstr "Wypełnienie deseniem"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
 msgid "Shape gradient"
 msgstr "Kształt gradientu"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
 msgid "Vertical gradient"
 msgstr "Pionowy gradient"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
 msgid "Horizontal gradient"
 msgstr "Poziomy gradient"
 
 #. "show image" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:476
 msgid "Show image"
 msgstr "Wyświetlanie obrazu"
 
 #. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:489
 msgctxt "checkbutton"
 msgid "Snap to grid"
 msgstr "Przyciąganie do siatki"
 
 #. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:498
 msgid "Show grid"
 msgstr "Wyświetlanie siatki"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:633
 msgid "Load Gfig Object Collection"
 msgstr "Wczytanie zbioru obiektów Gfigur"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:682
 msgid "Save Gfig Drawing"
 msgstr "Zapis rysunku Gfigur"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:846
 msgid "First Gfig"
 msgstr "Pierwsza Gfigura"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:884
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Cofnij"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:888
 msgid "_Clear"
 msgstr "Wyc_zyść"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:892 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
 msgid "_Grid"
 msgstr "_Siatka"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:900
 msgid "Raise selected object"
 msgstr "Podwyższa zaznaczony obiekt"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:904
 msgid "Lower selected object"
 msgstr "Obniża zaznaczony obiekt"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908
 msgid "Raise selected object to top"
 msgstr "Wyciąga zaznaczony obiekt na górę"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:912
 msgid "Lower selected object to bottom"
 msgstr "Obniża zaznaczony obiekt na dół"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916
 msgid "Show previous object"
 msgstr "Wyświetla poprzedni obiekt"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920
 msgid "Show next object"
 msgstr "Wyświetla następny obiekt"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:924 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
 msgid "Show all objects"
 msgstr "Wyświetla wszystkie obiekty"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:930 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
 msgid "Create line"
 msgstr "Tworzy linię"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
 msgid "Create rectangle"
 msgstr "Tworzy prostokąt"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:936 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
 msgid "Create circle"
 msgstr "Tworzy okrąg"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
 msgid "Create ellipse"
 msgstr "Tworzy elipsę"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
 msgid "Create arc"
 msgstr "Tworzy łuk"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:945 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
 msgid "Create reg polygon"
 msgstr "Tworzy wielokąt foremny"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:948 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
 msgid "Create star"
 msgstr "Tworzy gwiazdę"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:951 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
 msgid "Create spiral"
 msgstr "Tworzy spiralę"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:954
 msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
 msgstr "Tworzy krzywą Beziera. Shift + przycisk kończy tworzenie."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:958 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
 msgid "Move an object"
 msgstr "Przesuwa obiekt"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:961 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
 msgid "Move a single point"
 msgstr "Przesuwa pojedynczy punkt"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:964 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
 msgid "Copy an object"
 msgstr "Kopiuje obiekt"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:967 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
 msgid "Delete an object"
 msgstr "Usuwa obiekt"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:970 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
 msgid "Select an object"
 msgstr "Zaznacza obiekt"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1052
 msgid "This tool has no options"
 msgstr "To narzędzie nie posiada opcji"
 
 #. Put buttons in
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1263
 msgid "Show position"
 msgstr "Wyświetlanie położenia"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1275
 msgid "Show control points"
 msgstr "Wyświetlanie punktów kontrolnych"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1309
 msgid "Max undo:"
 msgstr "Maksimum cofnięć:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1318 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
 msgid "Transparent"
 msgstr "Przezroczysty"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320
 msgid "Foreground"
 msgstr "Kolor pierwszoplanowy"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
 msgid "Copy"
 msgstr "Skopiuj"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1331
 msgid ""
 "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
 "the draw is performed."
@@ -10188,86 +7699,86 @@ msgstr ""
 "Typ warstwy tła. Skopiowanie spowoduje, że poprzednia warstwa zostanie "
 "skopiowana przed rozpoczęciem malowania."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1337
 msgid "Background:"
 msgstr "Tło:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1340
 msgid "Feather"
 msgstr "Piórko"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1363
 msgid "Radius:"
 msgstr "Promień:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1421
 msgid "Grid spacing:"
 msgstr "Odstępy linii siatki:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1438
 msgid "Polar grid sectors desired:"
 msgstr "Żądane sektory siatki polarnej:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
 msgid "Polar grid radius interval:"
 msgstr "Odstęp promienia siatki polarnej:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1476 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Prostokąt"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478
 msgid "Isometric"
 msgstr "Izometryczny"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1487
 msgid "Grid type:"
 msgstr "Typ siatki:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1494
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
 msgid "Normal"
 msgstr "Zwykłe"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
 msgid "Grey"
 msgstr "Szary"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
 msgid "Darker"
 msgstr "Ciemniej"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
 msgid "Lighter"
 msgstr "Jaśniej"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
 msgid "Very dark"
 msgstr "Bardzo ciemno"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1509
 msgid "Grid color:"
 msgstr "Kolor siatki:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1732
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1729
 msgid "Sides:"
 msgstr "Liczba boków:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1739
 msgid "Right"
 msgstr "W prawo"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1743
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1740
 msgid "Left"
 msgstr "W lewo"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1753
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1750
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
 msgid "Orientation:"
 msgstr "Ułożenie:"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
-msgid "Hey where has the object gone ?"
+msgid "Hey, where has the object gone?"
 msgstr "Hej, gdzie się podział ten obiekt?"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
@@ -10282,12 +7793,12 @@ msgstr "Modyfikacja obiektu tylko do odczytu — zapis zmian nie będzie możliw
 msgid "Regular Polygon Number of Sides"
 msgstr "Liczba kątów wielokąta foremnego"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:337
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
 msgid "Object Details"
 msgstr "Szczegóły obiektu"
 
 #. Position labels
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:388
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
 msgid "XY position:"
 msgstr "Współrzędne XY:"
 
@@ -10303,22 +7814,22 @@ msgstr "Liczba punktów gwiazdy"
 msgid "Create bezier curve"
 msgstr "Tworzy krzywą Beziera"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:122
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121
 msgid "Create geometric shapes"
 msgstr "Tworzy kształty geometryczne"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:133
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
 msgid "_Gfig..."
 msgstr "_Gfigury…"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:738
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:729
 msgid ""
 "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
 msgstr ""
 "Błąd podczas próby zapisania figury jako pasożytu: nie można dołączyć "
 "pasożytu do obszaru rysowania."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:765
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:756
 #, c-format
 msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego „%s” do wczytania pasożytu: %s"
@@ -10431,8 +7942,7 @@ msgstr "Malowanie krawędzi"
 msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
 msgstr "Określa, czy umieścić pociągnięcia pędzla aż do brzegów obrazu"
 
-#. Tileable checkbox
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212
 msgid "Tileable"
 msgstr "Kafelkowy cień"
 
@@ -10498,11 +8008,11 @@ msgstr "Wykonuje różne działania artystyczne"
 msgid "_GIMPressionist..."
 msgstr "_GIMPresjonista…"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:162
 msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
 msgstr "Zaznaczenie nie przecina aktywnej warstwy lub maski."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:389
 msgid "Painting"
 msgstr "Malowanie"
 
@@ -10542,7 +8052,7 @@ msgstr "Kąt rozpiętości pierwszego tworzonego pędzla"
 msgid ""
 "Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
 "stroke"
-msgstr "Kierunek rysowania jest określany przez odcień (jasność) obszaru"
+msgstr "Kierunek rysowania jest określany przez wartość (jasność) obszaru"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
@@ -10701,13 +8211,17 @@ msgstr "_Przesunięcie kąta:"
 msgid "Offset all vectors with a given angle"
 msgstr "Przesuwa wszystkie wektory o podanym kącie"
 
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+msgid "_Strength:"
+msgstr "S_iła:"
+
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
 msgid "Change the strength of the selected vector"
 msgstr "Zmienia siłę zaznaczonego wektora"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
 msgid "S_trength exp.:"
-msgstr "Wykładnik siły:"
+msgstr "Wy_kładnik siły:"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536
@@ -10817,7 +8331,7 @@ msgstr "Ponownie odczytuje katalog z zapisanymi ustawieniami"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
 #: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
 msgid "_Update"
 msgstr "O_dśwież"
@@ -11031,6 +8545,175 @@ msgstr "Poziom ko_mpresji:"
 msgid "S_ave Defaults"
 msgstr "Z_apisanie domyślnych"
 
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13
+msgid "Save Exif data"
+msgstr "Zapisanie danych Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14
+msgid "Save XMP data"
+msgstr "Zapisanie danych XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15
+msgid "Save IPTC data"
+msgstr "Zapisanie danych IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "Zapisanie miniatury"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
+msgid "Advanced"
+msgstr "Zaawansowane"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
+msgid "Save color values from transparent pixels"
+msgstr "Zapisywanie wartości kolorów dla przezroczystych punktów"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Komentarz</b>"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
+msgid "save Exif data"
+msgstr "Zapisanie danych Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
+msgid "save XMP data"
+msgstr "Zapisanie danych XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
+msgid "save IPTC data"
+msgstr "Zapisanie danych IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
+msgid "save thumbnail"
+msgstr "Zapisanie miniatury"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:1
+msgid "Exif Tag"
+msgstr "Etykieta Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:3
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:4
+msgid "XMP Tag"
+msgstr "Etykieta XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:5
+msgid "XMP"
+msgstr "XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:6
+msgid "Title"
+msgstr "Tytuł"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:7
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:8
+msgid "Authortitle"
+msgstr "Autor tytułu"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:9
+msgid "Copyright"
+msgstr "Prawa autorskie"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:10
+msgid "Caption"
+msgstr "Podpis"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:11
+msgid "Captionwriter"
+msgstr "Autor podpisu"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:12
+msgid "Headline"
+msgstr "Nagłówek"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:13
+msgid ""
+"Special\n"
+"Instructions"
+msgstr ""
+"Specjalne\n"
+"instrukcje"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:15
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:16
+msgid "Keywords"
+msgstr "Słowa kluczowe"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:17
+msgid "Category"
+msgstr "Kategoria"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:18
+msgid ""
+"Supplemental\n"
+"Category"
+msgstr ""
+"Dodatkowa\n"
+"kategoria"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:20
+msgid "Urgency"
+msgstr "Ważność"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:21
+msgid "Keywords/Categories"
+msgstr "Słowa kluczowe/kategorie"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:22
+msgid "Credit"
+msgstr "Twórcy"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:23
+msgid "Source"
+msgstr "Źródło"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:24
+msgid ""
+"Transmission\n"
+"reference"
+msgstr ""
+"Odniesienie\n"
+"przesyłania"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:26
+msgid "City"
+msgstr "Miasto"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:27
+msgid "Sublocation"
+msgstr "Podlokalizacja"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:28
+msgid "Province/State"
+msgstr "Prowincja/stan"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:29
+msgid "Country"
+msgstr "Kraj"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:30
+msgid "Credits/Origin"
+msgstr "Twórcy/pochodzenie"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:31
+msgid "Write IPTC Data"
+msgstr "Zapisanie danych IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:32
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
 msgid "Addition"
 msgstr "Suma"
@@ -11093,7 +8776,7 @@ msgid "A_uto update preview"
 msgstr "A_utomatyczne odświeżanie podglądu"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
-msgid "`Default' is created."
+msgid "'Default' is created."
 msgstr "„Domyślny” został utworzony."
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
@@ -11139,7 +8822,11 @@ msgstr "_Maksymalna głębia:"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858
 msgid "_Threshold"
-msgstr "_Próg:"
+msgstr "_Próg"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Ustawienia"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996
 msgid "S_elector"
@@ -11154,6 +8841,7 @@ msgid "Enter a name for the new GFlare"
 msgstr "Proszę wprowadzić nazwę nowego pliku GFlare"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
 #, c-format
 msgid "The name '%s' is used already!"
 msgstr "Nazwa „%s” jest już używana."
@@ -11166,11 +8854,6 @@ msgstr "Skopiuj błysk gradientowy"
 msgid "Enter a name for the copied GFlare"
 msgstr "Proszę wprowadzić nazwę kopiowanego pliku GFlare"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
-#, c-format
-msgid "The name `%s' is used already!"
-msgstr "Nazwa „%s” jest już używana."
-
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
 msgstr "Nie można usunąć. Musi być przynajmniej jeden plik GFlare."
@@ -11294,12 +8977,12 @@ msgid "Shape of Second Flares"
 msgstr "Kształt dodatkowych błysków"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
 msgid "Circle"
 msgstr "Okrąg"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
 msgid "Polygon"
 msgstr "Wielokąt"
 
@@ -11311,76 +8994,76 @@ msgstr "Ziarno losowości:"
 msgid "_Second Flares"
 msgstr "_Dodatkowe błyski"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:184 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1133
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107
 msgid "GIMP Help Browser"
 msgstr "Przeglądarka pomocy programu GIMP"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556
 msgid "Go back one page"
 msgstr "Przechodzi do poprzedniej strony"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:587
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561
 msgid "Go forward one page"
 msgstr "Przechodzi do następnej strony"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Wczytaj ponownie"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
 msgid "Reload current page"
 msgstr "Ponownie wczytuje bieżącą stronę"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Zatrzymaj"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
 msgid "Stop loading this page"
 msgstr "Zatrzymuje wczytywanie tej strony"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
 msgid "Go to the index page"
 msgstr "Przechodzi do strony indeksowej"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
 msgid "C_opy location"
 msgstr "Sk_opiuj położenie"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:608
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
 msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
 msgstr "Kopiuje położenie tej strony do schowka"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:628
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
 msgid "Find text in current page"
 msgstr "Wyszukuje tekst na bieżącej stronie"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:633
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
 msgid "Find _Again"
 msgstr "Wyszukaj p_onownie"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:652
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626
 msgid "S_how Index"
 msgstr "Wyświetl _indeks"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:653
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627
 msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
 msgstr "Przełącza widoczność paska bocznego"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:674
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648
 msgid "Visit the GIMP documentation website"
 msgstr "Odwiedza stronę dokumentacji programu GIMP"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1174
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1148
 msgid "Find:"
 msgstr "Wyszukiwanie:"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1191
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1165
 msgctxt "search"
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Poprzedni"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1203
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1177
 msgctxt "search"
 msgid "_Next"
 msgstr "_Następny"
@@ -11412,12 +9095,12 @@ msgstr ""
 msgid "Help ID '%s' unknown"
 msgstr "Identyfikator pomocy „%s” jest nieznany"
 
-#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:257
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
 #, c-format
 msgid "Loading index from '%s'"
 msgstr "Wczytywanie indeksu z „%s”"
 
-#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:315
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
 #, c-format
 msgid ""
 "Parse error in '%s':\n"
@@ -11435,7 +9118,7 @@ msgid "_IFS Fractal..."
 msgstr "Fraktal _IFS…"
 
 #. X
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:525
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
@@ -11445,7 +9128,7 @@ msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
 #. Y
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:539
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:643
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:696
@@ -11456,152 +9139,149 @@ msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
 #. Asym
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:581
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
 msgid "Asymmetry:"
 msgstr "Asymetria:"
 
 #. Shear
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:595
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
 msgid "Shear:"
 msgstr "Ścięcie:"
 
 #. Simple color control section
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:640
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627
 msgid "Simple"
 msgstr "Proste"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:649
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636
 msgid "IFS Fractal: Target"
 msgstr "Fraktal IFS: obiekt"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642
 msgid "Scale hue by:"
 msgstr "Skalowanie barwy:"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657
 msgid "Scale value by:"
 msgstr "Skalowanie wartości:"
 
 #. Full color control section
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:687
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674
 msgid "Full"
 msgstr "Pełne"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:695
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682
 msgid "IFS Fractal: Red"
 msgstr "Fraktal IFS: czerwony"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:703
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690
 msgid "IFS Fractal: Green"
 msgstr "Fraktal IFS: zielony"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:711
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698
 msgid "IFS Fractal: Blue"
 msgstr "Fraktal IFS: niebieski"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:719
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706
 msgid "IFS Fractal: Black"
 msgstr "Fraktal IFS: czarny"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:769
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756
 msgid "IFS Fractal"
 msgstr "Fraktal IFS"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:867
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854
 msgid "Spatial Transformation"
 msgstr "Przekształcenie przestrzenne"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860
 msgid "Color Transformation"
 msgstr "Przekształcenie koloru"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:883
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870
 msgid "Relative probability:"
 msgstr "Względne prawdopodobieństwo:"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1056
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
 msgid "Select _All"
 msgstr "Zaznacz _wszystko"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
 msgid "Re_center"
 msgstr "_Wyśrodkuj"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
 msgid "Recompute Center"
 msgstr "Przeliczenie środka"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1064
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051
 msgid "Render Options"
 msgstr "Opcje renderowania"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1070
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
 msgid "Move"
 msgstr "Przesuń"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
 msgid "Rotate"
 msgstr "Obróć"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
 msgid "Rotate / Scale"
 msgstr "Obrać/skaluj"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
 msgid "Stretch"
 msgstr "Rozciągnij"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1174
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161
 msgid "IFS Fractal Render Options"
 msgstr "Opcje renderowania fraktala IFS"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183
 msgid "Max. memory:"
 msgstr "Maksymalne wykorzystanie pamięci:"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210
 msgid "Subdivide:"
 msgstr "Podpodziały:"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1236
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
 msgid "Spot radius:"
 msgstr "Promień plamki:"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1301
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295
 #, c-format
 msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
 msgstr "Renderowanie IFS (%d/%d)"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1467
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447
 #, c-format
 msgid "Transformation %s"
 msgstr "Przekształcenie %s"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2413
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:507 ../plug-ins/metadata/interface.c:517
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395
 msgid "Save failed"
 msgstr "Zapisanie się nie powiodło"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2496
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2509
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:413 ../plug-ins/metadata/interface.c:423
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:497
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491
 msgid "Open failed"
 msgstr "Otwarcie się nie powiodło"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2504
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486
 #, c-format
 msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
 msgstr "Plik „%s” nie jest plikiem fraktala IFS."
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2544
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526
 msgid "Save as IFS Fractal file"
 msgstr "Zapis jako plik fraktala IFS"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2581
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563
 msgid "Open IFS Fractal file"
 msgstr "Otwarcie pliku fraktala IFS"
 
@@ -11621,23 +9301,23 @@ msgstr "Wydane na licencji GNU General Public License"
 msgid "C_ircle"
 msgstr "O_krąg"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:263
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
 msgid "Center _x:"
 msgstr "_X środka:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:413
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
 msgid "pixels"
 msgstr "piksele"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
 msgid "Center _y:"
 msgstr "_Y środka:"
 
@@ -11652,17 +9332,17 @@ msgstr "Utwórz"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
 msgid "Cut"
 msgstr "Wytnij"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
 msgid "Delete Point"
 msgstr "Usuń punkt"
 
@@ -11709,17 +9389,17 @@ msgstr "Do_lna krawędź"
 msgid "_Base URL:"
 msgstr "Podstawowy adres _URL:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:73
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:139
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
 msgid "Create Guides"
 msgstr "Utworzenie prowadnic"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:112
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
 #, c-format
 msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
 msgstr "Wynikowe granice prowadnic: %d,%d do %d,%d (%d obszarów)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:143
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
 msgid ""
 "Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
 "their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
@@ -11731,50 +9411,50 @@ msgstr ""
 "Umożliwia to szybkie tworzenie najczęściej używanego typu mapy obrazu — "
 "kolekcji obrazów „miniatur”, odpowiedniej dla pasków nawigacji."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
 msgid "_Left start at:"
 msgstr "Początek od _lewej:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178
 msgid "_Top start at:"
 msgstr "P_oczątek od góry:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183
 msgid "_Horz. spacing:"
 msgstr "Odstępy w pio_nie:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:190
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189
 msgid "_No. across:"
 msgstr "_Liczba w poprzek:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:196
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195
 msgid "_Vert. spacing:"
 msgstr "Odstępy w po_ziomie:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:202
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201
 msgid "No. _down:"
 msgstr "Liczba wz_dłuż:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210
 msgid "Base _URL:"
 msgstr "Podstawowy adres _URL:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:236
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235
 msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
 msgstr "Wynikowe granice prowadnic: 0,0 do 0,0 (0 obszarów)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:271
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270
 msgid "Guides"
 msgstr "Prowadnice"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
 msgid "Insert Point"
 msgstr "Wstawia punkt"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
 msgid "Move Down"
 msgstr "Przesuwa w dół"
 
@@ -11792,12 +9472,12 @@ msgstr "Przesuwa na wierzch"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
 msgid "Move Up"
 msgstr "Przesuwa w górę"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
 msgid "Paste"
 msgstr "Wklej"
 
@@ -11805,6 +9485,10 @@ msgstr "Wklej"
 msgid "Select"
 msgstr "Zaznacz"
 
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "Zaznacz wszystko"
+
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
 msgid "Select Next"
 msgstr "Zaznacz następny"
@@ -11829,90 +9513,90 @@ msgstr "Odznacz"
 msgid "Unselect All"
 msgstr "Odznacz wszystko"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
 msgid "Link Type"
 msgstr "Typ odnośnika"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:214
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213
 msgid "_Web Site"
 msgstr "Witryna _WWW"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:220
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219
 msgid "_Ftp Site"
 msgstr "Witryna _FTP"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:226
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225
 msgid "_Gopher"
 msgstr "_Gopher"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:232
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231
 msgid "Ot_her"
 msgstr "_Inny"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:238
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237
 msgid "F_ile"
 msgstr "_Plik"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:244
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243
 msgid "WAI_S"
 msgstr "WAI_S"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:250
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249
 msgid "Tel_net"
 msgstr "Tel_net"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:256
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
 msgid "e-_mail"
 msgstr "_E-mail"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:262
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261
 msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
 msgstr "Adres _URL aktywowany po kliknięciu tego obszaru: (wymagany)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
 msgid "Select HTML file"
 msgstr "Wybór pliku HTML"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
 msgid "Relati_ve link"
 msgstr "Odnośn_ik względny"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278
 msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
 msgstr ""
 "Nazwa lub identyfikator klatki do_celowej: (opcjonalne, używane tylko dla "
 "klatek)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281
 msgid "ALT te_xt: (optional)"
 msgstr "Tekst alt_ernatywny: (opcjonalne)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284
 msgid "_Link"
 msgstr "O_dnośnik"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:319
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Wymiary"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:323
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322
 msgid "Pre_view"
 msgstr "_Podgląd"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:361
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360
 msgid "_JavaScript"
 msgstr "_JavaScript"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:460
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459
 msgid "Area Settings"
 msgstr "Ustawienia obszaru"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:502
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501
 #, c-format
 msgid "Area #%d Settings"
 msgstr "Ustawienia obszaru numer %d"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Błąd podczas otwierania pliku"
 
@@ -11984,224 +9668,224 @@ msgstr "Tworzy klikalną mapę obrazu"
 msgid "_Image Map..."
 msgstr "_Mapa obrazu…"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:490
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:484
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
 msgid "<Untitled>"
 msgstr "<Bez nazwy>"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:632
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:626
 msgid "Some data has been changed!"
 msgstr "Niektóre dane zostały zmienione."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:635
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:629
 msgid "Do you really want to discard your changes?"
 msgstr "Na pewno odrzucić zmiany?"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:847
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" saved."
 msgstr "Plik „%s” został zapisany."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:851
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:845
 msgid "Couldn't save file:"
 msgstr "Nie można zapisać pliku:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:864
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:858
 msgid "Image size has changed."
 msgstr "Zmieniły się wymiary obrazu."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:865
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:859
 msgid "Resize area's?"
 msgstr "Zmienić wymiary obszaru?"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:898
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892
 msgid "Couldn't read file:"
 msgstr "Nie można odczytać pliku:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:945
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:939
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "Adres URL: %s"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:109
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108
 #, c-format
 msgid "_Undo %s"
 msgstr "Cof_nij działanie „%s”"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:122
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121
 #, c-format
 msgid "_Redo %s"
 msgstr "P_onów działanie „%s”"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:144
 msgid "_File"
 msgstr "_Plik"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Otwórz…"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
 msgid "Open"
 msgstr "Otwórz"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
 msgid "_Save..."
 msgstr "Zapi_sz…"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
 msgid "Save"
 msgstr "Zapisz"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:150
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Z_apisz jako…"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edycja"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
 msgid "Undo"
 msgstr "Cofnij"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
 msgid "Redo"
 msgstr "Ponów"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
 msgid "D_eselect All"
 msgstr "_Odznacz wszystko"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
 msgid "Edit Area _Info..."
 msgstr "Modyfikuj  _informacje o obszarze…"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
 msgid "Edit selected area info"
 msgstr "Modyfikuje informacje o zaznaczonym obszarze"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencje"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
 msgid "Move Area to Front"
 msgstr "Przesuwa obszar na górę"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
 msgid "Move Area to Bottom"
 msgstr "Przesuwa obszar na dół"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
 msgid "Delete Area"
 msgstr "Usuń obszar"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
 msgid "_View"
 msgstr "_Widok"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
 msgid "Source..."
 msgstr "Źródło…"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Powiększenie"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Oddalenie"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
 msgid "_Zoom To"
 msgstr "_Powiększ do"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:185
 msgid "_Mapping"
 msgstr "_Mapowanie"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
 msgid "Edit Map Info..."
 msgstr "Modyfikuj informacje o mapie…"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
 msgid "Edit Map Info"
 msgstr "Modyfikuj informacje o mapie"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Narzędzia"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
 msgid "Grid Settings..."
 msgstr "Ustawienia siatki…"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
 msgid "Use GIMP Guides..."
 msgstr "Użycie prowadnic programu GIMP…"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:194
 msgid "Create Guides..."
 msgstr "Utwórz prowadnice…"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Spis treści"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Powiększenie"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206
 msgid "Area List"
 msgstr "Lista obszarów"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:216
 msgid "Arrow"
 msgstr "Strzałka"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
 msgid "Select existing area"
 msgstr "Zaznacz istniejący obszar"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
 msgid "Define Rectangle area"
 msgstr "Określ obszar prostokątny"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
 msgid "Define Circle/Oval area"
 msgstr "Określ obszar okrągły/owalny"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
 msgid "Define Polygon area"
 msgstr "Określ obszar wielokątny"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:73
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
 msgid "_Polygon"
 msgstr "Wi_elokąt"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471
 msgid "x (pixels)"
 msgstr "X (piksele)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480
 msgid "y (pixels)"
 msgstr "Y (piksele)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Wstaw"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524
 msgid "A_ppend"
 msgstr "_Dołącz"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Usuń"
 
@@ -12257,6 +9941,10 @@ msgstr "Li_czba ostatnio otwieranych (1-16):"
 msgid "Select Color"
 msgstr "Wybór koloru"
 
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
+msgid "Colors"
+msgstr "Kolory"
+
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
 msgid "Normal:"
 msgstr "Zwykłe:"
@@ -12285,64 +9973,63 @@ msgstr "Ogólne preferencje"
 msgid "_Rectangle"
 msgstr "_Prostokąt"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:387
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385
 msgid "Upper left _x:"
 msgstr "Górny lewy _X:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
 msgid "Upper left _y:"
 msgstr "Górny l_ewy Y:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:349
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:360
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359
 msgid "URL"
 msgstr "Adres URL"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:378
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
 msgid "ALT Text"
 msgstr "Tekst alternatywny"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
 msgid "Target"
 msgstr "Cel"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:89
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
 msgid "Settings for this Mapfile"
 msgstr "Ustawienia pliku z mapą obrazu"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:93
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nazwa pliku:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
 msgid "Image name:"
 msgstr "Nazwa obrazu:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
 msgid "Select Image File"
 msgstr "Wybór pliku obrazu"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Tytuł:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
 msgid "Aut_hor:"
 msgstr "Auto_r:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
 msgid "Default _URL:"
 msgstr "Domyślny adres _URL:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:247
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
 msgid "_Description:"
 msgstr "Op_is:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:129
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128
 msgid "Map File Format"
 msgstr "Format pliku mapy obrazu"
 
@@ -12472,7 +10159,7 @@ msgstr "Intensywność światła"
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:372
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:376
 msgid "Position"
 msgstr "Położenie"
 
@@ -12495,6 +10182,10 @@ msgstr "_Z:"
 msgid "Light source Z position in XYZ space"
 msgstr "Pozycja Z źródła światła w przestrzeni XYZ"
 
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520
+msgid "Direction"
+msgstr "Kierunek"
+
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691
 msgid "Light source X direction in XYZ space"
@@ -12871,12 +10562,12 @@ msgid "Z scale (size)"
 msgstr "Skala Z (rozmiar)"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:431
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:441
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Góra:"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:462
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Dół:"
 
@@ -12897,6 +10588,10 @@ msgstr "P_romień:"
 msgid "Cylinder radius"
 msgstr "Promień walca"
 
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206
+msgid "L_ength:"
+msgstr "Dł_ugość:"
+
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210
 msgid "Cylinder length"
 msgstr "Długość walca"
@@ -12913,6 +10608,10 @@ msgstr "_Ułożenie"
 msgid "Map to Object"
 msgstr "Odwzorowanie na obiekt"
 
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348
+msgid "_Preview!"
+msgstr "_Podgląd"
+
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375
 msgid "Show _wireframe"
 msgstr "Wyświetlanie _szkieletu podglądu"
@@ -12921,221 +10620,6 @@ msgstr "Wyświetlanie _szkieletu podglądu"
 msgid "Update preview _live"
 msgstr "_Odświeżanie podgląd na żywo"
 
-#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278
-msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
-msgstr "Tworzenie labiryntu używając algorytmu Prima"
-
-#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488
-msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
-msgstr "Tworzenie kafelkowalnego labiryntu używając algorytmu Prima"
-
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:162
-msgid "Maze"
-msgstr "Labirynt"
-
-#. The maze size frame
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:184
-msgid "Maze Size"
-msgstr "Wymiary labiryntu"
-
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226
-msgid "Pieces:"
-msgstr "Kawałki:"
-
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:215
-msgid "Height (pixels):"
-msgstr "Wysokość (piksele):"
-
-#. The maze algorithm frame
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:234
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algorytm"
-
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260
-msgid "Depth first"
-msgstr "Najpierw wgłąb"
-
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261
-msgid "Prim's algorithm"
-msgstr "Algorytm Prima"
-
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:380
-msgid ""
-"Selection size is not even.\n"
-"Tileable maze won't work perfectly."
-msgstr ""
-"Rozmiar zaznaczenia nie jest nieparzysty.\n"
-"Labirynt nie będzie mógł być kafelkowalny."
-
-#: ../plug-ins/maze/maze.c:122
-msgid "Draw a labyrinth"
-msgstr "Rysuje labirynt"
-
-#: ../plug-ins/maze/maze.c:129
-msgid "_Maze..."
-msgstr "_Labirynt…"
-
-#: ../plug-ins/maze/maze.c:427
-msgid "Drawing maze"
-msgstr "Rysowanie labiryntu"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:110
-msgid "Property"
-msgstr "Właściwość"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:204 ../plug-ins/metadata/interface.c:206
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:222
-msgid "Image _title:"
-msgstr "_Tytuł obrazu:"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:231
-msgid "_Author:"
-msgstr "_Autor:"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:256
-msgid "Description _writer:"
-msgstr "A_utor opisu:"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:272
-msgid "_Keywords:"
-msgstr "Słowa _kluczowe:"
-
-#. FIXME: add entries, cross-link with XMP model
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:284 ../plug-ins/metadata/interface.c:296
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:308 ../plug-ins/metadata/interface.c:320
-msgid "Empty"
-msgstr "Puste"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:286
-msgid "Copyright"
-msgstr "Prawa autorskie"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:298
-msgid "Origin"
-msgstr "Pochodzenie"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:310
-msgid "Camera 1"
-msgstr "Aparat 1"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:322
-msgid "Camera 2"
-msgstr "Aparat 2"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:337
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Miniatura"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:356
-msgid "Advanced"
-msgstr "Zaawansowane"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:447
-msgid "Import XMP from File"
-msgstr "Import XMP z pliku"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:498
-msgid "Cannot create file"
-msgstr "Nie można utworzyć pliku"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:508
-msgid "Some error occurred while saving"
-msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:518
-msgid "Could not close the file"
-msgstr "Nie można zamknąć pliku"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:540
-msgid "Export XMP to File"
-msgstr "Eksport XMP do pliku"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:607
-msgid "Image Properties"
-msgstr "Właściwości obrazu"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:611
-msgid "_Import XMP..."
-msgstr "Za_importuj XMP…"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:612
-msgid "_Export XMP..."
-msgstr "Wy_eksportuj XMP…"
-
-#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185
-msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
-msgstr "Wyświetla i modyfikuje metadane (EXIF, IPTC, XMP)"
-
-#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:194
-msgid "Propert_ies"
-msgstr "_Właściwości"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:237
-#, c-format
-msgid "Error: No XMP packet found"
-msgstr "Błąd: nie odnaleziono pakietu XMP"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:253
-#, c-format
-msgid "Error on line %d char %d: %s"
-msgstr "Błąd w wierszu %d, znaku %d: %s"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:275
-#, c-format
-msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
-msgstr ""
-"Nieoczekiwany tekst lub opcjonalny element <%s> odnaleziono w <%s> zamiast"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:279
-#, c-format
-msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
-msgstr "Oczekiwany element <%s> odnaleziono w <%s> zamiast"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:294
-#, c-format
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "Nieznany element <%s>"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:323
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
-msgstr "Nieznany atrybut \"%s\"=\"%s\" elementu <%s>"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:676
-#, c-format
-msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
-msgstr "Brak wymaganego atrybutu rdf:about w <%s>"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:902
-#, c-format
-msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
-msgstr "Zagnieżdżone elementy (<%s>) nie są dozwolone w tym kontekście"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1031
-#, c-format
-msgid "End of element <%s> not expected in this context"
-msgstr "Nieoczekiwany koniec elementu <%s>"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1139
-#, c-format
-msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
-msgstr "Bieżący element (<%s>) nie zawiera tekstu"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1164
-msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
-msgstr "Pakiet XMP musi zaczynać się od <?xpacket begin=...?>"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1178
-msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
-msgstr "Pakiet XMP musi kończyć się <?xpacket begin=...?>"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1191
-msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
-msgstr "XMP nie może zawierać komentarzy i instrukcji przetwarzania XML"
-
 #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
 msgid "Curl up one of the image corners"
 msgstr "Zawija jeden róg obrazu"
@@ -13209,85 +10693,408 @@ msgstr "Ignorowanie _marginesów stron"
 msgid "_Draw Crop Marks"
 msgstr "_Rysuj znaki kadrowania"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:322
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326
 msgid "_X resolution:"
 msgstr "Rozdzielczość _X:"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:330
 msgid "_Y resolution:"
 msgstr "Rozdzielczość _Y:"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:398
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:404
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Lewo:"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:417
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:425
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Prawo:"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:483
 msgid "C_enter:"
 msgstr "Ś_rodek:"
 
 #. if and how to center the image on the page
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:478
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:490
 msgctxt "center-mode"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:479
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:491
 msgid "Horizontally"
 msgstr "Poziomo"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:480
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492
 msgid "Vertically"
 msgstr "Pionowo"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:481
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:493
 msgid "Both"
 msgstr "Obie"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:106
+#: ../plug-ins/print/print.c:108
 msgid "Print the image"
 msgstr "Drukuje obraz"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:111
+#: ../plug-ins/print/print.c:113
 msgid "_Print..."
 msgstr "Wy_drukuj…"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:123
+#: ../plug-ins/print/print.c:125
 msgid "Adjust page size and orientation for printing"
 msgstr "Dostosowuje wymiary strony i ułożenie dla drukowania"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:129
+#: ../plug-ins/print/print.c:131
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "_Ustawienia strony"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:274
+#: ../plug-ins/print/print.c:275
 msgid "Image Settings"
 msgstr "Ustawienia obrazu"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:372
+#: ../plug-ins/print/print.c:373
 msgid "An error occurred while trying to print:"
 msgstr "Wystąpił błąd podczas próby wydrukowania:"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:399
+#: ../plug-ins/print/print.c:400
 msgid "Printing"
 msgstr "Drukowanie"
 
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:200
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "Tworzy obraz z obszaru ekranu"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:222
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "_Zrzut ekranu…"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:424
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:442
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Zrzut ekranu"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:433
+msgid "S_nap"
+msgstr "_Przechwyć"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:463
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "Po podanym czasie zostanie wykonany zrzut ekranu."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:465
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr ""
+"Po podanym czasie należy przesunąć mysz, aby wybrać obszar dla zrzutu ekranu."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:468
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr "Po podanym czasie należy kliknąć okno, aby je przechwycić."
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:474
+msgid "Area"
+msgstr "Obszar"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:485
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "Wykonanie zrzutu ekranu pojedynczego _okna"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:505
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "Wraz z _dekoracją okna"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:525
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "Wykonanie zrzutu całego _ekranu"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:545
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr "Wraz z kursorem _myszy"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:565
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "Wybór _obszaru do przechwycenia"
+
+#. Delay
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:580
+msgid "Delay"
+msgstr "Opóźnienie"
+
+#. this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:605
+msgid "seconds"
+msgstr "sekund"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:98
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "Błąd podczas wybierania okna"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:416
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "Importowanie zrzutu ekranu"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:483
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "Kursor myszy"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:619
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "Nie odnaleziono podanego okna"
+
 #. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
 #: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
 msgid "Selection to Path"
 msgstr "Zaznaczenie do ścieżki"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:185
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
 msgid "No selection to convert"
 msgstr "Brak zaznaczenia do konwersji"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
 msgid "Selection to Path Advanced Settings"
 msgstr "Zaznaczenie na ścieżkę — ustawienia zaawansowane"
 
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:98
+msgid "Align Threshold:"
+msgstr "Próg wyrównania:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:102
+msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
+msgstr ""
+"Jeśli dwa punkty końcowe są bliższe niż podana wartość, to stają się równe."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:111
+msgid "Corner Always Threshold:"
+msgstr "Próg stałych rogów:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:115
+msgid ""
+"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
+"smaller than this, it's a corner, even if it's within `corner_surround' "
+"pixels of a point with a smaller angle."
+msgstr ""
+"Jeśli kąt określony przez punkt i jego punkty poprzedzające i następujące "
+"jest mniejszy niż ta wartość, to jest rogiem, nawet jeśli znajduje się w "
+"pikselach „corner_surround” punktu z mniejszym kątem."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:126
+msgid "Corner Surround:"
+msgstr "Otoczenie rogu:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:130
+msgid ""
+"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
+msgstr ""
+"Liczba uwzględnianych punktów podczas ustalania, czy punkt jest rogiem."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:139
+msgid "Corner Threshold:"
+msgstr "Próg rogu:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:143
+msgid ""
+"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
+"than this, it's a corner."
+msgstr ""
+"Jeśli punkt, jego punkty poprzedzające i jego punkty następujące określają "
+"kąt mniejszy niż ta wartość, to jest rogiem."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:154
+msgid "Error Threshold:"
+msgstr "Próg błędów:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:158
+msgid ""
+"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable.  If any pixel is "
+"further away than this from the fitted curve, we try again."
+msgstr ""
+"Liczba błędów po których dopasowana krzywa składana nie jest przyjmowana. "
+"Jeśli jakikolwiek piksel jest dalej od krzywej niż ta wartość, to "
+"podejmowana jest następna próba."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:169
+msgid "Filter Alternative Surround:"
+msgstr "Alternatywne otoczenie filtru:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:173
+msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr "Druga liczba sąsiednich punktów uwzględnianych podczas filtrowania."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:183
+msgid "Filter Epsilon:"
+msgstr "Epsilon filtru:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
+msgid ""
+"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
+"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
+"from filter_alternative_surround."
+msgstr ""
+"Jeśli kąty między wektorami utworzonymi przez punkty „filter_surround” i "
+"„filter_alternative_surround” różnią się więcej niż ta wartość, to używany "
+"jest ten z „filter_alternative_surround”."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:198
+msgid "Filter Iteration Count:"
+msgstr "Liczba iteracji filtru:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:202
+msgid ""
+"Number of times to smooth original data points.  Increasing this number "
+"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results.  But if "
+"any points that ``should'' be corners aren't found, the curve goes to hell "
+"around that point."
+msgstr ""
+"Ile razy wyrównywać pierwotne punkty danych. Drastyczne zwiększenie tej "
+"liczby (do około 50) może znacznie ulepszyć wyniki. Jeśli jednak jakiś "
+"punkt, który „powinien” być rogiem, nie zostanie odnaleziony, to krzywa "
+"zepsuje się w tym miejscu."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:214
+msgid "Filter Percent:"
+msgstr "Procent filtru:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:218
+msgid ""
+"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
+msgstr ""
+"Aby utworzyć nowy punkt, należy użyć poprzedniego plus tyle sąsiednich."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:227
+msgid "Filter Secondary Surround:"
+msgstr "Drugie otoczenie filtru:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:231
+msgid ""
+"Number of adjacent points to consider if `filter_surround' points defines a "
+"straight line."
+msgstr ""
+"Liczba uwzględnionych sąsiednich punktów, jeśli punkty „filter_surround” "
+"określają prostą linię."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:241
+msgid "Filter Surround:"
+msgstr "Otoczenie filtru:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
+msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr "Liczba uwzględnionych sąsiednich punktów podczas filtrowania."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:253
+msgid "Keep Knees"
+msgstr "Utrzymywanie kolan"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:258
+msgid ""
+"Says whether or not to remove ``knee'' points after finding the outline."
+msgstr "Czy usuwać punkty „kolan” po odnalezieniu obrysu."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:269
+msgid "Line Reversion Threshold:"
+msgstr "Próg odwrócenia linii:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:273
+msgid ""
+"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
+"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
+"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
+"likely to be reverted."
+msgstr ""
+"Jeśli krzywa składana jest bliższa do prostej linii niż ta wartość, to "
+"pozostaje ona prostą linią, nawet jeśli w innym przypadku zostałby "
+"przywrócona do krzywej. Wartość jest ważona przez pierwiastek kwadratowy "
+"długości krzywej, aby krótsze krzywe były częściej przywracane."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:285
+msgid "Line Threshold:"
+msgstr "Próg linii:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:289
+msgid ""
+"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
+"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
+msgstr ""
+"O ile pikseli (średnio) krzywa składana może się różnić od linii określonej "
+"przez swoje punkty końcowe, zanim zostanie przywrócona do prostej linii."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:299
+msgid "Reparametrize Improvement:"
+msgstr "Ulepszenie reparametryzacji:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
+msgid ""
+"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
+"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
+msgstr ""
+"Jeśli reparametryzacja nie ulepsza dopasowania o tyle procent, to zostaje "
+"zatrzymana. Liczba błędów, po których reparametryzacja nie ma sensu."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:313
+msgid "Reparametrize Threshold:"
+msgstr "Próg reparametryzacji:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317
+msgid ""
+"Amount of error at which it is pointless to reparameterize.  This happens, "
+"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an `O' "
+"with a single spline.  The initial fit is not good enough for the Newton-"
+"Raphson iteration to improve it.  It may be that it would be better to "
+"detect the cases where we didn't find any corners."
+msgstr ""
+"Liczba błędów, po których reparametryzacja nie ma sensu. Zdarza się to, na "
+"przykład, kiedy próbowane jest dopasowanie obrysu zewnątrz „O” za pomocą "
+"pojedynczej krzywej składanej. Początkowe dopasowanie nie jest wystarczające "
+"dla ulepszenia iteracją Newtona-Raphsona. Możliwe, że lepiej byłoby wykryć "
+"przypadki, gdzie nie odnaleziono żadnych rogów."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:330
+msgid "Subdivide Search:"
+msgstr "Wyszukiwanie podpodziałów:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:334
+msgid ""
+"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
+"to subdivide."
+msgstr ""
+"Procent krzywej od najgorszego punktu do wyszukiwania lepszego miejsca na "
+"podpodział."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:343
+msgid "Subdivide Surround:"
+msgstr "Otoczenie podpodziału:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:347
+msgid ""
+"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
+"place to subdivide."
+msgstr ""
+"Liczba uwzględnionych punktów podczas decydowania, czy dany punkt jest "
+"lepszym miejscem na podpodział."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:357
+msgid "Subdivide Threshold:"
+msgstr "Próg podpodziału:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
+msgid ""
+"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
+"considered a better place to subdivide."
+msgstr ""
+"O ile pikseli punkt może się różnić od prostej linii, aby nadal był lepszym "
+"miejscem do podpodziału."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:371
+msgid "Tangent Surround:"
+msgstr "Otoczenie stycznej:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
+msgid ""
+"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
+"approximation to the tangent at that point."
+msgstr ""
+"Liczba uwzględnionych punktów po każdej stronie punktu podczas obliczania "
+"przybliżenia stycznej w tym punkcie."
+
 #: ../plug-ins/twain/twain.c:86
 msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
 msgstr "Przechwytuje obraz ze źródła danych TWAIN"
diff --git a/po-python/pl.po b/po-python/pl.po
index a5663fd..69c4228 100644
--- a/po-python/pl.po
+++ b/po-python/pl.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-python\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-29 18:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-29 18:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-03 20:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-03 20:32+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Kolorowany XHTML"
 
 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
 msgid "Character _source"
-msgstr "_Źródło znaku"
+msgstr "Ź_ródło znaku"
 
 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
 msgid "Source code"
@@ -114,6 +114,50 @@ msgstr "Gradient do użycia"
 msgid "File Name"
 msgstr "Nazwa pliku"
 
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:88
+msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
+msgstr "Eksportuje histogram obrazu do pliku tekstowego (CSV)"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:93
+msgid "_Export histogram..."
+msgstr "Wy_eksportuj histogram…"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:95
+msgid "_Image"
+msgstr "_Obraz"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:96
+msgid "_Drawable"
+msgstr "O_bszar rysowania"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:97
+msgid "Histogram _File"
+msgstr "Plik _histogramu"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98
+msgid "_Bucket Size"
+msgstr "_Rozmiar kubełka"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99
+msgid "Sample _Average"
+msgstr "_Próbowanie średniej kolorów"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100
+msgid "Output format"
+msgstr "Format wyjściowy"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:101
+msgid "Pixel count"
+msgstr "Liczba pikseli"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:102
+msgid "Normalized"
+msgstr "Znormalizowane"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:103
+msgid "Percent"
+msgstr "Procent"
+
 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
 msgid "Add a layer of fog"
 msgstr "Dodaje warstwę mgły"
@@ -144,14 +188,14 @@ msgstr "K_rycie"
 
 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44
 msgid "Offset the colors in a palette"
-msgstr "Przesuwa kolory w palecie "
+msgstr "Przesuwa kolory w palecie"
 
 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49
 msgid "_Offset Palette..."
 msgstr "_Przesuń paletę…"
 
 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:56
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334
 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59
 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81
 msgid "Palette"
@@ -161,46 +205,127 @@ msgstr "Paleta"
 msgid "Off_set"
 msgstr "Prze_suń"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:48
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
+msgid "Red"
+msgstr "Czerwony"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
+msgid "Green"
+msgstr "Zielony"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
+msgid "Blue"
+msgstr "Niebieski"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:26
+msgid "Luma (Y)"
+msgstr "Luma (Y)"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
+msgid "Hue"
+msgstr "Barwa"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
+msgid "Saturation"
+msgstr "Nasycenie"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
+msgid "Value"
+msgstr "Wartość"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Nasycenie (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28
+msgid "Lightness (HSL)"
+msgstr "Jasność (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:29
+msgid "Index"
+msgstr "Indeks"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:30
+msgid "Random"
+msgstr "Losowo"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:81
+msgid "Lightness (LAB)"
+msgstr "Jasność (LAB)"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82
+msgid "A-color"
+msgstr "Kolor A"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82
+msgid "B-color"
+msgstr "Kolor B"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:83
+msgid "Chroma (LCHab)"
+msgstr "Nasycenie (LCHab)"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:84
+msgid "Hue (LCHab)"
+msgstr "Barwa (LCHab)"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:312
 msgid "Sort the colors in a palette"
 msgstr "Porządkuje kolory w palecie"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:53
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:331
 msgid "_Sort Palette..."
 msgstr "_Uporządkuj paletę…"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
-msgid "Color _model"
-msgstr "_Model koloru"
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335
+msgid "Se_lections"
+msgstr "_Zaznaczenia"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
+msgid "All"
+msgstr "Wszystko"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
-msgid "HSV"
-msgstr "HSV"
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
+msgid "Slice / Array"
+msgstr "Podział/macierz"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
-msgid "Channel to _sort"
-msgstr "Kanał do _uporządkowania"
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
+msgid "Autoslice (fg->bg)"
+msgstr "Automatyczny podział (pierwszy plan → tło)"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
-msgid "Red or Hue"
-msgstr "Czerwony lub odcień"
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337
+msgid "Partitioned"
+msgstr "Podzielone"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
-msgid "Green or Saturation"
-msgstr "Zielony lub nasycenie"
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338
+msgid "Slice _expression"
+msgstr "Wyrażenie p_odziału"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
-msgid "Blue or Value"
-msgstr "Niebieski lub wartość"
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339
+msgid "Channel to _sort"
+msgstr "Kanał do _uporządkowania"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:341
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:344
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Rosnąco"
 
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342
+msgid "Secondary Channel to s_ort"
+msgstr "Drugi kanał do _uporządkowania"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345
+msgid "_Quantization"
+msgstr "_Kwantyzacja"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346
+msgid "_Partitioning channel"
+msgstr "_Dzielący kanał"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:348
+msgid "Partition q_uantization"
+msgstr "K_wantyzacja podziału"
+
 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52
 msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
 msgstr "Tworzy powtarzający się gradient używając kolorów z palety"
@@ -224,7 +349,7 @@ msgstr "Przycinanie"
 #. table snippet means a small piece of HTML code here
 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:420
 msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
-msgstr "Obcina obraz wzdłuż prowadnic, tworzy obrazy i fragmenty tabel HTML "
+msgstr "Obcina obraz wzdłuż prowadnic, tworzy obrazy i fragmenty tabel HTML"
 
 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431
 msgid "_Slice..."
@@ -330,23 +455,3 @@ msgstr "Przesunięcie _X cienia"
 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
 msgid "Drop shadow _Y displacement"
 msgstr "Przesunięcie _Y cienia"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:76
-msgid "Create a new brush with characters from a text sequence"
-msgstr "Tworzy nowy pędzel za pomocą znaków z tekstu"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:82
-msgid "New Brush from _Text..."
-msgstr "Nowy pędzel z _tekstu…"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:85
-msgid "Font"
-msgstr "Czcionka"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:86
-msgid "Pixel Size"
-msgstr "Rozmiar piksela"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:87
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
diff --git a/po-script-fu/pl.po b/po-script-fu/pl.po
index fd9114a..8ac3f79 100644
--- a/po-script-fu/pl.po
+++ b/po-script-fu/pl.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-23 00:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-23 00:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-03 20:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-03 20:32+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -43,63 +43,63 @@ msgstr "Serwer dla zdalnego działania Script-Fu"
 msgid "_Start Server..."
 msgstr "Uruchom _serwer…"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306
 msgid "_GIMP Online"
 msgstr "_GIMP w sieci"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
 msgid "_User Manual"
 msgstr "Podręcznik _użytkownika"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
 msgid "_Script-Fu"
 msgstr "_Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
 msgid "_Test"
 msgstr "_Test"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
 msgid "_Buttons"
 msgstr "_Przyciski"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
 msgid "_Logos"
 msgstr "_Logo"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
 msgid "_Patterns"
 msgstr "_Desenie"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
 msgid "_Web Page Themes"
 msgstr "Motywy stron _WWW"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324
 msgid "_Alien Glow"
 msgstr "_Nieziemska poświata"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
 msgid "_Beveled Pattern"
 msgstr "_Deseń przestrzenny"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328
 msgid "_Classic.Gimp.Org"
 msgstr "_Classic.Gimp.Org"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331
 msgid "Alpha to _Logo"
 msgstr "Alfa na _logo"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
 msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
 msgstr "Wczytuje ponownie wszystkie skrypty Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339
 msgid "_Refresh Scripts"
 msgstr "_Odśwież skrypty"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362
 msgid ""
 "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open.  "
 "Please close all Script-Fu windows and try again."
@@ -107,33 +107,33 @@ msgstr ""
 "Nie można używać funkcji „Odśwież skrypty”, kiedy okno Script-Fu jest "
 "otwarte. Proszę zamknąć wszystkie okna Script-Fu i spróbować ponownie."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194
 msgid "Script-Fu Console"
 msgstr "Konsola Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
 msgid "Welcome to TinyScheme"
 msgstr "Witamy w TinyScheme"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196
 msgid "Interactive Scheme Development"
 msgstr "Interaktywne programowanie w języku Scheme"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Przeglądaj…"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288
 msgid "Save Script-Fu Console Output"
 msgstr "Zapisywanie wyjścia konsoli Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:335
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Nie można otworzyć „%s” do zapisywania: %s"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:364
 msgid "Script-Fu Procedure Browser"
 msgstr "Przeglądarka procedur Script-Fu"
 
@@ -158,12 +158,12 @@ msgstr "Script-Fu: %s"
 #. we add a colon after the label;
 #. *  some languages want an extra space here
 #.
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:289
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:336
 msgid "Script-Fu Color Selection"
 msgstr "Script-Fu: wybór koloru"
 
@@ -200,36 +200,36 @@ msgstr "Script-Fu: wybór pędzla"
 msgid "Error while executing %s:"
 msgstr "Błąd podczas wykonywania %s:"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149
 msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
 msgstr "Za dużo parametrów dla wywołania „script-fu-register”"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648
 #, c-format
 msgid "Error while loading %s:"
 msgstr "Błąd podczas wczytywania %s:"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:824
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827
 msgid "Script-Fu Server Options"
 msgstr "Opcje serwera Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:829
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832
 msgid "_Start Server"
 msgstr "Uruchom _serwer"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:862
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865
 msgid "Listen on IP:"
 msgstr "Nasłuchiwanie na adresie IP:"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:869
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872
 msgid "Server port:"
 msgstr "Port serwera:"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:875
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878
 msgid "Server logfile:"
 msgstr "Dziennik serwera:"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:887
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:891
 msgid ""
 "Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
 "allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
@@ -238,276 +238,7 @@ msgstr ""
 "umożliwić osobom niepowołanym na zdalne wykonywanie dowolnego kodu na tym "
 "komputerze."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:120
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:166
-msgid "3D _Outline..."
-msgstr "Otoczka _3D…"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:121
-msgid ""
-"Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop shadow"
-msgstr ""
-"Odrysowuje zaznaczony obszar (lub przezroczystość) deseniem i dodaje cień"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:128
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:172
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:157
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm:91
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm:130
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm:116
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm:85
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:155
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:202
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:126
-msgid "Pattern"
-msgstr "Deseń"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:129
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:176
-msgid "Outline blur radius"
-msgstr "Promień rozmycia otoczki"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:130
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:177
-msgid "Shadow blur radius"
-msgstr "Promień rozmycia cienia"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:131
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:178
-msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
-msgstr "Promień rozmycia mapy wypukłości (warstwy alfa)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:132
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:179
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:216
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:288
-msgid "Default bumpmap settings"
-msgstr "Domyślne ustawienia mapowania wypukłości"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:133
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:180
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:218
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:290
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
-msgid "Shadow X offset"
-msgstr "Przesunięcie cienia X"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:134
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:181
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:219
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:291
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
-msgid "Shadow Y offset"
-msgstr "Przesunięcie cienia Y"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:167
-msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
-msgstr "Tworzy logo z krawędzi tekstu i rzuca cień"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:173
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm:156
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm:111
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:175
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm:98
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm:120
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm:148
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm:126
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm:113
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:190
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm:131
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm:168
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm:128
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:192
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm:126
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:158
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm:184
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm:216
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm:203
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:273
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm:115
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm:139
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm:98
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm:286
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm:83
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:193
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm:213
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm:92
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm:145
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm:213
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:165
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm:171
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:144
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:174
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm:158
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm:112
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:176
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm:99
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm:121
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm:149
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm:127
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm:114
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:191
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm:132
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm:169
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm:129
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:194
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm:127
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:159
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm:185
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm:217
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm:204
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:274
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm:116
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm:140
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm:102
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm:287
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm:85
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:194
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm:214
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm:94
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm:146
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm:217
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:166
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm:172
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:145
-msgid "Font size (pixels)"
-msgstr "Rozmiar czcionki (piksele)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:175
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm:157
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm:113
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:177
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm:100
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm:122
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm:150
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm:128
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm:115
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:192
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm:133
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm:170
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm:130
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:193
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm:128
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:160
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm:186
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm:218
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm:205
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:275
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm:117
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm:141
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm:101
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm:288
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm:84
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:195
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm:215
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm:93
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm:147
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm:219
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:167
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm:173
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:146
-msgid "Font"
-msgstr "Czcionka"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm:225
-msgid "3_D Truchet..."
-msgstr "Wzorek _3D…"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm:226
-msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern"
-msgstr "Tworzy obraz wypełniony deseniem 3D Truchet"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm:231
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm:171
-msgid "Block size"
-msgstr "Rozmiar bloku"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm:232
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm:172
-msgid "Thickness"
-msgstr "Grubość"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm:233
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:184
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm:95
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm:107
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm:161
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:135
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:179
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm:67
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm:101
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm:89
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm:123
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:135
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:194
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm:136
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm:89
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm:131
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm:129
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:124
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:165
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm:149
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm:187
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm:144
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm:206
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:209
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:281
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm:85
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm:118
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm:105
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm:144
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm:253
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm:289
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm:90
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm:97
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm:65
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:130
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:172
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:111
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:151
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm:173
-msgid "Background color"
-msgstr "Kolor tła"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm:234
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:140
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:199
-msgid "Start blend"
-msgstr "Kolor początkowy gradientu"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm:235
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:141
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:200
-msgid "End blend"
-msgstr "Kolor końcowy gradientu"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm:236
-msgid "Supersample"
-msgstr "Nadpróbkowanie"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm:237
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm:175
-msgid "Number of X tiles"
-msgstr "Liczba kafli X"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm:238
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm:176
-msgid "Number of Y tiles"
-msgstr "Liczba kafli Y"
-
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm:77
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:79
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm:26
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm:57
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm:44
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm:30
 msgid "Bumpmap"
 msgstr "Mapa wypukłości"
 
@@ -519,6 +250,10 @@ msgstr "_Dodaj fazę…"
 msgid "Add a beveled border to an image"
 msgstr "Dodaje przestrzenną ramkę do obrazu"
 
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193
+msgid "Thickness"
+msgstr "Grubość"
+
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
@@ -529,8 +264,6 @@ msgid "Work on copy"
 msgstr "Praca na kopii"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:152
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:199
 msgid "Keep bump layer"
 msgstr "Zachowanie warstw wypukłości"
 
@@ -562,359 +295,6 @@ msgstr "Kolor krawędzi"
 msgid "Delta value on color"
 msgstr "Przyrost wartości koloru"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:118
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:78
-msgid "Arrow"
-msgstr "Strzałka"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:121
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm:35
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm:46
-msgid "Alien Glow"
-msgstr "Nieziemska poświata"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:124
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm:38
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm:48
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm:78
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm:56
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm:41
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103
-msgid "Background"
-msgstr "Tło"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:175
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:149
-msgid "_Arrow..."
-msgstr "_Strzałka…"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:176
-msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages"
-msgstr "Tworzy grafikę strzałki z poświatą eerie dla stron WWW"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:181
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:155
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126
-msgid "Size"
-msgstr "Rozmiar"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:182
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156
-msgid "Orientation"
-msgstr "Ułożenie"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:182
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156
-msgid "Right"
-msgstr "W prawo"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:182
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156
-msgid "Left"
-msgstr "W lewo"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:182
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156
-msgid "Up"
-msgstr "W górę"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:182
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156
-msgid "Down"
-msgstr "W dół"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:183
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm:94
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm:106
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm:160
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm:74
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm:114
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:134
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:178
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm:254
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm:290
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm:148
-msgid "Glow color"
-msgstr "Kolor poświaty"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:185
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm:96
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm:108
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm:164
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm:106
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161
-msgid "Flatten image"
-msgstr "Spłaszczenie obrazu"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm:32
-msgid "Bar"
-msgstr "Słupek"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm:86
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm:77
-msgid "_Hrule..."
-msgstr "Pozioma _linia…"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm:87
-msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages"
-msgstr "Tworzy grafikę poziomej linii z poświatą eerie dla stron WWW"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm:92
-msgid "Bar length"
-msgstr "Długość słupka"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm:93
-msgid "Bar height"
-msgstr "Wysokość słupka"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm:44
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm:25
-msgid "Bullet"
-msgstr "Kropka"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm:99
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm:84
-msgid "_Bullet..."
-msgstr "_Kropka…"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm:100
-msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
-msgstr "Tworzy grafikę kropki z poświatą eerie dla stron WWW"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm:105
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm:214
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76
-msgid "Radius"
-msgstr "Promień"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm:81
-msgid "Glow"
-msgstr "Poświata"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm:84
-msgid "Button"
-msgstr "Przycisk"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm:150
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm:120
-msgid "B_utton..."
-msgstr "_Przycisk…"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm:151
-msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages"
-msgstr "Tworzy grafikę przycisku z poświatą eerie dla stron WWW"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm:159
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm:68
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm:102
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm:90
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm:124
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm:153
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm:129
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:193
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm:99
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm:89
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:198
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm:96
-msgid "Text color"
-msgstr "Kolor tekstu"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm:162
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm:154
-msgid "Padding"
-msgstr "Wyściółka"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm:163
-msgid "Glow radius"
-msgstr "Promień poświaty"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm:65
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm:105
-msgid "Alien _Glow..."
-msgstr "_Nieziemska poświata…"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm:66
-msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)"
-msgstr ""
-"Dodaje poświatę eerie dookoła zaznaczonego obszaru (lub przezroczystości)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm:73
-msgid "Glow size (pixels * 4)"
-msgstr "Rozmiar poświaty (piksele * 4)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm:106
-msgid "Create a logo with an alien glow around the text"
-msgstr "Tworzy logo dookoła tekstu z nieziemskiej poświaty"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:126
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:169
-msgid "Alien _Neon..."
-msgstr "N_ieziemski neon…"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:127
-msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)"
-msgstr ""
-"Dodaje psychodeliczną obwódkę do zaznaczonego obszaru (lub przezroczystości)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:136
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:180
-msgid "Width of bands"
-msgstr "Szerokość obręczy"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:137
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:181
-msgid "Width of gaps"
-msgstr "Szerokość przerw"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:138
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:182
-msgid "Number of bands"
-msgstr "Liczba obręczy"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:139
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:183
-msgid "Fade away"
-msgstr "Zanikanie"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:170
-msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text"
-msgstr "Tworzy logo z psychodelicznej obwódki dookoła zaznaczonego tekstu"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm:59
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm:92
-msgid "_Basic I..."
-msgstr "_Proste I…"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm:60
-msgid ""
-"Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected "
-"region (or alpha)"
-msgstr ""
-"Dodaje efekt gradientu, rzuca cień i dodaje cień do zaznaczonego obszaru "
-"(lub przezroczystości)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm:93
-msgid ""
-"Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a "
-"background"
-msgstr "Tworzy proste tekstowe logo z gradientem, cieniem i tłem"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm:81
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm:114
-msgid "B_asic II..."
-msgstr "P_roste II…"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm:82
-msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)"
-msgstr ""
-"Dodaje cień i podświetlenie do zaznaczonego obszaru (lub przezroczystości)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm:115
-msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight"
-msgstr "Tworzy proste logo z cieniem i podświetleniem"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm:80
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:142
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:201
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:120
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:161
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm:150
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm:188
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm:87
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm:88
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351
-msgid "Gradient"
-msgstr "Gradient"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm:142
-msgid "Simple _Beveled Button..."
-msgstr "_Prosty przycisk z fazą…"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm:143
-msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages"
-msgstr "Tworzy prostą, przestrzenną grafikę przycisku dla stron WWW"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm:151
-msgid "Upper-left color"
-msgstr "Górny lewy kolor"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm:152
-msgid "Lower-right color"
-msgstr "Dolny prawy kolor"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm:155
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm:104
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm:143
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:204
-msgid "Bevel width"
-msgstr "Szerokość fazy"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm:156
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm:131
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:208
-msgid "Pressed"
-msgstr "Wciśnięty"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:150
-msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages"
-msgstr "Tworzy przestrzenny deseń strzałki dla stron WWW"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm:85
-msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages"
-msgstr "Tworzy przestrzenny deseń kropki dla stron WWW"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm:90
-msgid "Diameter"
-msgstr "Średnica"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm:92
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm:117
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Przezroczyste tło"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm:121
-msgid "Create a beveled pattern button for webpages"
-msgstr "Tworzy przestrzenny deseń przycisku dla stron WWW"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm:107
-msgid "H_eading..."
-msgstr "_Nagłówek…"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm:108
-msgid "Create a beveled pattern heading for webpages"
-msgstr "Tworzy przestrzenny deseń nagłówka dla stron WWW"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm:27
-msgid "Rule"
-msgstr "Linia"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm:78
-msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages"
-msgstr "Tworzy przestrzenny deseń poziomej linii dla stron WWW"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm:83
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm:62
-msgid "Width"
-msgstr "Szerokość"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm:84
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm:61
-msgid "Height"
-msgstr "Wysokość"
-
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327
 msgid "Frame"
@@ -948,92 +328,6 @@ msgstr "Maksymalny promień rozmycia"
 msgid "Looped"
 msgstr "Zapętlony"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:126
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:184
-msgid "Blen_ded..."
-msgstr "_Z gradientem…"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:127
-msgid ""
-"Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region (or "
-"alpha)"
-msgstr ""
-"Dodaje przenikające tła, podświetlenia i cienie do zaznaczonego obszaru (lub "
-"przezroczystości)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:134
-msgid "Offset (pixels)"
-msgstr "Przesunięcie (piksele)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:136
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:195
-msgid "Blend mode"
-msgstr "Tryb gradientu"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:136
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:195
-msgid "FG-BG-RGB"
-msgstr "Kolor pierwszoplanowy — kolor tła — RGB"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:137
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:196
-msgid "FG-BG-HSV"
-msgstr "Kolor pierwszoplanowy — kolor tła — HSV"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:138
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:197
-msgid "FG-Transparent"
-msgstr "Kolor pierwszoplanowy — przezroczysty"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:139
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:198
-msgid "Custom Gradient"
-msgstr "Gradient użytkownika"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:143
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:202
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:121
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:162
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm:151
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm:189
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm:89
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm:174
-msgid "Gradient reverse"
-msgstr "Odwrócony gradient"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:185
-msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows"
-msgstr "Tworzy logo z teł, podświetleń i cieni"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm:91
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm:125
-msgid "Bo_vination..."
-msgstr "Ła_ciate…"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm:92
-msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)"
-msgstr "Dodaje „krowie łaty” to zaznaczonego obszaru (lub przezroczystości)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm:99
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm:134
-msgid "Spots density X"
-msgstr "Gęstość X punktów"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm:100
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm:135
-msgid "Spots density Y"
-msgstr "Gęstość Y punktów"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm:101
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm:96
-msgid "Background Color"
-msgstr "Kolor tła"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm:126
-msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'"
-msgstr "Tworzy logo z tekstem w stylu „krowich łat”"
-
 #. --- false form of "if-1"
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212
 msgid ""
@@ -1055,6 +349,10 @@ msgstr ""
 "Tworzy pośrednie warstwy potrzebne do utworzenia animowanego przejścia "
 "„wypalania” pomiędzy dwoma warstwami"
 
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227
+msgid "Glow color"
+msgstr "Kolor poświaty"
+
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228
 msgid "Fadeout"
 msgstr "Zanikanie"
@@ -1083,92 +381,37 @@ msgstr "Przygotowanie dla pliku GIF"
 msgid "Speed (pixels/frame)"
 msgstr "Prędkość (pikseli/ramkę)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm:94
-msgid "_Camouflage..."
-msgstr "_Kamuflaż…"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm:95
-msgid "Create an image filled with a camouflage pattern"
-msgstr "Tworzy obraz wypełniony deseniem moro"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm:100
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm:86
-msgid "Image size"
-msgstr "Wymiary obrazu"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm:101
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm:87
-msgid "Granularity"
-msgstr "Ziarnistość"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm:102
-msgid "Color 1"
-msgstr "Kolor 1"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm:103
-msgid "Color 2"
-msgstr "Kolor 2"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm:104
-msgid "Color 3"
-msgstr "Kolor 3"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm:105
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116
-msgid "Smooth"
-msgstr "Wygładzanie"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm:148
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168
 msgid "Carved Surface"
 msgstr "Wyżłobiona powierzchnia"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm:149
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169
 msgid "Bevel Shadow"
 msgstr "Cień fazy"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm:150
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170
 msgid "Bevel Highlight"
 msgstr "Podświetlenie fazy"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm:151
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171
 msgid "Cast Shadow"
 msgstr "Utworzenie cienia"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm:152
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172
 msgid "Inset"
 msgstr "Wstawienie"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm:162
-msgid "Carved..."
-msgstr "Wyżłobione…"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm:163
-msgid ""
-"Create a logo with text raised above or carved in to the specified "
-"background image"
-msgstr "Tworzy logo wyżłobione nad lub pod podanym obrazem tła"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm:171
-msgid "Background Image"
-msgstr "Obraz tła"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm:174
-msgid "Carve raised text"
-msgstr "Wyżłobienie wypukłego tekstu"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm:175
-msgid "Padding around text"
-msgstr "Wyściółka wokół tekstu"
-
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182
 msgid "Stencil C_arve..."
 msgstr "Schem_atyczne wyżłobienie…"
 
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183
+msgid ""
+"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
+msgstr ""
+"Używa podanego obszaru rysowania jako szablonu do wyżłobienia z podanego "
+"obrazu."
+
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190
 msgid "Image to carve"
 msgstr "Wyżłabiany obraz"
@@ -1177,67 +420,9 @@ msgstr "Wyżłabiany obraz"
 msgid "Carve white areas"
 msgstr "Wyżłobienie białych obszarów"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm:81
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm:122
-msgid "_Chalk..."
-msgstr "_Kreda…"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm:82
-msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)"
-msgstr ""
-"Tworzy efekt rysowania kredą w zaznaczonym obszarze (lub przezroczystości)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm:123
-msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard"
-msgstr "Tworzy logo przypominające rysunek zrobiony kredą na tablicy"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm:132
-msgid "Chalk color"
-msgstr "Kolor kredy"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:140
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:186
-msgid "Chip Awa_y..."
-msgstr "_Wykruszone…"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:141
-msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)"
-msgstr ""
-"Dodaje efekt faktury drewna do zaznaczonego obszaru (lub przezroczystości)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:148
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:195
-msgid "Chip amount"
-msgstr "Wielkość wykruszenia"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:149
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:196
-msgid "Blur amount"
-msgstr "Stopień rozmycia"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:150
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:197
-msgid "Invert"
-msgstr "Odwrócenie"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:151
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:198
-msgid "Drop shadow"
-msgstr "Cień"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:153
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:200
-msgid "Fill BG with pattern"
-msgstr "Wypełnienie tła deseniem"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:154
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:201
-msgid "Keep background"
-msgstr "Zachowanie tła"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:187
-msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving"
-msgstr "Tworzy logo przypominające rzeźbę z drzewa"
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103
+msgid "Background"
+msgstr "Tło"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104
 msgid "Layer 1"
@@ -1277,34 +462,26 @@ msgstr ""
 "specyficznego szablonu (odcienie szarości)"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm:210
 msgid "Chrome saturation"
 msgstr "Nasycenie chromowania"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm:211
 msgid "Chrome lightness"
 msgstr "Jasność chromowania"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm:215
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm:212
 msgid "Chrome factor"
 msgstr "Współczynnik chromowania"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm:222
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm:216
 msgid "Environment map"
 msgstr "Odwzorowanie środowiska"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm:219
 msgid "Highlight balance"
 msgstr "Balans podświetlenia"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm:220
 msgid "Chrome balance"
 msgstr "Balans chromowania"
 
@@ -1312,60 +489,41 @@ msgstr "Balans chromowania"
 msgid "Chrome white areas"
 msgstr "Chromowanie białych obszarów"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm:87
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm:120
-msgid "C_hrome..."
-msgstr "C_hrom…"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm:88
-msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)"
-msgstr ""
-"Dodaje prosty efekt chromowania do zaznaczonego obszaru (lub "
-"przezroczystości)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm:95
-msgid "Offsets (pixels * 2)"
-msgstr "Przesunięcia (piksele * 2)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm:121
-msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo"
-msgstr "Tworzy proste, chromowane logo"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74
 msgid "Effect layer"
 msgstr "Warstwa efektu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127
 msgid "_Circuit..."
 msgstr "_Obwód scalony…"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128
 msgid ""
 "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
 msgstr ""
 "Wypełnia zaznaczony obszar (lub przezroczystość) śladami podobnymi do obwodu "
 "scalonego"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135
 msgid "Oilify mask size"
 msgstr "Wielkość maski farby olejnej"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136
 msgid "Circuit seed"
 msgstr "Rozrzut obwodu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137
 msgid "No background (only for separate layer)"
 msgstr "Bez tła (tylko dla oddzielnej warstwy)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
 msgid "Keep selection"
 msgstr "Zachowanie zaznaczenia"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133
 msgid "Separate layer"
@@ -1390,17 +548,14 @@ msgid "Blur Y"
 msgstr "Rozmycie Y"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm:58
 msgid "Azimuth"
 msgstr "Azymut"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm:59
 msgid "Elevation"
 msgstr "Wysokość"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm:57
 msgid "Depth"
 msgstr "Głębia"
 
@@ -1424,73 +579,6 @@ msgstr "Plamy"
 msgid "Darken only"
 msgstr "Tylko ciemny"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:112
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:152
-msgid "Comic Boo_k..."
-msgstr "_Komiks…"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:113
-msgid ""
-"Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining and "
-"filling with a gradient"
-msgstr ""
-"Dodaje efekt komiksu do zaznaczonego obszaru (lub przezroczystości), poprzez "
-"obrysowanie i wypełnienie gradientem"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:122
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:163
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:208
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:280
-msgid "Outline size"
-msgstr "Rozmiar otoczki"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:123
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:164
-msgid "Outline color"
-msgstr "Kolor otoczki"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:153
-msgid "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient"
-msgstr "Tworzy logo w stylu komiksu przez obrysowanie i wypełnienie gradientem"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm:140
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm:178
-msgid "Cool _Metal..."
-msgstr "Zimny _metal…"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm:141
-msgid ""
-"Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections and "
-"perspective shadows"
-msgstr ""
-"Dodaje metaliczny efekt do zaznaczonego obszaru (lub przezroczystości) z "
-"refleksami i cieniami"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm:148
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm:143
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm:84
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm:252
-msgid "Effect size (pixels)"
-msgstr "Rozmiar efektu (piksele)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm:179
-msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows"
-msgstr "Tworzy metaliczne logo z refleksami i cieniami"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm:209
-msgid "Crystal..."
-msgstr "Kryształ…"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm:210
-msgid "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath"
-msgstr ""
-"Tworzy logo za pomocą efektu kryształu lub żelu zmieniając położenie obrazu "
-"pod spodem"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm:219
-msgid "Background image"
-msgstr "Obraz tła"
-
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67
 msgid "Difference Clouds..."
 msgstr "Różnica chmur…"
@@ -1519,6 +607,10 @@ msgstr "Rozszerzenie"
 msgid "Granularity (1 is low)"
 msgstr "Ziarnistość (1 — najmniejsza)"
 
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116
+msgid "Smooth"
+msgstr "Wygładzanie"
+
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117
 msgid "Smooth horizontally"
 msgstr "Wygładzenie poziome"
@@ -1544,10 +636,8 @@ msgid "Offset Y"
 msgstr "Przesunięcie Y"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm:88
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm:60
 msgid "Blur radius"
 msgstr "Promień rozmycia"
 
@@ -1612,44 +702,6 @@ msgstr "Wyczyszczenie"
 msgid "Fill with BG"
 msgstr "Wypełnienie tłem"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm:60
-msgid "_Flatland..."
-msgstr "_Płaski ląd…"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm:61
-msgid "Create an image filled with a Land Pattern"
-msgstr "Tworzy obraz wypełniony „Land Pattern”"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm:66
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm:79
-msgid "Image width"
-msgstr "Szerokość obrazu"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm:67
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm:80
-msgid "Image height"
-msgstr "Wysokość obrazu"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm:68
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm:81
-msgid "Random seed"
-msgstr "Ziarno losowości"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm:69
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm:82
-msgid "Detail level"
-msgstr "Poziom szczegółów"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm:70
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm:85
-msgid "Scale X"
-msgstr "Skala X"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm:71
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm:86
-msgid "Scale Y"
-msgstr "Skala Y"
-
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152
 msgid "Render _Font Map..."
 msgstr "Renderowanie _mapy czcionki…"
@@ -1697,23 +749,6 @@ msgstr "Czarny na białym"
 msgid "Active colors"
 msgstr "Aktywne kolory"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm:135
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm:197
-msgid "_Frosty..."
-msgstr "M_roźne…"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm:136
-msgid ""
-"Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop "
-"shadow"
-msgstr ""
-"Dodaje efekt oszronienia do zaznaczonego obszaru (lub przezroczystości) z "
-"cieniem"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm:198
-msgid "Create frozen logo with an added drop shadow"
-msgstr "Tworzy oszronione logo z dodatkowym cieniem"
-
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146
 msgid "_Fuzzy Border..."
 msgstr "P_oszarpana krawędź…"
@@ -1743,6 +778,10 @@ msgstr "Dodanie cienia"
 msgid "Shadow weight (%)"
 msgstr "Siła cienia (%)"
 
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161
+msgid "Flatten image"
+msgstr "Spłaszczenie obrazu"
+
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59
 msgid "Using _Paths"
 msgstr "_Używanie ścieżek"
@@ -1809,120 +848,6 @@ msgstr "Strona podręcznika _użytkownika"
 msgid "Plug-in _Registry"
 msgstr "_Rejestr wtyczek"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:196
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:267
-msgid "Glo_ssy..."
-msgstr "_Lśniące…"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:197
-msgid ""
-"Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region (or "
-"alpha)"
-msgstr ""
-"Dodaje gradienty, desenie, cienie i wypukłości do zaznaczonego obszaru (lub "
-"przezroczystości)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:204
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:276
-msgid "Blend gradient (text)"
-msgstr "Gradient (tekst)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:205
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:277
-msgid "Text gradient reverse"
-msgstr "Odwrócony gradient tekstu"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:206
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:278
-msgid "Blend gradient (outline)"
-msgstr "Gradient (otoczka)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:207
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:279
-msgid "Outline gradient reverse"
-msgstr "Odwrócony gradient otoczki"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:210
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:282
-msgid "Use pattern for text instead of gradient"
-msgstr "Wykorzystanie deseniu dla tekstu zamiast gradientu"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:211
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:283
-msgid "Pattern (text)"
-msgstr "Deseń (tekst)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:212
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:284
-msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
-msgstr "Wykorzystanie deseniu dla obwódki zamiast gradientu"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:213
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:285
-msgid "Pattern (outline)"
-msgstr "Deseń (otoczka)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:214
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:286
-msgid "Use pattern overlay"
-msgstr "Wykorzystanie deseniu jako nałożenia"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:215
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:287
-msgid "Pattern (overlay)"
-msgstr "Deseń (nałożenie)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:217
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:289
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92
-msgid "Shadow"
-msgstr "Cień"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:268
-msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps"
-msgstr "Tworzy logo z gradientów, deseni, cieni oraz wypukłości"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm:76
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm:109
-msgid "Glo_wing Hot..."
-msgstr "Rozżarzon_e…"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm:77
-msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)"
-msgstr ""
-"Dodaje efekt błyszczącego, gorącego metalu do zaznaczonego obszaru (lub "
-"przezroczystości)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm:110
-msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal"
-msgstr "Tworzy logo wyglądające jak błyszczący, gorący metal"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm:94
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm:133
-msgid "Gradient Beve_l..."
-msgstr "_Gradient z fazą…"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm:95
-msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)"
-msgstr ""
-"Dodaje efekt błysku i przestrzenności do zaznaczonego obszaru (lub "
-"przezroczystości)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm:102
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:125
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:106
-msgid "Border size (pixels)"
-msgstr "Rozmiar krawędzi (piksele)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm:103
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm:142
-msgid "Bevel height (sharpness)"
-msgstr "Wysokość fazy (ostrość)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm:134
-msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges"
-msgstr "Tworzy logo z błyszczącymi i przestrzennymi krawędziami"
-
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63
 msgid "Custom _Gradient..."
 msgstr "_Gradient użytkownika…"
@@ -1931,6 +856,26 @@ msgstr "_Gradient użytkownika…"
 msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
 msgstr "Tworzy obraz wypełniony przykładem bieżącego gradientu"
 
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263
+msgid "Width"
+msgstr "Szerokość"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264
+msgid "Height"
+msgstr "Wysokość"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71
+msgid "Gradient reverse"
+msgstr "Odwrócony gradient"
+
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84
 msgid "_Grid..."
 msgstr "S_iatka…"
@@ -2005,38 +950,6 @@ msgstr "Usuń _wszystkie prowadnice"
 msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
 msgstr "Usuwa wszystkie poziome i pionowe prowadnice"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm:92
-msgid "Imigre-_26..."
-msgstr "Imigre-_26…"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm:93
-msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style"
-msgstr "Tworzy pomazane logo w dwóch kolorach"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm:100
-msgid "Frame color"
-msgstr "Kolor ramki"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm:103
-msgid "Frame size"
-msgstr "Rozmiar ramki"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm:73
-msgid "_Land..."
-msgstr "_Ląd…"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm:74
-msgid "Create an image filled with a topographic map pattern"
-msgstr "Tworzy obraz wypełniony deseniem mapy topograficznej"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm:83
-msgid "Land height"
-msgstr "Wysokość lądu"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm:84
-msgid "Sea depth"
-msgstr "Głębokość morza"
-
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117
 msgid "_Lava..."
 msgstr "_Lawa…"
@@ -2049,11 +962,19 @@ msgstr "Wypełnia bieżące zaznaczenie lawą"
 msgid "Seed"
 msgstr "Ziarno"
 
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126
+msgid "Size"
+msgstr "Rozmiar"
+
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm:64
 msgid "Roughness"
 msgstr "Szorstkość"
 
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351
+msgid "Gradient"
+msgstr "Gradient"
+
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131
 msgid "Use current gradient"
 msgstr "Wykorzystanie bieżącego gradientu"
@@ -2139,42 +1060,6 @@ msgstr "Eli_ptyczny, zmiękczony…"
 msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
 msgstr "Tworzy eliptyczny pędzel z rozmytymi krawędziami"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm:244
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm:280
-msgid "N_eon..."
-msgstr "Ne_on…"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm:245
-msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object"
-msgstr ""
-"Konwertuje zaznaczony obszar (lub przezroczystość) do stylu szyldu neonowego"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm:255
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm:291
-msgid "Create shadow"
-msgstr "Utworzenie cienia"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm:281
-msgid "Create a logo in the style of a neon sign"
-msgstr "Tworzy logo w stylu szyldu neonowego"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm:77
-msgid "Newsprint Te_xt..."
-msgstr "_Druk gazetowy…"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm:78
-msgid "Create a logo in the style of newspaper printing"
-msgstr "Tworzy logo w stylu druku drukarskiego"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm:86
-msgid "Cell size (pixels)"
-msgstr "Rozmiar komórki (piksele)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm:87
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm:95
-msgid "Density (%)"
-msgstr "Gęstość (%)"
-
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89
 msgid "_Old Photo..."
 msgstr "_Stara fotografia…"
@@ -2334,74 +1219,6 @@ msgstr "Pikselizacja"
 msgid "Pixel amount"
 msgstr "Wymiary piksela"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:187
-msgid "_Round Button..."
-msgstr "_Zaokrąglony przycisk…"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:188
-msgid "Create images, each containing an oval button graphic"
-msgstr "Tworzy obrazy zawierające owalne przyciski"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:196
-msgid "Upper color"
-msgstr "Górny kolor"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:197
-msgid "Lower color"
-msgstr "Dolny kolor"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:199
-msgid "Upper color (active)"
-msgstr "Górny kolor (aktywny)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:200
-msgid "Lower color (active)"
-msgstr "Dolny kolor (aktywny)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:201
-msgid "Text color (active)"
-msgstr "Kolor tekstu (aktywny)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:202
-msgid "Padding X"
-msgstr "Wyściółka X"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:203
-msgid "Padding Y"
-msgstr "Wyściółka Y"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:205
-msgid "Round ratio"
-msgstr "Stopień zaokrąglenia"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:206
-msgid "Not pressed"
-msgstr "Niewciśnięty"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:207
-msgid "Not pressed (active)"
-msgstr "Niewciśnięty (aktywny)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm:80
-msgid "Render _Map..."
-msgstr "Renderowanie _mapy…"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm:81
-msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern"
-msgstr "Tworzy obraz wypełniony deseniem przypominającym Ziemię"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm:90
-msgid "Behavior"
-msgstr "Zachowanie"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm:90
-msgid "Tile"
-msgstr "Kafelek"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm:90
-msgid "Detail in Middle"
-msgstr "Szczegół pośrodku"
-
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42
 msgid "Reverse Layer Order"
 msgstr "Odwrócenie kolejności warstw"
@@ -2410,38 +1227,38 @@ msgstr "Odwrócenie kolejności warstw"
 msgid "Reverse the order of layers in the image"
 msgstr "Odwrócenie kolejności warstw obrazu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:67
 msgid "_Rippling..."
 msgstr "_Falowanie…"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:68
 msgid ""
-"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
+"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer"
 msgstr ""
-"Tworzy wielowarstwowy obraz przez dodanie efektu drgania do bieżącego obrazu"
+"Tworzy wielowarstwowy obraz przez dodanie efektu drgania do bieżącej warstwy"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:75
 msgid "Rippling strength"
 msgstr "Siła falowania"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:76
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
 msgid "Number of frames"
 msgstr "Liczba ramek"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
 msgid "Edge behavior"
 msgstr "Zachowanie krawędzi"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
 msgid "Wrap"
 msgstr "Zawijanie"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
 msgid "Smear"
 msgstr "Rozmazanie"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
 msgid "Black"
 msgstr "Czarny"
 
@@ -2462,6 +1279,14 @@ msgstr "Promień krawędzi"
 msgid "Add drop-shadow"
 msgstr "Dodanie cienia"
 
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
+msgid "Shadow X offset"
+msgstr "Przesunięcie cienia X"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
+msgid "Shadow Y offset"
+msgstr "Przesunięcie cienia Y"
+
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
 msgid "Add background"
 msgstr "Dodanie tła"
@@ -2526,30 +1351,22 @@ msgstr "S_lajd…"
 msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
 msgstr "Dodaje ramkę podobną do slajdu, perforacje i etykiety do obrazu"
 
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245
 msgid "Number"
 msgstr "Liczba"
 
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246
+msgid "Font"
+msgstr "Czcionka"
+
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247
 msgid "Font color"
 msgstr "Kolor czcionki"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm:204
-msgid "SOTA Chrome..."
-msgstr "Chrom SOTA…"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm:205
-msgid "Create a State Of The Art chromed logo"
-msgstr "Tworzy chromowane logo State of the Art (SOTA)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm:86
-msgid "Speed Text..."
-msgstr "Szybki tekst…"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm:87
-msgid "Create a logo with a speedy text effect"
-msgstr "Tworzy logo za pomocą efektu szybkiego tekstu"
-
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94
 msgid "_Spinning Globe..."
 msgstr "_Obracająca się kula…"
@@ -2567,6 +1384,10 @@ msgstr "Ramki"
 msgid "Turn from left to right"
 msgstr "Obracanie od lewej do prawej"
 
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Przezroczyste tło"
+
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105
 msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
 msgstr "Indeksowanie do n kolorów (0 = pozostawienie RGB)"
@@ -2657,7 +1478,6 @@ msgid "Hole ratio"
 msgstr "Położenie otworu"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm:215
 msgid "Start angle"
 msgstr "Kąt początkowy"
 
@@ -2694,120 +1514,10 @@ msgstr "Gradient: fala piłokształtna"
 msgid "Gradient: Loop Triangle"
 msgstr "Gradient: fala trójkątna"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm:139
-msgid "Sta_rscape..."
-msgstr "Gwi_azda…"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm:140
-msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
-msgstr "Tworzy logo używając tekstury kamienia, błysku nowej oraz cienia"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm:51
-msgid "Swirl-_Tile..."
-msgstr "K_afel z wirem…"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm:52
-msgid "Create an image filled with a swirled tile effect"
-msgstr "Tworzy obraz wypełniony za pomocą efektu kafel z wirem"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm:63
-msgid "Whirl amount"
-msgstr "Stopień skrętu"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm:82
-msgid "_Swirly..."
-msgstr "Za_wirowany…"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm:83
-msgid "Create an image filled with a swirly pattern"
-msgstr "Tworzy obraz wypełniony wirującym deseniem"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm:88
-msgid "Quarter size"
-msgstr "Jedna czwarta rozmiaru"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm:89
-msgid "Whirl angle"
-msgstr "Kąt skrętu"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm:90
-msgid "Number of times to whirl"
-msgstr "Liczba skrętów"
-
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267
 msgid "_Sphere..."
 msgstr "_Sfera…"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm:207
-msgid "Text C_ircle..."
-msgstr "_Napis na okręgu…"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm:208
-msgid ""
-"Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a circle"
-msgstr "Tworzy logo przez umieszczenie tekstu wokół okręgu"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm:216
-msgid "Fill angle"
-msgstr "Kąt wypełnienia"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm:218
-msgid "Antialias"
-msgstr "Wygładzanie"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:117
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:159
-msgid "_Textured..."
-msgstr "Tekst_urowane…"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:118
-msgid ""
-"Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, "
-"shadows, and a mosaic background"
-msgstr ""
-"Wypełnia zaznaczony obszar (lub przezroczystość) teksturą oraz dodaje "
-"podświetlenie, cienie i tło mozaikowe"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:127
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:169
-msgid "Mosaic tile type"
-msgstr "Typ kafelków"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:127
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:169
-msgid "Squares"
-msgstr "Kwadraty"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:128
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:170
-msgid "Hexagons"
-msgstr "Sześciokąty"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:129
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:171
-msgid "Octagons"
-msgstr "Ośmiokąty"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:131
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:173
-msgid "Starting blend"
-msgstr "Kolor początkowy gradientu"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:132
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:174
-msgid "Ending blend"
-msgstr "Kolor końcowy gradientu"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:160
-msgid ""
-"Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
-msgstr ""
-"Tworzy logo z teksturą oraz dodaje podświetlenie, cienie i tło mozaikowe"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:168
-msgid "Text pattern"
-msgstr "Deseń tekstu"
-
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68
 msgid "_Tileable Blur..."
 msgstr "Rozmycie _kafelkowe…"
@@ -2816,6 +1526,10 @@ msgstr "Rozmycie _kafelkowe…"
 msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
 msgstr "Rozmywa krawędzie obrazu"
 
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76
+msgid "Radius"
+msgstr "Promień"
+
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77
 msgid "Blur vertically"
 msgstr "Rozmycie pionowe"
@@ -2836,61 +1550,6 @@ msgstr "IIR"
 msgid "RLE"
 msgstr "RLE"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm:165
-msgid "Web Title Header..."
-msgstr "Nagłówek strony WWW…"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm:166
-msgid "Create a decorative web title header"
-msgstr "Tworzy dekoracyjny nagłówek strony"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:98
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:138
-msgid "_Particle Trace..."
-msgstr "Śledzenie cząste_k…"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:99
-msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)"
-msgstr ""
-"Dodaje efekt śledzenia cząsteczek do zaznaczonego obszaru (lub "
-"przezroczystości)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:107
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:147
-msgid "Hit rate"
-msgstr "Współczynnik trafienia"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:108
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:148
-msgid "Edge width"
-msgstr "Szerokość krawędzi"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:109
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:149
-msgid "Edge only"
-msgstr "Tylko krawędź"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:110
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:150
-msgid "Base color"
-msgstr "Kolor podstawy"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:139
-msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect"
-msgstr "Tworzy logo używając efektu śledzenia cząsteczek"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm:165
-msgid "T_ruchet..."
-msgstr "W_zór…"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm:166
-msgid "Create an image filled with a Truchet pattern"
-msgstr "Tworzy obraz wypełniony deseniem wzoru"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm:174
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Kolor pierwszoplanowy"
-
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82
 msgid "Mask size"
 msgstr "Rozmiar maski"
@@ -2961,6 +1620,10 @@ msgstr "Gęstość pasm"
 msgid "Thread intensity"
 msgstr "Intensywność pasm"
 
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92
+msgid "Shadow"
+msgstr "Cień"
+
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121
 msgid "_Xach-Effect..."
 msgstr "_Efekt Xach…"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index fa08c6b..8a23048 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-27 21:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-27 21:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-03 20:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-03 20:32+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -39,14 +39,56 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 
-#: ../app/about.h:23
-msgid "GIMP"
-msgstr "GIMP"
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
+"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
+"and image authoring."
+msgstr ""
+"GIMP to program do manipulowania obrazami projektu GNU. Jest on wolnym "
+"oprogramowaniem służącym do retuszowania zdjęć i tworzenia obrazów."
+
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
+"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
+"a mass production image renderer, an image format converter, etc."
+msgstr ""
+"Daje on wiele możliwości. Może być używany jako prosty program do rysowania, "
+"narzędzie do retuszowania zdjęć dla ekspertów, system do masowego "
+"przetwarzania plików obrazów przez sieć, program renderujący obrazy, "
+"konwerter formatów obrazów itp."
 
-#: ../app/about.h:26 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
+"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
+"interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
+"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, "
+"Microsoft Windows and OS X."
+msgstr ""
+"Program GIMP jest wysoce rozszerzalny. Za pomocą wtyczek i rozszerzeń można "
+"osiągnąć niemalże wszystko. Zaawansowany interfejs skryptów umożliwia łatwe "
+"automatyzowanie wszystkich działań, od najprostszych zadań do złożonych "
+"procedur manipulacji obrazami. Program GIMP jest dostępny dla systemów "
+"Linux, Microsoft Windows i OS X."
+
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
 msgid "GNU Image Manipulation Program"
 msgstr "Edytor obrazów GIMP"
 
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Edytor obrazów"
+
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create images and edit photographs"
+msgstr "Tworzenie oraz obróbka obrazów i fotografii"
+
+#: ../app/about.h:23
+msgid "GIMP"
+msgstr "GIMP"
+
 #. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
 #: ../app/about.h:30
 #, c-format
@@ -87,131 +129,110 @@ msgstr ""
 "Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie "
 "— proszę odwiedzić stronę internetową http://www.gnu.org/licenses/.";
 
-#: ../app/app.c:225
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to open a test swap file.\n"
-"\n"
-"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
-"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
-msgstr ""
-"Nie można otworzyć testowego pliku wymiany.\n"
-"\n"
-"Aby zapobiec utracie danych, proszę zweryfikować położenie oraz uprawnienia "
-"katalogu wymiany określonego w preferencjach programu (obecnie jest to „%s”)."
-
-#: ../app/batch.c:75
-#, c-format
-msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
-msgstr ""
-"Nie ustawiono interpretera poleceń wsadowych, użyty zostanie domyślny „%s”.\n"
-
-#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111
-#, c-format
-msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
-msgstr ""
-"Interpreter poleceń wsadowych „%s” jest niedostępny. Wyłączono tryb wsadowy."
-
-#: ../app/main.c:148
+#: ../app/main.c:150
 msgid "Show version information and exit"
 msgstr "Wyświetla informację o wersji i kończy działanie"
 
-#: ../app/main.c:153
+#: ../app/main.c:155
 msgid "Show license information and exit"
 msgstr "Wyświetla informację o licencji i kończy działanie"
 
-#: ../app/main.c:158
+#: ../app/main.c:160
 msgid "Be more verbose"
 msgstr "Wyświetla więcej informacji"
 
-#: ../app/main.c:163
+#: ../app/main.c:165
 msgid "Start a new GIMP instance"
 msgstr "Uruchamia nową kopię programu GIMP"
 
-#: ../app/main.c:168
+#: ../app/main.c:170
 msgid "Open images as new"
 msgstr "Otwiera obraz jako nowy"
 
-#: ../app/main.c:173
+#: ../app/main.c:175
 msgid "Run without a user interface"
 msgstr "Uruchamia bez interfejsu użytkownika"
 
-#: ../app/main.c:178
+#: ../app/main.c:180
 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
 msgstr "Nie wczytuje pędzli, gradientów, deseni itp."
 
-#: ../app/main.c:183
+#: ../app/main.c:185
 msgid "Do not load any fonts"
 msgstr "Nie wczytuje żadnych czcionek"
 
-#: ../app/main.c:188
+#: ../app/main.c:190
 msgid "Do not show a splash screen"
 msgstr "Nie wyświetla ekranu powitalnego"
 
-#: ../app/main.c:193
+#: ../app/main.c:195
 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
 msgstr "Nie wykorzystuje pamięci dzielonej pomiędzy programem GIMP a wtyczkami"
 
-#: ../app/main.c:198
+#: ../app/main.c:200
 msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
 msgstr ""
 "Nie wykorzystuje specjalnych instrukcji procesora przyśpieszających działanie"
 
-#: ../app/main.c:203
+#: ../app/main.c:205
 msgid "Use an alternate sessionrc file"
 msgstr "Używa alternatywnego pliku sessionrc"
 
-#: ../app/main.c:208
+#: ../app/main.c:210
 msgid "Use an alternate user gimprc file"
 msgstr "Używa alternatywnego pliku gimprc użytkownika"
 
-#: ../app/main.c:213
+#: ../app/main.c:215
 msgid "Use an alternate system gimprc file"
 msgstr "Używa alternatywnego systemowego plik gimprc"
 
-#: ../app/main.c:218
+#: ../app/main.c:220
 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
 msgstr "Polecenie wsadowe do uruchomienia (może być używane wielokrotnie)"
 
-#: ../app/main.c:223
+#: ../app/main.c:225
 msgid "The procedure to process batch commands with"
 msgstr "Procedura, za pomocą której przetwarzać polecenia wsadowe"
 
-#: ../app/main.c:228
+#: ../app/main.c:230
 msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
 msgstr "Wyświetla komunikaty w konsoli zamiast wyświetlać w oknie dialogowym"
 
 #. don't translate the mode names (off|on|warn)
-#: ../app/main.c:234
+#: ../app/main.c:236
 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
 msgstr "Tryb kompatybilności PDB (off|on|warn)"
 
 #. don't translate the mode names (never|query|always)
-#: ../app/main.c:240
+#: ../app/main.c:242
 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
 msgstr "Debuguje w przypadku awarii programu (never|query|always)"
 
-#: ../app/main.c:245
+#: ../app/main.c:247
 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
 msgstr "Włącza obsługę debugowania niekrytycznych sygnałów"
 
-#: ../app/main.c:250
+#: ../app/main.c:252
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Traktuje wszystkie ostrzeżenia jako krytyczne"
 
-#: ../app/main.c:255
+#: ../app/main.c:257
 msgid "Output a gimprc file with default settings"
 msgstr "Wypisuje plik gimprc z domyślnymi ustawieniami"
 
-#: ../app/main.c:271
+#: ../app/main.c:273
 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
 msgstr "Wypisuje uporządkowaną listę przestarzałych procedur w PDB"
 
-#: ../app/main.c:433
+#: ../app/main.c:278
+msgid "Show a preferences page with experimental features"
+msgstr "Wyświetla stronę preferencji z eksperymentalnymi funkcjami"
+
+#: ../app/main.c:447
 msgid "[FILE|URI...]"
 msgstr "[PLIK|URI…]"
 
-#: ../app/main.c:455
+#: ../app/main.c:465
 msgid ""
 "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
 "Make sure a proper setup for your display environment exists."
@@ -219,26 +240,26 @@ msgstr ""
 "Program GIMP nie może zainicjować interfejsu graficznego.\n"
 "Proszę się upewnić, że ustawienia środowiska wyświetlania są poprawne."
 
-#: ../app/main.c:474
+#: ../app/main.c:484
 msgid "Another GIMP instance is already running."
 msgstr "Inna kopia programu GIMP jest już uruchomiona."
 
-#: ../app/main.c:546
+#: ../app/main.c:572
 msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
 msgstr "Wyjście programu GIMP. Wpisanie dowolnego znaku zamknie to okno."
 
-#: ../app/main.c:547
+#: ../app/main.c:573
 #, c-format
 msgid "(Type any character to close this window)\n"
 msgstr "(Wpisanie dowolnego znaku zamknie to okno)\n"
 
-#: ../app/main.c:564
+#: ../app/main.c:590
 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
 msgstr ""
 "Wyjście programu GIMP. Można zminimalizować to okno, ale nie należy go "
 "zamykać."
 
-#: ../app/sanity.c:433
+#: ../app/sanity.c:605
 #, c-format
 msgid ""
 "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
@@ -250,7 +271,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Proszę sprawdzić wartość zmiennej środowiskowej G_FILENAME_ENCODING."
 
-#: ../app/sanity.c:452
+#: ../app/sanity.c:624
 #, c-format
 msgid ""
 "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
@@ -279,113 +300,114 @@ msgstr "%s używa wersji %s (skompilowano wersję %s)"
 msgid "%s version %s"
 msgstr "%s wersja %s"
 
-#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:388
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:88
+#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:397
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
 msgid "Brush Editor"
 msgstr "Edytor pędzli"
 
 #. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:951
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
+#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:1049
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:326 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690
 msgid "Brushes"
 msgstr "Pędzle"
 
-#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:327
+#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:336
 msgid "Buffers"
 msgstr "Bufory"
 
-#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:346
+#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:355
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:249
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanały"
 
-#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:354
+#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:177
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:363
 msgid "Colormap"
 msgstr "Paleta kolorów"
 
 #: ../app/actions/actions.c:124
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguracja"
-
-#: ../app/actions/actions.c:127
 msgid "Context"
 msgstr "Kontekst"
 
-#: ../app/actions/actions.c:130 ../app/dialogs/dialogs.c:310
+#: ../app/actions/actions.c:127 ../app/dialogs/dialogs.c:319
 msgid "Pointer Information"
 msgstr "Informacje o kursorze"
 
-#: ../app/actions/actions.c:133
+#: ../app/actions/actions.c:130
 msgid "Debug"
 msgstr "Debugowanie"
 
-#: ../app/actions/actions.c:136
+#: ../app/actions/actions.c:133
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Okna dialogowe"
 
-#: ../app/actions/actions.c:139
+#: ../app/actions/actions.c:136
 msgid "Dock"
 msgstr "Dok"
 
-#: ../app/actions/actions.c:142
+#: ../app/actions/actions.c:139
 msgid "Dockable"
 msgstr "Element dokowalny"
 
 #. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:329
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
+#: ../app/actions/actions.c:142 ../app/dialogs/dialogs.c:338
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438
 msgid "Document History"
 msgstr "Historia dokumentów"
 
-#: ../app/actions/actions.c:148
+#: ../app/actions/actions.c:145
 msgid "Drawable"
 msgstr "Obszar rysowania"
 
 #. Some things do not have grids, so just list
-#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:335
+#: ../app/actions/actions.c:148 ../app/dialogs/dialogs.c:344
 msgid "Paint Dynamics"
 msgstr "Dynamika pędzla"
 
-#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:392
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:92
+#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:401
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:93
 msgid "Paint Dynamics Editor"
 msgstr "Edytor dynamiki pędzla"
 
-#: ../app/actions/actions.c:157
+#: ../app/actions/actions.c:154
 msgid "Edit"
 msgstr "Edycja"
 
-#: ../app/actions/actions.c:160 ../app/dialogs/dialogs.c:306
+#: ../app/actions/actions.c:157 ../app/dialogs/dialogs.c:315
 msgid "Error Console"
 msgstr "Konsola błędów"
 
-#: ../app/actions/actions.c:163
+#: ../app/actions/actions.c:160
 msgid "File"
 msgstr "Plik"
 
-#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:325
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
+#: ../app/actions/actions.c:163
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtry"
+
+#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:334
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710
 msgid "Fonts"
 msgstr "Czcionki"
 
-#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:396
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:269
+#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:405
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:271
 msgid "Gradient Editor"
 msgstr "Edytor gradientów"
 
 #. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:971
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
+#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:1069
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:330 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706
 msgid "Gradients"
 msgstr "Gradienty"
 
-#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:983
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
+#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:1084
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714
 msgid "Tool Presets"
 msgstr "Ustawienia narzędzia"
 
-#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:404
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:92
+#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:413
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:93
 msgid "Tool Preset Editor"
 msgstr "Edytor ustawień narzędzia"
 
@@ -398,43 +420,44 @@ msgid "Image"
 msgstr "Obraz"
 
 #. list & grid views
-#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:315
+#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:324
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:179
 msgid "Images"
 msgstr "Obrazy"
 
-#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:342
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287
+#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:351
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:289 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:230
 msgid "Layers"
 msgstr "Warstwy"
 
-#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:400
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:148
+#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:409
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:149
 msgid "Palette Editor"
 msgstr "Edytor palety"
 
 #. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:966
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
+#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:1064
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:332 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702
 msgid "Palettes"
 msgstr "Palety"
 
 #. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:961
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
+#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:1059
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:328 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698
 msgid "Patterns"
 msgstr "Desenie"
 
-#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
+#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724
 msgid "Plug-Ins"
 msgstr "Wtyczki"
 
 #. Quick Mask Color
-#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:386
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2032
+#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:393
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1938
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Szybka maska"
 
-#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:370
+#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:379
 msgid "Sample Points"
 msgstr "Punkty wzorcowe"
 
@@ -443,8 +466,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Zaznaczenie"
 
 #. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:989
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
+#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:1090
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:340
 msgid "Templates"
 msgstr "Szablony"
 
@@ -456,16 +479,16 @@ msgstr "Narzędzie tekstowe"
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Edytor tekstowy"
 
-#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:298
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 ../app/gui/gui.c:441
+#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:307
+#: ../app/gui/gui.c:453
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Opcje narzędzia"
 
-#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:391
+#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:380
 msgid "Tools"
 msgstr "Narzędzia"
 
-#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:350
+#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:359
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
 msgid "Paths"
 msgstr "Ścieżki"
@@ -479,143 +502,153 @@ msgid "Windows"
 msgstr "Okna"
 
 #. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:584
+#: ../app/actions/actions.c:586
 #, c-format
 msgid "%s: %.2f"
 msgstr "%s: %.2f"
 
 #. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:610
+#: ../app/actions/actions.c:612
 #, c-format
 msgid "%s: %d"
 msgstr "%s: %d"
 
-#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:42
+#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
 msgctxt "brush-editor-action"
 msgid "Brush Editor Menu"
 msgstr "Menu edytora pędzla"
 
-#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:49
+#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
 msgctxt "brush-editor-action"
 msgid "Edit Active Brush"
 msgstr "Modyfikacja aktywnego pędzla"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:42
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Brushes Menu"
 msgstr "Menu pędzli"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:46
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_Open Brush as Image"
 msgstr "_Otwórz pędzel jako obraz"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Open brush as image"
 msgstr "Otwiera pędzel jako obraz"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:52
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_New Brush"
 msgstr "_Nowy pędzel"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Create a new brush"
 msgstr "Tworzy nowy pędzel"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:58
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "D_uplicate Brush"
 msgstr "_Duplikuj pędzel"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Duplicate this brush"
 msgstr "Tworzy duplikat tego pędzla"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:64
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Copy Brush _Location"
 msgstr "S_kopiuj położenie pędzla"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Copy brush file location to clipboard"
 msgstr "Kopiuje położenie pliku z pędzlem do schowka"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:70
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Wyświetl w _menedżerze plików"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Show brush file location in the file manager"
+msgstr "Wyświetla położenie pliku z pędzlem w menedżerze plików"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_Delete Brush"
 msgstr "_Usuń pędzel"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Delete this brush"
 msgstr "Usuwa ten pędzel"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:76
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:83
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_Refresh Brushes"
 msgstr "Odś_wież pędzle"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:84
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Refresh brushes"
 msgstr "Odświeża pędzle"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:85
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:92
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_Edit Brush..."
 msgstr "_Modyfikuj pędzel…"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:86
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:93
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Edit this brush"
 msgstr "Modyfikuje ten pędzel"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:41
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Buffers Menu"
 msgstr "Menu buforów"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:45
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "_Paste Buffer"
 msgstr "Wk_lej bufor"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste the selected buffer"
 msgstr "Wkleja zaznaczony bufor"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:51
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste Buffer _Into"
 msgstr "Wklej bufor _do"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste the selected buffer into the selection"
 msgstr "Wkleja zaznaczony bufor do zaznaczenia"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:57
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste Buffer as _New"
 msgstr "Wklej bufor jako _nowy"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:59
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste the selected buffer as a new image"
 msgstr "Wkleja zaznaczony bufor jako nowy obraz"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:63
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "_Delete Buffer"
 msgstr "_Usuń bufor"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:65
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Delete the selected buffer"
 msgstr "Usuwa zaznaczony bufor"
@@ -771,14 +804,14 @@ msgstr "Modyfikacja koloru kanału"
 msgid "_Fill opacity:"
 msgstr "_Krycie wypełnienia:"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:272
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331
+#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:279
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:333
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanał"
 
 #: ../app/actions/channels-commands.c:117
 #: ../app/actions/channels-commands.c:159
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:328
 msgid "New Channel"
 msgstr "Nowy kanał"
 
@@ -790,211 +823,241 @@ msgstr "Opcje nowego kanału"
 msgid "New Channel Color"
 msgstr "Kolor nowego kanału"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:257
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:646
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776
+#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:264
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:649
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:778
 #, c-format
 msgid "%s Channel Copy"
 msgstr "Kopia kanału %s"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:44
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:45
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Colormap Menu"
 msgstr "Menu palety kolorów"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:48
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "_Edit Color..."
 msgstr "_Modyfikuj kolor…"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:50
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Edit this color"
 msgstr "Modyfikuje ten kolor"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:57
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "_Add Color from FG"
 msgstr "_Dodaj kolor z koloru pierwszoplanowego"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:59
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Add current foreground color"
 msgstr "Dodaje bieżący kolor pierwszoplanowy"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:63
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "_Add Color from BG"
 msgstr "_Dodaj kolor z koloru tła"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:65
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Add current background color"
 msgstr "Dodaje bieżący kolor tła"
 
-#: ../app/actions/colormap-commands.c:73
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:73
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Select this Color"
+msgstr "_Zaznacz ten kolor"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:74
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Select all pixels with this color"
+msgstr "Zaznacza wszystkie piksele o tym kolorze"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:79
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Dodaj do zaznaczenia"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:80
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Add all pixels with this color to the current selection"
+msgstr "Dodaje wszystkie piksele o tym kolorze do bieżącego zaznaczenia"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:85
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "Od_ejmij od zaznaczenia"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:86
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection"
+msgstr "Odejmuje wszystkie piksele o tym kolorze od bieżącego zaznaczenia"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:91
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "Prze_tnij z zaznaczeniem"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:92
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection"
+msgstr "Przecina wszystkie piksele o tym kolorze z bieżącym zaznaczeniem"
+
+#: ../app/actions/colormap-commands.c:74
 #, c-format
 msgid "Edit colormap entry #%d"
 msgstr "Modyfikacja elementu palety #%d"
 
-#: ../app/actions/colormap-commands.c:80
+#: ../app/actions/colormap-commands.c:81
 msgid "Edit Colormap Entry"
 msgstr "Modyfikacja elementu palety kolorów"
 
-#: ../app/actions/config-actions.c:38
-msgctxt "config-action"
-msgid "Use _GEGL"
-msgstr "Używanie biblioteki _GEGL"
-
-#: ../app/actions/config-actions.c:39
-msgctxt "config-action"
-msgid "If possible, use GEGL for image processing"
-msgstr "Używa biblioteki GEGL do przetwarzania obrazu, jeśli to możliwe"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:46
+#: ../app/actions/context-actions.c:47
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Context"
 msgstr "_Kontekst"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:48
+#: ../app/actions/context-actions.c:49
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Colors"
 msgstr "_Kolory"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:50
+#: ../app/actions/context-actions.c:51
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Opacity"
 msgstr "K_rycie"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:52
+#: ../app/actions/context-actions.c:53
 msgctxt "context-action"
 msgid "Paint _Mode"
 msgstr "_Tryb rysowania"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:54
+#: ../app/actions/context-actions.c:55
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Tool"
 msgstr "_Narzędzie"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:56
+#: ../app/actions/context-actions.c:57
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Brush"
 msgstr "_Pędzel"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:58
+#: ../app/actions/context-actions.c:59
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Pattern"
 msgstr "_Deseń"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:60
+#: ../app/actions/context-actions.c:61
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Palette"
 msgstr "Pa_leta"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:62
+#: ../app/actions/context-actions.c:63
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Gradient"
 msgstr "_Gradient"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:64
+#: ../app/actions/context-actions.c:65
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Font"
 msgstr "_Czcionka"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:67
+#: ../app/actions/context-actions.c:68
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Shape"
 msgstr "_Kształt"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:69
+#: ../app/actions/context-actions.c:70
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Radius"
 msgstr "P_romień"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:71
+#: ../app/actions/context-actions.c:72
 msgctxt "context-action"
 msgid "S_pikes"
 msgstr "_Ostrza"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:73
+#: ../app/actions/context-actions.c:74
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Hardness"
 msgstr "_Twardość"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:75
+#: ../app/actions/context-actions.c:76
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Aspect Ratio"
 msgstr "_Współczynnik proporcji"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:77
+#: ../app/actions/context-actions.c:78
 msgctxt "context-action"
 msgid "A_ngle"
 msgstr "Ką_t"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:80
+#: ../app/actions/context-actions.c:81
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Default Colors"
 msgstr "_Domyślne kolory"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:82
+#: ../app/actions/context-actions.c:83
 msgctxt "context-action"
 msgid "Set foreground color to black, background color to white"
 msgstr "Ustawia kolor pierwszoplanowy na czarny, a kolor tła na biały"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:87
+#: ../app/actions/context-actions.c:88
 msgctxt "context-action"
 msgid "S_wap Colors"
 msgstr "Z_amień kolory"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:88
+#: ../app/actions/context-actions.c:89
 msgctxt "context-action"
 msgid "Exchange foreground and background colors"
 msgstr "Zamienia kolor pierwszoplanowy z kolorem tła"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:426
+#: ../app/actions/context-commands.c:431
 #, c-format
 msgid "Paint Mode: %s"
 msgstr "Tryb rysowania: %s"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:552
+#: ../app/actions/context-commands.c:557
 #, c-format
 msgid "Brush Shape: %s"
 msgstr "Kształt pędzla: %s"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:612
+#: ../app/actions/context-commands.c:617
 #, c-format
 msgid "Brush Radius: %2.2f"
 msgstr "Promień pędzla: %2.2f"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:720
+#: ../app/actions/context-commands.c:725
 #, c-format
 msgid "Brush Angle: %2.2f"
 msgstr "Kąt pędzla: %2.2f"
 
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41
 msgctxt "cursor-info-action"
 msgid "Pointer Information Menu"
 msgstr "Menu informacji o kursorze"
 
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
 msgctxt "cursor-info-action"
 msgid "_Sample Merged"
 msgstr "Próbkuj w_szystkie warstwy"
 
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49
 msgctxt "cursor-info-action"
 msgid "Use the composite color of all visible layers"
 msgstr "Używa połączonych kolorów wszystkich widocznych warstw"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:89 ../app/actions/documents-commands.c:344
-#: ../app/actions/file-commands.c:201 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:220
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:265
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:592
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:168
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:817
+#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:383
+#: ../app/actions/file-commands.c:212 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:213
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:254
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:218
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:228
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:593
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:738 ../app/widgets/gimptoolbox.c:809
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening '%s' failed:\n"
@@ -1005,655 +1068,681 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:118 ../app/actions/tool-options-commands.c:72
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1529
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:224
-#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
+#: ../app/actions/data-commands.c:114 ../app/actions/tool-options-commands.c:74
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1902
+#: ../app/core/gimppalette.c:451 ../app/core/gimppalette-import.c:208
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:186
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:90
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez nazwy"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49
+#: ../app/actions/data-commands.c:213 ../app/actions/documents-commands.c:189
+#: ../app/actions/file-commands.c:549
+#, c-format
+msgid "Can't show file in file manager: %s"
+msgstr "Nie można wyświetlić pliku w menedżerze plików: %s"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Tool_box"
 msgstr "Przy_bornik"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Tool _Options"
 msgstr "_Opcje narzędzia"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:56
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the tool options dialog"
 msgstr "Otwiera okno z opcjami narzędzia"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Device Status"
 msgstr "Stan _urządzenia"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:62
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the device status dialog"
 msgstr "Otwiera okno stanu urządzenia"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:67
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Layers"
 msgstr "_Warstwy"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:68
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the layers dialog"
 msgstr "Otwiera okno warstw"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:73
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Channels"
 msgstr "_Kanały"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the channels dialog"
 msgstr "Otwiera okno kanałów"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:79
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Paths"
 msgstr "Ś_cieżki"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the paths dialog"
 msgstr "Otwiera okno ścieżek"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Color_map"
 msgstr "Pa_leta kolorów"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the colormap dialog"
 msgstr "Otwiera okno palety kolorów"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:91
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Histogra_m"
 msgstr "Histogra_m"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:92
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the histogram dialog"
 msgstr "Otwiera okno histogramu"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:97
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Selection Editor"
 msgstr "Edytor _zaznaczenia"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:98
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the selection editor"
 msgstr "Otwiera okno edytora zaznaczenia"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:103
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Na_vigation"
 msgstr "Naw_igacja"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:104
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the display navigation dialog"
 msgstr "Otwiera okno nawigacji obrazem"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:109
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Undo _History"
 msgstr "_Historia działań"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the undo history dialog"
 msgstr "Otwiera okno historii działań"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Pointer"
 msgstr "Kursor"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:116
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the pointer information dialog"
 msgstr "Otwiera okno informacji o kursorze"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:121
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Sample Points"
 msgstr "_Punkty wzorcowe"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the sample points dialog"
 msgstr "Otwiera okno punktów wzorcowych"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:127
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Colo_rs"
 msgstr "Kolo_ry"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the FG/BG color dialog"
 msgstr "Otwiera okno koloru pierwszoplanowego i tła"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:133
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Brushes"
 msgstr "_Pędzle"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the brushes dialog"
 msgstr "Otwiera okno pędzli"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:139
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Brush Editor"
 msgstr "Edytor pędzli"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the brush editor"
 msgstr "Otwiera edytor pędzli"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Paint Dynamics"
 msgstr "Dynamika pędzla"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:146
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open paint dynamics dialog"
 msgstr "Otwiera okno dynamiki pędzla"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:151
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Paint Dynamics Editor"
 msgstr "Edytor dynamika pędzla"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:152
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the paint dynamics editor"
 msgstr "Otwiera edytor dynamiki pędzla"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:157
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "P_atterns"
 msgstr "D_esenie"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:158
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the patterns dialog"
 msgstr "Otwiera okno deseni"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:163
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Gradients"
 msgstr "_Gradienty"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:164
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the gradients dialog"
 msgstr "Otwiera okno gradientów"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:169
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Gradient Editor"
 msgstr "Edytor gradientów"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the gradient editor"
 msgstr "Otwiera edytor gradientów"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Pal_ettes"
 msgstr "Pale_ty"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:176
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the palettes dialog"
 msgstr "Otwiera okno palet"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:181
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Palette Editor"
 msgstr "Edytor palety"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the palette editor"
 msgstr "Otwiera edytor palet"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:187
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Tool presets"
 msgstr "Opcje narzędzia"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open tool presets dialog"
 msgstr "Otwiera okno opcji narzędzia"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:193
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Fonts"
 msgstr "_Czcionki"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the fonts dialog"
 msgstr "Otwiera okno czcionek"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:199
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "B_uffers"
 msgstr "B_ufory"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the named buffers dialog"
 msgstr "Otwiera okno nazwanych buforów"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Images"
 msgstr "_Obrazy"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the images dialog"
 msgstr "Otwiera okno obrazów"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:211
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Document Histor_y"
 msgstr "Hi_storia dokumentu"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the document history dialog"
 msgstr "Otwiera okno historii dokumentu"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:217
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Templates"
 msgstr "Sza_blony"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the image templates dialog"
 msgstr "Otwiera okno szablonów obrazu"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:223
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Error Co_nsole"
 msgstr "Ko_nsola błędów"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the error console"
 msgstr "Otwiera konsolę błędów"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:232
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "P_referencje"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:235
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the preferences dialog"
 msgstr "Otwiera okno preferencji"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:238
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Input Devices"
 msgstr "Urządzen_ia wejściowe"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:241
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the input devices editor"
 msgstr "Otwiera edytor urządzeń wejściowych"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:246
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:244
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Skróty _klawiszowe"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:245
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
 msgstr "Otwiera edytor skrótów klawiszowych"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:252
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Modules"
 msgstr "_Moduły"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:253
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the module manager dialog"
 msgstr "Otwiera okno menedżera modułów"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:258
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Tip of the Day"
 msgstr "_Porada dnia"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:259
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
 msgstr "Wyświetla porady przydatne podczas używania programu GIMP"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:265 ../app/actions/dialogs-actions.c:271
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 ../app/actions/dialogs-actions.c:270
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "About GIMP"
 msgstr "Informacje o programie GIMP"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:267
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:265
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "About"
 msgstr "O programie"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:267
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_About"
 msgstr "_O programie"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:333
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1951 ../app/widgets/gimptoolbox.c:539
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Search and Run a Command"
+msgstr "_Znajdź i wykonaj polecenie"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:276
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Search commands by keyword, and run them"
+msgstr "Wyszukuje polecenia według słów kluczowych, i je wykonuje"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:339
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859 ../app/widgets/gimptoolbox.c:533
 msgid "Toolbox"
 msgstr "Przybornik"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:334
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:340
 msgid "Raise the toolbox"
 msgstr "Podnosi przybornik"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:338
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:344
 msgid "New Toolbox"
 msgstr "Nowy przybornik"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:339
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:345
 msgid "Create a new toolbox"
 msgstr "Tworzy nowy przybornik"
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:45
+#: ../app/actions/dock-actions.c:46
 msgctxt "dock-action"
 msgid "M_ove to Screen"
 msgstr "Przenieś na _ekran"
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:49
+#: ../app/actions/dock-actions.c:50
 msgctxt "dock-action"
 msgid "Close Dock"
 msgstr "Zamknij dok"
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:54
+#: ../app/actions/dock-actions.c:55
 msgctxt "dock-action"
 msgid "_Open Display..."
 msgstr "_Otwórz ekran…"
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:55
+#: ../app/actions/dock-actions.c:56
 msgctxt "dock-action"
 msgid "Connect to another display"
 msgstr "Łączy z innym ekranem"
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:63
+#: ../app/actions/dock-actions.c:64
 msgctxt "dock-action"
 msgid "_Show Image Selection"
 msgstr "_Wyświetlanie elementów wyboru obrazu"
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:69
+#: ../app/actions/dock-actions.c:70
 msgctxt "dock-action"
 msgid "Auto _Follow Active Image"
 msgstr "Podążaj za _aktywnym obrazem"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:48
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "Dialogs Menu"
 msgstr "Menu okien dialogowych"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:53
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "_Add Tab"
 msgstr "_Dodaj kartę"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:55
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:56
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "_Preview Size"
 msgstr "_Rozmiar podglądu"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:57
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "_Tab Style"
 msgstr "S_tyl kart"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:60
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:61
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "Za_mknij kartę"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:65
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:66
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "Odłą_cz kartę"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:84
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Tiny"
 msgstr "_Drobny"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:86
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
 msgctxt "preview-size"
 msgid "E_xtra Small"
 msgstr "_Bardzo mały"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:88
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Small"
 msgstr "_Mały"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:90
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:91
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Medium"
 msgstr "Ś_redni"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:92
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:93
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Large"
 msgstr "_Duży"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:94
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
 msgctxt "preview-size"
 msgid "Ex_tra Large"
 msgstr "B_ardzo duży"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:96
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Huge"
 msgstr "_Potężny"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:98
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:99
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Enormous"
 msgstr "_Ogromny"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:100
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:101
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Gigantic"
 msgstr "_Gigantyczny"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:106
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:107
 msgctxt "tab-style"
 msgid "_Icon"
 msgstr "_Ikona"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:108
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:109
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Current _Status"
 msgstr "Bieżący _stan"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:110
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:111
 msgctxt "tab-style"
 msgid "_Text"
 msgstr "_Tekst"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:112
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:113
 msgctxt "tab-style"
 msgid "I_con & Text"
 msgstr "I_kona i tekst"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:114
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:115
 msgctxt "tab-style"
 msgid "St_atus & Text"
 msgstr "S_tan i tekst"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:255
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatycznie"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:126
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:127
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "Loc_k Tab to Dock"
 msgstr "Przyłączanie _karty do doku"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:128
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:129
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
 msgstr "Uniemożliwia przesuwanie karty za pomocą myszy"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:134
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:135
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "Show _Button Bar"
 msgstr "Wyświetlanie p_aska przycisków"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:143
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:144
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "View as _List"
 msgstr "Wyświetlanie jako _lista"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:148
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:149
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "View as _Grid"
 msgstr "Wyświetlanie jako _siatka"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:41
+#: ../app/actions/documents-actions.c:42
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Documents Menu"
 msgstr "Menu dokumentów"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:45
+#: ../app/actions/documents-actions.c:46
 msgctxt "documents-action"
 msgid "_Open Image"
 msgstr "_Otwórz obraz"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:46
+#: ../app/actions/documents-actions.c:47
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Open the selected entry"
 msgstr "Otwiera wybraną pozycję"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:51
+#: ../app/actions/documents-actions.c:52
 msgctxt "documents-action"
 msgid "_Raise or Open Image"
 msgstr "_Przywróć lub otwórz obraz"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:52
+#: ../app/actions/documents-actions.c:53
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Raise window if already open"
 msgstr "Przywraca okno, jeśli obraz jest otwarty"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:57
+#: ../app/actions/documents-actions.c:58
 msgctxt "documents-action"
 msgid "File Open _Dialog"
 msgstr "O_kno wyboru pliku"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:58
+#: ../app/actions/documents-actions.c:59
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Open image dialog"
 msgstr "Okno otwarcia obrazu"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:63
+#: ../app/actions/documents-actions.c:64
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Copy Image _Location"
 msgstr "Sk_opiuj położenie obrazu"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:64
+#: ../app/actions/documents-actions.c:65
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Copy image location to clipboard"
 msgstr "Kopiuje położenie obrazu do schowka"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:69
+#: ../app/actions/documents-actions.c:70
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Wyświetl w _menedżerze plików"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:71
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Show image location in the file manager"
+msgstr "Wyświetla położenie obrazu w menedżerze plików"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:76
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Remove _Entry"
 msgstr "_Usuń pozycję"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:70
+#: ../app/actions/documents-actions.c:77
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Remove the selected entry"
 msgstr "Usuwa wybraną pozycję"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:75
+#: ../app/actions/documents-actions.c:82
 msgctxt "documents-action"
 msgid "_Clear History"
 msgstr "Wy_czyść historię"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:76
+#: ../app/actions/documents-actions.c:83
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Clear the entire document history"
 msgstr "Czyści całą historię dokumentów"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:81
+#: ../app/actions/documents-actions.c:88
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Recreate _Preview"
 msgstr "Utwórz p_onownie podgląd"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:82
+#: ../app/actions/documents-actions.c:89
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Recreate preview"
 msgstr "Ponownie tworzy podgląd obrazu"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:87
+#: ../app/actions/documents-actions.c:94
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Reload _all Previews"
 msgstr "Wczyt_aj ponownie wszystkie podglądy"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:88
+#: ../app/actions/documents-actions.c:95
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Reload all previews"
 msgstr "Ponownie wczytuje wszystkie podglądy"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:93
+#: ../app/actions/documents-actions.c:100
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Remove Dangling E_ntries"
 msgstr "U_suń nieistniejące pozycje"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:95
+#: ../app/actions/documents-actions.c:102
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
 msgstr "Usuwa pozycje, dla których plik nie jest dostępny"
 
-#: ../app/actions/documents-commands.c:192
+#: ../app/actions/documents-commands.c:223
 msgid "Clear Document History"
 msgstr "Czyszczenie historii dokumentów"
 
-#: ../app/actions/documents-commands.c:215
+#: ../app/actions/documents-commands.c:246
 msgid "Clear the Recent Documents list?"
 msgstr "Wyczyścić całą historię dokumentów?"
 
-#: ../app/actions/documents-commands.c:218
+#: ../app/actions/documents-commands.c:249
 msgid ""
 "Clearing the document history will permanently remove all images from the "
 "recent documents list."
@@ -1663,7 +1752,7 @@ msgstr ""
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:45
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "_Equalize"
-msgstr "Z_równanie"
+msgstr "Z_równaj"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:46
 msgctxt "drawable-action"
@@ -1673,7 +1762,7 @@ msgstr "Automatycznie powiększa kontrast"
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:51
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "In_vert"
-msgstr "In_wersja"
+msgstr "Od_wróć"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:52
 msgctxt "drawable-action"
@@ -1682,572 +1771,627 @@ msgstr "Odwraca kolory"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:57
 msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Value Invert"
+msgstr "Od_wróć wartości"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Invert the brightness of each pixel"
+msgstr "Odwraca jasność każdego piksela"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
+msgctxt "drawable-action"
 msgid "_White Balance"
 msgstr "_Balans bieli"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:64
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Automatic white balance correction"
 msgstr "Automatyczna korekcja balansu bieli"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:69
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Dilate"
+msgstr "_Rozciągaj"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:70
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Grow lighter areas of the image"
+msgstr "Powiększa jaśniejsze obszary obrazu"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:75
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "E_rode"
+msgstr "E_rozja"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:76
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Grow darker areas of the image"
+msgstr "Powiększa ciemniejsze obszary obrazu"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:81
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "_Offset..."
 msgstr "_Przesunięcie…"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:65
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:83
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
-msgstr "Przesuwa piksele, opcjonalnie otaczając je ramkami"
+msgstr "Przesuwa piksele, opcjonalnie otaczając je obramowaniami"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:73
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:91
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "_Visible"
 msgstr "_Widoczny"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:74
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:92
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Toggle visibility"
 msgstr "Przełącza widoczność"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:80
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "_Linked"
 msgstr "_Dowiązany"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:81
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:99
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Toggle the linked state"
 msgstr "Przełącza stan dowiązania"
 
 #. GIMP_STOCK_LOCK
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:87
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "L_ock pixels"
 msgstr "Zab_lokuj piksele"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:89
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:107
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
 msgstr "Zabezpiecza piksele przed modyfikacją"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "L_ock position of channel"
+msgstr "Za_blokuj położenie kanału"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:115
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
+msgstr "Zabezpiecza położenie przed modyfikacją"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:124
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip _Horizontally"
 msgstr "Odbij po_ziomo"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:99
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:125
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "Odbija poziomo"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:104
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:130
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip _Vertically"
 msgstr "Odbij p_ionowo"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:131
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Odbija pionowo"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:139
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90° _clockwise"
 msgstr "Obróć o 90° w _prawo"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:114
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:140
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90 degrees to the right"
 msgstr "Obraca o 90 stopni, zgodnie z ruchem wskazówek zegara"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:145
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate _180°"
 msgstr "Obróć o _180°"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:120
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:146
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Turn upside-down"
 msgstr "Odwraca do góry nogami"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:125
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:151
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
 msgstr "Obróć o 90° w _lewo"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:126
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:152
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90 degrees to the left"
 msgstr "Obraca o 90 stopni, przeciwnie do ruchu wskazówek zegara"
 
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:63
-msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
-msgstr "Zrównywanie nie jest możliwe na warstwach indeksowanych."
-
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:87
-msgid "Invert does not operate on indexed layers."
-msgstr "Inwersja nie jest możliwa na warstwach indeksowanych."
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:72 ../app/actions/drawable-commands.c:88
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:387
+msgid "Invert"
+msgstr "Odwrócenie"
 
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:111
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:109
 msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
 msgstr "Bilans bieli możliwy jest tylko na warstwach RGB."
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:42
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:143
+msgid "Dilate"
+msgstr "Rozciągaj"
+
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:175
+msgid "Erode"
+msgstr "Erozja"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Paint Dynamics Menu"
 msgstr "Menu dynamiki pędzla"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:46
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "_New Dynamics"
 msgstr "_Nowa dynamika"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Create a new dynamics"
 msgstr "Tworzy nową dynamikę"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:52
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "D_uplicate Dynamics"
 msgstr "_Duplikuj dynamikę"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Duplicate this dynamics"
 msgstr "Duplikuje tę dynamikę"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:58
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Copy Dynamics _Location"
 msgstr "S_kopiuj położenie dynamiki"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
 msgstr "Kopiuje położenie pliku dynamiki do schowka"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:64
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Wyświetl w _menedżer plików"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Show dynamics file location in the file manager"
+msgstr "Wyświetla położenie pliku dynamiki w menedżer plików"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "_Delete Dynamics"
 msgstr "_Usuń dynamikę"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Delete this dynamics"
 msgstr "Usuwa tę dynamikę"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:70
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "_Refresh Dynamics"
 msgstr "_Odśwież dynamikę"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Refresh dynamics"
 msgstr "Odświeża dynamikę"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:79
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "_Edit Dynamics..."
 msgstr "_Modyfikuj dynamikę…"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:80
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Edit dynamics"
 msgstr "Modyfikuje dynamikę"
 
-#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:42
+#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
 msgctxt "dynamics-editor-action"
 msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
 msgstr "Menu edytora dynamiki pędzla"
 
-#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:50
+#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
 msgctxt "dynamics-editor-action"
 msgid "Edit Active Dynamics"
 msgstr "Modyfikuje aktywną dynamikę"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:63
+#: ../app/actions/edit-actions.c:65
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edycja"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:64
+#: ../app/actions/edit-actions.c:66
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste _as"
 msgstr "Wklej j_ako"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:65
+#: ../app/actions/edit-actions.c:67
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Buffer"
 msgstr "_Bufor"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:68
+#: ../app/actions/edit-actions.c:70
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Undo History Menu"
 msgstr "Menu historii działań"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:72
+#: ../app/actions/edit-actions.c:74
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Undo"
 msgstr "Cof_nij"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:73
+#: ../app/actions/edit-actions.c:75
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Cofa ostatnie działanie"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:78
+#: ../app/actions/edit-actions.c:80
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Redo"
 msgstr "P_onów"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:79
+#: ../app/actions/edit-actions.c:81
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Redo the last operation that was undone"
 msgstr "Ponawia ostatnie działanie, które zostało cofnięte"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:84
+#: ../app/actions/edit-actions.c:86
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Strong Undo"
 msgstr "Silne cofnij"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:85
+#: ../app/actions/edit-actions.c:87
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
 msgstr "Cofa ostatnie działanie, pomijając widoczne zmiany"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:90
+#: ../app/actions/edit-actions.c:92
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Strong Redo"
 msgstr "Silne ponawianie"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:92
+#: ../app/actions/edit-actions.c:94
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
 msgstr "Ponawia ostatnie, cofnięte działanie, pomijając widoczne zmiany"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:97
+#: ../app/actions/edit-actions.c:99
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Clear Undo History"
 msgstr "Wy_czyść historię działań"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:98
+#: ../app/actions/edit-actions.c:100
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Remove all operations from the undo history"
 msgstr "Usuwa wszystkie pozycje z historii działań"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:103
+#: ../app/actions/edit-actions.c:105
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Fade..."
 msgstr "_Zanikanie…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:105
+#: ../app/actions/edit-actions.c:107
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
 msgstr "Modyfikuje sposób rysowania i krycia ostatnich pikseli"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:110
+#: ../app/actions/edit-actions.c:112
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Wytnij"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:111
+#: ../app/actions/edit-actions.c:113
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
 msgstr "Przenosi zaznaczone piksele do schowka"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:116
+#: ../app/actions/edit-actions.c:118
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Copy"
 msgstr "S_kopiuj"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:117
+#: ../app/actions/edit-actions.c:119
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
 msgstr "Kopiuje zaznaczone piksele do schowka"
 
 #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-actions.c:122
+#: ../app/actions/edit-actions.c:124
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy _Visible"
 msgstr "Skopiuj _widoczne"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:123
+#: ../app/actions/edit-actions.c:125
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy what is visible in the selected region"
 msgstr "Kopiuje to, co jest widoczne w zaznaczonym obszarze"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:128
+#: ../app/actions/edit-actions.c:130
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Paste"
 msgstr "Wk_lej"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:129
+#: ../app/actions/edit-actions.c:131
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste the content of the clipboard"
 msgstr "Wkleja zawartość schowka"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:134
+#: ../app/actions/edit-actions.c:136
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste _Into"
 msgstr "Wklej _do"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:136
+#: ../app/actions/edit-actions.c:138
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
 msgstr "Wkleja zawartość schowka do bieżącego zaznaczenia"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:141
+#: ../app/actions/edit-actions.c:143
 msgctxt "edit-action"
 msgid "From _Clipboard"
 msgstr "Ze _schowka"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148
+#: ../app/actions/edit-actions.c:144 ../app/actions/edit-actions.c:150
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
 msgstr "Tworzy nowy obraz z zawartości schowka"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:147
+#: ../app/actions/edit-actions.c:149
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_New Image"
 msgstr "_Nowy obraz"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:153
+#: ../app/actions/edit-actions.c:155
 msgctxt "edit-action"
 msgid "New _Layer"
 msgstr "Nowa _warstwa"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:154
+#: ../app/actions/edit-actions.c:156
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
 msgstr "Tworzy nową warstwę z zawartości schowka"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:159
+#: ../app/actions/edit-actions.c:161
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Cu_t Named..."
 msgstr "_Wytnij nazwany…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:160
+#: ../app/actions/edit-actions.c:162
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
 msgstr "Przenosi zaznaczone piksele do nazwanego bufora"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:165
+#: ../app/actions/edit-actions.c:167
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Copy Named..."
 msgstr "S_kopiuj nazwany…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:166
+#: ../app/actions/edit-actions.c:168
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
 msgstr "Kopiuje zaznaczone piksele do nazwanego bufora"
 
 #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-actions.c:171
+#: ../app/actions/edit-actions.c:173
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy _Visible Named..."
 msgstr "Skopiuj w_idoczne nazwane…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:173
+#: ../app/actions/edit-actions.c:175
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
 msgstr ""
 "Kopiuje to, co jest widoczne w zaznaczonym obszarze do nazwanego bufora"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:178
+#: ../app/actions/edit-actions.c:180
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Paste Named..."
 msgstr "Wk_lej nazwany…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:179
+#: ../app/actions/edit-actions.c:181
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste the content of a named buffer"
 msgstr "Wkleja zawartość nazwanego bufora"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:184
+#: ../app/actions/edit-actions.c:186
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "Wy_czyść"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:185
+#: ../app/actions/edit-actions.c:187
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Clear the selected pixels"
 msgstr "Czyści zaznaczone piksele"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:193
+#: ../app/actions/edit-actions.c:195
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill with _FG Color"
 msgstr "Wypełnij _kolorem pierwszoplanowym"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:194
+#: ../app/actions/edit-actions.c:196
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill the selection using the foreground color"
 msgstr "Wypełnia zaznaczenie kolorem pierwszoplanowym"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:199
+#: ../app/actions/edit-actions.c:201
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill with B_G Color"
 msgstr "Wypełnij kolorem _tła"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:200
+#: ../app/actions/edit-actions.c:202
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill the selection using the background color"
 msgstr "Wypełnia zaznaczenie używając koloru tła"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:205
+#: ../app/actions/edit-actions.c:207
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill _with Pattern"
 msgstr "_Wypełnij deseniem"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:206
+#: ../app/actions/edit-actions.c:208
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill the selection using the active pattern"
 msgstr "Wypełnia zaznaczenie aktywnym deseniem"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:304
+#: ../app/actions/edit-actions.c:315 ../app/actions/edit-actions.c:317
 #, c-format
 msgid "_Undo %s"
 msgstr "Cof_nij %s"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:311
+#: ../app/actions/edit-actions.c:321 ../app/actions/edit-actions.c:323
 #, c-format
 msgid "_Redo %s"
 msgstr "P_onów %s"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:326
+#: ../app/actions/edit-actions.c:337
 #, c-format
 msgid "_Fade %s..."
 msgstr "_Zanikanie %s…"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:338
+#: ../app/actions/edit-actions.c:349
 msgid "_Undo"
 msgstr "Cof_nij"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:339
+#: ../app/actions/edit-actions.c:350
 msgid "_Redo"
 msgstr "P_onów"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:340
+#: ../app/actions/edit-actions.c:351
 msgid "_Fade..."
 msgstr "_Zanikanie…"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:137
+#: ../app/actions/edit-commands.c:151
 msgid "Clear Undo History"
 msgstr "Wyczyszczenie historii działań"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:163
+#: ../app/actions/edit-commands.c:177
 msgid "Really clear image's undo history?"
 msgstr "Na pewno wyczyścić historię działań na obrazie?"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:176
+#: ../app/actions/edit-commands.c:190
 #, c-format
 msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
 msgstr "Wyczyszczenie historii działań tego obrazu zwolni %s pamięci."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:206
+#: ../app/actions/edit-commands.c:220
 msgid "Cut pixels to the clipboard"
 msgstr "Wycięto piksele do schowka"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:236 ../app/actions/edit-commands.c:265
+#: ../app/actions/edit-commands.c:250 ../app/actions/edit-commands.c:279
 msgid "Copied pixels to the clipboard"
 msgstr "Skopiowano piksele do schowka"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:360
-#: ../app/actions/edit-commands.c:543
+#: ../app/actions/edit-commands.c:343 ../app/actions/edit-commands.c:379
+#: ../app/actions/edit-commands.c:573 ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:295
 msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
 msgstr "Brak danych obrazu w schowku do wklejenia."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:348 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172
-#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:172 ../app/widgets/gimpclipboard.c:345
+#: ../app/actions/edit-commands.c:366 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:168
+#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:168 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346
 msgid "Clipboard"
 msgstr "Schowek"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:374
+#: ../app/actions/edit-commands.c:393
 msgid "Cut Named"
 msgstr "Wytnij nazwany"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:377 ../app/actions/edit-commands.c:418
-#: ../app/actions/edit-commands.c:438
+#: ../app/actions/edit-commands.c:396 ../app/actions/edit-commands.c:437
+#: ../app/actions/edit-commands.c:457
 msgid "Enter a name for this buffer"
 msgstr "Proszę wprowadzić nazwę tego bufora"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:415
+#: ../app/actions/edit-commands.c:434
 msgid "Copy Named"
 msgstr "Skopiuj nazwany"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:435
+#: ../app/actions/edit-commands.c:454
 msgid "Copy Visible Named "
 msgstr "Skopiuj widoczne nazwane "
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:560
+#: ../app/actions/edit-commands.c:590
 msgid "There is no active layer or channel to cut from."
 msgstr "Brak aktywnej warstwy lub kanału, z którego można wyciąć."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:565 ../app/actions/edit-commands.c:597
-#: ../app/actions/edit-commands.c:621
+#: ../app/actions/edit-commands.c:595 ../app/actions/edit-commands.c:627
+#: ../app/actions/edit-commands.c:651
 msgid "(Unnamed Buffer)"
 msgstr "(Bufor bez nazwy)"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:592
+#: ../app/actions/edit-commands.c:622
 msgid "There is no active layer or channel to copy from."
 msgstr "Brak aktywnej warstwy lub kanału, z którego można skopiować."
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:39
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Error Console Menu"
 msgstr "Menu konsoli błędów"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:43
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Wyczyść"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Clear error console"
 msgstr "Czyści konsolę błędów"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:49
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Select _All"
 msgstr "Z_aznacz wszystko"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Select all error messages"
 msgstr "Zaznacza wszystkie komunikaty o błędach"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:58
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "_Save Error Log to File..."
 msgstr "Zapi_sz dziennik błędów do pliku…"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:60
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Write all error messages to a file"
 msgstr "Zapisuje wszystkie komunikaty o błędach do pliku"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Save S_election to File..."
 msgstr "Z_apisz zaznaczenie do pliku…"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:66
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Write the selected error messages to a file"
 msgstr "Zapisuje zaznaczone komunikaty o błędach do pliku"
 
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:85
 msgid "Cannot save. Nothing is selected."
 msgstr "Nie można zapisać. Brak zaznaczenia."
 
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:95
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:96
 msgid "Save Error Log to File"
 msgstr "Zapis dziennika błędów do pliku"
 
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:157
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:158
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing file '%s':\n"
@@ -2333,40 +2477,60 @@ msgstr "Zamyka wszystkie otwarte obrazy"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:112
 msgctxt "file-action"
+msgid "Copy _Image Location"
+msgstr "Sk_opiuj położenie obrazu"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:113
+msgctxt "file-action"
+msgid "Copy image file location to clipboard"
+msgstr "Kopiuje położenie pliku obrazu do schowka"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:118
+msgctxt "file-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Wyświetl w _menedżerze plików"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:119
+msgctxt "file-action"
+msgid "Show image file location in the file manager"
+msgstr "Wyświetla położenie pliku obrazu w menedżerze plików"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:124
+msgctxt "file-action"
 msgid "_Quit"
 msgstr "Za_kończ"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:113
+#: ../app/actions/file-actions.c:125
 msgctxt "file-action"
 msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
 msgstr "Kończy działanie programu GIMP"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:121
+#: ../app/actions/file-actions.c:133
 msgctxt "file-action"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Zapisz"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:122
+#: ../app/actions/file-actions.c:134
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save this image"
 msgstr "Zapisuje ten obraz"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:127
+#: ../app/actions/file-actions.c:139
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Z_apisz jako…"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:128
+#: ../app/actions/file-actions.c:140
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save this image with a different name"
 msgstr "Zapisuje ten obraz pod inną nazwą"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:133
+#: ../app/actions/file-actions.c:145
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save a Cop_y..."
 msgstr "Zapisz _kopię…"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:135
+#: ../app/actions/file-actions.c:147
 msgctxt "file-action"
 msgid ""
 "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
@@ -2375,105 +2539,113 @@ msgstr ""
 "Zapisuje kopię obrazu, bez zmiany pliku źródłowego (jeśli istnieje) lub "
 "bieżącego stanu obrazu"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:140
+#: ../app/actions/file-actions.c:153
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save and Close..."
 msgstr "Zapisz i zamknij…"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:141
+#: ../app/actions/file-actions.c:154
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save this image and close its window"
 msgstr "Zapisuje ten obraz i zamyka jego okno"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:146
+#: ../app/actions/file-actions.c:159
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export"
 msgstr "Wyeksportuj"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:147
+#: ../app/actions/file-actions.c:160
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export the image again"
 msgstr "Eksportuje obraz ponownie"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:152
+#: ../app/actions/file-actions.c:165
 msgctxt "file-action"
 msgid "Over_write"
 msgstr "_Zastąp"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:153
+#: ../app/actions/file-actions.c:166
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
 msgstr ""
 "Eksportuje obraz z powrotem do zaimportowanego pliku, w formacie z importu"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:158
+#: ../app/actions/file-actions.c:171
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export As..."
 msgstr "Wyeksportuj jako…"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:159
+#: ../app/actions/file-actions.c:172
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
 msgstr "Eksportuje obraz do różnych formatów plików, takich jak PNG i JPEG"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:292
+#: ../app/actions/file-actions.c:311
 #, c-format
 msgid "Export to %s"
 msgstr "Wyeksportuj do %s"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:298
+#: ../app/actions/file-actions.c:317
 #, c-format
 msgid "Over_write %s"
 msgstr "_Zastąp %s"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:306
+#: ../app/actions/file-actions.c:324
 msgid "Export"
 msgstr "Wyeksportuj"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:497
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
+#: ../app/actions/file-commands.c:125 ../app/actions/file-commands.c:572
+#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:73
 msgid "Open Image"
 msgstr "Otwarcie obrazu"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:140
+#: ../app/actions/file-commands.c:146
 msgid "Open Image as Layers"
 msgstr "Otwiera obraz jako warstwy"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:272
+#: ../app/actions/file-commands.c:285 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:271
+#, c-format
+msgid ""
+"The image uses features from %s and cannot be saved for older GIMP versions."
+msgstr ""
+"Obraz używa funkcji z wersji %s i nie może być zapisywany dla poprzednich "
+"wersji programu GIMP."
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:308
 msgid "No changes need to be saved"
 msgstr "Brak niezapisanych zmian"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:279 ../app/actions/file-commands.c:701
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:103
+#: ../app/actions/file-commands.c:315 ../app/actions/file-commands.c:786
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:146
 msgid "Save Image"
 msgstr "Zapis obrazu"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:285
+#: ../app/actions/file-commands.c:321
 msgid "Save a Copy of the Image"
 msgstr "Zapis kopii obrazu"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:371
+#: ../app/actions/file-commands.c:397
 msgid "Create New Template"
 msgstr "Utworzenie nowego szablonu"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:375
+#: ../app/actions/file-commands.c:401
 msgid "Enter a name for this template"
 msgstr "Proszę wprowadzić nazwę tego szablonu"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:405
+#: ../app/actions/file-commands.c:431
 msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
 msgstr "Przywrócenie się nie powiodło. Obrazowi nie nadano nazwy."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:417
+#: ../app/actions/file-commands.c:441
 msgid "Revert Image"
 msgstr "Przywrócenie obrazu"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:443
+#: ../app/actions/file-commands.c:465
 #, c-format
 msgid "Revert '%s' to '%s'?"
 msgstr "Przywrócić „%s” do wersji „%s”?"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:449
+#: ../app/actions/file-commands.c:470
 msgid ""
 "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
 "changes, including all undo information."
@@ -2481,11 +2653,11 @@ msgstr ""
 "Przywrócenie obrazu do stanu zapisanego w pliku spowoduje utratę wszystkich "
 "dokonanych w nim zmian, wraz z informacjami o historii działań."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:731
+#: ../app/actions/file-commands.c:817
 msgid "(Unnamed Template)"
 msgstr "(Szablon bez nazwy)"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:782
+#: ../app/actions/file-commands.c:866
 #, c-format
 msgid ""
 "Reverting to '%s' failed:\n"
@@ -2497,329 +2669,743 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:43
+#: ../app/actions/filters-actions.c:43
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Alien Map..."
+msgstr "_Alien Map…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:48
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Antialias..."
+msgstr "_Wygładź…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:53
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Apply Canvas..."
+msgstr "N_ałóż płótno…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:58
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Apply _Lens..."
+msgstr "Zastosuj _soczewki…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:63
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr "Mapa wyp_ukłości…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:68
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color to Gray..."
+msgstr "Zmiana _koloru na odcienie szarości…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:73
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "Film _rysunkowy…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:78
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Channel Mixer..."
+msgstr "Mi_kser kanałów…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:83
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "_Szachownica…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:88
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color Enhance..."
+msgstr "_Uwydatnianie koloru…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:93
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr "_Wymiana kolorów…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:98
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color _Reduction..."
+msgstr "_Redukcja kolorów…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:103
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Rotate Colors..."
+msgstr "O_bróć kolory…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:108
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color T_emperature..."
+msgstr "T_emperatura kolorów…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:113
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color to _Alpha..."
+msgstr "Zmiana koloru na _alfę…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:118
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Convolution Matrix..."
+msgstr "_Zniekształcenia macierzowe…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:123
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Cubism..."
+msgstr "_Kubizm…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:128
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Deinterlace..."
+msgstr "_Usuń przeplot…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:133
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Difference of Gaussians..."
+msgstr "Różnicowe rozmycie Gaussa…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:138
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Diffraction Patterns..."
+msgstr "Desenie dyfrakcyjne…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:143
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Displace..."
+msgstr "Przemieść…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:148
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Distance Map..."
+msgstr "Mapa odległości…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:153
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Drop Shadow..."
+msgstr "_Rzucanie cienia…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:158
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Edge..."
+msgstr "_Krawędź…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:163
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Laplace"
+msgstr "_Laplace"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:168
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sobel..."
+msgstr "_Sobel…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:173
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Emboss..."
+msgstr "_Wytłoczenie…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:178
+msgctxt "filters-action"
+msgid "En_grave..."
+msgstr "_Graweruj…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:183
+msgctxt "filters-action"
+msgid "E_xposure..."
+msgstr "_Ekspozycja…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:188
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "Śledzenie _fraktalne…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:193
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr "Rozmycie _Gaussa…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:198
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr "_Wybiórcze rozmycie Gaussa…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:203
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Grid..."
+msgstr "_Siatka…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:208
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Illusion..."
+msgstr "_Iluzja…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:213
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Kaleidoscope..."
+msgstr "_Kalejdoskop…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:218
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Zniekształcenie soczewki…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:223
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Lens Flare..."
+msgstr "Błysk soczewki…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:228
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Maze..."
+msgstr "_Labirynt…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:233
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Mono Mixer..."
+msgstr "_Mikser monochromatyczny…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:238
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Mosaic..."
+msgstr "_Mozaika…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:243
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Circular Motion Blur..."
+msgstr "_Koliste rozmycie ruchu…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:248
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Linear Motion Blur..."
+msgstr "_Liniowe rozmycie ruchu…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:253
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Zoom Motion Blur..."
+msgstr "_Rozmycie ruchu powiększenia…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:258
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Cell Noise..."
+msgstr "Szum _komórkowy…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:263
+msgctxt "filters-action"
+msgid "CIE lch Noise..."
+msgstr "Szum lch CIE…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:268
+msgctxt "filters-action"
+msgid "HSV Noise..."
+msgstr "Szum HSV…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:273
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Hurl..."
+msgstr "_Wygnieć…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:278
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Perlin Noise..."
+msgstr "Szum _Perlina…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:283
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pick..."
+msgstr "_Wyciosaj…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:288
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_RGB Noise..."
+msgstr "Szum _RGB…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:293
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Noise R_eduction..."
+msgstr "R_edukcja szumu…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:298
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Simplex Noise..."
+msgstr "_Szum Simplex…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:303
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Slur..."
+msgstr "_Rozszarp…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:308
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr "_Jednolity szum…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:313
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Sp_read..."
+msgstr "_Rozrzuć…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:318
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr "Farba _olejna…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:323
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Panorama Projection..."
+msgstr "_Rzut panoramy…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:328
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "_Fotokopia…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:333
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pixelize..."
+msgstr "_Pikselizuj…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:338
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Plasma..."
+msgstr "_Plazma…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:343
+msgctxt "filters-action"
+msgid "P_olar Coordinates..."
+msgstr "Współrzędne p_olarne…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:348
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Red Eye Removal..."
+msgstr "Usuwanie efektu _czerwonych oczu…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:353
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "_Falowanie…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:358
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Semi-Flatten..."
+msgstr "Pół_spłaszczenie…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:363
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sepia..."
+msgstr "_Sepia…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:368
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Shift..."
+msgstr "_Przesuń…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:373
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sinus..."
+msgstr "_Sinus…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:378
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Softglow..."
+msgstr "_Lekki żar…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:383
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Stretch Contrast..."
+msgstr "_Rozciągnij kontrast…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:388
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Stretch Contrast HSV..."
+msgstr "_Rozciągnij kontrast HSV…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:393
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Super_nova..."
+msgstr "Super_nowa…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:398
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Threshold Alpha..."
+msgstr "_Próg alfy…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:403
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Glass Tile..."
+msgstr "_Szklane płytki…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:408
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Paper Tile..."
+msgstr "_Kawałki papieru…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:413
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Tile Seamless..."
+msgstr "_Bezszwowe kafelki…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:418
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Unsharp Mask..."
+msgstr "_Maska wyostrzająca…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:423
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Value Propagate..."
+msgstr "Rozprowadzanie _wartości…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:428
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Vi_deo Degradation..."
+msgstr "_Degradacja wideo…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:433
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Vignette..."
+msgstr "_Winieta…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:438
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Waves..."
+msgstr "_Fale…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:443
+msgctxt "filters-action"
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr "S_kręć i zaciśnij…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:448
+msgctxt "filters-action"
+msgid "W_ind..."
+msgstr "W_iatr…"
+
+#: ../app/actions/filters-commands.c:75
+msgid "..."
+msgstr "…"
+
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
 msgctxt "fonts-action"
 msgid "Fonts Menu"
 msgstr "Menu czcionek"
 
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:47
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
 msgctxt "fonts-action"
 msgid "_Rescan Font List"
 msgstr "_Odśwież listę czcionek"
 
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
 msgctxt "fonts-action"
 msgid "Rescan the installed fonts"
 msgstr "Odświeża listę zainstalowanych czcionek"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:45
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Gradient Editor Menu"
 msgstr "Menu edytora gradientów"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:49
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Left Color Type"
 msgstr "Rodzaj lewego koloru"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:51
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Load Left Color From"
 msgstr "_Wczytaj lewy kolor z"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:53
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Save Left Color To"
 msgstr "_Zapisz lewy kolor do"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:56
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Right Color Type"
 msgstr "Rodzaj prawego koloru"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:58
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Load Right Color Fr_om"
 msgstr "Wczytaj pr_awy kolor z"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:60
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Sa_ve Right Color To"
 msgstr "Zap_isz prawy kolor do"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:66
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "L_eft Endpoint's Color..."
 msgstr "Kolor _lewego punktu końcowego…"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:71
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "R_ight Endpoint's Color..."
 msgstr "Kolor p_rawego punktu końcowego…"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:111
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
 msgstr "Kolory punktów koń_cowych gradientu"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:116
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
 msgstr "_Krycie punktów końcowych gradientu"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:124
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Edit Active Gradient"
 msgstr "Modyfikacja aktywnego gradientu"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:155
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
 msgstr "P_rawy punkt końcowy lewego sąsiada"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:160
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Right Endpoint"
 msgstr "_Prawy punkt końcowy"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:165
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:213
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Foreground Color"
 msgstr "_Kolor pierwszoplanowy"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:170
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:218
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Background Color"
 msgstr "Kolor _tła"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:203
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
 msgstr "L_ewy punkt końcowy prawego sąsiada"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:208
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Left Endpoint"
 msgstr "_Lewy punkt końcowy"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:257
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "_Fixed"
 msgstr "_Stały"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:262
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:292
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "F_oreground Color"
 msgstr "K_olor pierwszoplanowy"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:298
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
 msgstr "Kolo_r pierwszoplanowy (przezroczysty)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:303
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "_Background Color"
 msgstr "Kolor _tła"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:279
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:309
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "B_ackground Color (Transparent)"
 msgstr "Kolor tł_a (przezroczysty)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:317
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "_Linear"
 msgstr "_Liniowa"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:322
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "_Curved"
 msgstr "Ł_ukowa"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:327
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "_Sinusoidal"
 msgstr "_Sinusoidalna"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:332
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "Spherical (i_ncreasing)"
 msgstr "Sferyczna (_wzrastająca)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:337
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "Spherical (_decreasing)"
 msgstr "Sferyczna (_opadająca)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:342
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "(Varies)"
 msgstr "(Zmienione)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:350
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351
 msgctxt "gradient-editor-coloring"
 msgid "_RGB"
 msgstr "_RGB"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:355
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
 msgctxt "gradient-editor-coloring"
 msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
 msgstr "HSV (_barwa lewoskrętnie)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:360
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
 msgctxt "gradient-editor-coloring"
 msgid "HSV (clockwise _hue)"
 msgstr "HSV (barwa p_rawoskrętnie)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:365
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
 msgctxt "gradient-editor-coloring"
 msgid "(Varies)"
 msgstr "(Zmienna)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:373
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Bliżej"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Powiększenie"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Dalej"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zmniejszenie"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
 msgid "Zoom All"
 msgstr "Całość"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
 msgid "Zoom all"
 msgstr "Widok na całość"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:776
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:777
 msgid "_Blending Function for Segment"
 msgstr "Fu_nkcja gradientu dla segmentu"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779
 msgid "Coloring _Type for Segment"
 msgstr "_Typ kolorowania segmentu"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:781
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782
 msgid "_Flip Segment"
 msgstr "O_dbij segment"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:783
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
 msgid "_Replicate Segment..."
 msgstr "Zr_eplikuj segment…"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:785
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
 msgid "Split Segment at _Midpoint"
 msgstr "_Podziel segment w punkcie pośrednim"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:787
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788
 msgid "Split Segment _Uniformly..."
 msgstr "Podziel _segment równomiernie…"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790
 msgid "_Delete Segment"
 msgstr "_Usuń segment"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792
 msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
 msgstr "_Wyśrodkuj punkt pośredni segmentu"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794
 msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
 msgstr "Rozłóż ponownie uc_hwyty w segmencie"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:798
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799
 msgid "_Blending Function for Selection"
 msgstr "Fu_nkcja gradientu dla zaznaczenia"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
 msgid "Coloring _Type for Selection"
 msgstr "_Typ kolorowania zaznaczenia"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:803
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804
 msgid "_Flip Selection"
 msgstr "O_dbij zaznaczenie"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:805
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
 msgid "_Replicate Selection..."
 msgstr "Zr_eplikuj zaznaczenie…"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:807
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
 msgid "Split Segments at _Midpoints"
 msgstr "_Podziel segmenty w punktach pośrednich"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:809
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
 msgid "Split Segments _Uniformly..."
 msgstr "Podziel _segmenty równomiernie…"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
 msgid "_Delete Selection"
 msgstr "_Usuń zaznaczenie"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814
 msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
 msgstr "_Wyśrodkuj punkty pośrednie w zaznaczeniu"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816
 msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
 msgstr "Rozłóż ponownie uc_hwyty w zaznaczeniu"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:84
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85
 msgid "Left Endpoint Color"
 msgstr "Kolor lewego punktu końcowego"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:86
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87
 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
 msgstr "Kolor lewego punktu końcowego segmentu gradientu"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:235
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239
 msgid "Right Endpoint Color"
 msgstr "Kolor prawego punktu końcowego"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:241
 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
 msgstr "Kolor prawego punktu końcowego segmentu gradientu"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:451
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:464
 msgid "Replicate Segment"
 msgstr "Zreplikuj segment"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:465
 msgid "Replicate Gradient Segment"
 msgstr "Replikacja segmentu gradientu"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:456
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:469
 msgid "Replicate Selection"
 msgstr "Zreplikuj zaznaczenie"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:470
 msgid "Replicate Gradient Selection"
 msgstr "Replikacja zaznaczenia gradientu"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:470
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:483
 msgid "Replicate"
 msgstr "Zreplikuj"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:491
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:504
 msgid ""
 "Select the number of times\n"
 "to replicate the selected segment."
@@ -2827,7 +3413,7 @@ msgstr ""
 "Proszę określić, ile razy powinien\n"
 "zostać zreplikowany zaznaczony segment."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:494
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507
 msgid ""
 "Select the number of times\n"
 "to replicate the selection."
@@ -2835,27 +3421,27 @@ msgstr ""
 "Proszę określić, ile razy powinno\n"
 "zostać zreplikowane zaznaczenie."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:553
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:566
 msgid "Split Segment Uniformly"
 msgstr "Podziel segment równomiernie"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:567
 msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
 msgstr "Równomierny podział segmentu gradientu"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:558
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:571
 msgid "Split Segments Uniformly"
 msgstr "Podziel segmenty równomiernie"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:572
 msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
 msgstr "Równomierny podział segmentów gradientu"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:572
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:585
 msgid "Split"
 msgstr "Podziel"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:594
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:607
 msgid ""
 "Select the number of uniform parts\n"
 "in which to split the selected segment."
@@ -2863,7 +3449,7 @@ msgstr ""
 "Proszę podać liczbę jednakowych części, na\n"
 "jakie ma zostać podzielony zaznaczony segment."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:597
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:610
 msgid ""
 "Select the number of uniform parts\n"
 "in which to split the segments in the selection."
@@ -2871,402 +3457,559 @@ msgstr ""
 "Proszę podać liczbę jednakowych części, na\n"
 "jakie ma zostać podzielone zaznaczenie."
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:43
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Gradients Menu"
 msgstr "Menu gradientów"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:47
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "_New Gradient"
 msgstr "_Nowy gradient"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Create a new gradient"
 msgstr "Tworzy nowy gradient"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:53
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "D_uplicate Gradient"
 msgstr "_Duplikuj gradient"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Duplicate this gradient"
 msgstr "Duplikuje ten gradientu"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:59
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Copy Gradient _Location"
 msgstr "Skopiuj p_ołożenie gradientu"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Copy gradient file location to clipboard"
 msgstr "Kopiuje położenie pliku z gradientem do schowka"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:65
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Wyświetl w _menedżerze plików"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Show gradient file location in the file manager"
+msgstr "Wyświetla położenie pliku z gradientem w menedżerze plików"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Save as _POV-Ray..."
 msgstr "Zapisz w formacie _POV-Ray…"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Save gradient as POV-Ray"
 msgstr "Zapisuje gradient w formacie POV-Ray"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:71
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "_Delete Gradient"
 msgstr "_Usuń gradient"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Delete this gradient"
 msgstr "Usuwa ten gradient"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:77
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:84
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "_Refresh Gradients"
 msgstr "Odś_wież gradienty"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:85
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Refresh gradients"
 msgstr "Odświeża gradienty"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:86
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:93
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "_Edit Gradient..."
 msgstr "_Modyfikuj gradient…"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:87
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:94
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Edit gradient"
 msgstr "Modyfikuje gradient"
 
-#: ../app/actions/gradients-commands.c:65
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:66
 #, c-format
 msgid "Save '%s' as POV-Ray"
 msgstr "Zapis „%s” w formacie POV-Ray"
 
-#: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40
+#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
 msgctxt "help-action"
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
-#: ../app/actions/help-actions.c:41
+#: ../app/actions/help-actions.c:42
 msgctxt "help-action"
 msgid "Open the GIMP user manual"
 msgstr "Otwiera podręcznik użytkownika programu GIMP"
 
-#: ../app/actions/help-actions.c:46
+#: ../app/actions/help-actions.c:47
 msgctxt "help-action"
 msgid "_Context Help"
 msgstr "Pomoc _kontekstowa"
 
-#: ../app/actions/help-actions.c:47
+#: ../app/actions/help-actions.c:48
 msgctxt "help-action"
 msgid "Show the help for a specific user interface item"
 msgstr "Wyświetla pomoc dla wybranego obiektu interfejsu użytkownika"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52
+#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
 msgctxt "image-action"
 msgid "Image Menu"
 msgstr "Menu obrazu"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:55
+#: ../app/actions/image-actions.c:58
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Image"
 msgstr "O_braz"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:56
+#: ../app/actions/image-actions.c:59
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Mode"
 msgstr "_Tryb"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:57
+#: ../app/actions/image-actions.c:60
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Precision"
+msgstr "_Dokładność"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:62
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Color Management"
+msgstr "_Zarządzanie kolorami"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:63
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Transform"
 msgstr "Prze_kształcenie"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:58
+#: ../app/actions/image-actions.c:64
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Guides"
 msgstr "Pro_wadnice"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:60
+#: ../app/actions/image-actions.c:66
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Colors"
 msgstr "_Kolory"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:61
+#: ../app/actions/image-actions.c:67
 msgctxt "image-action"
 msgid "I_nfo"
 msgstr "I_nformacje"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:62
+#: ../app/actions/image-actions.c:68
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Auto"
 msgstr "_Automatycznie"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:63
+#: ../app/actions/image-actions.c:69
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Map"
 msgstr "O_dwzorowania"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:64
+#: ../app/actions/image-actions.c:70
 msgctxt "image-action"
 msgid "C_omponents"
 msgstr "_Składowe"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:67
+#: ../app/actions/image-actions.c:71
+msgctxt "image-action"
+msgid "D_esaturate"
+msgstr "D_esaturacja"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:74
 msgctxt "image-action"
 msgid "_New..."
 msgstr "_Nowy…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:68
+#: ../app/actions/image-actions.c:75
 msgctxt "image-action"
 msgid "Create a new image"
 msgstr "Tworzy nowy obraz"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:73
+#: ../app/actions/image-actions.c:80
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Assign Color Profile..."
+msgstr "_Przydziel profil kolorów…"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:81
+msgctxt "image-action"
+msgid "Set a color profile on the image"
+msgstr "Ustawia profil kolorów dla obrazu"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:86
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Convert to Color Profile..."
+msgstr "_Konwertuj do profilu kolorów…"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:87
+msgctxt "image-action"
+msgid "Apply a color profile to the image"
+msgstr "Zastosowuje profil kolorów do obrazu"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:92
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Discard Color Profile"
+msgstr "_Odrzuć profil kolorów"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:93
+msgctxt "image-action"
+msgid "Remove the image's color profile"
+msgstr "Odrzuca profil kolorów obrazu"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:98
 msgctxt "image-action"
 msgid "Can_vas Size..."
 msgstr "Wy_miary płótna…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:74
+#: ../app/actions/image-actions.c:99
 msgctxt "image-action"
 msgid "Adjust the image dimensions"
 msgstr "Dostosowuje wymiary obrazu"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:79
+#: ../app/actions/image-actions.c:104
 msgctxt "image-action"
 msgid "Fit Canvas to L_ayers"
 msgstr "D_opasuj płótno do warstw"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:80
+#: ../app/actions/image-actions.c:105
 msgctxt "image-action"
 msgid "Resize the image to enclose all layers"
 msgstr "Zmienia wymiary obrazu, aby pasowały do wszystkich warstw"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:85
+#: ../app/actions/image-actions.c:110
 msgctxt "image-action"
 msgid "F_it Canvas to Selection"
 msgstr "_Dopasuj płótno do zaznaczenia"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:86
+#: ../app/actions/image-actions.c:111
 msgctxt "image-action"
 msgid "Resize the image to the extents of the selection"
 msgstr "Zmienia wymiary obrazu, aby pasowały do rozmiarów zaznaczenia"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:91
+#: ../app/actions/image-actions.c:116
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Print Size..."
 msgstr "_Rozmiar wydruku…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:92
+#: ../app/actions/image-actions.c:117
 msgctxt "image-action"
 msgid "Adjust the print resolution"
 msgstr "Dostosowuje rozdzielczość drukowania"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:97
+#: ../app/actions/image-actions.c:122
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Scale Image..."
 msgstr "_Skaluj obraz…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:98
+#: ../app/actions/image-actions.c:123
 msgctxt "image-action"
 msgid "Change the size of the image content"
 msgstr "Zmienia wymiary obrazu"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:103
+#: ../app/actions/image-actions.c:128
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Crop to Selection"
 msgstr "_Kadruj według zaznaczenia"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:104
+#: ../app/actions/image-actions.c:129
 msgctxt "image-action"
 msgid "Crop the image to the extents of the selection"
 msgstr "Kadruje obraz do wybranego zaznaczenia"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:109
+#: ../app/actions/image-actions.c:134
+msgctxt "image-action"
+msgid "Crop to C_ontent"
+msgstr "Kadruj do _zawartości"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:135
+msgctxt "image-action"
+msgid ""
+"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
+"image)"
+msgstr "Kadruje obraz do granic zawartości (usuwa puste krawędzie z obrazu)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:140
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Duplikuj"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:110
+#: ../app/actions/image-actions.c:141
 msgctxt "image-action"
 msgid "Create a duplicate of this image"
 msgstr "Tworzy duplikat tego obrazu"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:115
+#: ../app/actions/image-actions.c:146
 msgctxt "image-action"
 msgid "Merge Visible _Layers..."
 msgstr "_Połącz widoczne warstwy…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:116
+#: ../app/actions/image-actions.c:147
 msgctxt "image-action"
 msgid "Merge all visible layers into one layer"
 msgstr "Łączy wszystkie widoczne warstwy w jedną"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:121
+#: ../app/actions/image-actions.c:152
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Flatten Image"
 msgstr "Spłasz_cz obraz"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:122
+#: ../app/actions/image-actions.c:153
 msgctxt "image-action"
 msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
 msgstr "Łączy wszystkie widoczne warstwy w jedną i usuwa przezroczystość"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:127
+#: ../app/actions/image-actions.c:158
 msgctxt "image-action"
 msgid "Configure G_rid..."
 msgstr "Sko_nfiguruj siatkę…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:128
+#: ../app/actions/image-actions.c:159
 msgctxt "image-action"
 msgid "Configure the grid for this image"
 msgstr "Konfiguruje siatkę dla tego obrazu"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:133
+#: ../app/actions/image-actions.c:164
 msgctxt "image-action"
 msgid "Image Pr_operties"
 msgstr "Właściw_ości obrazu"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:134
+#: ../app/actions/image-actions.c:165
 msgctxt "image-action"
 msgid "Display information about this image"
 msgstr "Wyświetla informacje o tym obrazie"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:142
+#: ../app/actions/image-actions.c:173
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "_RGB"
 msgstr "_RGB"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:143
+#: ../app/actions/image-actions.c:174
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
 msgstr "Konwertuje obraz do przestrzeni kolorów RGB"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:147
+#: ../app/actions/image-actions.c:178
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "_Grayscale"
 msgstr "Odcienie _szarości"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:148
+#: ../app/actions/image-actions.c:179
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to grayscale"
 msgstr "Konwertuje obraz do odcieni szarości"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:152
+#: ../app/actions/image-actions.c:183
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "_Indexed..."
 msgstr "_Indeksowany…"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:153
+#: ../app/actions/image-actions.c:184
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to indexed colors"
 msgstr "Konwertuje obraz do trybu koloru indeksowanego"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:160
+#: ../app/actions/image-actions.c:191
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "8 bit integer"
+msgstr "8-bitowa (stałoprzecinkowa)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:193
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 8 bit integer"
+msgstr "Konwertuje obraz do trybu 8-bitowego (stałoprzecinkowego)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:197
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "16 bit integer"
+msgstr "16-bitowa (stałoprzecinkowa)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:199
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 16 bit integer"
+msgstr "Konwertuje obraz do trybu 16-bitowego (stałoprzecinkowego)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:203
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit integer"
+msgstr "32-bitowa (stałoprzecinkowa)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:205
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 32 bit integer"
+msgstr "Konwertuje obraz do trybu 32-bitowego (stałoprzecinkowego)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:209
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "16 bit floating point"
+msgstr "16-bitowa (zmiennoprzecinkowa)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:211
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
+msgstr "Konwertuje obraz do trybu 16-bitowego (zmiennoprzecinkowego)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:215
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit floating point"
+msgstr "32-bitowa (zmiennoprzecinkowa)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:217
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
+msgstr "Konwertuje obraz do trybu 32-bitowego (zmiennoprzecinkowego)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:221
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "64 bit floating point"
+msgstr "64-bitowa (zmiennoprzecinkowa)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:223
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 64 bit floating point"
+msgstr "Konwertuje obraz do trybu 64-bitowego (zmiennoprzecinkowego)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:230
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
+msgstr "Gamma percepcyjna (sRGB)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:232
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to preceptual (sRGB) gamma"
+msgstr "Konwertuje obraz do trybu gammy percepcyjnej (sRGB)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:236
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Linear light"
+msgstr "Światło liniowe"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:238
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to linear light"
+msgstr "Konwertuje obraz do trybu światła liniowego"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:245
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip _Horizontally"
 msgstr "Odbij po_ziomo"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:161
+#: ../app/actions/image-actions.c:246
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip image horizontally"
 msgstr "Odbija obraz poziomo"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:166
+#: ../app/actions/image-actions.c:251
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip _Vertically"
 msgstr "Odbij p_ionowo"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:167
+#: ../app/actions/image-actions.c:252
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip image vertically"
 msgstr "Odbija obraz pionowo"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:175
+#: ../app/actions/image-actions.c:260
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate 90° _clockwise"
 msgstr "Obróć o 90° w p_rawo"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:176
+#: ../app/actions/image-actions.c:261
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Obraca obraz o 90 stopni w prawo"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:181
+#: ../app/actions/image-actions.c:266
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate _180°"
 msgstr "Obróć o _180°"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:182
+#: ../app/actions/image-actions.c:267
 msgctxt "image-action"
 msgid "Turn the image upside-down"
 msgstr "Odwraca obraz do góry nogami"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:187
+#: ../app/actions/image-actions.c:272
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
 msgstr "Obróć o 90° w _lewo"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:188
+#: ../app/actions/image-actions.c:273
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Obraca obraz o 90 stopni w lewo"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:237
+#: ../app/actions/image-commands.c:424
 msgid "Set Image Canvas Size"
 msgstr "Ustawienie wymiarów płótna obrazu"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:266 ../app/actions/image-commands.c:290
-#: ../app/actions/image-commands.c:594
+#: ../app/actions/image-commands.c:453 ../app/actions/image-commands.c:477
+#: ../app/actions/image-commands.c:818
 msgid "Resizing"
 msgstr "Zmienianie wymiarów"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:317
+#: ../app/actions/image-commands.c:504
 msgid "Set Image Print Resolution"
 msgstr "Ustaw rozdzielczość drukowania"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:379 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:159
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:247
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:162
+#: ../app/actions/image-commands.c:566 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:170
 msgid "Flipping"
 msgstr "Odbijanie"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:403 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:602
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:694 ../app/pdb/image-cmds.c:534
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:433 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:245
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:125
+#: ../app/actions/image-commands.c:590 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711
+#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:443
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 ../app/tools/gimprotatetool.c:126
 msgid "Rotating"
 msgstr "Obracanie"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:429 ../app/actions/layers-commands.c:691
+#: ../app/actions/image-commands.c:616 ../app/actions/layers-commands.c:702
 msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
 msgstr "Nie można wykadrować, ponieważ bieżące zaznaczenie jest puste."
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:641
+#: ../app/actions/image-commands.c:650
+msgid "Cannot crop because the image has no content."
+msgstr "Nie można wykadrować, ponieważ obraz nie posiada zawartości."
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:656
+msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
+msgstr ""
+"Nie można wykadrować, ponieważ obraz jest już wykadrowany do zawartości."
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:866
 msgid "Change Print Size"
 msgstr "Zmień rozmiar wydruku"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:682
+#: ../app/actions/image-commands.c:907
 msgid "Scale Image"
 msgstr "Skalowanie obrazu"
 
 #. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:693 ../app/actions/layers-commands.c:1145
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1906
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:783
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872 ../app/pdb/image-cmds.c:406
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:442 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:330 ../app/pdb/layer-cmds.c:375
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:334 ../app/tools/gimpscaletool.c:118
+#: ../app/actions/image-commands.c:918 ../app/actions/layers-commands.c:1197
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891
+#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:534 ../app/pdb/layer-cmds.c:396
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:443 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:119
 msgid "Scaling"
 msgstr "Skalowanie"
 
@@ -3370,7 +4113,7 @@ msgctxt "layers-action"
 msgid "Edit the layer's name"
 msgstr "Modyfikuje nazwę warstwy"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:610
+#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:618
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_New Layer..."
 msgstr "_Nowa warstwa…"
@@ -3380,7 +4123,7 @@ msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a new layer and add it to the image"
 msgstr "Tworzy nową warstwę i dodaje ją do obrazu"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:611
+#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:619
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_New Layer"
 msgstr "_Nowa warstwa"
@@ -3402,8 +4145,8 @@ msgstr "Tworzy nową warstwę z bieżącego widoku obrazu"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:101
 msgctxt "layers-action"
-msgid "New Layer _Group..."
-msgstr "_Nowa grupa warstw…"
+msgid "New Layer _Group"
+msgstr "_Nowa grupa warstw"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:102
 msgctxt "layers-action"
@@ -3548,7 +4291,7 @@ msgstr "T_ekst za ścieżką"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:187
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Warp this layer's text along the current path"
-msgstr "Owija tekst tej warstwy wzdłuż bieżącej ścieżki"
+msgstr "Odkształca tekst tej warstwy wzdłuż bieżącej ścieżki"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:192
 msgctxt "layers-action"
@@ -3592,195 +4335,207 @@ msgstr "Kadruje warstwę według zaznaczenia"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:216
 msgctxt "layers-action"
+msgid "Crop to C_ontent"
+msgstr "Kadruj do _zawartości"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:217
+msgctxt "layers-action"
+msgid ""
+"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the "
+"layer)"
+msgstr "Kadruje warstwę do granic zawartości (usuwa puste krawędzie z warstwy)"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:222
+msgctxt "layers-action"
 msgid "Add La_yer Mask..."
 msgstr "Dodaj _maskę warstwy…"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:218
+#: ../app/actions/layers-actions.c:224
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
 msgstr "Dodaje maskę, która pozwala na nieniszczącą zmianę przezroczystości"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:223
+#: ../app/actions/layers-actions.c:229
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add Alpha C_hannel"
 msgstr "Dodaj kanał a_lfa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:224
+#: ../app/actions/layers-actions.c:230
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add transparency information to the layer"
 msgstr "Dodaje informację o przezroczystości do warstwy"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:229
+#: ../app/actions/layers-actions.c:235
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Remove Alpha Channel"
 msgstr "_Usuń kanał alfa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:230
+#: ../app/actions/layers-actions.c:236
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Remove transparency information from the layer"
 msgstr "Usuwa informacje o przezroczystości z warstwy"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:238
+#: ../app/actions/layers-actions.c:244
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Lock Alph_a Channel"
 msgstr "Z_ablokuj kanał alfa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:240
+#: ../app/actions/layers-actions.c:246
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
 msgstr "Nie pozwala na modyfikację przezroczystości"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:246
+#: ../app/actions/layers-actions.c:252
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Edit Layer Mask"
 msgstr "_Modyfikowanie maski warstwy"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:247
+#: ../app/actions/layers-actions.c:253
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Work on the layer mask"
 msgstr "Pozwala na pracę na masce warstwy"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:253
+#: ../app/actions/layers-actions.c:259
 msgctxt "layers-action"
 msgid "S_how Layer Mask"
 msgstr "_Wyświetlanie maski warstwy"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:259
+#: ../app/actions/layers-actions.c:265
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Disable Layer Mask"
 msgstr "Wyłą_czenie maski warstwy"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:260
+#: ../app/actions/layers-actions.c:266
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
 msgstr "Usuwa efekty maski warstwy"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:269
+#: ../app/actions/layers-actions.c:275
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Apply Layer _Mask"
 msgstr "Zastos_uj maskę warstwy"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:270
+#: ../app/actions/layers-actions.c:276
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
 msgstr "Zastosowuje efekty działania maski warstwy i usuwa ją"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:275
+#: ../app/actions/layers-actions.c:281
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Delete Layer Mas_k"
 msgstr "Usuń mas_kę warstwy"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:276
+#: ../app/actions/layers-actions.c:282
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Remove the layer mask and its effect"
 msgstr "Usuwa maskę warstwy i jej efekty"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:284
+#: ../app/actions/layers-actions.c:290
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Mask to Selection"
 msgstr "Maska na _zaznaczenie"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:285
+#: ../app/actions/layers-actions.c:291
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Replace the selection with the layer mask"
 msgstr "Zamienia zaznaczenie na maska warstwy"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:290
+#: ../app/actions/layers-actions.c:296
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Add to Selection"
 msgstr "_Dodaj do zaznaczenia"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:291
+#: ../app/actions/layers-actions.c:297
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add the layer mask to the current selection"
 msgstr "Dodaje maskę warstwy do bieżącego zaznaczenia"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:296 ../app/actions/layers-actions.c:325
+#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:331
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Subtract from Selection"
 msgstr "Od_ejmij od zaznaczenia"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:297
+#: ../app/actions/layers-actions.c:303
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
 msgstr "Odejmuje maskę warstwy do bieżącego zaznaczenia"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:332
+#: ../app/actions/layers-actions.c:308 ../app/actions/layers-actions.c:338
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Intersect with Selection"
 msgstr "Prze_tnij z zaznaczeniem"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:303
+#: ../app/actions/layers-actions.c:309
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
 msgstr "Przecina maskę warstwy do bieżącego zaznaczenia"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:311
+#: ../app/actions/layers-actions.c:317
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Al_pha to Selection"
 msgstr "Kanał alfa na z_aznaczenie"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:313
+#: ../app/actions/layers-actions.c:319
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
 msgstr "Zamienia zaznaczenie z kanałem alfa warstwy"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:318
+#: ../app/actions/layers-actions.c:324
 msgctxt "layers-action"
 msgid "A_dd to Selection"
 msgstr "_Dodaj do zaznaczenia"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:320
+#: ../app/actions/layers-actions.c:326
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
 msgstr "Dodaje kanał alfa warstwy do bieżącego zaznaczenia"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:327
+#: ../app/actions/layers-actions.c:333
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
 msgstr "Odejmuje kanał alfa warstwy do bieżącego zaznaczenia"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:334
+#: ../app/actions/layers-actions.c:340
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
 msgstr "Przycina kanał alfa warstwy do bieżącego zaznaczenia"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:342
+#: ../app/actions/layers-actions.c:348
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Top Layer"
 msgstr "Naj_wyższa warstwa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:343
+#: ../app/actions/layers-actions.c:349
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the topmost layer"
 msgstr "Zaznacza najwyższą warstwę"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:348
+#: ../app/actions/layers-actions.c:354
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Bottom Layer"
 msgstr "N_ajniższa warstwa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:349
+#: ../app/actions/layers-actions.c:355
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the bottommost layer"
 msgstr "Zaznacza najniższą warstwę"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:354
+#: ../app/actions/layers-actions.c:360
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Previous Layer"
 msgstr "Poprz_ednia warstwa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:355
+#: ../app/actions/layers-actions.c:361
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the layer above the current layer"
 msgstr "Zaznacza warstwę znajdującą się nad bieżącą warstwą"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:360
+#: ../app/actions/layers-actions.c:366
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Next Layer"
 msgstr "_Następna warstwa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:361
+#: ../app/actions/layers-actions.c:367
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the layer below the current layer"
 msgstr "Zaznacza warstwę znajdującą się nad bieżącą warstwą"
@@ -3788,303 +4543,337 @@ msgstr "Zaznacza warstwę znajdującą się nad bieżącą warstwą"
 #. Will be followed with e.g. "Shift-Click
 #. on thumbnail"
 #.
-#: ../app/actions/layers-actions.c:442
+#: ../app/actions/layers-actions.c:448
 msgid "Shortcut: "
 msgstr "Skrót: "
 
 #. Will be prepended with a modifier key
 #. string, e.g. "Shift"
 #.
-#: ../app/actions/layers-actions.c:447
+#: ../app/actions/layers-actions.c:453
 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
 msgstr "-Kliknięcie na miniaturę w dokowalnym oknie „Warstwy”"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:605 ../app/actions/layers-actions.c:606
+#: ../app/actions/layers-actions.c:613 ../app/actions/layers-actions.c:614
 msgctxt "layers-action"
 msgid "To _New Layer"
 msgstr "Do _nowej warstwy"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:203
+#: ../app/actions/layers-commands.c:210
 msgid "Layer Attributes"
 msgstr "Atrybuty warstwy"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:206
+#: ../app/actions/layers-commands.c:213
 msgid "Edit Layer Attributes"
 msgstr "Modyfikacja atrybutów warstwy"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:267
+#: ../app/actions/layers-commands.c:257 ../app/core/gimplayer.c:323
 msgid "Layer"
 msgstr "Warstwa"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837
+#: ../app/actions/layers-commands.c:259 ../app/actions/layers-commands.c:327
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:319
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:839
 msgid "New Layer"
 msgstr "Nowa warstwa"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:255
+#: ../app/actions/layers-commands.c:262
 msgid "Create a New Layer"
 msgstr "Nowa warstwa"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:356
+#: ../app/actions/layers-commands.c:364
 msgid "Visible"
 msgstr "Widoczny"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:618
+#: ../app/actions/layers-commands.c:628
 msgid "Set Layer Boundary Size"
 msgstr "Ustawienie wymiarów granic warstwy"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:663
+#: ../app/actions/layers-commands.c:673
 msgid "Scale Layer"
 msgstr "Skaluj warstwę"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:701
-msgid "Crop Layer"
-msgstr "Kadrowanie warstwy"
+#: ../app/actions/layers-commands.c:711
+msgid "Crop Layer to Selection"
+msgstr "Kadruj warstwę według zaznaczenia"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:740
+msgid "Crop Layer to Content"
+msgstr "Kadruj warstwę do zawartości"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1080
+#: ../app/actions/layers-commands.c:752
+msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
+msgstr "Nie można wykadrować, ponieważ aktywna warstwa nie posiada zawartości."
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:758
+msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
+msgstr ""
+"Nie można wykadrować, ponieważ aktywna warstwa jest już wykadrowana do "
+"zawartości."
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1132
 msgid "Please select a channel first"
 msgstr "Proszę najpierw zaznaczyć kanał"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1088
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1140
 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82
 msgid "Add Layer Mask"
 msgstr "Dodanie maski warstwy"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:43
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Palette Editor Menu"
 msgstr "Menu edytora palet"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:47
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "_Edit Color..."
 msgstr "_Modyfikuj kolor…"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Edit this entry"
 msgstr "Modyfikuje tę pozycję"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:53
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "_Delete Color"
 msgstr "_Usuń kolor"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Delete this entry"
 msgstr "Usuwa tę pozycję"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:62
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Edit Active Palette"
 msgstr "Modyfikacja aktywnej palety"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:71
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "New Color from _FG"
 msgstr "Nowy kolor z koloru p_ierwszoplanowego"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Create a new entry from the foreground color"
 msgstr "Tworzy nową pozycję z koloru pierwszoplanowego"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "New Color from _BG"
 msgstr "Nowy kolor z koloru _tła"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:80
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Create a new entry from the background color"
 msgstr "Tworzy nową pozycję z koloru tła"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Bliżej"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Dalej"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
 msgid "Zoom _All"
 msgstr "_Całość"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:68
+#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69
 msgid "Edit Palette Color"
 msgstr "Modyfikacja koloru z palety"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70
+#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71
 msgid "Edit Color Palette Entry"
 msgstr "Modyfikacja koloru elementu palety"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:43
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Palettes Menu"
 msgstr "Menu palet"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:47
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_New Palette"
 msgstr "_Nowa paleta"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Create a new palette"
 msgstr "Tworzy nową paletę"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:53
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Import Palette..."
 msgstr "Za_importuj paletę…"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Import palette"
 msgstr "Importuje paletę"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:59
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "D_uplicate Palette"
 msgstr "_Duplikuj paletę"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Duplicate this palette"
 msgstr "Duplikuje tę paletę"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:65
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Merge Palettes..."
 msgstr "_Połącz palety…"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Merge palettes"
 msgstr "Łączy palety"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:71
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Copy Palette _Location"
 msgstr "S_kopiuj położenie palety"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Copy palette file location to clipboard"
 msgstr "Kopiuje położenie pliku z paletą do schowka"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:77
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Wyświetl w _menedżerze plików"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Show palette file location in the file manager"
+msgstr "Wyświetla położenie pliku z paletą w menedżerze plików"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Delete Palette"
 msgstr "_Usuń paletę"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Delete this palette"
 msgstr "Usuwa tę paletę"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:83
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:90
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Refresh Palettes"
 msgstr "Odś_wież palety"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:91
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Refresh palettes"
 msgstr "Odświeża palety"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:92
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:99
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Edit Palette..."
 msgstr "_Modyfikuj paletę…"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:93
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:100
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Edit palette"
 msgstr "Modyfikuje paletę"
 
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:72
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:75
 msgid "Merge Palette"
 msgstr "Połączenie palet"
 
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:76
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:79
 msgid "Enter a name for the merged palette"
 msgstr "Proszę wprowadzić nazwę połączonej palety"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:42
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Patterns Menu"
 msgstr "Menu deseni"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:46
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_Open Pattern as Image"
 msgstr "O_twórz deseń jako obraz"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Open this pattern as an image"
 msgstr "Otwiera deseń jako obraz"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:52
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_New Pattern"
 msgstr "_Nowy deseń"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Create a new pattern"
 msgstr "Tworzy nowy deseń"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:58
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "D_uplicate Pattern"
 msgstr "_Duplikuj deseń"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Duplicate this pattern"
 msgstr "Duplikuje ten deseń"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:64
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Copy Pattern _Location"
 msgstr "S_kopiuj położenie desenia"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Copy pattern file location to clipboard"
 msgstr "Kopiuje położenie pliku z deseniem do schowka"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:70
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Wyświetl w _menedżerze plików"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Show pattern file location in the file manager"
+msgstr "Wyświetla położenie pliku z deseniem w menedżerze plików"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_Delete Pattern"
 msgstr "_Usuń deseń"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Delete this pattern"
 msgstr "Usuwa ten deseń"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:76
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:83
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_Refresh Patterns"
 msgstr "_Odśwież desenie"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:84
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Refresh patterns"
 msgstr "Odświeża desenie"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:85
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:92
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_Edit Pattern..."
 msgstr "_Modyfikuj deseń…"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:86
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:93
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Edit pattern"
 msgstr "Modyfikuje deseń"
@@ -4132,7 +4921,7 @@ msgstr "_Ogólne"
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:101
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Light and Shadow"
-msgstr "_Światło i cień"
+msgstr "Ś_wiatło i cień"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:103
 msgctxt "plug-in-action"
@@ -4166,77 +4955,87 @@ msgstr "_Chmury"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:115
 msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Fraktale"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117
+msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Nature"
 msgstr "_Natura"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "N_oise"
+msgstr "_Szum"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Pattern"
 msgstr "_Deseń"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:123
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Web"
 msgstr "Strony _WWW"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "An_imation"
 msgstr "A_nimacja"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:128
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Reset all _Filters"
 msgstr "Przywróć _wszystkie filtry"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:129
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
 msgstr "Przywraca wszystkie wtyczki do ich ustawień domyślnych"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:133
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:137
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Re_peat Last"
 msgstr "_Powtórz ostatni"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:135
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:139
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
 msgstr "Uruchamia ponownie ostatnio używaną wtyczkę z tymi samymi ustawieniami"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:144
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "R_e-Show Last"
 msgstr "_Wyświetl ponownie ostatni"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:141
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:145
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Show the last used plug-in dialog again"
 msgstr "Wyświetla jeszcze raz okno ostatnio używanej wtyczki"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:551
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:554
 #, c-format
 msgid "Re_peat \"%s\""
 msgstr "_Powtórz „%s”"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:552
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:555
 #, c-format
 msgid "R_e-Show \"%s\""
 msgstr "_Wyświetl ponownie „%s”"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:568
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:571
 msgid "Repeat Last"
 msgstr "Powtórz ostatni"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:570
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:573
 msgid "Re-Show Last"
 msgstr "Wyświetl ponownie ostatni"
 
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:262
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:264
 msgid "Reset all Filters"
 msgstr "Przywracanie wszystkich filtrów"
 
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:281
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:283
 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
 msgstr "Na pewno przywrócić domyślne wartości dla wszystkich filtrów?"
 
@@ -4286,17 +5085,17 @@ msgstr "Modyfikacja koloru szybkiej maski"
 msgid "_Mask opacity:"
 msgstr "Krycie _maski:"
 
-#: ../app/actions/sample-points-actions.c:39
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
 msgctxt "sample-points-action"
 msgid "Sample Point Menu"
 msgstr "Menu punktów wzorcowych"
 
-#: ../app/actions/sample-points-actions.c:46
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
 msgctxt "sample-points-action"
 msgid "_Sample Merged"
 msgstr "Próbkuj w_szystkie warstwy"
 
-#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49
 msgctxt "sample-points-action"
 msgid "Use the composite color of all visible layers"
 msgstr "Używa kombinacji koloru wszystkich widocznych warstw"
@@ -4399,7 +5198,7 @@ msgstr "Ob_ramuj…"
 #: ../app/actions/select-actions.c:100
 msgctxt "select-action"
 msgid "Replace the selection by its border"
-msgstr "Zamienia zaznaczenie na ramkę"
+msgstr "Zamienia zaznaczenie na obramowanie"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:105
 msgctxt "select-action"
@@ -4431,195 +5230,199 @@ msgctxt "select-action"
 msgid "Stroke the selection with last used values"
 msgstr "Rysuje wzdłuż zaznaczenia za pomocą ostatnio użytych wartości"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:156
+#: ../app/actions/select-commands.c:157
 msgid "Feather Selection"
 msgstr "Zmiękcza zaznaczenie"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:160
+#: ../app/actions/select-commands.c:161
 msgid "Feather selection by"
 msgstr "Zmiękcza zaznaczenie o"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:197
+#: ../app/actions/select-commands.c:198
 msgid "Shrink Selection"
 msgstr "Zmniejszenie zaznaczenia"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:201
+#: ../app/actions/select-commands.c:202
 msgid "Shrink selection by"
 msgstr "Stopień zmniejszenia zaznaczenia"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:209
-msgid "_Shrink from image border"
-msgstr "_Zmniejsz od granic obrazu"
+#. Edge lock button
+#: ../app/actions/select-commands.c:211 ../app/actions/select-commands.c:295
+msgid "_Selected areas continue outside the image"
+msgstr "_Zaznaczone obszary znajdują się także poza obrazem"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:214
+msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
+msgstr ""
+"Podczas zmniejszania zaznaczone obszary są traktowane tak, jakby znajdowały "
+"się także poza obrazem."
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:237
+#: ../app/actions/select-commands.c:241
 msgid "Grow Selection"
 msgstr "Powiększenie zaznaczenia"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:241
+#: ../app/actions/select-commands.c:245
 msgid "Grow selection by"
 msgstr "Stopień powiększenia zaznaczenia"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:267
+#: ../app/actions/select-commands.c:271
 msgid "Border Selection"
 msgstr "Obramowanie zaznaczenia"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:271
+#: ../app/actions/select-commands.c:275
 msgid "Border selection by"
 msgstr "Odległość obramowania od zaznaczenia"
 
 #. Feather button
-#: ../app/actions/select-commands.c:280
+#: ../app/actions/select-commands.c:284
 msgid "_Feather border"
-msgstr "_Zmiękcz krawędzie"
+msgstr "_Zmiękcz obramowanie"
 
-#. Edge lock button
-#: ../app/actions/select-commands.c:293
-msgid "_Lock selection to image edges"
-msgstr "_Blokowanie zaznaczenia do krawędzi obrazu"
+#: ../app/actions/select-commands.c:298
+msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
+msgstr ""
+"Podczas dodawania obramowania zaznaczone obszary są traktowane tak, jakby "
+"znajdowały się także poza obrazem."
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:386 ../app/actions/vectors-commands.c:420
+#: ../app/actions/select-commands.c:347 ../app/actions/select-commands.c:380
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:389 ../app/actions/vectors-commands.c:423
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
 msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
 msgstr "Brak aktywnej warstwy lub kanału, na którym można rysować."
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:351
+#: ../app/actions/select-commands.c:353
 msgid "Stroke Selection"
 msgstr "Rysowanie wzdłuż zaznaczenia"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:41
+#: ../app/actions/templates-actions.c:42
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Templates Menu"
 msgstr "Menu szablonów"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:45
+#: ../app/actions/templates-actions.c:46
 msgctxt "templates-action"
 msgid "_Create Image from Template"
 msgstr "U_twórz obraz na podstawie szablonu"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:46
+#: ../app/actions/templates-actions.c:47
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Create a new image from the selected template"
 msgstr "Tworzy nowy obraz w oparciu o wybrany szablon"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:51
+#: ../app/actions/templates-actions.c:52
 msgctxt "templates-action"
 msgid "_New Template..."
 msgstr "_Nowy szablon…"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:52
+#: ../app/actions/templates-actions.c:53
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Create a new template"
 msgstr "Tworzy nowy szablon"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:57
+#: ../app/actions/templates-actions.c:58
 msgctxt "templates-action"
 msgid "D_uplicate Template..."
 msgstr "_Duplikuj szablon…"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:58
+#: ../app/actions/templates-actions.c:59
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Duplicate this template"
 msgstr "Duplikuje ten szablon"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:63
+#: ../app/actions/templates-actions.c:64
 msgctxt "templates-action"
 msgid "_Edit Template..."
 msgstr "_Modyfikuj szablon…"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:64
+#: ../app/actions/templates-actions.c:65
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Edit this template"
 msgstr "Modyfikuje ten szablon"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:69
+#: ../app/actions/templates-actions.c:70
 msgctxt "templates-action"
 msgid "_Delete Template"
 msgstr "_Usuń szablon"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:70
+#: ../app/actions/templates-actions.c:71
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Delete this template"
 msgstr "Usuwa ten szablon"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:110
+#: ../app/actions/templates-commands.c:120
 msgid "New Template"
 msgstr "Nowy szablon"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:113
+#: ../app/actions/templates-commands.c:123
 msgid "Create a New Template"
 msgstr "Utworzenie nowego szablonu"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:173
-#: ../app/actions/templates-commands.c:176
+#: ../app/actions/templates-commands.c:183
+#: ../app/actions/templates-commands.c:186
 msgid "Edit Template"
 msgstr "Modyfikacja szablonu"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:211
+#: ../app/actions/templates-commands.c:221
 msgid "Delete Template"
 msgstr "Usunięcie szablonu"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:237
+#: ../app/actions/templates-commands.c:247
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
 msgstr "Na pewno usunąć szablon „%s” z listy i z dysku?"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:43
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "Open"
 msgstr "Otwórz"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "Load text from file"
 msgstr "Wczytuje tekst z pliku"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:49
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "Clear"
 msgstr "Wyczyść"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "Clear all text"
 msgstr "Czyści cały tekst"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:58
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "LTR"
 msgstr "LDP"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "From left to right"
 msgstr "Od lewej do prawej"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:64
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "RTL"
 msgstr "PDL"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "From right to left"
 msgstr "Od prawej do lewej"
 
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:62
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:117
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:63
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:118
 msgid "Open Text File (UTF-8)"
 msgstr "Otwiera plik tekstowy (UTF-8)"
 
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:226 ../app/config/gimpconfig-file.c:58
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:142 ../app/core/gimpbrush-load.c:443
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81
-#: ../app/core/gimpcurve-load.c:54 ../app/core/gimpgradient-load.c:63
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:77 ../app/core/gimppalette-load.c:274
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:320 ../app/core/gimppalette-load.c:377
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:467 ../app/core/gimppalette-load.c:634
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:76 ../app/tools/gimpcurvestool.c:651
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:747 ../app/xcf/xcf.c:359
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:144
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:506 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:233
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:172
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1412
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
 msgstr "Nie można otworzyć „%s” do odczytania: %s"
@@ -4699,180 +5502,200 @@ msgctxt "text-tool-action"
 msgid "From right to left"
 msgstr "Od prawej do lewej"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:57
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Tool Options Menu"
 msgstr "Menu opcji narzędzia"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:61
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "_Save Tool Preset"
 msgstr "Zapi_sz ustawienia narzędzia"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:65
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "_Restore Tool Preset"
 msgstr "Odśwież ustawienia na_rzędzia"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:69
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "E_dit Tool Preset"
 msgstr "_Modyfikuj ustawienia narzędzia"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:73
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "_Delete Tool Preset"
 msgstr "_Usuń ustawienia narzędzia"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:77
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "_New Tool Preset..."
 msgstr "_Nowe ustawienia narzędzia…"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "R_eset Tool Options"
 msgstr "P_rzywróć domyślne opcje narzędzia"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Reset to default values"
 msgstr "Przywraca domyślne wartości"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Reset _all Tool Options"
 msgstr "Przy_wróć domyślne opcje wszystkich narzędzi"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Reset all tool options"
 msgstr "Przywraca domyślne opcje wszystkich narzędzi"
 
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:186
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:188
 msgid "Reset All Tool Options"
 msgstr "Opcje przywracania opcji narzędzia"
 
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:209
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211
 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
 msgstr "Na pewno przywrócić domyślne wartości opcji dla wszystkich narzędzi?"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:44
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:43
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Tool Preset Editor Menu"
+msgstr "Menu edytora ustawień narzędzia"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:51
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Edit Active Tool Preset"
+msgstr "Modyfikacja aktywnych ustawień narzędzia"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Tool Presets Menu"
 msgstr "Menu ustawień narzędzia"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:48
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_New Tool Preset"
 msgstr "_Nowe ustawienia narzędzia"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Create a new tool preset"
 msgstr "Tworzy nowe ustawienia narzędzia"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:54
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "D_uplicate Tool Preset"
 msgstr "D_uplikuj ustawienia narzędzia"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Duplicate this tool preset"
 msgstr "Duplikuje te ustawienia narzędzia"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:60
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Copy Tool Preset _Location"
 msgstr "Skopiuj p_ołożenie ustawień narzędzia"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
 msgstr "Kopiuje położenie pliku z ustawieniami narzędzia do schowka"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:66
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Wyświetl w _menedżerze plików"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Show tool preset file location in the file manager"
+msgstr "Wyświetla położenie pliku z ustawieniami narzędzia w menedżerze plików"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "Odśwież ustawienia na_rzędzia"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Restore this tool preset"
+msgstr "Odświeża te ustawienia narzędzia"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:80
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_Delete Tool Preset"
 msgstr "_Usuń ustawienia narzędzia"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Delete this tool preset"
 msgstr "Usuwa te ustawienia narzędzia"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:72
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:86
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_Refresh Tool Presets"
 msgstr "Odśwież ustawienia na_rzędzia"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Refresh tool presets"
 msgstr "Odświeża ustawienia narzędzia"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:95
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_Edit Tool Preset..."
 msgstr "_Modyfikuj ustawienia narzędzia…"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:96
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Edit this tool preset"
 msgstr "Modyfikuje te ustawienia narzędzia"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:42
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "Tool Preset Editor Menu"
-msgstr "Menu edytora ustawień narzędzia"
-
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:50
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "Edit Active Tool Preset"
-msgstr "Modyfikacja aktywnych ustawień narzędzia"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:45
+#: ../app/actions/tools-actions.c:48
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Narzędzia"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:46
+#: ../app/actions/tools-actions.c:49
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Selection Tools"
 msgstr "Narzędzia _zaznaczania"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:47
+#: ../app/actions/tools-actions.c:50
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Paint Tools"
 msgstr "Narzędzia _rysowania"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:48
+#: ../app/actions/tools-actions.c:51
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Transform Tools"
 msgstr "Narzędzia prz_ekształcania"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:49
+#: ../app/actions/tools-actions.c:52
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Color Tools"
 msgstr "Narzędzia _kolorów"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:55
+#: ../app/actions/tools-actions.c:58
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_By Color"
 msgstr "Według _koloru"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:56
+#: ../app/actions/tools-actions.c:59
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Select regions with similar colors"
 msgstr "Zaznacza obszary z podobnymi kolorami"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:61
+#: ../app/actions/tools-actions.c:64
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Arbitrary Rotation..."
 msgstr "_Dowolny obrót…"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:62
+#: ../app/actions/tools-actions.c:65
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Rotate by an arbitrary angle"
 msgstr "Pozwala obracać o dowolny kąt"
@@ -5038,582 +5861,692 @@ msgctxt "vectors-action"
 msgid "L_ock strokes"
 msgstr "Zabl_okuj rysowanie"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:168
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:165
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "L_ock position"
+msgstr "Zabl_okuj położenie"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Path to Sele_ction"
 msgstr "Ścieżka na _zaznaczenie"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:169
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:175
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Path to selection"
 msgstr "Ścieżka na zaznaczenie"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:180
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Fr_om Path"
 msgstr "Ze ś_cieżki"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:175
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:181
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Replace selection with path"
 msgstr "Zamienia zaznaczenie na kanał"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:180
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Add to Selection"
 msgstr "_Dodaj do zaznaczenia"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:181
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:187
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Add path to selection"
 msgstr "Dodaje ścieżkę do zaznaczenia"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:192
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Subtract from Selection"
 msgstr "Od_ejmij od zaznaczenia"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:187
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Subtract path from selection"
 msgstr "Odejmuje ścieżkę od zaznaczenia"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:192
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:198
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Intersect with Selection"
 msgstr "Prze_tnij z zaznaczeniem"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:199
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Intersect path with selection"
-msgstr "Prze_tnij ścieżkę z zaznaczeniem"
+msgstr "Przecina ścieżkę z zaznaczeniem"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:201
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:207
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selecti_on to Path"
 msgstr "Zaznaczenie na ś_cieżkę"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:208 ../app/actions/vectors-actions.c:214
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selection to path"
 msgstr "Przekształca zaznaczenie na ścieżkę"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:207
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:213
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "To _Path"
 msgstr "Prz_ekształć na ścieżkę"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:213
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:219
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selection to Path (_Advanced)"
 msgstr "Zaznaczenie na ścieżkę (z_aawansowane)"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:214
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:220
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Zaawansowane opcje"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:137
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:138
 msgid "Path Attributes"
 msgstr "Atrybuty ścieżki"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:140
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:141
 msgid "Edit Path Attributes"
 msgstr "Modyfikacja atrybutów ścieżki"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/vectors/gimpvectors.c:207
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/vectors/gimpvectors.c:214
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:254
 msgid "Path"
 msgstr "Ścieżka"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:165
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:166
 msgid "New Path"
 msgstr "Nowa ścieżka"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:168
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:169
 msgid "New Path Options"
 msgstr "Opcje nowej ścieżki"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1975
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:395 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:200
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1977
 msgid "Stroke Path"
 msgstr "Rysuj wzdłuż ścieżki"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:68
+#: ../app/actions/view-actions.c:69
 msgctxt "view-action"
 msgid "_View"
 msgstr "_Widok"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:69
+#: ../app/actions/view-actions.c:70
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Powiększenie"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:70
+#: ../app/actions/view-actions.c:71
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Flip & Rotate"
+msgstr "_Odbij i obróć"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:72
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Padding Color"
 msgstr "Kolor _wyściółki"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:72
+#: ../app/actions/view-actions.c:74
 msgctxt "view-action"
 msgid "Move to Screen"
 msgstr "Przenieś na ekran"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:76
+#: ../app/actions/view-actions.c:78
 msgctxt "view-action"
 msgid "_New View"
 msgstr "_Nowy widok"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:77
+#: ../app/actions/view-actions.c:79
 msgctxt "view-action"
 msgid "Create another view on this image"
 msgstr "Tworzy nowy widok tego obrazu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:82
+#: ../app/actions/view-actions.c:84
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Close View"
 msgstr "Za_mknij widok"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:83
+#: ../app/actions/view-actions.c:85
 msgctxt "view-action"
 msgid "Close the active image view"
 msgstr "Zamyka aktywny widok obrazu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:88
+#: ../app/actions/view-actions.c:90
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Fit Image in Window"
 msgstr "_Cały obraz w oknie"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:89
+#: ../app/actions/view-actions.c:91
 msgctxt "view-action"
 msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
 msgstr "Dopasowuje powiększenie tak, aby obraz był w pełni widoczny"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:94
+#: ../app/actions/view-actions.c:96
 msgctxt "view-action"
 msgid "Fi_ll Window"
 msgstr "_Dopasuj okno"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:95
+#: ../app/actions/view-actions.c:97
 msgctxt "view-action"
 msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
 msgstr "Dopasowuje powiększenie do okna"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:100
+#: ../app/actions/view-actions.c:102
+msgctxt "view-action"
+msgid "Zoom to _Selection"
+msgstr "Powiększ do _zaznaczenia"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:103
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
+msgstr "Dopasowuje powiększenie do zaznaczenia"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:108
 msgctxt "view-action"
 msgid "Re_vert Zoom"
 msgstr "Przyw_róć powiększenie"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:101
+#: ../app/actions/view-actions.c:109
 msgctxt "view-action"
 msgid "Restore the previous zoom level"
 msgstr "Przywraca poprzednie powiększenie"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:106
+#: ../app/actions/view-actions.c:114
+msgctxt "view-action"
+msgid "Othe_r..."
+msgstr "_Inne…"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:115
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set a custom rotation angle"
+msgstr "Ustawia dowolny kąt obrotu"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:120
 msgctxt "view-action"
 msgid "Na_vigation Window"
 msgstr "Okno n_awigacyjne"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:107
+#: ../app/actions/view-actions.c:121
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show an overview window for this image"
 msgstr "Wyświetla okno podglądu dla tego obrazu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:112
+#: ../app/actions/view-actions.c:126
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display _Filters..."
 msgstr "_Filtry wyświetlania…"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:113
+#: ../app/actions/view-actions.c:127
 msgctxt "view-action"
 msgid "Configure filters applied to this view"
 msgstr "Konfiguruje filtry stosowane w tym widoku"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:118
+#: ../app/actions/view-actions.c:132
 msgctxt "view-action"
 msgid "Shrink _Wrap"
 msgstr "Dop_asuj okno"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:119
+#: ../app/actions/view-actions.c:133
 msgctxt "view-action"
 msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
 msgstr "Zmniejsza okno obrazu do wymiarów wyświetlanego obrazu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:124
+#: ../app/actions/view-actions.c:138
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Open Display..."
 msgstr "_Otwórz ekran…"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:125
+#: ../app/actions/view-actions.c:139
 msgctxt "view-action"
 msgid "Connect to another display"
 msgstr "Łączy z innym ekranem"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:133
+#: ../app/actions/view-actions.c:147
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Dot for Dot"
 msgstr "_Punkt do punktu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:134
+#: ../app/actions/view-actions.c:148
 msgctxt "view-action"
 msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
 msgstr "Piksel na ekranie, reprezentuje piksel na obrazie"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:140
+#: ../app/actions/view-actions.c:154
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Selection"
 msgstr "Wyświetlanie _zaznaczenia"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:141
+#: ../app/actions/view-actions.c:155
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the selection outline"
 msgstr "Wyświetla krawędź zaznaczenia"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:147
+#: ../app/actions/view-actions.c:161
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Layer Boundary"
 msgstr "Wyświetlanie g_ranic warstwy"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:148
+#: ../app/actions/view-actions.c:162
 msgctxt "view-action"
 msgid "Draw a border around the active layer"
 msgstr "Wyświetla ramkę wokół aktywnej warstwy"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:154
+#: ../app/actions/view-actions.c:168
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Guides"
 msgstr "Wyświetlanie pr_owadnic"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:155
+#: ../app/actions/view-actions.c:169
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the image's guides"
 msgstr "Wyświetla prowadnice obrazu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:161
+#: ../app/actions/view-actions.c:175
 msgctxt "view-action"
 msgid "S_how Grid"
 msgstr "Wyświetlanie _siatki"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:162
+#: ../app/actions/view-actions.c:176
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the image's grid"
 msgstr "Wyświetla siatkę obrazu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:168
+#: ../app/actions/view-actions.c:182
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show Sample Points"
 msgstr "Wyświetlanie punktów wzorcowych"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:169
+#: ../app/actions/view-actions.c:183
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the image's color sample points"
 msgstr "Wyświetla kolorowe punkty wzorcowe obrazu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:175
+#: ../app/actions/view-actions.c:189
 msgctxt "view-action"
 msgid "Sn_ap to Guides"
 msgstr "Przyciąganie do pro_wadnic"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:176
+#: ../app/actions/view-actions.c:190
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to guides"
 msgstr "Przyciąga wybrane narzędzie do prowadnic"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:182
+#: ../app/actions/view-actions.c:196
 msgctxt "view-action"
 msgid "Sna_p to Grid"
 msgstr "Przyciąganie do si_atki"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:183
+#: ../app/actions/view-actions.c:197
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the grid"
 msgstr "Przyciąga wybrane narzędzie do siatki"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:189
+#: ../app/actions/view-actions.c:203
 msgctxt "view-action"
 msgid "Snap to _Canvas Edges"
 msgstr "Przy_ciąganie do krawędzi płótna"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:190
+#: ../app/actions/view-actions.c:204
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
 msgstr "Przyciąga wybrane narzędzie do krawędzi płótna"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:196
+#: ../app/actions/view-actions.c:210
 msgctxt "view-action"
 msgid "Snap t_o Active Path"
 msgstr "Przyciąganie d_o aktywnej ścieżki"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:197
+#: ../app/actions/view-actions.c:211
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the active path"
 msgstr "Przyciąga wybrane narzędzie do aktywnej ścieżki"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:203
+#: ../app/actions/view-actions.c:217
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Wyświetlanie paska _menu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:204
+#: ../app/actions/view-actions.c:218
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's menubar"
 msgstr "Wyświetla pasek menu tego okna"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:210
+#: ../app/actions/view-actions.c:224
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show R_ulers"
 msgstr "Wyświetlanie _linijek"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:211
+#: ../app/actions/view-actions.c:225
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's rulers"
 msgstr "Wyświetla linijki tego okna"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:217
+#: ../app/actions/view-actions.c:231
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show Scroll_bars"
 msgstr "Wyświetlanie pas_ków przewijania"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:218
+#: ../app/actions/view-actions.c:232
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's scrollbars"
 msgstr "Wyświetla paski przewijania tego okna"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:224
+#: ../app/actions/view-actions.c:238
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show S_tatusbar"
 msgstr "Wyświetlanie paska _stanu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:225
+#: ../app/actions/view-actions.c:239
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's statusbar"
 msgstr "Wyświetla pasek stanu tego okna"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:231
+#: ../app/actions/view-actions.c:245
 msgctxt "view-action"
 msgid "Fullscr_een"
 msgstr "P_ełny ekran"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:232
+#: ../app/actions/view-actions.c:246
 msgctxt "view-action"
 msgid "Toggle fullscreen view"
 msgstr "Przełącza na pełny ekran"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:238
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use GEGL"
-msgstr "Używanie biblioteki GEGL"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:239
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use GEGL to create this window's projection"
-msgstr "Używa biblioteki GEGL do tworzenia projekcji tego okna"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:263
+#: ../app/actions/view-actions.c:270
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Dalej"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276
+#: ../app/actions/view-actions.c:271 ../app/actions/view-actions.c:283
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zmniejszenie"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:269
+#: ../app/actions/view-actions.c:276
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Bliżej"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282
+#: ../app/actions/view-actions.c:277 ../app/actions/view-actions.c:289
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Powiększenie"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:275
+#: ../app/actions/view-actions.c:282
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Dalej"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:281
+#: ../app/actions/view-actions.c:288
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Bliżej"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:300 ../app/actions/view-actions.c:306
+#: ../app/actions/view-actions.c:307 ../app/actions/view-actions.c:313
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1_6:1  (1600%)"
 msgstr "1_6∶1  (1600%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:301 ../app/actions/view-actions.c:307
+#: ../app/actions/view-actions.c:308 ../app/actions/view-actions.c:314
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 16:1"
 msgstr "Powiększenie 16∶1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:312 ../app/actions/view-actions.c:318
+#: ../app/actions/view-actions.c:319 ../app/actions/view-actions.c:325
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_8:1  (800%)"
 msgstr "_8∶1  (800%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:313 ../app/actions/view-actions.c:319
+#: ../app/actions/view-actions.c:320 ../app/actions/view-actions.c:326
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 8:1"
 msgstr "Powiększenie 8∶1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:324 ../app/actions/view-actions.c:330
+#: ../app/actions/view-actions.c:331 ../app/actions/view-actions.c:337
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_4:1  (400%)"
 msgstr "_4∶1  (400%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:331
+#: ../app/actions/view-actions.c:332 ../app/actions/view-actions.c:338
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 4:1"
 msgstr "Powiększenie 4∶1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:336 ../app/actions/view-actions.c:342
+#: ../app/actions/view-actions.c:343 ../app/actions/view-actions.c:349
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_2:1  (200%)"
 msgstr "_2∶1  (200%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:343
+#: ../app/actions/view-actions.c:344 ../app/actions/view-actions.c:350
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 2:1"
 msgstr "Powiększenie 2∶1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:348 ../app/actions/view-actions.c:354
+#: ../app/actions/view-actions.c:355 ../app/actions/view-actions.c:361
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_1:1  (100%)"
 msgstr "_1∶1  (100%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:349 ../app/actions/view-actions.c:355
+#: ../app/actions/view-actions.c:356 ../app/actions/view-actions.c:362
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:1"
 msgstr "Powiększenie 1∶1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:360
+#: ../app/actions/view-actions.c:367
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_2  (50%)"
 msgstr "1∶_2  (50%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:361
+#: ../app/actions/view-actions.c:368
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:2"
 msgstr "Powiększenie 1∶2"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:366
+#: ../app/actions/view-actions.c:373
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_4  (25%)"
 msgstr "1∶_4  (25%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:367
+#: ../app/actions/view-actions.c:374
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:4"
 msgstr "Powiększenie 1∶4"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:372
+#: ../app/actions/view-actions.c:379
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_8  (12.5%)"
 msgstr "1∶_8  (12,5%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:373
+#: ../app/actions/view-actions.c:380
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:8"
 msgstr "Powiększenie 1∶8"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:378
+#: ../app/actions/view-actions.c:385
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:1_6  (6.25%)"
 msgstr "1∶1_6  (6,25%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:379
+#: ../app/actions/view-actions.c:386
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:16"
 msgstr "Powiększenie 1∶16"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:384
+#: ../app/actions/view-actions.c:391
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Othe_r..."
 msgstr "_Inne…"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:385
+#: ../app/actions/view-actions.c:392
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Set a custom zoom factor"
 msgstr "Ustawienie dowolnego powiększenia"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:393
+#: ../app/actions/view-actions.c:400
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Odbij poziomo"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:406
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Odbij pionowo"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:420
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Reset Flip & Rotate"
+msgstr "_Przywróć odbicie i obracanie"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:422
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
+msgstr "Przywraca odbicie i kąt obrotu do 0°"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:430
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 15° _clockwise"
+msgstr "Obróć o 15° w _prawo"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:431
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 15 degrees to the right"
+msgstr "Obraca o 15 stopni, zgodnie z ruchem wskazówek zegara"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:436
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Obróć o 90° w _prawo"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:437
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90 degrees to the right"
+msgstr "Obraca o 90 stopni, zgodnie z ruchem wskazówek zegara"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:442
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Obróć o _180°"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:443
+msgctxt "view-action"
+msgid "Turn upside-down"
+msgstr "Odwraca do góry nogami"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:448
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Obróć o 90° w _lewo"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:449
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90 degrees to the left"
+msgstr "Obraca o 90 stopni, przeciwnie do ruchu wskazówek zegara"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:454
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
+msgstr "Obróć o 15° w _lewo"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:455
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 15 degrees to the left"
+msgstr "Obraca o 15 stopni, przeciwnie do ruchu wskazówek zegara"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:463
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "From _Theme"
 msgstr "Z _motywu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:394
+#: ../app/actions/view-actions.c:464
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the current theme's background color"
 msgstr "Używa koloru tła z bieżącego motywu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:399
+#: ../app/actions/view-actions.c:469
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "_Light Check Color"
 msgstr "Kolor ja_snego pola"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:400
+#: ../app/actions/view-actions.c:470
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the light check color"
 msgstr "Używa koloru jasnego pola"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:405
+#: ../app/actions/view-actions.c:475
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "_Dark Check Color"
 msgstr "Kolor _ciemnego pola"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:406
+#: ../app/actions/view-actions.c:476
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the dark check color"
 msgstr "Używa koloru ciemnego pola"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:411
+#: ../app/actions/view-actions.c:481
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Select _Custom Color..."
 msgstr "Wybierz _dowolny kolor…"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:412
+#: ../app/actions/view-actions.c:482
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use an arbitrary color"
 msgstr "Używa dowolnego koloru"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:417
+#: ../app/actions/view-actions.c:487
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "As in _Preferences"
 msgstr "_Zgodnie z preferencjami"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:419
+#: ../app/actions/view-actions.c:489
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
 msgstr ""
 "Ustawia kolor wyściółki na taki, jaki był skonfigurowany w preferencjach"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:618
+#: ../app/actions/view-actions.c:703
 #, c-format
 msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
 msgstr "_Ponów powiększenie (%d%%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:626
+#: ../app/actions/view-actions.c:711
 msgid "Re_vert Zoom"
 msgstr "Przyw_róć powiększenie"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:761
+#: ../app/actions/view-actions.c:877
 #, c-format
 msgid "Othe_r (%s)..."
 msgstr "I_nne (%s)…"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:770
+#: ../app/actions/view-actions.c:886
 #, c-format
 msgid "_Zoom (%s)"
 msgstr "_Powiększenie (%s)"
 
-#: ../app/actions/view-commands.c:603
+#. please preserve the trailing space
+#: ../app/actions/view-actions.c:907
+msgid "(H+V) "
+msgstr "(H+V) "
+
+#. please preserve the trailing space
+#: ../app/actions/view-actions.c:912
+msgid "(H) "
+msgstr "(H) "
+
+#. please preserve the trailing space
+#: ../app/actions/view-actions.c:917
+msgid "(V) "
+msgstr "(V) "
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:924
+#, c-format
+msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
+msgstr "_Odbij %si obróć (%d°)"
+
+#: ../app/actions/view-commands.c:723
 msgid "Set Canvas Padding Color"
 msgstr "Ustawienie koloru wyściółki płótna"
 
-#: ../app/actions/view-commands.c:605
+#: ../app/actions/view-commands.c:725
 msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
 msgstr "Ustawienie dowolnego koloru wyściółki płótna"
 
@@ -5627,249 +6560,115 @@ msgstr "Ekran %s"
 msgid "Move this window to screen %s"
 msgstr "Przenieś to okno na ekran %s"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:93
+#: ../app/actions/windows-actions.c:97
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Windows"
 msgstr "_Okna"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:95
+#: ../app/actions/windows-actions.c:99
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Recently Closed Docks"
 msgstr "_Ostatnio zamknięte doki"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:97
+#: ../app/actions/windows-actions.c:101
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Dockable Dialogs"
 msgstr "_Dokowalne okna dialogowe"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:100
+#: ../app/actions/windows-actions.c:104
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Next Image"
 msgstr "Następny obraz"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:101
+#: ../app/actions/windows-actions.c:105
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Switch to the next image"
 msgstr "Przełącza na następny obraz"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:106
+#: ../app/actions/windows-actions.c:110
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Previous Image"
 msgstr "Poprzedni obraz"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:107
+#: ../app/actions/windows-actions.c:111
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Switch to the previous image"
 msgstr "Przełącza na poprzedni obraz"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:115
+#: ../app/actions/windows-actions.c:116
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Tabs Position"
+msgstr "Położenie _kart"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:122
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Hide Docks"
 msgstr "Ukryj doki"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:116
+#: ../app/actions/windows-actions.c:123
 msgctxt "windows-action"
 msgid ""
-"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
+"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
 msgstr ""
 "Ukrywa doki oraz inne okna dialogowe, zostawiając tylko okna z obrazem."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:122
+#: ../app/actions/windows-actions.c:129
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Single-Window Mode"
 msgstr "Tryb jednego okna"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:123
+#: ../app/actions/windows-actions.c:130
 msgctxt "windows-action"
-msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode."
+msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
 msgstr "Kiedy jest włączone, program GIMP działa w trybie jednego okna."
 
-#: ../app/base/base-enums.c:23
-msgctxt "curve-type"
-msgid "Smooth"
-msgstr "Wygładzona"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:24
-msgctxt "curve-type"
-msgid "Freehand"
-msgstr "Odręczna"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:56
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Value"
-msgstr "Wartość"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:57
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Red"
-msgstr "Czerwony"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:58
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Green"
-msgstr "Zielony"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:59
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Blue"
-msgstr "Niebieski"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:60
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:61
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:113
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Normal"
-msgstr "Zwykły"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:114
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Przenikanie"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:115
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Behind"
-msgstr "Z tyłu"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:116
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Multiply"
-msgstr "Mnożenie"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:117
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Screen"
-msgstr "Przesiewanie"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:118
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Overlay"
-msgstr "Pokrywanie"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:119
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Difference"
-msgstr "Różnica"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:120
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Addition"
-msgstr "Suma"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:121
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Subtract"
-msgstr "Odejmowanie"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:122
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Darken only"
-msgstr "Tylko ciemniejsze"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:123
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Lighten only"
-msgstr "Tylko jaśniejsze"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:124
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Hue"
-msgstr "Barwa"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:125
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Saturation"
-msgstr "Nasycenie"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:126
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Color"
-msgstr "Kolor"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:127
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Value"
-msgstr "Wartość"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:128
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Divide"
-msgstr "Dzielenie"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:129
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Dodge"
-msgstr "Rozjaśnianie"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:130
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Burn"
-msgstr "Przyciemnianie"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:131
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Hard light"
-msgstr "Twarde światło"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:132
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Soft light"
-msgstr "Miękkie światło"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:133
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Grain extract"
-msgstr "Wydobycie ziarna"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:134
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Grain merge"
-msgstr "Połączenie ziarna"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:135
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Color erase"
-msgstr "Usuwanie koloru"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:136
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Erase"
-msgstr "Zanikanie"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:137
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Replace"
-msgstr "Zastąp"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:138
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Anti erase"
-msgstr "Cofanie wycierania"
-
-#: ../app/base/tile-swap.c:710
+#: ../app/actions/windows-actions.c:139
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Top"
+msgstr "_Góra"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:140
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the top"
+msgstr "Umieszcza karty na górze"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:144
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Dół"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:145
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the bottom"
+msgstr "Umieszcza karty na dole"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:149
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Lewo"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:150
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the left"
+msgstr "Umieszcza karty po lewej stronie"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:154
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Right"
+msgstr "_Prawo"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:155
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the right"
+msgstr "Umieszcza karty po prawej stronie"
+
+#: ../app/actions/windows-commands.c:183
 msgid ""
-"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap "
-"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
-"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap "
-"directory in your Preferences."
+"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
+"toolbox and try again."
 msgstr ""
-"Nie można otworzyć pliku wymiany. Program GIMP wyczerpał dostępną pamięć i "
-"nie może użyć pliku wymiany. Część elementów obrazów może ulec uszkodzeniu. "
-"Proszę spróbować zapisać dane pod inną nazwą, ponownie uruchomić program i "
-"sprawdzić położenie katalogu wymiany w „Preferencjach”."
-
-#: ../app/base/tile-swap.c:725
-#, c-format
-msgid "Failed to resize swap file: %s"
-msgstr "Zmiana rozmiaru pliku wymiany się nie powiodła: %s"
+"Ostatnio wybrany dok zawiera przybornik. Proszę zamknąć obecnie otwarty "
+"przybornik i spróbować ponownie."
 
 #: ../app/config/config-enums.c:24
 msgctxt "cursor-mode"
@@ -5976,27 +6775,51 @@ msgctxt "handedness"
 msgid "Right-handed"
 msgstr "Praworęczny"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62
-#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:56
-#: ../app/gui/themes.c:248 ../app/tools/gimpcurvestool.c:704
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:800 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
-#: ../app/xcf/xcf.c:452
+#: ../app/config/config-enums.c:267
+msgctxt "position"
+msgid "Top"
+msgstr "Góra"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:268
+msgctxt "position"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Dół"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:269
+msgctxt "position"
+msgid "Left"
+msgstr "Lewo"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:270
+msgctxt "position"
+msgid "Right"
+msgstr "Prawo"
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Nie można otworzyć „%s” do zapisania: %s"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 ../app/config/gimpconfig-file.c:101
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116
+#, c-format
+msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
+msgstr "Błąd podczas przetwarzania „%%s”: wiersz jest dłuższy niż %s znaków."
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196
+#: ../app/core/gimp-tags.c:144 ../app/gui/themes.c:324
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:235
 #, c-format
 msgid "Error writing '%s': %s"
 msgstr "Błąd podczas zapisywania „%s”: %s"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:89
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:267
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:184
 #, c-format
 msgid "Error reading '%s': %s"
 msgstr "Błąd podczas odczytywania „%s”: %s"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:131
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
@@ -6021,7 +6844,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
 msgid "Sets the dynamics search path."
-msgstr "Ustawia ścieżkę szukania dynamiki"
+msgstr "Ustawia ścieżkę szukania dynamiki."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
 msgid ""
@@ -6068,13 +6891,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Po włączenie każdy piksel obrazu jest odwzorowywany na piksel na ekranie."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96
 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
 msgstr ""
 "Określa odległość w pikselach, przy której uaktywniają się prowadnice i "
 "siatka."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
 msgid ""
 "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
 "algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
@@ -6089,7 +6912,7 @@ msgstr ""
 "bieżącym i początkowym jest większa od pewnego progu. Ustawienie "
 "reprezentuje domyślną wartość progu."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
 msgid ""
 "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
 "This may affect the way your window manager decorates and handles these "
@@ -6098,35 +6921,35 @@ msgstr ""
 "Typ podpowiedzi powiązanych z oknami doków i oknem przybornika. Ustawienie "
 "to może wpłynąć na sposób, w jaki menedżer okien ozdabia i obsługuje te okna."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
 msgstr "Powoduje użycie wybranego pędzla we wszystkich narzędziach."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160
 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
 msgstr "Powoduje użycie wybranej dynamiki we wszystkich narzędziach."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
 msgstr "Powoduje użycie wybranego gradientu we wszystkich narzędziach."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:169
 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
 msgstr "Powoduje użycie wybranego desenia we wszystkich narzędziach."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:180
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:183
 msgid "Sets the browser used by the help system."
 msgstr "Ustawia przeglądarkę używaną przez system pomocy."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
 msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
 msgstr "Ustawia napis pojawiający się na pasku stanu okna z obrazem."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
 msgid "Sets the text to appear in image window titles."
 msgstr "Ustawia napis pojawiający się na pasku tytułowym okna z obrazem."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200
 msgid ""
 "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
 "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
@@ -6135,22 +6958,22 @@ msgstr ""
 "sposób, aby cały obraz był widoczny. Jeśli opcja nie jest włączona, skala "
 "ustawiana jest zawsze na 1∶1."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
 msgid ""
 "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
 msgstr ""
 "Poziom interpolacji wykorzystywany przy skalowaniu i innych "
 "przekształceniach."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
 msgid "Specifies the language to use for the user interface."
 msgstr "Ustawia język używany przez interfejs użytkownika."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
 msgstr "Liczba wyświetlanych nazw ostatnio otwartych plików w menu „Plik”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217
 msgid ""
 "Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
 "milliseconds (less time indicates faster marching)."
@@ -6158,7 +6981,7 @@ msgstr ""
 "Prędkość animacji obwódki widocznej wokół zaznaczonego obszaru. Wartość jest "
 "podana w milisekundach (krótszy czas oznacza szybszą animację)."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
 msgid ""
 "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
 "take more memory than the size specified here."
@@ -6166,7 +6989,7 @@ msgstr ""
 "Program GIMP wyświetli ostrzeżenie, jeżeli ilość pamięci niezbędna do "
 "utworzenia obrazu przekroczy podaną tutaj wartość."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231
 msgid ""
 "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
 "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
@@ -6175,7 +6998,7 @@ msgstr ""
 "Ustala rozdzielczość poziomą monitora w punktach na cal. Jeżeli ustawione "
 "jest 0, wymusza zapytanie serwera X o rozdzielczość pionową i poziomą."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236
 msgid ""
 "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
 "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
@@ -6184,7 +7007,7 @@ msgstr ""
 "Ustala rozdzielczość pionową monitora w punktach na cal. Jeżeli ustawione "
 "jest 0, wymusza zapytanie serwera X o rozdzielczość pionową i poziomą."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241
 msgid ""
 "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
 "used to be the default behaviour in older versions."
@@ -6193,7 +7016,7 @@ msgstr ""
 "jako aktywną. Zachowanie to występowało jako domyślne w starszych wersjach "
 "programu."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:250
 msgid ""
 "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
 "of the image window."
@@ -6201,11 +7024,11 @@ msgstr ""
 "Ustala rozmiar podglądu nawigacyjnego, widocznego w prawym dolnym rogu okna "
 "obrazu."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254
 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
 msgstr "Określa ilość procesorów, jakie może równocześnie używać program GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:267
 msgid ""
 "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
 "each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
@@ -6220,7 +7043,7 @@ msgstr ""
 "działania. Co ciekawe, w przypadku niektórych serwerów X użycie tej opcji "
 "powoduje, że program działa szybciej."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
 msgid ""
 "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
 "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
@@ -6230,7 +7053,7 @@ msgstr ""
 "Podglądy w oknie warstw i kanałów ułatwiają pracę, jednak przy pracy z "
 "dużymi obrazami mogą negatywnie wpłynąć na prędkość działania programu."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:280
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:288
 msgid ""
 "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
 "dialogs."
@@ -6238,11 +7061,11 @@ msgstr ""
 "Ustawia rozmiar podglądu warstw i kanałów w nowo utworzonych oknach "
 "dialogowych."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:292
 msgid "Sets the default quick mask color."
 msgstr "Ustawia domyślny kolor szybkiej maski."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
 msgid ""
 "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
 "physical image size changes."
@@ -6250,7 +7073,7 @@ msgstr ""
 "Powoduje automatyczną zmianę rozmiaru okna z obrazem w przypadku zmiany "
 "fizycznych wymiarów obrazu."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299
 msgid ""
 "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
 "into and out of images."
@@ -6258,20 +7081,29 @@ msgstr ""
 "Powoduje automatyczną zmianę rozmiaru okna z obrazem w przypadku zmiany "
 "powiększenia obrazu."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303
 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
 msgstr ""
 "Powoduje, że przy każdym uruchomieniu programu GIMP przywracana jest "
 "poprzednia zapisana sesja."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
+msgid ""
+"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
+"before.  When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
+msgstr ""
+"Powoduje, że program GIMP będzie próbował przywracać okna na tym monitorze, "
+"na którym były poprzednio otwarte. Wyłączenie powoduje, że okna będą "
+"otwierane na obecnie używanym monitorze."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311
 msgid ""
 "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
 msgstr ""
 "Powoduje zapamiętywanie aktywnego narzędzia, desenia, koloru oraz pędzla "
 "między sesjami programu GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
 msgid ""
 "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
 "Documents list."
@@ -6279,19 +7111,19 @@ msgstr ""
 "Zachowuje wszystkie wpisy otwartych i zapisanych plików na liście historii "
 "dokumentów."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
 msgstr ""
 "Powoduje zapisywanie położeń i rozmiarów głównych okien dialogowych przed "
 "zakończeniem działania programu GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322
 msgid "Save the tool options when GIMP exits."
 msgstr ""
 "Powoduje zapisywanie opcji narzędzi przed zakończeniem działania program "
 "GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
 msgid ""
 "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
 "outline."
@@ -6299,7 +7131,7 @@ msgstr ""
 "Powoduje wyświetlanie podglądu kształtu aktywnego pędzla podczas używania "
 "któregokolwiek z narzędzi rysowania."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
 msgid ""
 "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
 "related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
@@ -6309,14 +7141,14 @@ msgstr ""
 "dostęp do strony pomocy powiązanej z oknem. Przy wyłączonej opcji pomoc "
 "nadal będzie dostępna przez naciśnięcie klawisza F1."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
 msgid ""
 "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
 "paint tool."
 msgstr ""
 "Powoduje, że w czasie rysowania nad obrazem wyświetlany jest kursor myszy."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:341
 msgid ""
 "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Menubar\" command."
@@ -6324,7 +7156,7 @@ msgstr ""
 "Powoduje, że domyślnie pasek menu jest widoczny. Ustawienie można zmienić w "
 "dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok→Wyświetlanie paska menu”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345
 msgid ""
 "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Rulers\" command."
@@ -6332,7 +7164,7 @@ msgstr ""
 "Powoduje, że domyślnie linijki są widoczne. Ustawienie można zmienić w "
 "dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok→Wyświetlanie linijek”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349
 msgid ""
 "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
@@ -6341,7 +7173,7 @@ msgstr ""
 "zmienić w dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok→Wyświetlanie pasków "
 "przewijania”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:353
 msgid ""
 "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Statusbar\" command."
@@ -6349,7 +7181,7 @@ msgstr ""
 "Powoduje, że domyślnie pasek stanu jest widoczny. Ustawienie można zmienić w "
 "dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok→Wyświetlanie paska stanu”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357
 msgid ""
 "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Selection\" command."
@@ -6357,7 +7189,7 @@ msgstr ""
 "Powoduje, że domyślnie zaznaczenie jest widoczne. Ustawienie można zmienić w "
 "dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok→Wyświetlanie zaznaczenia”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361
 msgid ""
 "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
@@ -6365,7 +7197,7 @@ msgstr ""
 "Powoduje, że domyślnie granice warstwy są widoczne. Ustawienie można zmienić "
 "w dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok→Wyświetlanie granic warstwy”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
 msgid ""
 "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Guides\" command."
@@ -6373,7 +7205,7 @@ msgstr ""
 "Powoduje, że domyślnie prowadnice są widoczne. Ustawienie można zmienić w "
 "dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok→Wyświetlanie prowadnic”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:369
 msgid ""
 "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
 "the \"View->Show Grid\" command."
@@ -6381,7 +7213,7 @@ msgstr ""
 "Powoduje, że domyślnie siatka jest widoczna. Ustawienie można zmienić w "
 "dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok→Wyświetlanie siatki”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
 msgid ""
 "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
@@ -6390,23 +7222,39 @@ msgstr ""
 "w dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok→Wyświetlanie punktów "
 "wzorcowych”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
 msgstr "Wyświetla podpowiedź, kiedy kursor jest nad narzędziem."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380
 msgid "Use GIMP in a single-window mode."
 msgstr "Uruchamia program GIMP w trybie jednego okna."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:383
 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
 msgstr "Ukrywa doki oraz inne okna, zostawiając jedynie okna z obrazem."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386
+msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
+msgstr "Włącza narzędzie zniekształcania za pomocą wielu punktów."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389
+msgid "Enable the Handle Transform tool."
+msgstr "Włącza narzędzie przekształcania za pomocą uchwytów."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
+msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
+msgstr "Włącza narzędzie pędzli programu MyPaint."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
+msgid "Enable the Seamless Clone tool."
+msgstr "Włącza bezszwowe narzędzie klonowania."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
 msgstr "Określa co zrobić, gdy została wciśnięta spacja w oknie obrazu."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401
 msgid ""
 "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
 "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
@@ -6423,11 +7271,11 @@ msgstr ""
 "przez NFS). W większości przypadków zaleca się umiejscowienie go w katalogu "
 "„/tmp”."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
 msgid "When enabled, menus can be torn off."
 msgstr "Umożliwia odrywanie menu."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
 msgid ""
 "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
 "key combination while the menu item is highlighted."
@@ -6436,19 +7284,19 @@ msgstr ""
 "przez naciśnięcie wybranej kombinacji klawiszy, kiedy dana pozycja jest "
 "aktywna."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
 msgstr ""
 "Powoduje zapisywanie skrótów klawiszowych przed zakończeniem działania "
 "programu GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
 msgstr ""
 "Powoduje przywracanie zapisanych skrótów klawiszowych przy uruchamianiu "
 "programu GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
 msgid ""
 "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
 "course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
@@ -6461,11 +7309,11 @@ msgstr ""
 "istnieje możliwość, że część plików pozostanie, więc zaleca się, aby katalog "
 "ten nie był współdzielony z innymi użytkownikami."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435
 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
 msgstr "Ustawia rozmiar miniatur w oknie wyboru pliku."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
 msgid ""
 "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
 "being previewed is smaller than the size set here."
@@ -6474,7 +7322,7 @@ msgstr ""
 "mniejszy od podanej tutaj wartości, nastąpi automatyczne zaktualizowanie "
 "jego miniatury."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:442
 msgid ""
 "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
 "tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
@@ -6486,29 +7334,29 @@ msgstr ""
 "obrazach nie mieszczących się w pamięci. Jeżeli w komputerze jest dużą ilość "
 "pamięci RAM, to można zwiększyć tę wartość."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
 msgstr ""
 "Wyświetla bieżący kolor pierwszoplanowy oraz tła z kolorem tła w przyborniku."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:451
 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
 msgstr "Wyświetla obecnie zaznaczony pędzel, deseń i gradient w przyborniku."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
 msgid "Show the currently active image in the toolbox."
 msgstr "Wyświetla obecnie aktywny obraz w przyborniku."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460
 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
 msgstr "Ustala sposób prezentowania przezroczystości w obrazie."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:463
 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
 msgstr ""
 "Ustawia rozmiar szachownicy używanej dla zobrazowania przezroczystości."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:466
 msgid ""
 "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
 "it was opened."
@@ -6516,7 +7364,7 @@ msgstr ""
 "Powoduje, że program GIMP nie zapisuje obrazu, dopóki nie zostanie zmieniony "
 "(odkąd zostanie otwarty)."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470
 msgid ""
 "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
 "are kept available until the undo-size limit is reached."
@@ -6525,7 +7373,7 @@ msgstr ""
 "cofnięcia większej liczby działań istnieje do czasu osiągnięcia ograniczenia "
 "rozmiaru historii działań."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:474
 msgid ""
 "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
 "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
@@ -6536,810 +7384,950 @@ msgstr ""
 "gwarantuje jednak możliwość cofnięcia przynajmniej takiej liczby działań, "
 "jaką skonfigurowano jako minimalną."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479
 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
 msgstr "Ustawia rozmiar podglądów w historii działań."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482
 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
 msgstr "Powoduje uruchomienie przeglądarki pomocy po naciśnięciu klawisza F1."
 
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:136
-#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485
+msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
+msgstr "Kiedy jest włączone, używa OpenCL do wykonywania niektórych działań."
+
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:135
+#: ../app/core/gimp-units.c:168 ../app/gui/session.c:292
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:241
 msgid "fatal parse error"
 msgstr "krytyczny błąd podczas przetwarzania"
 
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
 #, c-format
 msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
 msgstr "wartość tokenu %s nie jest prawidłowym ciągiem UTF-8"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:54
+#: ../app/core/core-enums.c:89
 msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:55
+#: ../app/core/core-enums.c:90
 msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
 msgstr "Floyda-Steinberga (zwykły)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:56
+#: ../app/core/core-enums.c:91
 msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
 msgstr "Floyda-Steinberga (ograniczone zlewanie kolorów)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:57
+#: ../app/core/core-enums.c:92
 msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "Positioned"
 msgstr "Pozycyjny"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:87
-msgctxt "convert-palette-type"
-msgid "Generate optimum palette"
-msgstr "Wygenerowana optymalna paleta"
+#: ../app/core/core-enums.c:151
+msgctxt "curve-type"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Wygładzona"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:88
-msgctxt "convert-palette-type"
-msgid "Use web-optimized palette"
-msgstr "Paleta zoptymalizowana dla stron WWW"
+#: ../app/core/core-enums.c:152
+msgctxt "curve-type"
+msgid "Freehand"
+msgstr "Odręczna"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:89
-msgctxt "convert-palette-type"
-msgid "Use black and white (1-bit) palette"
-msgstr "Paleta czarno-biała (1-bitowa)"
+#: ../app/core/core-enums.c:229
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Value"
+msgstr "Wartość"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:90
-msgctxt "convert-palette-type"
-msgid "Use custom palette"
-msgstr "Dowolna paleta"
+#: ../app/core/core-enums.c:230
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Red"
+msgstr "Czerwony"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:231
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Green"
+msgstr "Zielony"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:232
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Blue"
+msgstr "Niebieski"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:233
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:234
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:291
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Normal"
+msgstr "Zwykły"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:292
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Dissolve"
+msgstr "Przenikanie"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:293
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Behind"
+msgstr "Z tyłu"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:294
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Multiply"
+msgstr "Mnożenie"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:295
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Screen"
+msgstr "Przesiewanie"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:296
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Old broken Overlay"
+msgstr "Poprzednie, uszkodzone pokrywanie"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:297
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Difference"
+msgstr "Różnica"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:298
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Addition"
+msgstr "Suma"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:299
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Subtract"
+msgstr "Odejmowanie"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:300
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Darken only"
+msgstr "Tylko ciemniejsze"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:301
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Lighten only"
+msgstr "Tylko jaśniejsze"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:302
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Hue (HSV)"
+msgstr "Barwa (HSV)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:303
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Saturation (HSV)"
+msgstr "Nasycenie (HSV)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:216
+#: ../app/core/core-enums.c:304
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Color (HSV)"
+msgstr "Kolor (HSV)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:305
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Value (HSV)"
+msgstr "Wartość (HSV)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:306
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Divide"
+msgstr "Dzielenie"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:307
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Dodge"
+msgstr "Rozjaśnianie"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:308
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Burn"
+msgstr "Przyciemnianie"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:309
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Hard light"
+msgstr "Twarde światło"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:310
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Soft light"
+msgstr "Miękkie światło"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:311
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Grain extract"
+msgstr "Wydobycie ziarna"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:312
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Grain merge"
+msgstr "Połączenie ziarna"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:313
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Color erase"
+msgstr "Usuwanie koloru"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:314
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Overlay"
+msgstr "Pokrywanie"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:315
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Hue (LCH)"
+msgstr "Barwa (LCH)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:316
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Chroma (LCH)"
+msgstr "Nasycenie (LCH)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:317
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Color (LCH)"
+msgstr "Kolor (LCH)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:318
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Lightness (LCH)"
+msgstr "Jasność (LCH)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:319
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Erase"
+msgstr "Zanikanie"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:320
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Replace"
+msgstr "Zastąp"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:321
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Anti erase"
+msgstr "Cofanie wycierania"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:349
+msgctxt "matting-engine"
+msgid "Matting Global"
+msgstr "Globalne mierzwienie"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:350
+msgctxt "matting-engine"
+msgid "Matting Levin"
+msgstr "Mierzwienie Levina"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:435
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "First item"
 msgstr "Pierwszy obiekt"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:217
+#: ../app/core/core-enums.c:436
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Image"
 msgstr "Obraz"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:218
+#: ../app/core/core-enums.c:437
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Selection"
 msgstr "Zaznaczenie"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:219
+#: ../app/core/core-enums.c:438
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Active layer"
 msgstr "Aktywna warstwa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:220
+#: ../app/core/core-enums.c:439
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Active channel"
 msgstr "Aktywny kanał"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:221
+#: ../app/core/core-enums.c:440
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Active path"
 msgstr "Aktywna ścieżka"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:253
-msgctxt "fill-type"
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Kolor pierwszoplanowy"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:254
-msgctxt "fill-type"
-msgid "Background color"
-msgstr "Kolor tła"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:255
-msgctxt "fill-type"
-msgid "White"
-msgstr "Białe"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:256
-msgctxt "fill-type"
-msgid "Transparency"
-msgstr "Przezroczyste"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:257
-msgctxt "fill-type"
-msgid "Pattern"
-msgstr "Deseń"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:258
-msgctxt "fill-type"
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:286
+#: ../app/core/core-enums.c:468
 msgctxt "fill-style"
 msgid "Solid color"
 msgstr "Pełny kolor"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:287
+#: ../app/core/core-enums.c:469
 msgctxt "fill-style"
 msgid "Pattern"
 msgstr "Deseń"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:315
-msgctxt "stroke-method"
-msgid "Stroke line"
-msgstr "Rysowanie linii"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:316
-msgctxt "stroke-method"
-msgid "Stroke with a paint tool"
-msgstr "Rysowanie za pomocą narzędzia rysowania"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:345
-msgctxt "join-style"
-msgid "Miter"
-msgstr "Zaostrzony"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:346
-msgctxt "join-style"
-msgid "Round"
-msgstr "Zaokrąglony"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:347
-msgctxt "join-style"
-msgid "Bevel"
-msgstr "Ścięty skośnie"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:376
-msgctxt "cap-style"
-msgid "Butt"
-msgstr "Pniak"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:377
-msgctxt "cap-style"
-msgid "Round"
-msgstr "Zaokrąglony"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:378
-msgctxt "cap-style"
-msgid "Square"
-msgstr "Prostokątny"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:415
+#: ../app/core/core-enums.c:506
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Custom"
 msgstr "Dowolnie"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:416
+#: ../app/core/core-enums.c:507
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Line"
 msgstr "Linia"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:417
+#: ../app/core/core-enums.c:508
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Long dashes"
 msgstr "Długie kreski"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:418
+#: ../app/core/core-enums.c:509
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Medium dashes"
 msgstr "Średnie kreski"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:419
+#: ../app/core/core-enums.c:510
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Short dashes"
 msgstr "Krótkie kreski"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:420
+#: ../app/core/core-enums.c:511
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Sparse dots"
 msgstr "Rzadkie punkty"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:421
+#: ../app/core/core-enums.c:512
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Normal dots"
 msgstr "Zwykłe punkty"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:422
+#: ../app/core/core-enums.c:513
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dense dots"
 msgstr "Gęste punkty"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:423
+#: ../app/core/core-enums.c:514
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Stipples"
 msgstr "Kropkowania"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:424
+#: ../app/core/core-enums.c:515
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dash, dot"
 msgstr "Kreska, kropka"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:425
+#: ../app/core/core-enums.c:516
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dash, dot, dot"
 msgstr "Kreska, kropka, kropka"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:454
-msgctxt "brush-generated-shape"
-msgid "Circle"
-msgstr "Kolisty"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:455
-msgctxt "brush-generated-shape"
-msgid "Square"
-msgstr "Prostokątny"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:456
-msgctxt "brush-generated-shape"
-msgid "Diamond"
-msgstr "Rombowy"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:485
-msgctxt "orientation-type"
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Poziomy"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:486
-msgctxt "orientation-type"
-msgid "Vertical"
-msgstr "Pionowy"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:487
-msgctxt "orientation-type"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznany"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:518
+#: ../app/core/core-enums.c:547
 msgctxt "item-set"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:519
+#: ../app/core/core-enums.c:548
 msgctxt "item-set"
 msgid "All layers"
 msgstr "Wszystkie warstwy"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:520
+#: ../app/core/core-enums.c:549
 msgctxt "item-set"
 msgid "Image-sized layers"
 msgstr "Warstwy rozmiarów obrazu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:521
+#: ../app/core/core-enums.c:550
 msgctxt "item-set"
 msgid "All visible layers"
 msgstr "Wszystkie widoczne warstwy"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:522
+#: ../app/core/core-enums.c:551
 msgctxt "item-set"
 msgid "All linked layers"
 msgstr "Wszystkie dowiązane warstwy"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:588
+#: ../app/core/core-enums.c:586
 msgctxt "view-size"
 msgid "Tiny"
 msgstr "Drobny"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:589
+#: ../app/core/core-enums.c:587
 msgctxt "view-size"
 msgid "Very small"
 msgstr "Bardzo mały"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:590
+#: ../app/core/core-enums.c:588
 msgctxt "view-size"
 msgid "Small"
 msgstr "Mały"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:591
+#: ../app/core/core-enums.c:589
 msgctxt "view-size"
 msgid "Medium"
 msgstr "Średni"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:592
+#: ../app/core/core-enums.c:590
 msgctxt "view-size"
 msgid "Large"
 msgstr "Duży"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:593
+#: ../app/core/core-enums.c:591
 msgctxt "view-size"
 msgid "Very large"
 msgstr "Bardzo duży"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:594
+#: ../app/core/core-enums.c:592
 msgctxt "view-size"
 msgid "Huge"
 msgstr "Potężny"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:595
+#: ../app/core/core-enums.c:593
 msgctxt "view-size"
 msgid "Enormous"
 msgstr "Ogromny"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:596
+#: ../app/core/core-enums.c:594
 msgctxt "view-size"
 msgid "Gigantic"
 msgstr "Gigantyczny"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:624
+#: ../app/core/core-enums.c:622
 msgctxt "view-type"
 msgid "View as list"
 msgstr "Wyświetlaj jako listy"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:625
+#: ../app/core/core-enums.c:623
 msgctxt "view-type"
 msgid "View as grid"
 msgstr "Wyświetlaj jako siatkę"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:654
+#: ../app/core/core-enums.c:652
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "No thumbnails"
 msgstr "Bez miniatur"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:655
+#: ../app/core/core-enums.c:653
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "Normal (128x128)"
 msgstr "Zwykłe (128×128)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:656
+#: ../app/core/core-enums.c:654
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "Large (256x256)"
 msgstr "Duże (256×256)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:833
+#: ../app/core/core-enums.c:836
 msgctxt "undo-type"
 msgid "<<invalid>>"
 msgstr "<<nieprawidłowe>>"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:834
+#: ../app/core/core-enums.c:837
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale image"
 msgstr "Przeskalowanie obrazu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:835
+#: ../app/core/core-enums.c:838
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize image"
 msgstr "Zmiana wymiarów obrazu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:836
+#: ../app/core/core-enums.c:839
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip image"
 msgstr "Odbicie obrazu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:837
+#: ../app/core/core-enums.c:840
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate image"
 msgstr "Obrót obrazu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:838
+#: ../app/core/core-enums.c:841
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Crop image"
 msgstr "Kadrowanie obrazu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:839
+#: ../app/core/core-enums.c:842
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert image"
 msgstr "Konwersja obrazu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:840
+#: ../app/core/core-enums.c:843
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove item"
 msgstr "Usunięcie elementu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:841
+#: ../app/core/core-enums.c:844
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge layers"
 msgstr "Połączenie warstw"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:842
+#: ../app/core/core-enums.c:845
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge paths"
 msgstr "Połączenie ścieżek"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:843
+#: ../app/core/core-enums.c:846
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Szybka maska"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:844 ../app/core/core-enums.c:874
-#: ../app/core/gimpimage-grid.c:63
+#: ../app/core/core-enums.c:847 ../app/core/core-enums.c:878
+#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grid"
 msgstr "Siatka"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:845 ../app/core/core-enums.c:876
+#: ../app/core/core-enums.c:848 ../app/core/core-enums.c:881
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Guide"
 msgstr "Prowadnica"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:846 ../app/core/core-enums.c:877
+#: ../app/core/core-enums.c:849 ../app/core/core-enums.c:882
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sample Point"
 msgstr "Punkt wzorcowy"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:847 ../app/core/core-enums.c:878
+#: ../app/core/core-enums.c:850 ../app/core/core-enums.c:883
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel"
 msgstr "Warstwa/kanał"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:848 ../app/core/core-enums.c:879
+#: ../app/core/core-enums.c:851 ../app/core/core-enums.c:884
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel modification"
 msgstr "Modyfikacja warstwy/kanału"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:849 ../app/core/core-enums.c:880
+#: ../app/core/core-enums.c:852 ../app/core/core-enums.c:885
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Selection mask"
 msgstr "Maska zaznaczenia"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:850 ../app/core/core-enums.c:884
+#: ../app/core/core-enums.c:853 ../app/core/core-enums.c:889
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item visibility"
 msgstr "Widoczność elementu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:851 ../app/core/core-enums.c:885
+#: ../app/core/core-enums.c:854 ../app/core/core-enums.c:890
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Link/Unlink item"
 msgstr "Powiązanie/usunięcie dowiązania elementu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:852
+#: ../app/core/core-enums.c:855
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item properties"
 msgstr "Właściwości elementu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:853 ../app/core/core-enums.c:883
+#: ../app/core/core-enums.c:856 ../app/core/core-enums.c:888
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move item"
 msgstr "Przesunięcie elementu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:854
+#: ../app/core/core-enums.c:857
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale item"
 msgstr "Przeskalowanie elementu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:855
+#: ../app/core/core-enums.c:858
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize item"
 msgstr "Zmiana wymiarów elementu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:856
+#: ../app/core/core-enums.c:859
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer"
 msgstr "Dodanie warstwy"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:857 ../app/core/core-enums.c:896
+#: ../app/core/core-enums.c:860 ../app/core/core-enums.c:904
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer mask"
 msgstr "Dodanie maski warstwy"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:858 ../app/core/core-enums.c:898
+#: ../app/core/core-enums.c:861 ../app/core/core-enums.c:906
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply layer mask"
 msgstr "Zastosowanie maski warstwy"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:906
+#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/core-enums.c:914
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Floating selection to layer"
 msgstr "Oderwane zaznaczenie na warstwę"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:860
+#: ../app/core/core-enums.c:863
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Float selection"
 msgstr "Oderwanie zaznaczenia"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:861
+#: ../app/core/core-enums.c:864
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor floating selection"
 msgstr "Zakotwiczenie oderwanego zaznaczenia"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/gimp-edit.c:293
+#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/gimp-edit.c:286
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paste"
 msgstr "Wklejenie"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/gimp-edit.c:534
+#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/gimp-edit.c:595
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Cut"
 msgstr "Wycięcie"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:864
+#: ../app/core/core-enums.c:867
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:907
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:589
+#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:915
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:637
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform"
 msgstr "Przekształcenie"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:908
+#: ../app/core/core-enums.c:869 ../app/core/core-enums.c:916
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paint"
 msgstr "Rysowanie"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/core-enums.c:911
+#: ../app/core/core-enums.c:870 ../app/core/core-enums.c:919
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach parasite"
 msgstr "Dołączenie danych pasożytniczych"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:912
+#: ../app/core/core-enums.c:871 ../app/core/core-enums.c:920
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove parasite"
 msgstr "Usunięcie danych pasożytniczych"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:869
+#: ../app/core/core-enums.c:872
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Import paths"
 msgstr "Import ścieżek"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:870
+#: ../app/core/core-enums.c:873
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Plug-In"
 msgstr "Wtyczka"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:871
+#: ../app/core/core-enums.c:874
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image type"
 msgstr "Typ obrazu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:872
+#: ../app/core/core-enums.c:875
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image precision"
+msgstr "Dokładność obrazu"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:876
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image size"
 msgstr "Wymiary obrazu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:873
+#: ../app/core/core-enums.c:877
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image resolution change"
 msgstr "Zmiana rozdzielczości obrazu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:875
+#: ../app/core/core-enums.c:879
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change metadata"
+msgstr "Zmiana metadanych"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:880
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change indexed palette"
 msgstr "Zmiana palety indeksowanej"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:881
+#: ../app/core/core-enums.c:886
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder item"
 msgstr "Zmiana kolejności elementu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:882
+#: ../app/core/core-enums.c:887
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename item"
 msgstr "Zmiana nazwy elementu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:886
+#: ../app/core/core-enums.c:891
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock content"
+msgstr "Zablokowanie/odblokowanie zawartości"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:892
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock position"
+msgstr "Zablokowanie/odblokowanie położenia"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:893
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New layer"
 msgstr "Nowa warstwa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:887
+#: ../app/core/core-enums.c:894
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete layer"
 msgstr "Usunięcie warstwy"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:888
+#: ../app/core/core-enums.c:895
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set layer mode"
 msgstr "Ustawienie trybu warstwy"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:889
+#: ../app/core/core-enums.c:896
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set layer opacity"
 msgstr "Ustawienie krycia warstwy"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:890
+#: ../app/core/core-enums.c:897
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lock/Unlock alpha channel"
 msgstr "Zablokowanie/odblokowanie kanału alfa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:891
+#: ../app/core/core-enums.c:898
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Suspend group layer resize"
 msgstr "Wstrzymanie zmiany rozmiaru grupy warstw"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:892
+#: ../app/core/core-enums.c:899
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resume group layer resize"
 msgstr "Ponowienie zmiany rozmiaru grupy warstw"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:893
+#: ../app/core/core-enums.c:900
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert group layer"
 msgstr "Konwertowanie grupy warstw"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:894
+#: ../app/core/core-enums.c:901
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text layer"
 msgstr "Warstwa tekstowa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:895
+#: ../app/core/core-enums.c:902
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text layer modification"
 msgstr "Zmiana warstwy tekstu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:897
+#: ../app/core/core-enums.c:903
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert text layer"
+msgstr "Konwertowanie warstwy tekstowej"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:905
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete layer mask"
 msgstr "Usunięcie maski warstwy"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:899
+#: ../app/core/core-enums.c:907
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Show layer mask"
 msgstr "Wyświetlenie maski warstwy"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:900
+#: ../app/core/core-enums.c:908
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New channel"
 msgstr "Nowy kanał"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:901
+#: ../app/core/core-enums.c:909
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete channel"
 msgstr "Usunięcie kanału"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:902
+#: ../app/core/core-enums.c:910
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel color"
 msgstr "Kolor kanału"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:903
+#: ../app/core/core-enums.c:911
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New path"
 msgstr "Nowa ścieżka"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:904
+#: ../app/core/core-enums.c:912
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete path"
 msgstr "Usunięcie ścieżki"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:905
+#: ../app/core/core-enums.c:913
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Path modification"
 msgstr "Modyfikacja ścieżki"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:909
+#: ../app/core/core-enums.c:917
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Ink"
 msgstr "Stalówka"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:910
+#: ../app/core/core-enums.c:918
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select foreground"
 msgstr "Zaznaczenie pierwszego planu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:913
+#: ../app/core/core-enums.c:921
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Not undoable"
 msgstr "Nie do cofnięcia"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1187
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Composite"
-msgstr "Zbiorowe"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1188
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Red"
-msgstr "Czerwone"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1189
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Green"
-msgstr "Zielone"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1190
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Blue"
-msgstr "Niebieskie"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1191
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Hue"
-msgstr "Barwa"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1192
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Saturation"
-msgstr "Nasycenie"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1193
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Value"
-msgstr "Wartość"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1222
+#: ../app/core/core-enums.c:1034
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Message"
 msgstr "Komunikat"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1223
+#: ../app/core/core-enums.c:1035
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Warning"
 msgstr "Ostrzeżenie"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1224
+#: ../app/core/core-enums.c:1036
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Error"
 msgstr "Błąd"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1253
+#: ../app/core/core-enums.c:1065
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Pytanie, co zrobić"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1254
+#: ../app/core/core-enums.c:1066
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Keep embedded profile"
 msgstr "Zachowanie osadzonego profilu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1255
+#: ../app/core/core-enums.c:1067
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Convert to RGB workspace"
-msgstr "Konwertowanie do obszaru roboczego RGB"
+msgstr "Konwertowanie do przestrzeni roboczej RGB"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1292
+#: ../app/core/core-enums.c:1104
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Opacity"
 msgstr "Krycie"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1293
+#: ../app/core/core-enums.c:1105
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Size"
 msgstr "Rozmiar"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1294
+#: ../app/core/core-enums.c:1106
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Angle"
 msgstr "Kąt"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1295
+#: ../app/core/core-enums.c:1107
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Color"
 msgstr "Kolor"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1296
+#: ../app/core/core-enums.c:1108
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Hardness"
 msgstr "Twardość"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1297
+#: ../app/core/core-enums.c:1109
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Force"
 msgstr "Siła"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1298
+#: ../app/core/core-enums.c:1110
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Proporcje"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1299
+#: ../app/core/core-enums.c:1111
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Spacing"
 msgstr "Odstępy"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1300
+#: ../app/core/core-enums.c:1112
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Rate"
 msgstr "Tempo"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1301
+#: ../app/core/core-enums.c:1113
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Flow"
 msgstr "Strumień"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1302
+#: ../app/core/core-enums.c:1114
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Jitter"
 msgstr "Drganie"
 
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375
-#: ../app/gui/session.c:408 ../app/menus/menus.c:466
-#: ../app/widgets/gimpdevices.c:208
+#: ../app/core/core-enums.c:1142
+msgctxt "image-map-region"
+msgid "Use the selection as input"
+msgstr "Użycie zaznaczenia jako wejścia"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1143
+msgctxt "image-map-region"
+msgid "Use the entire layer as input"
+msgstr "Użycie całej warstwy jako wejścia"
+
+#: ../app/core/gimp.c:666
+msgid "Initialization"
+msgstr "Inicjalizacja"
+
+#. register all internal procedures
+#: ../app/core/gimp.c:770
+msgid "Internal Procedures"
+msgstr "Wewnętrzne procedury"
+
+#. initialize  the global parasite table
+#: ../app/core/gimp.c:1045
+msgid "Looking for data files"
+msgstr "Wyszukiwanie plików z danymi"
+
+#: ../app/core/gimp.c:1045
+msgid "Parasites"
+msgstr "Dane pasożytnicze"
+
+#. initialize the list of gimp dynamics
+#: ../app/core/gimp.c:1054 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:220
+msgid "Dynamics"
+msgstr "Dynamika"
+
+#. initialize the list of fonts
+#: ../app/core/gimp.c:1074
+msgid "Fonts (this may take a while)"
+msgstr "Czcionki (może to zająć kilka minut)"
+
+#. initialize the module list
+#: ../app/core/gimp.c:1094 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732
+msgid "Modules"
+msgstr "Moduły"
+
+#. update tag cache
+#: ../app/core/gimp.c:1098
+msgid "Updating tag cache"
+msgstr "Aktualizowanie pamięci podręcznej etykiet"
+
+#: ../app/core/gimp-batch.c:75
+#, c-format
+msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
+msgstr ""
+"Nie ustawiono interpretera poleceń wsadowych, użyty zostanie domyślny „%s”.\n"
+
+#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111
+#, c-format
+msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
+msgstr ""
+"Interpreter poleceń wsadowych „%s” jest niedostępny. Wyłączono tryb wsadowy."
+
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimptooloptions.c:370
+#: ../app/gui/session.c:427 ../app/menus/menus.c:459
+#: ../app/widgets/gimpdevices.c:201
 #, c-format
 msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
 msgstr "Usunięcie „%s” się nie powiodło: %s"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:190 ../app/core/gimpimage-new.c:309
+#: ../app/core/gimp-edit.c:183 ../app/core/gimpimage-new.c:317
 msgid "Pasted Layer"
 msgstr "Wklejona warstwa"
 
@@ -7348,66 +8336,70 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Clear"
 msgstr "Wyczyść"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:439
+#: ../app/core/gimp-edit.c:448
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Foreground Color"
 msgstr "Wypełnienie kolorem pierwszoplanowym"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:443
+#: ../app/core/gimp-edit.c:452
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Background Color"
 msgstr "Wypełnienie kolorem tła"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:447
+#: ../app/core/gimp-edit.c:456
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with White"
 msgstr "Wypełnienie białym kolorem"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:451
+#: ../app/core/gimp-edit.c:460
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Transparency"
 msgstr "Wypełnienie przezroczystością"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:455
+#: ../app/core/gimp-edit.c:464
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Pattern"
 msgstr "Wypełnienie deseniem"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:547
+#: ../app/core/gimp-edit.c:608
 msgid "Global Buffer"
 msgstr "Bufor globalny"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:62
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:63
 msgid "FG to BG (RGB)"
 msgstr "Kolor pierwszoplanowy na kolor tła (RGB)"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:70
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:71
 msgid "FG to BG (Hardedge)"
 msgstr "Kolor pierwszoplanowy na kolor tła (twarda krawędź)"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:87
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:88
 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
 msgstr "Kolor pierwszoplanowy na kolor tła (HSV lewoskrętnie)"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:95
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:96
 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
 msgstr "Kolor pierwszoplanowy na kolor tła (barwa HSV prawoskrętnie)"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:103
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:104
 msgid "FG to Transparent"
 msgstr "Kolor pierwszoplanowy na przezroczystość"
 
+#: ../app/core/gimp-palettes.c:60
+msgid "Color History"
+msgstr "Historia kolorów"
+
 #. This is a special string to specify the language identifier to
 #. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
 #. * C in it according to the name of the po file used for
 #. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
 #. * that would be "tags-locale:lt".
 #.
-#: ../app/core/gimp-tags.c:88
+#: ../app/core/gimp-tags.c:87
 msgid "tags-locale:C"
 msgstr "tags-locale:pl"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:203
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:208
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
@@ -7416,7 +8408,7 @@ msgstr ""
 "Prawdopodobnie używano wcześniej programu GIMP %s. Rozpocznie się teraz "
 "migracja ustawień użytkownika do wersji „%s”."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:208
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:213
 #, c-format
 msgid ""
 "It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
@@ -7425,425 +8417,372 @@ msgstr ""
 "Uruchomiono program GIMP po raz pierwszy. Nastąpi teraz utworzenie katalogu "
 "„%s” i zostaną do niego skopiowane pliki."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:359
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:412
 #, c-format
 msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
 msgstr "Kopiowanie pliku „%s” z „%s”…"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:374 ../app/core/gimp-user-install.c:400
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:427 ../app/core/gimp-user-install.c:453
 #, c-format
 msgid "Creating folder '%s'..."
 msgstr "Tworzenie katalogu „%s”…"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:385 ../app/core/gimp-user-install.c:411
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:438 ../app/core/gimp-user-install.c:464
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
 msgstr "Nie można utworzyć katalogu „%s”: %s"
 
-#: ../app/core/gimp.c:595
-msgid "Initialization"
-msgstr "Inicjalizacja"
-
-#. register all internal procedures
-#: ../app/core/gimp.c:696
-msgid "Internal Procedures"
-msgstr "Wewnętrzne procedury"
-
-#. initialize  the global parasite table
-#: ../app/core/gimp.c:947
-msgid "Looking for data files"
-msgstr "Wyszukiwanie plików z danymi"
-
-#: ../app/core/gimp.c:947
-msgid "Parasites"
-msgstr "Dane pasożytnicze"
-
-#. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
-msgid "Dynamics"
-msgstr "Dynamika"
-
-#. initialize the list of fonts
-#: ../app/core/gimp.c:976
-msgid "Fonts (this may take a while)"
-msgstr "Czcionki (może to zająć kilka minut)"
-
-#. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
-msgid "Modules"
-msgstr "Moduły"
-
-#. update tag cache
-#: ../app/core/gimp.c:997
-msgid "Updating tag cache"
-msgstr "Aktualizowanie pamięci podręcznej etykiet"
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
-#, c-format
-msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
-msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
-msgstr[0] "Nie można odczytać %d bajtu z pliku „%s”: %s"
-msgstr[1] "Nie można odczytać %d bajty z pliku „%s”: %s"
-msgstr[2] "Nie można odczytać %d bajtów z pliku „%s”: %s"
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:202
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
-msgstr ""
-"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku „%s” z pędzlami: Szerokość = 0."
+#: ../app/core/gimp-utils.c:553
+msgid "No patterns available for this operation."
+msgstr "Brak deseni dostępnych dla tego działania."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:211
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
-msgstr ""
-"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku „%s” z pędzlami: Wysokość = 0."
+msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
+msgstr "Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku z pędzlami: Szerokość = 0."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:220
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
-msgstr ""
-"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku „%s” z pędzlami: Rozmiar pliku = "
-"0 bajtów"
+msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
+msgstr "Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku z pędzlami: Wysokość = 0."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:244
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
+msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
 msgstr ""
-"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku „%s” z pędzlami: nieznana głębia "
-"%d."
+"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku z pędzlami: Rozmiar pliku = 0 "
+"bajtów."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:257
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:212
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
 msgstr ""
-"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku „%s” z pędzlami: nieznana wersja "
-"%d."
+"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku z pędzlami: nieznana głębia %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:273 ../app/core/gimpbrush-load.c:410
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:626 ../app/core/gimpbrush-load.c:700
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:763 ../app/core/gimpbrush-load.c:779
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:822
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:224
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
 msgstr ""
-"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku „%s” z pędzlami: plik wydaje się "
-"być obcięty."
+"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku z pędzlami: nieznana wersja %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:281 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:245 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:75
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
 msgstr "Nieprawidłowy ciąg UTF-8 w pliku z pędzlami „%s”."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:288 ../app/core/gimppattern-load.c:146
-#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:317
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:252 ../app/core/gimppattern-load.c:116
+#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:319
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Bez nazwy"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:354
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:323
 #, c-format
 msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
+"Fatal parse error in brush file:\n"
+"Unsupported brush depth %d\n"
 "GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
 "This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save "
 "it again."
 msgstr ""
-"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku „%s” z pędzlami: nieobsługiwana "
-"głębia pędzla %d\n"
+"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku z pędzlami:\n"
+"Nieobsługiwana głębia pędzla %d\n"
 "Pędzle programu GIMP muszą być zapisane albo w odcieniach szarości lub w "
 "formacie RGBA.\n"
 "Może to być przestarzały plik z pędzlami programu GIMP, proszę spróbować "
 "wczytać go jako obraz i zapisać ponownie."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:399
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:370
 #, c-format
 msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
+"Fatal parse error in brush file:\n"
+"Unsupported brush depth %d\n"
 "GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
 msgstr ""
-"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku „%s” z pędzlami: nieobsługiwana "
-"głębia pędzla (%d).\n"
+"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku z pędzlami:\n"
+"Nieobsługiwana głębia pędzla (%d).\n"
 "Pędzle programu GIMP muszą być zapisane albo w odcieniach szarości lub w "
 "formacie RGBA."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:471 ../app/core/gimpbrush-load.c:909
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:446
 #, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
-msgstr ""
-"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku „%s” z pędzlami: nie można "
-"dekodować wersji formatu abr %d."
+msgid "Unable to decode abr format version %d."
+msgstr "Nie można dekodować wersji formatu abr %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:647
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:644
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
+msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
 msgstr ""
-"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku „%s” z pędzlami: duże pędzle nie "
-"są obsługiwane."
+"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku z pędzlami: duże pędzle nie są "
+"obsługiwane."
 
-#: ../app/core/gimpbrush.c:148
-msgid "Brush Spacing"
-msgstr "Odstępy pędzla"
-
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:785
+msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
 msgstr ""
-"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku „%s” z pędzlami: to nie jest plik "
-"z pędzlami programu GIMP."
+"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku z pędzlami: plik jest obcięty: "
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:931
 #, c-format
 msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
+"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
 msgstr ""
-"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku „%s” z pędzlami: nieznana wersja "
-"pliku z pędzlami programu GIMP w wierszu %d."
+"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku z pędzlami: nie można dekodować "
+"wersji formatu abr %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150
+#: ../app/core/gimpbrush.c:149 ../app/paint/gimppaintoptions.c:215
+msgid "Brush Spacing"
+msgstr "Odstępy pędzla"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:75
 #, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
-msgstr ""
-"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku „%s” z pędzlami: nieznany kształt "
-"pędzla programu GIMP w wierszu %d."
+msgid "Not a GIMP brush file."
+msgstr "Nie jest plikiem z pędzlami programu GIMP."
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:95
 #, c-format
-msgid "Line %d: %s"
-msgstr "Wiersz %d: %s"
+msgid "Unknown GIMP brush version."
+msgstr "Nieznana wersja pędzla programu GIMP."
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:228
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:152
 #, c-format
-msgid "File is truncated in line %d"
-msgstr "Plik jest obcięty w wierszu %d"
+msgid "Unknown GIMP brush shape."
+msgstr "Nieznany kształt pędzla programu GIMP."
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242
 #, c-format
-msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
-msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku „%s” z pędzlami: %s"
+msgid "In line %d of brush file: "
+msgstr "W wierszu %d pliku z pędzlami: "
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:129
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:130
 msgid "Brush Shape"
 msgstr "Kształt pędzla"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:137
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:138
 msgid "Brush Radius"
 msgstr "Promień pędzla"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:144
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:145
 msgid "Brush Spikes"
 msgstr "Ostrza pędzla"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:151
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:152 ../app/paint/gimppaintoptions.c:220
 msgid "Brush Hardness"
 msgstr "Twardość pędzla"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:151
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:160 ../app/paint/gimppaintoptions.c:205
 msgid "Brush Aspect Ratio"
 msgstr "Proporcje pędzla"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:155
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:167 ../app/paint/gimppaintoptions.c:210
 msgid "Brush Angle"
 msgstr "Nachylenie pędzla"
 
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:91 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:115
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
 msgstr ""
 "Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku „%s” z pędzlami: plik jest "
 "uszkodzony."
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rectangle Select"
 msgstr "Zaznaczenie prostokątne"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:111
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:118
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Ellipse Select"
 msgstr "Zaznaczenie eliptyczne"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:173
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rounded Rectangle Select"
 msgstr "Zmiękczone zaznaczenie prostokątne"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:407 ../app/core/gimplayer.c:275
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:440 ../app/core/gimplayer.c:331
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Alpha to Selection"
 msgstr "Zaznaczenie z kanału alfa"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:445
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:478
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "%s Channel to Selection"
 msgstr "Kanał %s na zaznaczenie"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:493
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:527
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fuzzy Select"
 msgstr "Różdżka"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:540
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:575
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select by Color"
 msgstr "Zaznaczenie według koloru"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:273
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:614
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select by Indexed Color"
+msgstr "Zaznaczenie według koloru indeksowanego"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:280
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Channel"
 msgstr "Zmiana nazwy kanału"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:274
+#: ../app/core/gimpchannel.c:281
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Channel"
 msgstr "Przesunięcie kanału"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:275
+#: ../app/core/gimpchannel.c:282
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Channel"
 msgstr "Przeskalowanie kanału"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:276
+#: ../app/core/gimpchannel.c:283
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Channel"
 msgstr "Zmiana wymiarów kanału"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:277
+#: ../app/core/gimpchannel.c:284
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Channel"
 msgstr "Odbicie kanału"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:278
+#: ../app/core/gimpchannel.c:285
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Channel"
 msgstr "Obrót kanału"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:904
+#: ../app/core/gimpchannel.c:286 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:953
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Channel"
 msgstr "Przekształcenie kanału"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:280
+#: ../app/core/gimpchannel.c:287
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Channel"
 msgstr "Rysowanie wzdłuż kanału"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:281 ../app/core/gimpselection.c:582
+#: ../app/core/gimpchannel.c:288 ../app/core/gimpselection.c:602
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel to Selection"
 msgstr "Kanał na zaznaczenie"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:282
+#: ../app/core/gimpchannel.c:289
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Channel"
 msgstr "Zmiana pozycji kanału"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:283
+#: ../app/core/gimpchannel.c:290
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Channel"
 msgstr "Podniesienie kanału"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:284
+#: ../app/core/gimpchannel.c:291
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Channel to Top"
 msgstr "Podniesienie kanału na górę"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:285
+#: ../app/core/gimpchannel.c:292
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Channel"
 msgstr "Obniżenie kanału"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:286
+#: ../app/core/gimpchannel.c:293
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Channel to Bottom"
 msgstr "Obniżenie kanału na dół"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:287
+#: ../app/core/gimpchannel.c:294
 msgid "Channel cannot be raised higher."
 msgstr "Nie można wyżej podnieść kanału."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:288
+#: ../app/core/gimpchannel.c:295
 msgid "Channel cannot be lowered more."
 msgstr "Nie można niżej obniżyć kanału."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:310
+#: ../app/core/gimpchannel.c:317
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Feather Channel"
 msgstr "Zmiękczenie kanału"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:311
+#: ../app/core/gimpchannel.c:318
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sharpen Channel"
 msgstr "Wyostrzenie kanału"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:312
+#: ../app/core/gimpchannel.c:319
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Clear Channel"
 msgstr "Wyczyszczenie kanału"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:313
+#: ../app/core/gimpchannel.c:320
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill Channel"
 msgstr "Wypełnienie kanału"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:314
+#: ../app/core/gimpchannel.c:321
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Invert Channel"
 msgstr "Odwrócenie kanału"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:315
+#: ../app/core/gimpchannel.c:322
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Border Channel"
 msgstr "Obramowanie kanału"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:316
+#: ../app/core/gimpchannel.c:323
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grow Channel"
 msgstr "Powiększenie kanału"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:317
+#: ../app/core/gimpchannel.c:324
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shrink Channel"
 msgstr "Zmniejszenie kanału"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:731
+#: ../app/core/gimpchannel.c:824
 msgid "Cannot stroke empty channel."
 msgstr "Nie można rysować na obszarze pustego kanału."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1763
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1697
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Channel Color"
 msgstr "Ustawienie koloru kanału"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1829
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1751
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Channel Opacity"
 msgstr "Ustawienie krycia kanału"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1937 ../app/core/gimpselection.c:154
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1848 ../app/core/gimpselection.c:159
 msgid "Selection Mask"
 msgstr "Maska zaznaczenia"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:109
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
+#: ../app/core/gimpcontext.c:656 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:131
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:287
 msgid "Opacity"
 msgstr "Krycie"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:647
+#: ../app/core/gimpcontext.c:664
 msgid "Paint Mode"
 msgstr "Tryb rysowania"
 
-#: ../app/core/gimpdata.c:690
+#: ../app/core/gimpdata.c:537 ../app/core/gimpdata.c:545
 #, c-format
-msgid "Could not delete '%s': %s"
-msgstr "Nie można usunąć „%s”: %s"
+msgid "Error saving '%s': "
+msgstr "Błąd podczas zapisywania „%s”: "
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:445 ../app/core/gimpdatafactory.c:470
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:637 ../app/core/gimpdatafactory.c:659
+#: ../app/core/gimpdata.c:551
+#, c-format
+msgid "Error saving '%s'"
+msgstr "Błąd podczas zapisywania „%s”"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:451 ../app/core/gimpdatafactory.c:476
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:643 ../app/core/gimpdatafactory.c:665
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save data:\n"
@@ -7854,28 +8793,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:551 ../app/core/gimpdatafactory.c:554
-#: ../app/core/gimpitem.c:495 ../app/core/gimpitem.c:498
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:557 ../app/core/gimpdatafactory.c:560
+#: ../app/core/gimpitem.c:545 ../app/core/gimpitem.c:548
 msgid "copy"
 msgstr "kopia"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:563 ../app/core/gimpitem.c:507
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:569 ../app/core/gimpitem.c:556
 #, c-format
 msgid "%s copy"
 msgstr "kopia: %s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:756
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:760
 #, c-format
 msgid ""
 "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
-"exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences "
+"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences "
 "dialog's 'Folders' section."
 msgstr ""
 "Skonfigurowano zapisywalny katalog danych (%s), ale on nie istnieje. Proszę "
 "utworzyć katalog lub naprawić konfigurację w sekcji „Katalogi” okna "
 "„Preferencji”."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:777
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:779
 #, c-format
 msgid ""
 "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
@@ -7886,12 +8825,27 @@ msgstr ""
 "wyszukiwania. Prawdopodobnie ręcznie zmodyfikowano plik gimprc. Proszę "
 "naprawić konfigurację w sekcji „Katalogi” okna „Preferencji”."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:787
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:789
 #, c-format
 msgid "You don't have any writable data folder configured."
 msgstr "Nie skonfigurowano zapisywalnego katalogu danych."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:955
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:921
+#, c-format
+msgid "Error loading '%s': "
+msgstr "Błąd podczas wczytywania „%s”: "
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:927
+#, c-format
+msgid "Error loading '%s'"
+msgstr "Błąd podczas wczytywania „%s”"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:936 ../app/xcf/xcf.c:330
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: "
+msgstr "Nie można otworzyć „%s” do odczytania: "
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:995
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load data:\n"
@@ -7902,408 +8856,518 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245
+#: ../app/core/gimpdrawable.c:529
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalowanie"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:215 ../app/tools/gimpblendtool.c:1081
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Blend"
 msgstr "Gradient"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:70
-#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:83
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Brightness-Contrast"
-msgstr "Jasność-kontrast"
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:543
+msgid "Calculating distance map"
+msgstr "Obliczanie mapy odległości"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:89
-msgid "No patterns available for this operation."
-msgstr "Brak deseni dostępnych dla tego działania."
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:872 ../app/pdb/edit-cmds.c:801
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:857
+msgid "Blending"
+msgstr "Mieszanie"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:284
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:249
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Bucket Fill"
 msgstr "Wypełnienie kubełkiem"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:79
-#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:89
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Color Balance"
-msgstr "Balans kolorów"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:72
-#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:84
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Colorize"
-msgstr "Barwienie"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:162 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:179
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Curves"
-msgstr "Krzywe"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:70
-#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:76
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:77
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Desaturacja"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:52
+#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:53
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Equalize"
 msgstr "Zrównanie"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:133
-msgid "Foreground Extraction"
-msgstr "Uzyskiwanie pierwszego planu"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:77
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:102
-msgid "Hue-Saturation"
-msgstr "Barwa i nasycenie"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:87
-msgid "Hue_Saturation"
-msgstr "Barwa_nasycenie"
+#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:65
+msgid "Computing alpha of unknown pixels"
+msgstr "Obliczanie alfy nieznanych pikseli"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:54 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:62
-msgid "Invert"
-msgstr "Odwrócenie"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:153 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:169
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:150
+#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:324
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:133
 msgid "Levels"
 msgstr "Poziomy"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316
+#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:246
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Offset Drawable"
 msgstr "Przesunięcie obszaru rysowania"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:69
-#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:79 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84
-msgid "Posterize"
-msgstr "Redukcja kolorów"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272
-#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:330 ../app/vectors/gimpvectors.c:556
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:271
+#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:331 ../app/vectors/gimpvectors.c:629
 msgid "Not enough points to stroke"
-msgstr "Niewystarczająca ilość punktów do narysowania"
+msgstr "Niewystarczająca liczba punktów do narysowania"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:273
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272
 msgid "Not enough points to fill"
-msgstr "Niewystarczająca ilość punktów do wypełnienia"
+msgstr "Niewystarczająca liczba punktów do wypełnienia"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:404
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:387
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Render Stroke"
 msgstr "Rysowanie pociągnięcia"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70
-#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpblendoptions.c:275
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:216
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
-msgid "Threshold"
-msgstr "Progowanie"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:677
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:724
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip"
 msgstr "Odbicie"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:762
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:810
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate"
 msgstr "Obracanie"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:902 ../app/core/gimplayer.c:274
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:951 ../app/core/gimplayer.c:330
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Layer"
 msgstr "Przekształcenie warstwy"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:915
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:964
 msgid "Transformation"
 msgstr "Przekształcenie"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable.c:494
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale"
-msgstr "Skalowanie"
-
-#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135
+#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:136
 msgid "Output type"
 msgstr "Typ wyjścia"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72 ../app/core/gimpgradient-load.c:97
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:118 ../app/core/gimpgradient-load.c:169
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
-msgstr ""
-"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku „%s” z gradientem: błąd podczas "
-"odczytywania wiersza %d."
-
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:82
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
-msgstr ""
-"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku „%s” z gradientem: to nie jest "
-"plik z gradientem programu GIMP."
+msgid "Not a GIMP gradient file."
+msgstr "Nie jest plikiem z gradientem programu GIMP."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:110
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:95
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
 msgstr "Nieprawidłowy ciąg UTF-8 w pliku „%s” z gradientem."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:137
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:121
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
-msgstr ""
-"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku „%s” z gradientem: plik jest "
-"uszkodzony w wierszu %d."
+msgid "File is corrupt."
+msgstr "Plik jest uszkodzony."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:219 ../app/core/gimpgradient-load.c:230
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:195 ../app/core/gimpgradient-load.c:203
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
-msgstr ""
-"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku „%s” z gradientem: uszkodzony "
-"segment %d w wierszu %d."
+msgid "Corrupt segment %d."
+msgstr "Uszkodzony fragment %d."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:242 ../app/core/gimpgradient-load.c:256
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:214 ../app/core/gimpgradient-load.c:224
 #, c-format
-msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
-msgstr ""
-"Plik „%s” z gradientem jest uszkodzony: segmenty nie zawierają się w "
-"zakresie 0-1."
+msgid "Segments do not span the range 0-1."
+msgstr "Segmenty nie zawierają się w zakresie 0-1."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:336
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:239
 #, c-format
-msgid "No linear gradients found in '%s'"
-msgstr "Nie odnaleziono gradientów liniowych w pliku „%s”"
+msgid "In line %d of gradient file: "
+msgstr "W wierszu %d pliku z gradientem: "
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:346
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:315
 #, c-format
-msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
-msgstr "Zaimportowanie gradientów z pliku „%s” się nie powiodło: %s"
+msgid "No linear gradients found."
+msgstr "Nie odnaleziono gradientów liniowych."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:85
+#: ../app/core/gimpgradient-save.c:211
+#, c-format
+msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
+msgstr "Zapisanie pliku POV „%s” się nie powiodło: %s"
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:86
 msgid "Line style used for the grid."
 msgstr "Styl linii siatki."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:91
+#: ../app/core/gimpgrid.c:92
 msgid "The foreground color of the grid."
 msgstr "Kolor pierwszoplanowy siatki."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:96
+#: ../app/core/gimpgrid.c:97
 msgid ""
 "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
 msgstr ""
 "Kolor tła siatki, używany tylko przy wyświetlaniu linii podwójnie "
 "kreskowanej."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:102
+#: ../app/core/gimpgrid.c:103
 msgid "Horizontal spacing of grid lines."
 msgstr "Poziome odstępy pomiędzy liniami siatki."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:107
+#: ../app/core/gimpgrid.c:108
 msgid "Vertical spacing of grid lines."
 msgstr "Pionowe odstępy pomiędzy liniami siatki."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:116
+#: ../app/core/gimpgrid.c:117
 msgid ""
 "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
 msgstr "Poziome przesunięcie pierwszej linii siatki; może być liczbą ujemną."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:123
+#: ../app/core/gimpgrid.c:124
 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
 msgstr "Pionowe przesunięcie pierwszej linii siatki, może być liczbą ujemną."
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:219
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:228
 msgid "Layer Group"
 msgstr "Grupa warstw"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:229
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Layer Group"
 msgstr "Zmiana nazwy grupy warstw"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:221
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:230
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer Group"
 msgstr "Przesunięcie grupy warstw"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:231
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Layer Group"
 msgstr "Skalowanie grupy warstw"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:232
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Layer Group"
 msgstr "Zmiana wymiarów grupy warstw"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:233
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Layer Group"
 msgstr "Odbicie grupy warstw"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:234
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Layer Group"
 msgstr "Obrót grupy warstw"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:235
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Layer Group"
 msgstr "Przekształcenie grupy warstw"
 
-#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:142
+#: ../app/core/gimpimage.c:2154
+msgid " (exported)"
+msgstr " (eksportowany)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2158
+msgid " (overwritten)"
+msgstr " (zastąpiony)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2167
+msgid " (imported)"
+msgstr " (zaimportowany)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2401
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Image Resolution"
+msgstr "Zmiana rozdzielczości obrazu"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2453
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Image Unit"
+msgstr "Zmiana jednostki obrazu"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3366
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite to Image"
+msgstr "Dołączenie do obrazu danych pasożytniczych"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3407
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Parasite from Image"
+msgstr "Usunięcie z obrazu danych pasożytniczych"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:4116
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Dodanie warstwy"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:4166 ../app/core/gimpimage.c:4186
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Layer"
+msgstr "Usunięcie warstwy"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:4180
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Floating Selection"
+msgstr "Usunięcie oderwanego zaznaczenia"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:4345
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Channel"
+msgstr "Dodanie kanału"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:4383 ../app/core/gimpimage.c:4396
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Channel"
+msgstr "Usunięcie kanału"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:4450
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Path"
+msgstr "Dodanie ścieżki"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:4481
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Path"
+msgstr "Usunięcie ścieżki"
+
+#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:170
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Arrange Objects"
 msgstr "Ułożenie obiektów"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:64
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:88
+msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
+msgstr ""
+"Sprawdzenie poprawności profilu ICC się nie powiodło: nazwa danych "
+"pasożytniczych nie wynosi „icc-profile”"
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:97
+msgid ""
+"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
+"UNDOABLE)"
+msgstr ""
+"Sprawdzenie poprawności profilu ICC się nie powiodło: flagi danych "
+"pasożytniczych nie wynoszą „(PERSISTENT | UNDOABLE)”"
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:154
+msgid "ICC profile validation failed: "
+msgstr "Sprawdzenie poprawności profilu ICC się nie powiodło: "
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:250
+msgid ""
+"ICC profile validation failed: Cannot attach a color profile to a GRAY image"
+msgstr ""
+"Sprawdzenie poprawności profilu ICC się nie powiodło: nie można dołączyć "
+"profilu kolorów do obrazu w odcieniach szarości"
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:258
+msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
+msgstr ""
+"Sprawdzenie poprawności profilu ICC się nie powiodło: profil kolorów nie "
+"jest przeznaczony dla przestrzeni kolorów RGB"
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:368
+#, c-format
+msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+msgstr "Konwertowanie z „%s” do „%s”"
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:373
+msgid "Color profile conversion"
+msgstr "Konwersja profilu kolorów"
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65
 #, c-format
 msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
 msgstr "Paleta kolorów obrazu #%d (%s)"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:162
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Colormap"
 msgstr "Ustawienie palety kolorów"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:210
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:244
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Unset Colormap"
 msgstr "Cofnięcie ustawienia palety kolorów"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:263
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:297
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Colormap entry"
 msgstr "Zmiana elementu palety kolorów"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:291
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:325
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Color to Colormap"
 msgstr "Dodanie koloru do palety kolorów"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:793
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:81
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
+msgstr "Konwersja obrazu do trybu 8-bitowego (liniowego, stałoprzecinkowego)"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:84
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
+msgstr "Konwersja obrazu do trybu 8-bitowego (gamma, stałoprzecinkowego)"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:87
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
+msgstr "Konwersja obrazu do trybu 16-bitowego (liniowego, stałoprzecinkowego)"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:90
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
+msgstr "Konwersja obrazu do trybu 16-bitowego (gamma, stałoprzecinkowego)"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:93
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
+msgstr "Konwersja obrazu do trybu 32-bitowego (liniowego, stałoprzecinkowego)"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:96
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
+msgstr "Konwersja obrazu do trybu 32-bitowego (gamma, stałoprzecinkowego)"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:99
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point"
+msgstr ""
+"Konwersja obrazu do trybu 16-bitowego (liniowego, zmiennoprzecinkowego)"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:102
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point"
+msgstr "Konwersja obrazu do trybu 16-bitowego (gamma, zmiennoprzecinkowego)"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:105
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point"
+msgstr ""
+"Konwersja obrazu do trybu 32-bitowego (liniowego, zmiennoprzecinkowego)"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:108
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point"
+msgstr "Konwersja obrazu do trybu 32-bitowego (gamma, zmiennoprzecinkowego)"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:111
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point"
+msgstr ""
+"Konwersja obrazu do trybu 64-bitowego (liniowego, zmiennoprzecinkowego)"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:114
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point"
+msgstr "Konwersja obrazu do trybu 64-bitowego (gamma, zmiennoprzecinkowego)"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:779
 msgid "Cannot convert image: palette is empty."
 msgstr "Nie można konwertować obrazu: paleta jest pusta."
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:809
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:795
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to RGB"
 msgstr "Konwersja obrazu do RGB"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:813
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:799
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to Grayscale"
 msgstr "Konwersja obrazu do odcieni szarości"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:817
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:803
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to Indexed"
 msgstr "Konwersja obrazu do trybu indeksowanego"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:896
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:884
 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
 msgstr "Konwertowanie do kolorów indeksowanych (poziom 2)"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:941
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:929
 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
 msgstr "Konwertowanie do kolorów indeksowanych (poziom 3)"
 
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:129
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:71
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Crop Image"
 msgstr "Kadrowanie obrazu"
 
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:132 ../app/core/gimpimage-resize.c:86
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:74 ../app/core/gimpimage-resize.c:89
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Image"
 msgstr "Zmiana wymiarów obrazu"
 
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:52
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Horizontal Guide"
 msgstr "Dodanie prowadnicy poziomej"
 
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:76
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Vertical Guide"
 msgstr "Dodanie prowadnicy pionowej"
 
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:117
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:118
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Guide"
 msgstr "Usunięcie prowadnicy"
 
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:144
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:145
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Guide"
 msgstr "Przesunięcie prowadnicy"
 
 # TO NIE JEST MIEJSCE NA WPISYWANIE TŁUMACZY!
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:51
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:113
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Translate Items"
 msgstr "Przemieszczanie obiektów"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:79
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:141
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Items"
 msgstr "Odbijanie obiektów"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:108 ../app/core/gimpitem-linked.c:125
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:170 ../app/core/gimpitem-linked.c:164
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Items"
 msgstr "Obracanie obiektów"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:140
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Items"
 msgstr "Przekształcanie obiektów"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:132
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:133
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Visible Layers"
 msgstr "Połączenie widocznych warstw"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:195
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:196
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flatten Image"
 msgstr "Spłaszczenie obrazu"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:217
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:218
 msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
 msgstr "Nie można spłaszczyć obrazu bez żadnej widocznej warstwy."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:261
 msgid "Cannot merge down to a layer group."
 msgstr "Nie można połączyć w dół do grupy warstw."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:268
 msgid "The layer to merge down to is locked."
 msgstr "Warstwa do połączenia w dół jest zablokowana."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:279
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:280
 msgid "There is no visible layer to merge down to."
 msgstr "Nie ma widocznych warstw do połączenia w dół."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:289
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:290
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Down"
 msgstr "Połączenie w dół"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:318
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Layer Group"
 msgstr "Połączenie grupy warstw"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:370
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:371
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Visible Paths"
 msgstr "Połączenie widocznych ścieżek"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:406
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:407
 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
 msgstr ""
 "Niewystarczająca liczba widocznych ścieżek do połączenia. Potrzebne są co "
@@ -8313,143 +9377,76 @@ msgstr ""
 msgid "Background"
 msgstr "Tło"
 
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:86
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:87
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Enable Quick Mask"
 msgstr "Włączenie szybkiej maski"
 
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:136
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:137
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Disable Quick Mask"
 msgstr "Wyłączenie szybkiej maski"
 
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:54
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Sample Point"
 msgstr "Dodanie punktu wzorcowego"
 
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:99
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Sample Point"
 msgstr "Usunięcie punktu wzorcowego"
 
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:127
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Sample Point"
 msgstr "Przesunięcie punktu wzorcowego"
 
-#: ../app/core/gimpimage-scale.c:88
+#: ../app/core/gimpimage-scale.c:86
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Image"
 msgstr "Skalowanie obrazu"
 
-#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:862
+#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:936
 #, c-format
 msgid "Can't undo %s"
 msgstr "Nie można cofnąć działania %s"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:1784
-msgid " (exported)"
-msgstr " (eksportowany)"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:1788
-msgid " (overwritten)"
-msgstr " (zastąpiony)"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:1797
-msgid " (imported)"
-msgstr " (zaimportowany)"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:1939
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change Image Resolution"
-msgstr "Zmiana rozdzielczości obrazu"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:1991
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change Image Unit"
-msgstr "Zmiana jednostki obrazu"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3004
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach Parasite to Image"
-msgstr "Dołączenie do obrazu danych pasożytniczych"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3045
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Parasite from Image"
-msgstr "Usunięcie z obrazu danych pasożytniczych"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3754
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Dodanie warstwy"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3804 ../app/core/gimpimage.c:3824
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Layer"
-msgstr "Usunięcie warstwy"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3818
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Floating Selection"
-msgstr "Usunięcie oderwanego zaznaczenia"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3983
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Channel"
-msgstr "Dodanie kanału"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:4021 ../app/core/gimpimage.c:4034
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Channel"
-msgstr "Usunięcie kanału"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:4088
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Path"
-msgstr "Dodanie ścieżki"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:4119
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Path"
-msgstr "Usunięcie ścieżki"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:719 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1715
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:776 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1610
 msgid "Folder"
 msgstr "Katalog"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:724
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:781
 msgid "Special File"
 msgstr "Plik specjalny"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:740
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:797
 msgid "Remote File"
 msgstr "Zdalny plik"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:759
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:816
 msgid "Click to create preview"
 msgstr "Kliknięcie utworzy podgląd"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:765
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:822
 msgid "Loading preview..."
 msgstr "Wczytywanie podglądu…"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:771
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:828
 msgid "Preview is out of date"
 msgstr "Podgląd jest nieaktualny"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:777
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:834
 msgid "Cannot create preview"
 msgstr "Nie można utworzyć podglądu"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:787
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:844
 msgid "(Preview may be out of date)"
 msgstr "(Podgląd może być nieaktualny)"
 
 #. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:796 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:440
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:581
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:853 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:431
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:585
 #, c-format
 msgid "%d × %d pixel"
 msgid_plural "%d × %d pixels"
@@ -8457,7 +9454,7 @@ msgstr[0] "%d×%d piksel"
 msgstr[1] "%d×%d piksele"
 msgstr[2] "%d×%d pikseli"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:819 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:317
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:876 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:324
 #, c-format
 msgid "%d layer"
 msgid_plural "%d layers"
@@ -8465,40 +9462,40 @@ msgstr[0] "%d warstwa"
 msgstr[1] "%d warstwy"
 msgstr[2] "%d warstw"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:867
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:924
 #, c-format
 msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
 msgstr "Nie można otworzyć miniatury „%s”: %s"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1819
+#: ../app/core/gimpitem.c:1915
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite"
 msgstr "Dołączenie danych pasożytniczych"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1829
+#: ../app/core/gimpitem.c:1925
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite to Item"
 msgstr "Dołączenie do elementu danych pasożytniczych"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1880 ../app/core/gimpitem.c:1887
+#: ../app/core/gimpitem.c:1976 ../app/core/gimpitem.c:1983
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Parasite from Item"
 msgstr "Usunięcie z elementu danych pasożytniczych"
 
-#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:81
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82
 msgid "Set Item Exclusive Visible"
 msgstr "Ustawienie wyłącznej widoczności elementu"
 
-#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:172
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173
 msgid "Set Item Exclusive Linked"
 msgstr "Ustawienie wyłącznego dowiązania elementu"
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:117
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor Floating Selection"
 msgstr "Zakotwiczenie oderwanego zaznaczenia"
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:620
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:174 ../app/core/gimplayer.c:844
 msgid ""
 "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
 "a layer mask or channel."
@@ -8506,81 +9503,81 @@ msgstr ""
 "Nie można utworzyć nowej warstwy z oderwanego zaznaczenia, ponieważ należy "
 "ono do maski warstwy lub kanału."
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:181
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Floating Selection to Layer"
 msgstr "Oderwane zaznaczenie na warstwę"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:268
+#: ../app/core/gimplayer.c:324
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Zmiana nazwy warstwy"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:269
+#: ../app/core/gimplayer.c:325
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer"
 msgstr "Przesunięcie warstwy"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:270
+#: ../app/core/gimplayer.c:326
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Layer"
 msgstr "Skalowanie warstwy"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:271
+#: ../app/core/gimplayer.c:327
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Layer"
 msgstr "Zmiana wymiarów warstwy"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:272
+#: ../app/core/gimplayer.c:328
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Layer"
 msgstr "Odbicie warstwy"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:273
+#: ../app/core/gimplayer.c:329
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Layer"
 msgstr "Obrót warstwy"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:276
+#: ../app/core/gimplayer.c:332
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Layer"
 msgstr "Zmiana pozycji warstwy"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:277
+#: ../app/core/gimplayer.c:333
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Layer"
 msgstr "Podniesienie warstwy"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:278
+#: ../app/core/gimplayer.c:334
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Layer to Top"
 msgstr "Podniesienie warstwy na wierzch"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:279
+#: ../app/core/gimplayer.c:335
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Layer"
 msgstr "Obniżenie warstwy"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:280
+#: ../app/core/gimplayer.c:336
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Layer to Bottom"
 msgstr "Obniżenie warstwy na dno"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:281
+#: ../app/core/gimplayer.c:337
 msgid "Layer cannot be raised higher."
 msgstr "Nie można bardziej podnieść warstwy."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:282
+#: ../app/core/gimplayer.c:338
 msgid "Layer cannot be lowered more."
 msgstr "Nie można bardziej obniżyć warstwy."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:450 ../app/core/gimplayer.c:1529
-#: ../app/core/gimplayermask.c:236
+#: ../app/core/gimplayer.c:566 ../app/core/gimplayer.c:1485
+#: ../app/core/gimplayermask.c:262
 #, c-format
 msgid "%s mask"
 msgstr "maska %s"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:489
+#: ../app/core/gimplayer.c:605
 #, c-format
 msgid ""
 "Floating Selection\n"
@@ -8589,111 +9586,100 @@ msgstr ""
 "Oderwane zaznaczenie\n"
 "(%s)"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1449
+#: ../app/core/gimplayer.c:1388
 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
 msgstr "Nie można dodać maski warstwy, ponieważ warstwa już ją ma."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1460
+#: ../app/core/gimplayer.c:1399
 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
 msgstr "Nie można dodać maski warstwy o wymiarach różnych od wymiarów warstwy."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1466
+#: ../app/core/gimplayer.c:1405
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Layer Mask"
 msgstr "Dodanie maski warstwy"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1584
+#: ../app/core/gimplayer.c:1536
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transfer Alpha to Mask"
 msgstr "Przeniesienie kanału alfa na maskę"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1754
+#: ../app/core/gimplayer.c:1687
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply Layer Mask"
 msgstr "Zastosowanie maski warstwy"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1755
+#: ../app/core/gimplayer.c:1688
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete Layer Mask"
 msgstr "Usunięcie maski warstwy"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1874
+#: ../app/core/gimplayer.c:1793
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Enable Layer Mask"
+msgstr "Włączenie maski warstwy"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1794
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Disable Layer Mask"
+msgstr "Wyłączenie maski warstwy"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1873
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Show Layer Mask"
+msgstr "Wyświetlenie maski warstwy"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1949
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Alpha Channel"
 msgstr "Dodanie kanału alfa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1928
+#: ../app/core/gimplayer.c:1981
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Alpha Channel"
 msgstr "Usunięcie kanału alfa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1948
+#: ../app/core/gimplayer.c:2001
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer to Image Size"
 msgstr "Dopasowanie wymiarów warstwy do obrazu"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:108
+#: ../app/core/gimplayermask.c:84
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer Mask"
 msgstr "Przesunięcie maski warstwy"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:109
+#: ../app/core/gimplayermask.c:85
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer Mask to Selection"
 msgstr "Maska warstwy na zaznaczenie"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:183
+#: ../app/core/gimplayermask.c:160
 #, c-format
 msgid "Cannot rename layer masks."
 msgstr "Nie można zmienić nazwy maski warstwy."
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:264
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Enable Layer Mask"
-msgstr "Włączenie maski warstwy"
-
-#: ../app/core/gimplayermask.c:265
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Disable Layer Mask"
-msgstr "Wyłączenie maski warstwy"
-
-#: ../app/core/gimplayermask.c:327
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Show Layer Mask"
-msgstr "Wyświetlenie maski warstwy"
-
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:439
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:419
 #, c-format
 msgid "Index %d"
 msgstr "Indeks %d"
 
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:549
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:541
 #, c-format
 msgid "Unknown type of palette file: %s"
 msgstr "Nieznany typ pliku palety: %s"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:86 ../app/core/gimppalette-load.c:112
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:133 ../app/core/gimppalette-load.c:162
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:238
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
-msgstr ""
-"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku „%s” z paletą: błąd podczas "
-"odczytywania wiersza %d."
-
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:96
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:70
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
-msgstr ""
-"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku „%s” z paletą: brak nagłówka "
-"identyfikacyjnego."
+msgid "Missing magic header."
+msgstr "Brak nagłówka „magic”."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:125
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:93
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
-msgstr "Nieprawidłowy ciąg UTF-8 w pliku z paletą „%s”."
+msgstr "Nieprawidłowy ciąg UTF-8 w pliku z paletą „%s”"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:149
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
@@ -8702,159 +9688,166 @@ msgstr ""
 "Odczytywanie pliku „%s” z paletą: nieprawidłowa liczba kolumn w wierszu %d. "
 "Użyto domyślnej wartości."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:185
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:147
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
 msgstr ""
-"Odczytywanie pliku „%s” z paletą: brak czerwonej (RED) składowej w wierszu "
-"%d."
+"Odczytywanie pliku „%s” z paletą: brak czerwonej składowej w wierszu %d."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:193
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:155
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
 msgstr ""
-"Odczytywanie pliku „%s” z paletą: brak zielonej (GREEN) składowej w wierszu "
-"%d."
+"Odczytywanie pliku „%s” z paletą: brak zielonej składowej w wierszu %d."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:201
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:163
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
 msgstr ""
-"Odczytywanie pliku „%s” z paletą: brak niebieskiej (BLUE) składowej w "
-"wierszu %d."
+"Odczytywanie pliku „%s” z paletą: brak niebieskiej składowej w wierszu %d."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:211
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:173
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
 msgstr ""
 "Odczytywanie pliku „%s” z paletą: wartość RGB w wierszu %d jest poza "
 "zakresem."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:478
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:456
 #, c-format
-msgid "Could not read header from palette file '%s'"
-msgstr "Nie można odczytać nagłówka z pliku nagłówka „%s”"
+msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
+msgstr ""
+"Odczytywanie pliku „%s” z paletą: odczytano %d kolorów z obciętego pliku: %s"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:501 ../app/core/gimppalette-load.c:589
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:233
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
-msgstr "Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku palety „%s”"
+msgid "In line %d of palette file: "
+msgstr "W wierszu %d pliku palety: "
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:162
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:429
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
-msgstr ""
-"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku „%s” z deseniami: plik jest "
-"ucięty."
+msgid "Could not read header from palette file '%s': "
+msgstr "Nie można odczytać nagłówka z pliku nagłówka „%s”: "
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:461
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Przedwczesny koniec pliku."
+
+#: ../app/core/gimppalettemru.c:120 ../app/core/gimppalettemru.c:254
+msgid "History Color"
+msgstr "Kolor historii"
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:104
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:60
+msgid "File appears truncated: "
+msgstr "Plik jest obcięty: "
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:77
 #, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
-msgstr ""
-"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku „%s” z deseniami: nieznana wersja "
-"formatu desenia (%d)."
+msgid "Unknown pattern format version %d."
+msgstr "Nieznana wersja formatu desenia %d."
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:114
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:86
 #, c-format
 msgid ""
-"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
+"Unsupported pattern depth %d.\n"
 "GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
 msgstr ""
-"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku „%s” z deseniami: nieobsługiwana "
-"głębia desenia (%d).\n"
+"Nieobsługiwana głębia desenia (%d).\n"
 "Desenie programu GIMP muszą być zapisane albo w odcieniach szarości lub w "
 "formacie RGB."
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:139
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:103 ../app/core/gimppattern-load.c:141
+msgid "File appears truncated."
+msgstr "Plik jest obcięty."
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:109
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
 msgstr "Nieprawidłowy ciąg UTF-8 w pliku z deseniami „%s”."
 
-#: ../app/core/gimppdbprogress.c:279 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:331
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:152
+msgid "Fatal parse error in pattern file: "
+msgstr "Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku palety: "
+
+#: ../app/core/gimppdbprogress.c:282 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:332
 #, c-format
 msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
 msgstr ""
 "Nie można uruchomić wywołania %s. Być może przestała działać odpowiadająca "
 "jej wtyczka."
 
-#: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153
-msgid "Please wait"
-msgstr "Proszę czekać"
-
-#: ../app/core/gimpselection.c:155
+#: ../app/core/gimpselection.c:160
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Selection"
 msgstr "Przesunięcie zaznaczenia"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:156
+#: ../app/core/gimpselection.c:161
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Selection"
 msgstr "Rysowanie wzdłuż zaznaczenia"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:172
+#: ../app/core/gimpselection.c:177
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Feather Selection"
 msgstr "Zmiękczenie zaznaczenia"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:173
+#: ../app/core/gimpselection.c:178
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sharpen Selection"
 msgstr "Wyostrzenie zaznaczenia"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:174
+#: ../app/core/gimpselection.c:179
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select None"
 msgstr "Rezygnacja z zaznaczenia"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:175
+#: ../app/core/gimpselection.c:180
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select All"
 msgstr "Zaznaczenie wszystkiego"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:176
+#: ../app/core/gimpselection.c:181
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Odwrócenie zaznaczenia"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:177
+#: ../app/core/gimpselection.c:182
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Border Selection"
 msgstr "Obramowanie zaznaczenia"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:178
+#: ../app/core/gimpselection.c:183
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grow Selection"
 msgstr "Powiększenie zaznaczenia"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:179
+#: ../app/core/gimpselection.c:184
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shrink Selection"
 msgstr "Zmniejszenie zaznaczenia"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:286
+#: ../app/core/gimpselection.c:291
 msgid "There is no selection to stroke."
 msgstr "Brak zaznaczenia do narysowania."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:670
+#: ../app/core/gimpselection.c:690
 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
 msgstr "Nie można wyciąć lub skopiować, ponieważ zaznaczony obszar jest pusty."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:847
+#: ../app/core/gimpselection.c:819
 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
 msgstr "Nie można oderwać zaznaczenia, ponieważ zaznaczony obszar jest pusty."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:854
+#: ../app/core/gimpselection.c:826
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Float Selection"
 msgstr "Oderwanie zaznaczenia"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:870
+#: ../app/core/gimpselection.c:842
 msgid "Floated Layer"
 msgstr "Oderwana warstwa"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:180
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:182
 msgid ""
 "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
 "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
@@ -8863,25 +9856,29 @@ msgstr ""
 "większy dystans niż wynosi ograniczenie zaostrzenia * szerokość linii z "
 "właściwego punktu połączenia."
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:61
+#: ../app/core/gimptagcache.c:442
 #, c-format
-msgid "Error while parsing '%s'"
-msgstr "Błąd podczas przetwarzania „%s”"
+msgid "Error writing '%s': %s\n"
+msgstr "Błąd podczas zapisywania „%s”: %s\n"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:129
+#: ../app/core/gimptemplate.c:135
 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
 msgstr ""
 "Jednostka używana do wyświetlania współrzędnych na obrazie, jeśli nie jest "
 "ustawiony tryb „punkt do punktu”."
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:136
+#: ../app/core/gimptemplate.c:142
 msgid "The horizontal image resolution."
 msgstr "Pozioma rozdzielczość obrazu."
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:142
+#: ../app/core/gimptemplate.c:148
 msgid "The vertical image resolution."
 msgstr "Pionowa rozdzielczość obrazu."
 
+#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64
+msgid "Tool preset file is corrupt."
+msgstr "Plik ustawień narzędzia jest uszkodzony."
+
 #: ../app/core/gimpunit.c:60
 msgctxt "unit-singular"
 msgid "pixel"
@@ -8942,17 +9939,17 @@ msgctxt "plural"
 msgid "percent"
 msgstr "procent"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:117
 msgid "About GIMP"
 msgstr "Informacje o programie GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:123
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:126
 msgid "Visit the GIMP website"
 msgstr "Witryna programu GIMP"
 
 #. Translators: insert your names here,
 #. separated by newline
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:129
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:132
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Paweł Dziekoński, 1999-2000\n"
@@ -8962,13 +9959,22 @@ msgstr ""
 "Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2011-2015\n"
 "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2011-2015"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:521
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:531
 msgid "GIMP is brought to you by"
 msgstr "GIMP został dostarczony przez"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:596
-msgid "This is an unstable development release."
-msgstr "To jest niestabilna wersja rozwojowa."
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:611
+#, c-format
+msgid ""
+"This is an unstable development release\n"
+"commit %s"
+msgstr ""
+"Niestabilna wersja rozwojowa\n"
+"zatwierdzenie %s"
+
+#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:67
+msgid "Search Actions"
+msgstr "Wyszukiwanie czynności"
 
 #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146
 msgid "Channel _name:"
@@ -8978,124 +9984,272 @@ msgstr "_Nazwa kanału:"
 msgid "Initialize from _selection"
 msgstr "Inicjowanie z _zaznaczenia"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:163
+msgid "Convert to ICC Color Profile"
+msgstr "Konwertuj do profilu koloru ICC"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:166
+msgid "Convert the image to a color profile"
+msgstr "Konwertuj obraz do profilu kolorów"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:180
+msgid "Assign ICC Color Profile"
+msgstr "Przydziel profil kolorów ICC"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:183
+msgid "Assign a color profile to the image"
+msgstr "Przydziel profil kolorów do obrazu"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:189
+msgid "_Assign"
+msgstr "_Przydziel"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:214
+msgid "Current Color Profile"
+msgstr "Bieżący profil kolorów"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:224
+msgid "Convert to"
+msgstr "Konwertuj do"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:224
+msgid "Assign"
+msgstr "Przydziel"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:236
+msgid "Profile _details"
+msgstr "_Szczegóły profilu"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:265
+msgid "_Rendering Intent:"
+msgstr "Sposób _odwzorowania barw:"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:281
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "Kompensacja _czarnego punktu"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:304
+msgid "Select destination profile"
+msgstr "Wybór profilu docelowego"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:312
+#, c-format
+msgid "Built-in RGB (%s)"
+msgstr "Wbudowany profil RGB (%s)"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:326
+#, c-format
+msgid "Preferred RGB (%s)"
+msgstr "Preferowany profil RGB (%s)"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:391
+#, c-format
+msgid "Converting to '%s'"
+msgstr "Konwertowanie do „%s”"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:413
+msgid "Assign color profile"
+msgstr "Przydziel profil kolorów"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:78
+msgid "Convert to RGB Working Space?"
+msgstr "Konwertować do przestrzeni roboczej RGB?"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:81
+msgid "Import the image from a color profile"
+msgstr "Zaimportuj obraz z profilu kolorów"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86
+msgid "Keep"
+msgstr "Zatrzymaj"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:87
+msgid "Convert"
+msgstr "Konwertuj"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104
+#, c-format
+msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
+msgstr "Obraz „%s” posiada osadzony profil kolorów"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:115
+msgid "Convert the image to the RGB working space?"
+msgstr "Konwertować obraz do przestrzeni roboczej RGB?"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:125
+msgid "_Don't ask me again"
+msgstr "_Bez pytania ponownie"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:135
+#, c-format
+msgid "Convert Image to %s"
+msgstr "Konwertuj obraz do %s"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:139
+msgid "Precision Conversion"
+msgstr "Konwersja dokładności"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:141
+msgid "C_onvert"
+msgstr "K_onwertuj"
+
+#. dithering
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:185
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:239 ../app/tools/gimpblendoptions.c:248
+msgid "Dithering"
+msgstr "Dithering"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:204
+msgid "_Layers:"
+msgstr "_Warstwy:"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:226
+msgid "_Text Layers:"
+msgstr "W_arstwy tekstowe:"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:243
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:289
+msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
+msgstr ""
+"Dithering warstw tekstowych spowoduje, że nie będzie można ich modyfikować"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:252
+msgid "_Channels and Masks:"
+msgstr "_Kanały i maski:"
+
+#. gamma
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:272
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:111 ../app/tools/gimplevelstool.c:482
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:285
+msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
+msgstr "Gamma percepcyjna (sRGB)"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:286
+msgid "Linear light"
+msgstr "Liniowe światło"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:316
+#, c-format
+msgid "Converting image to %s"
+msgstr "Konwertowanie obrazu do %s"
+
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:128
 msgid "Indexed Color Conversion"
 msgstr "Konwersja do trybu indeksowanego"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:131
 msgid "Convert Image to Indexed Colors"
 msgstr "Konwersja obrazu do trybu indeksowanego"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138
-msgid "C_onvert"
-msgstr "K_onwertuj"
-
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:190
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:193
 msgid "_Maximum number of colors:"
 msgstr "_Maksymalna liczba kolorów:"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:217
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:222
 msgid "_Remove unused colors from colormap"
 msgstr "_Usunięcie nieużywanych kolorów z palety kolorów"
 
-#. dithering
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/gimpblendoptions.c:254
-msgid "Dithering"
-msgstr "Dithering"
-
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:246
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:251
 msgid "Color _dithering:"
 msgstr "_Ditherowanie kolorów:"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:261
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:266
 msgid "Enable dithering of _transparency"
 msgstr "D_ithering przezroczystości"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:288
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:278
+msgid "Enable dithering of text layers"
+msgstr "Dithering warstw tekstowych"
+
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:309
 msgid "Converting to indexed colors"
 msgstr "Konwertowanie na kolory indeksowane"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:153
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:439 ../app/pdb/image-convert-cmds.c:162
 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
 msgstr "Nie można konwertować na paletę z więcej niż 256 kolorami."
 
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:81
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
 msgid "Delete Object"
 msgstr "Usunięcie obiektu"
 
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:104
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
 #, c-format
 msgid "Delete '%s'?"
 msgstr "Usunąć „%s”?"
 
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:107
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
 msgstr "Na pewno usunąć „%s” z listy i z dysku?"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:162
-#: ../app/gui/gui-message.c:149
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:213 ../app/gui/gui.c:165
+#: ../app/gui/gui-message.c:157
 msgid "GIMP Message"
 msgstr "Komunikat programu GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:302
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:311
 msgid "Devices"
 msgstr "Urządzenia"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:302
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:311
 msgid "Device Status"
 msgstr "Stan urządzenia"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:306
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:315
 msgid "Errors"
 msgstr "Błędy"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:310
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:319
 msgid "Pointer"
 msgstr "Kursor"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:329
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:338
 msgid "History"
 msgstr "Historia"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:340
 msgid "Image Templates"
 msgstr "Szablony obrazów"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:358
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:367
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histogram"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:362
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:371
 msgid "Selection"
 msgstr "Zaznaczenie"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:362
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:371
 msgid "Selection Editor"
 msgstr "Edytor zaznaczenia"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:366
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:375
 msgid "Undo"
 msgstr "Cofnięcie"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:366
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:375
 msgid "Undo History"
 msgstr "Historia działań"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:376
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:385
 msgid "Navigation"
 msgstr "Nawigacja"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:376
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:385
 msgid "Display Navigation"
 msgstr "Nawigacja obrazem"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:382
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:391
 msgid "FG/BG"
 msgstr "Kolory"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:382
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:391
 msgid "FG/BG Color"
 msgstr "Kolor pierwszoplanowy/tła"
 
@@ -9116,27 +10270,19 @@ msgstr "_Tryb:"
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "K_rycie:"
 
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:254
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:245
 msgid "Open layers"
 msgstr "Otwarcie warstw"
 
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74
 msgid "Open Location"
 msgstr "Otwarcie położenia"
 
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:109
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112
 msgid "Enter location (URI):"
 msgstr "Położenie (adres URI):"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:113
-msgid "Export Image"
-msgstr "Eksport obrazu"
-
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:114
-msgid "_Export"
-msgstr "Wy_eksportuj"
-
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:454
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:445
 msgid ""
 "Saving remote files needs to determine the file format from the file "
 "extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
@@ -9146,11 +10292,11 @@ msgstr ""
 "podstawie jego rozszerzenia. Proszę wpisać rozszerzenie pliku, które pasuje "
 "do podanego pliku lub nie wpisywać żadnego."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:601
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:597
 msgid "The given filename cannot be used for exporting"
 msgstr "Podana nazwa pliku nie może być używana do eksportowania"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:602
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:598
 msgid ""
 "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
 "save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
@@ -9159,15 +10305,15 @@ msgstr ""
 "Należy użyć polecenia „Plik→Zapisz”, aby zapisać plik w formacie XCF "
 "programu GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:601
 msgid "Take me to the Save dialog"
 msgstr "Przejdź do okna dialogowego zapisywania"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:609
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605
 msgid "The given filename cannot be used for saving"
 msgstr "Podana nazwa pliku nie może być używana do zapisywania"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:610
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:606
 msgid ""
 "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
 "export to other file formats."
@@ -9176,15 +10322,15 @@ msgstr ""
 "Należy użyć polecenia „Plik→Wyeksportuj”, aby wyeksportować obraz do innych "
 "formatów."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:612
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:608
 msgid "Take me to the Export dialog"
 msgstr "Przejdź do okna dialogowego eksportowania"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:615 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:690
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:611 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:688
 msgid "Extension Mismatch"
 msgstr "Niezgodność rozszerzeń"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:674
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:672
 msgid ""
 "The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
 "known file extension or select a file format from the file format list."
@@ -9192,19 +10338,19 @@ msgstr ""
 "Podany plik nie ma żadnego znanego rozszerzenia. Proszę wpisać lub wybrać "
 "rozszerzenie z listy."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:706
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:704
 msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
 msgstr "Podane rozszerzenie nie pasuje do wybranego typu pliku."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:710
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:708
 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
 msgstr "Zapisać obraz pod tą nazwą mimo to?"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:772
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:773
 msgid "Saving canceled"
 msgstr "Anulowano zapisywanie"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:780 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:779 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:189
 #, c-format
 msgid ""
 "Saving '%s' failed:\n"
@@ -9263,26 +10409,26 @@ msgstr "Łączenie tylko w o_brębie aktywnej grupy"
 msgid "_Discard invisible layers"
 msgstr "_Pomijanie niewidocznych warstw"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:97
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:98
 msgid "Create a New Image"
 msgstr "Utworzenie nowego obrazu"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2016
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:136
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1922
 msgid "_Template:"
 msgstr "Sza_blon:"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:316
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:317
 msgid "Confirm Image Size"
 msgstr "Potwierdzenie rozmiaru obrazu"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:338
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:339
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
 #, c-format
 msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
 msgstr "Wystąpiła próba utworzenia obrazu o rozmiarze %s."
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:345
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:346
 #, c-format
 msgid ""
 "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
@@ -9339,15 +10485,15 @@ msgstr ""
 msgid "Is this what you want to do?"
 msgstr "Na pewno to zrobić?"
 
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:55
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:56
 msgid "Configure Input Devices"
 msgstr "Konfiguracja urządzeń wejściowych"
 
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:48
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49
 msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Konfiguracja skrótów klawiszowych"
 
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:74
 msgid ""
 "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
 "accelerator, or press backspace to clear."
@@ -9355,7 +10501,7 @@ msgstr ""
 "Aby zmodyfikować klawisz skrótu, należy kliknąć na odpowiedni rząd i "
 "wprowadzić nowy skrót lub wyczyść naciskając klawisz Backspace."
 
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:82
 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
 msgstr "Zap_isywanie skrótów klawiszowych przed zakończeniem"
 
@@ -9371,119 +10517,166 @@ msgstr "Początkowa maska warstwy:"
 msgid "In_vert mask"
 msgstr "_Odwrócenie maski"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:128
 msgid "Layer _name:"
 msgstr "_Nazwa warstwy:"
 
 #. The size labels
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1129
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:142
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1137
 msgid "Width:"
 msgstr "Szerokość:"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1157
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:148
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1165
 msgid "Height:"
 msgstr "Wysokość:"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:206
 msgid "Layer Fill Type"
 msgstr "Typ wypełnienia warstwy"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225
 msgid "Set name from _text"
 msgstr "Ustawienie nazwy w oparciu o _tekst"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:126
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:124
+#, c-format
+msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
+msgstr "<b>KONIEC GRY</b> na poziomie: %d!"
+
+#. Translators: the first and third strings are similar to a
+#. * title, and the second string is a small information text.
+#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
+#. try to keep them as is.
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:131
+#, c-format
+msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
+msgstr "%1$s   %2$s   %3$s"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:132
+msgid "Press 'q' to quit"
+msgstr "Naciśnięcie „q” zakończy"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:137
+msgid "Paused"
+msgstr "Wstrzymano"
+
+#. Translators: the first string is a title and the second
+#. * string is a small information text.
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:140 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:151
+#, c-format
+msgid "%1$s\t%2$s"
+msgstr "%1$s\t%2$s"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:141
+msgid "Press 'p' to unpause"
+msgstr "Naciśnięcie „p” wznowi"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:147
+#, c-format
+msgid "Level: %s,  Lives: %s"
+msgstr "Poziom: %s,  życia: %s"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:152
+msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
+msgstr ""
+"Strzałki w lewo/prawo poruszają, spacja strzela, „p” wstrzymuje, „q” zakończy"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:803
+msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
+msgstr "Zabójcze GEGL-e z kosmosu"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:127
 msgid "Module Manager"
 msgstr "Menedżer modułów"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:150
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:151
 msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
 msgstr "Należy ponownie uruchomić program GIMP, aby uwzględnić zmiany."
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:191
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:192
 msgid "Module"
 msgstr "Moduł"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:468
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:469
 msgid "Only in memory"
 msgstr "Tylko w pamięci"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:473
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:474
 msgid "No longer available"
 msgstr "Niedostępny"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
 msgid "Version:"
 msgstr "Wersja:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Prawa autorskie:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
 msgid "Location:"
 msgstr "Położenie:"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112
 msgid "Offset Layer"
 msgstr "Przesunięcie warstwy"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:110
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:114
 msgid "Offset Layer Mask"
 msgstr "Przesunięcie maski warstwy"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:116
 msgid "Offset Channel"
 msgstr "Przesunięcie kanału"
 
 #. The offset frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/gimpblendoptions.c:247
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122 ../app/dialogs/offset-dialog.c:156
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:200 ../app/tools/gimpblendoptions.c:241
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
 msgid "Offset"
 msgstr "Przesunięcie"
 
 #. offset, used as a verb
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:127
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:131
 msgid "_Offset"
 msgstr "_Przesunięcie"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:185 ../app/dialogs/resize-dialog.c:229
 msgid "_X:"
 msgstr "_X:"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:228
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:187 ../app/dialogs/resize-dialog.c:230
 msgid "_Y:"
 msgstr "_Y:"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213
-msgid "Offset by  x/_2, y/2"
-msgstr "Przesunięcie o (x/_2), (y/2)"
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:214
+msgid "By width/_2, height/2"
+msgstr "Według szerokości/_2, wysokości/2"
 
 #. The edge behavior frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:243
 msgid "Edge Behavior"
 msgstr "Zachowanie przy krawędzi"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226
-msgid "_Wrap around"
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:247
+msgid "W_rap around"
 msgstr "_Zawijanie"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:250
 msgid "Fill with _background color"
 msgstr "Wypełnienie kolorem _tła"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:232
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:253
 msgid "Make _transparent"
 msgstr "Ustawienie prz_ezroczystości"
 
@@ -9501,7 +10694,7 @@ msgid "Select Source"
 msgstr "Wybór źródła"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
 msgid "_Gradient"
 msgstr "_Gradient"
 
@@ -9553,6 +10746,7 @@ msgstr "Ok_res:"
 
 #. The "Preview" frame
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1209
 msgid "Preview"
 msgstr "Podgląd"
 
@@ -9560,20 +10754,20 @@ msgstr "Podgląd"
 msgid "The selected source contains no colors."
 msgstr "Wybrane źródło nie zawiera kolorów."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:268
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:267
 msgid "Reset All Preferences"
 msgstr "Przywraca wszystkie preferencje"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:286
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:285
 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
 msgstr "Na pewno przywrócić domyślne wartości wszystkich preferencji?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:356
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:355
 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
 msgstr ""
 "Należy ponownie uruchomić program GIMP, aby uwzględnić poniższe zmiany:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:538
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:541
 msgid ""
 "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
 "start GIMP."
@@ -9581,15 +10775,15 @@ msgstr ""
 "Skróty klawiszowe zostaną ustawione na wartości domyślne przy następnym "
 "uruchomieniu programu GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:549
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:552
 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Usunięcie wszystkich skrótów klawiszowych"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:571
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:574
 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
 msgstr "Na pewno usunąć wszystkie skróty klawiszowe z wszystkich menu?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:612
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:615
 msgid ""
 "Your window setup will be reset to default values the next time you start "
 "GIMP."
@@ -9597,7 +10791,7 @@ msgstr ""
 "Ustawienia okien zostaną ustawione na wartości domyślne przy następnym "
 "uruchomieniu programu GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:650
 msgid ""
 "Your input device settings will be reset to default values the next time you "
 "start GIMP."
@@ -9605,7 +10799,7 @@ msgstr ""
 "Ustawienia urządzenia wprowadzania zostaną ustawione na wartości domyślne "
 "przy następnym uruchomieniu programu GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:682
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:692
 msgid ""
 "Your tool options will be reset to default values the next time you start "
 "GIMP."
@@ -9613,752 +10807,868 @@ msgstr ""
 "Ustawienia narzędzi zostaną ustawione na wartości domyślne przy następnym "
 "uruchomieniu programu GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1268
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1147
 msgid "Show _menubar"
 msgstr "Pasek _menu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1272
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1151
 msgid "Show _rulers"
 msgstr "_Linijki"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1275
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1154
 msgid "Show scroll_bars"
 msgstr "Pas_ki przewijania"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1278
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1157
 msgid "Show s_tatusbar"
 msgstr "Pasek _stanu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1286
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1165
 msgid "Show s_election"
 msgstr "_Zaznaczenie"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1289
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1168
 msgid "Show _layer boundary"
 msgstr "G_ranice warstwy"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1292
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1171
 msgid "Show _guides"
 msgstr "Pr_owadnice"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1295
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1174
 msgid "Show gri_d"
 msgstr "Sia_tka"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1180
 msgid "Canvas _padding mode:"
 msgstr "Wygląd wyściół_ki płótna:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185
 msgid "Custom p_adding color:"
 msgstr "Wybrany k_olor wyściółki płótna:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1186
 msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
 msgstr "Wybór koloru wyściółki płótna"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1217
+msgid "Snap to Guides"
+msgstr "Przyciąganie do prowadnic"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Przyciąganie do siatki"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1228
+msgid "Snap to Canvas Edges"
+msgstr "Przyciąganie do krawędzi płótna"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1231
+msgid "Snap to Active Path"
+msgstr "Przyciąganie do aktywnej ścieżki"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1339
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencje"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1518
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
 msgid "Environment"
 msgstr "Środowisko"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1385
 msgid "Resource Consumption"
 msgstr "Wykorzystywanie zasobów"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1542
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395
 msgid "Minimal number of _undo levels:"
 msgstr "Mi_nimalna liczba poziomów cofnięć:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1398
 msgid "Maximum undo _memory:"
 msgstr "_Maksymalna pamięć dla historii działań:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1401
 msgid "Tile cache _size:"
 msgstr "_Rozmiar pamięci podręcznej kafli:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404
 msgid "Maximum _new image size:"
 msgstr "Maksymal_ny rozmiar nowego obrazu:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1409
 msgid "Number of _processors to use:"
 msgstr "_Liczba używanych procesorów:"
 
+#. Hardware Acceleration
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414
+msgid "Hardware Acceleration"
+msgstr "Przyspieszenie sprzętowe"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1418
+msgid "Use OpenCL"
+msgstr "Użycie OpenCL"
+
 #. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422
 msgid "Image Thumbnails"
 msgstr "Miniatury obrazów"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427
 msgid "Size of _thumbnails:"
 msgstr "Wymiary m_iniatur:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1431
 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
 msgstr "Ma_ksymalny rozmiar miniaturyzowanych plików:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1580
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1441
 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
 msgstr "Zachowywanie używanych plików na liście historii dokumentów"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1450
 msgid "User Interface"
 msgstr "Interfejs użytkownika"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1592
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1452
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfejs"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1462
 msgid "Language"
 msgstr "Język"
 
 #. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1468
 msgid "Previews"
 msgstr "Podglądy"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1611
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1471
 msgid "_Enable layer & channel previews"
 msgstr "_Podglądy kanałów i warstw"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1477
 msgid "_Default layer & channel preview size:"
 msgstr "_Domyślny rozmiar podglądu warstwy i kanału:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1480
 msgid "Na_vigation preview size:"
 msgstr "Rozmiar podglądu _nawigacyjnego:"
 
 #. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1484
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Skróty klawiszowe"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1488
 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
 msgstr "Dynamiczne skróty k_lawiszowe"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1492
 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
 msgstr "_Konfiguruj skróty klawiszowe…"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1499
 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
 msgstr "Zap_isywanie skrótów klawiszowych przed zakończeniem"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1643
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1503
 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
 msgstr "_Zapisz skróty klawiszowe"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1510
 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
 msgstr "_Ustaw domyślne wartości skrótów klawiszowych"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1659
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1519
 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Usuń wszystkie skróty _klawiszowe"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1533
+msgid "Experimental Playground"
+msgstr "Eksperymentalny plac zabaw"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
+msgid "Playground"
+msgstr "Plac zabaw"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541
+msgid "Insane Options"
+msgstr "Szalone opcje"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545
+msgid "_N-Point Deformation tool"
+msgstr "_Zniekształcanie za pomocą wielu punktów"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548
+msgid "_Handle Transform tool"
+msgstr "Przekształcanie za pomocą _uchwytów"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552
+msgid "_MyPaint Brush tool"
+msgstr "Pędzle programu _MyPaint"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1557
+msgid "_Seamless Clone tool"
+msgstr "_Bezszwowe klonowanie"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1605
 msgid "Theme"
 msgstr "Motyw"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1575
 msgid "Select Theme"
 msgstr "Wybór motywu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1657
 msgid "Reload C_urrent Theme"
 msgstr "Odśwież _bieżący motyw"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1774
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1669
 msgid "Help System"
 msgstr "System pomocy"
 
 #. General
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1781
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186
 msgid "General"
 msgstr "Ogólne"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683
 msgid "Show _tooltips"
 msgstr "Wyświetlanie po_dpowiedzi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1686
 msgid "Show help _buttons"
 msgstr "Wyświetlanie przycisków po_mocy"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1805
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1699
 msgid "Use the online version"
 msgstr "Używanie wersji sieciowej"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1806
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700
 msgid "Use a locally installed copy"
 msgstr "Używanie lokalnie zainstalowanej kopii"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1807
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701
 msgid "User manual:"
 msgstr "Podręcznik użytkownika:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1708
 msgid "There's a local installation of the user manual."
 msgstr "Odnaleziono zainstalowaną, lokalną wersję podręcznika użytkownika."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713
 msgid "The user manual is not installed locally."
 msgstr "Podręcznik użytkownika nie został zainstalowany lokalnie."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1844
+#. Help Browser
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1736
 msgid "Help Browser"
 msgstr "Przeglądarka pomocy"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1848
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1740
 msgid "H_elp browser to use:"
 msgstr "Używana prz_eglądarka pomocy:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1876
+#. Action Search
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1744
+msgid "Action Search"
+msgstr "Wyszukiwanie czynności"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1748
+msgid "Show _unavailable actions"
+msgstr "Wyświetlanie _niedostępnych czynności"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1751
+msgid "Maximum History Size:"
+msgstr "Maksymalny rozmiar historii:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1755
+msgid "Clear Action History"
+msgstr "Wyczyszczenie historii czynności"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770
+msgctxt "preferences"
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Opcje narzędzia"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1784
 msgid "_Save tool options on exit"
 msgstr "_Zapisywanie ustawień narzędzi przy zakończeniu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788
 msgid "Save Tool Options _Now"
 msgstr "Zapisz ustawienia _narzędzi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1887
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795
 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
 msgstr "_Ustaw zapisane opcje narzędzi na wartości domyślne"
 
 #. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1805
 msgid "Guide & Grid Snapping"
 msgstr "Przyciąganie do prowadnic i siatki"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1902
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810
 msgid "_Snap distance:"
 msgstr "_Zasięg przyciągania:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818
 msgid "Default _interpolation:"
 msgstr "Domyślna _interpolacja:"
 
 #. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825
 msgid "Paint Options Shared Between Tools"
 msgstr "Opcje rysowania współdzielone przez narzędzia"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829
 msgid "_Brush"
 msgstr "_Pędzel"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832
 msgid "_Dynamics"
 msgstr "_Dynamika"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835
 msgid "_Pattern"
 msgstr "_Deseń"
 
 #. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842
 msgid "Move Tool"
 msgstr "Przesuwanie"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1938
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1846
 msgid "Set layer or path as active"
 msgstr "Ustawianie warstwy lub ścieżki jako aktywną"
 
 #. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1963
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2162 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2062 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
 msgid "Appearance"
 msgstr "Wygląd"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874
 msgid "Show _foreground & background color"
 msgstr "Wyświetlanie _koloru pierwszoplanowego i tła"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1971
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1878
 msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
 msgstr "Wyświetlanie ak_tywnego pędzla, desenia i gradientu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1975
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1882
 msgid "Show active _image"
 msgstr "Wyświetlanie aktywnego o_brazu"
 
 #. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1983
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890
 msgid "Tools configuration"
 msgstr "Konfiguracja narzędzi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1998
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1905
 msgid "Default New Image"
 msgstr "Domyślny nowy obraz"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2001
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1907
 msgid "Default Image"
 msgstr "Domyślny obraz"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1941
 msgid "Set the default Quick Mask color"
 msgstr "Ustawienie domyślnego koloru szybkiej maski"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2041
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1947
 msgid "Quick Mask color:"
 msgstr "Kolor szybkiej maski:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2051
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957
 msgid "Default Image Grid"
 msgstr "Domyślna siatka obrazu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1959
 msgid "Default Grid"
 msgstr "Domyślna siatka"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1979
 msgid "Image Windows"
 msgstr "Okna z obrazami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1993
 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
 msgstr "Domyślne ustawienie „_Punkt do punktu”"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2095
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1999
 msgid "Marching _ants speed:"
 msgstr "Prędkość a_nimacji obwódki:"
 
 #. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2003
 msgid "Zoom & Resize Behavior"
 msgstr "Zachowanie przy powiększaniu i zmianie wymiarów"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2007
 msgid "Resize window on _zoom"
 msgstr "Zmienianie wymiarów okna przy po_większeniu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010
 msgid "Resize window on image _size change"
 msgstr "Zmienianie wymiarów okna przy z_mianie wymiarów obrazu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
-msgid "Fit to window"
-msgstr "Dopasowanie do okna"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2016
+msgid "Show entire image"
+msgstr "Wyświetlanie całego obrazu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2114
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018
 msgid "Initial zoom _ratio:"
 msgstr "Począ_tkowy współczynnik powiększenia:"
 
 #. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2022
 msgid "Space Bar"
 msgstr "Spacja"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028
 msgid "_While space bar is pressed:"
 msgstr "_Po naciśnięciu klawisza spacji:"
 
 #. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2032
 msgid "Mouse Pointers"
-msgstr "kursory myszy"
+msgstr "Kursory myszy"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2132
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2036
 msgid "Show _brush outline"
 msgstr "Wyświetlanie o_bwódki pędzla"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2039
 msgid "Show pointer for paint _tools"
 msgstr "Wyświetlanie kursora dla narzędzi _rysowania"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045
 msgid "Pointer _mode:"
 msgstr "_Tryb rysowania:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144
-msgid "Pointer re_ndering:"
-msgstr "Wyg_ląd kursora:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2048
 msgid "Pointer _handedness:"
 msgstr "P_rawo lub leworęczność kursora:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2060
 msgid "Image Window Appearance"
 msgstr "Wygląd okna z obrazem"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2070
 msgid "Default Appearance in Normal Mode"
 msgstr "Domyślny wygląd w trybie zwykłym"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2175
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2075
 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
 msgstr "Domyślny wygląd w trybie pełnoekranowym"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2084
 msgid "Image Title & Statusbar Format"
 msgstr "Format tytułu obrazu i opisu na pasku stanu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086
 msgid "Title & Status"
 msgstr "Tytuł i stan"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2205
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105
 msgid "Current format"
 msgstr "Bieżący format"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2206
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106
 msgid "Default format"
 msgstr "Domyślny format"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2207
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107
 msgid "Show zoom percentage"
 msgstr "Procentowe powiększenie"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108
 msgid "Show zoom ratio"
 msgstr "Współczynnik powiększenia"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2209
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2109
 msgid "Show image size"
 msgstr "Rozmiar obrazu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2110
+msgid "Show drawable size"
+msgstr "Rozmiar obszaru rysowania"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123
 msgid "Image Title Format"
 msgstr "Format tytułu obrazu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125
 msgid "Image Statusbar Format"
 msgstr "Format opisu na pasku stanu obrazu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2209
+msgid "Image Window Drawing Behavior"
+msgstr "Zachowanie okna z obrazem"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2211 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:76
+msgid "Behavior"
+msgstr "Zachowanie"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2219
+msgid "Default Behavior in Normal Mode"
+msgstr "Domyślne zachowanie w trybie zwykłym"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223
+msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
+msgstr "Domyślne zachowanie w trybie pełnoekranowym"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232
 msgid "Display"
 msgstr "Wyświetlanie"
 
 #. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2243
 msgid "Transparency"
 msgstr "Przezroczysta"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2247
 msgid "_Check style:"
 msgstr "Wygląd pola sza_chownicy:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250
 msgid "Check _size:"
 msgstr "_Rozmiar pola szachownicy:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2253
 msgid "Monitor Resolution"
 msgstr "Rozdzielczość monitora"
 
 #. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335 ../app/display/gimpcursorview.c:208
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2257 ../app/display/gimpcursorview.c:207
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
 msgid "Pixels"
 msgstr "Piksele"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2353
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Poziomo"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2277
 msgid "Vertical"
 msgstr "Pionowo"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2279
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:460
 msgid "ppi"
 msgstr "ppi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297
 #, c-format
 msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
 msgstr "_Wykrywanie automatycznie (obecnie %d×%d ppi)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
 msgid "_Enter manually"
 msgstr "_Wprowadzenie ręczne"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2406
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330
 msgid "C_alibrate..."
 msgstr "S_kalibruj…"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358
 msgid "Color Management"
 msgstr "Zarządzanie kolorami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
-msgid "_RGB profile:"
-msgstr "Profil _RGB:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377
+msgid "Preferred _RGB profile:"
+msgstr "Preferowany profil _RGB:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2378
 msgid "Select RGB Color Profile"
 msgstr "Wybór profilu kolorów RGB"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2379
 msgid "_CMYK profile:"
 msgstr "Profil _CMYK:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380
 msgid "Select CMYK Color Profile"
 msgstr "Wybór profilu koloru CMYK"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381
 msgid "_Monitor profile:"
 msgstr "Profil _monitora:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2382
 msgid "Select Monitor Color Profile"
 msgstr "Wybór profilu kolorów monitora"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2460
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383
 msgid "_Print simulation profile:"
 msgstr "_Profil symulacji wydruku:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2384
 msgid "Select Printer Color Profile"
 msgstr "Wybór profilu kolorów drukarki"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395
 msgid "_Mode of operation:"
 msgstr "_Tryb działania:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425
 msgid "_Try to use the system monitor profile"
 msgstr "_Używanie systemowego profilu monitora"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435
 msgid "_Display rendering intent:"
 msgstr "Sposób _odwzorowania barw ekranu:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
+msgid "Use _black point compensation for the display"
+msgstr "Kompensacja _czarnego punktu dla ekranu"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455
 msgid "_Softproof rendering intent:"
 msgstr "_Sposób odwzorowania barw wydruku:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2534
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461
+msgid "Use black _point compensation for softproofing"
+msgstr "Kompensacja czarnego _punktu dla softproofingu"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2479
 msgid "Mark out of gamut colors"
 msgstr "Wyróżnienie gamy kolorów"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484
 msgid "Select Warning Color"
 msgstr "Wybór koloru ostrzeżeń"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497
 msgid "File Open behaviour:"
 msgstr "Zachowanie okna otwierania pliku:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2509
 msgid "Input Devices"
 msgstr "Urządzenia wejściowe"
 
 #. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2574
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2518
 msgid "Extended Input Devices"
 msgstr "Dodatkowe urządzenia wejściowe"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2522
 msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
 msgstr "S_konfiguruj dodatkowe urządzenia wejściowe…"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2585
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2529
 msgid "_Save input device settings on exit"
 msgstr "Zap_isywanie ustawień urządzeń wejściowych przed zakończeniem"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533
 msgid "Save Input Device Settings _Now"
 msgstr "_Zapisz ustawienia urządzeń wejściowych"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2596
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2540
 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
 msgstr "_Ustaw zapisane ustawienia urządzeń wejściowych na wartości domyślne"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2555
 msgid "Additional Input Controllers"
 msgstr "Dodatkowe urządzenia sterujące"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2614
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557
 msgid "Input Controllers"
 msgstr "Urządzenia sterujące"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2573
 msgid "Window Management"
 msgstr "Zarządzanie oknami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2581
 msgid "Window Manager Hints"
 msgstr "Podpowiedzi menedżera okien"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2587
 msgid "Hint for _docks and toolbox:"
 msgstr "Podpowiedź dla _doków i przybornika:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2648
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590
 msgid "Focus"
 msgstr "Aktywowanie okien"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2652
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2594
 msgid "Activate the _focused image"
 msgstr "A_ktywowanie obrazu z kursorem"
 
 #. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598
 msgid "Window Positions"
 msgstr "Położenia okien"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2601
 msgid "_Save window positions on exit"
 msgstr "Zapisywanie położeń okien przed za_kończeniem"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604
+msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
+msgstr "Otwieranie okien na tym samym _monitorze, co poprzednio"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608
 msgid "Save Window Positions _Now"
 msgstr "_Zapisz położenia okien"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615
 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
 msgstr "_Ustaw zapisane pozycje okien na wartości domyślne"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630
 msgid "Folders"
 msgstr "Katalogi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649
 msgid "Temporary folder:"
 msgstr "Katalog tymczasowy:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650
 msgid "Select Folder for Temporary Files"
 msgstr "Wybór katalogu dla plików tymczasowych"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2654
 msgid "Swap folder:"
 msgstr "Katalog wymiany:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2711
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655
 msgid "Select Swap Folder"
 msgstr "Wybór katalogu wymiany"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690
 msgid "Brush Folders"
 msgstr "Katalogi z pędzlami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2692
 msgid "Select Brush Folders"
 msgstr "Wybór katalogów z pędzlami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694
 msgid "Dynamics Folders"
 msgstr "Katalogi z dynamiką"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2696
 msgid "Select Dynamics Folders"
 msgstr "Wybór katalogów z dynamiką"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698
 msgid "Pattern Folders"
 msgstr "Katalogi z deseniami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700
 msgid "Select Pattern Folders"
 msgstr "Wybór katalogów z deseniami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702
 msgid "Palette Folders"
 msgstr "Katalogi z paletami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
 msgid "Select Palette Folders"
 msgstr "Wybór katalogów z paletami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706
 msgid "Gradient Folders"
 msgstr "Katalogi z gradientami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708
 msgid "Select Gradient Folders"
 msgstr "Wybór katalogów z gradientami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710
 msgid "Font Folders"
 msgstr "Katalogi z czcionkami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2712
 msgid "Select Font Folders"
 msgstr "Wybór katalogów z czcionkami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714
 msgid "Tool Preset Folders"
 msgstr "Katalogi z ustawieniami narzędzi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2716
 msgid "Select Tool Preset Folders"
 msgstr "Wybór katalogów z ustawieniami narzędzi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2719
+msgid "MyPaint Brushes"
+msgstr "Pędzle programu MyPaint"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2719
+msgid "MyPaint Brush Folders"
+msgstr "Katalogi z pędzlami programu MyPaint"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2721
+msgid "Select MyPaint Brush Folders"
+msgstr "Wybór katalogów z pędzlami programu MyPaint"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724
 msgid "Plug-In Folders"
 msgstr "Katalogi z wtyczkami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726
 msgid "Select Plug-In Folders"
 msgstr "Wybór katalogów z wtyczkami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728
 msgid "Scripts"
 msgstr "Skrypty"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728
 msgid "Script-Fu Folders"
 msgstr "Katalogi ze Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730
 msgid "Select Script-Fu Folders"
 msgstr "Wybór katalogów ze Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732
 msgid "Module Folders"
 msgstr "Katalogi z modułami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734
 msgid "Select Module Folders"
 msgstr "Wybór katalogów z modułami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736
 msgid "Interpreters"
 msgstr "Interpretery"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736
 msgid "Interpreter Folders"
 msgstr "Katalogi interpretera"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738
 msgid "Select Interpreter Folders"
 msgstr "Wybór katalogów interpretera"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
 msgid "Environment Folders"
 msgstr "Katalogi ze zmiennymi środowiskowymi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2792
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
 msgid "Select Environment Folders"
 msgstr "Wybór katalogów ze zmiennymi środowiskowymi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
 msgid "Themes"
 msgstr "Motywy"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
 msgid "Theme Folders"
 msgstr "Katalogi z motywami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
 msgid "Select Theme Folders"
 msgstr "Wybór katalogów z motywami"
 
@@ -10367,28 +11677,28 @@ msgid "Print Size"
 msgstr "Rozmiar wydruku"
 
 #. the image size labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:169 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Szerokość:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:176 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187
 msgid "H_eight:"
 msgstr "_Wysokość:"
 
 #. the resolution labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:230 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309
 msgid "_X resolution:"
 msgstr "Rozdzielczość _X:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:237 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316
 msgid "_Y resolution:"
 msgstr "Rozdzielczość _Y:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:248 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256
 #, c-format
 msgid "pixels/%a"
 msgstr "pikseli/%a"
@@ -10437,40 +11747,44 @@ msgstr "Naciśnięcie %s porzuci wszystkie zmiany i zakończy działanie."
 msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
 msgstr "Naciśnięcie %s porzuci wszystkie zmiany i zamknie wszystkie obrazy."
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:341 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:341 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Porzuć zmiany"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:423
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:421
 #, c-format
 msgid "Exported to %s"
 msgstr "Wyeksportowano do %s"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:120
 msgid "Canvas Size"
 msgstr "Wymiary płótna"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:131 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
 msgid "Layer Size"
 msgstr "Wymiary warstwy"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:295
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:301
 msgid "Resize _layers:"
 msgstr "_Zmiana rozmiaru warstw:"
 
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:316
+msgid "Resize _text layers"
+msgstr "Zmień wymiary warstw _tekstowych"
+
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70
 msgid "Calibrate Monitor Resolution"
 msgstr "Kalibracja rozdzielczości monitora"
 
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129
 msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
 msgstr "Proszę zmierzyć linijki i wprowadzić poniżej ich długości:"
 
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154
 msgid "_Horizontal:"
 msgstr "Po_ziomo:"
 
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159
 msgid "_Vertical:"
 msgstr "Pio_nowo:"
 
@@ -10479,7 +11793,7 @@ msgstr "Pio_nowo:"
 msgid "Image Size"
 msgstr "Wymiary obrazu"
 
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:391
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:415
 msgid "Quality"
 msgstr "Jakość"
 
@@ -10551,21 +11865,21 @@ msgstr "Więcej informacji"
 msgid "tips-locale:C"
 msgstr "tips-locale:pl"
 
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:84
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
 msgid "GIMP User Installation"
 msgstr "Spersonalizowana instalacja programu GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:93
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
 msgid "User installation failed!"
 msgstr "Instalacja użytkownika się nie powiodła."
 
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
 msgstr ""
-"Instalacja programu GIMP się nie powiodła. Należy sprawdzić plik dziennika, "
-"aby dowiedzieć się więcej."
+"Instalacja programu GIMP się nie powiodła. Plik dziennika zawiera więcej "
+"informacji."
 
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
 msgid "Installation Log"
 msgstr "Dziennik instalacji"
 
@@ -10586,7 +11900,6 @@ msgid "Import Paths from SVG"
 msgstr "Import ścieżek z pliku SVG"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92
-#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:122
 msgid "All files (*.*)"
 msgstr "Wszystkie pliki (*.*)"
 
@@ -10646,92 +11959,109 @@ msgctxt "guides-type"
 msgid "Line spacing"
 msgstr "Odstęp między liniami"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:218 ../app/display/gimpcursorview.c:224
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:243 ../app/display/gimpcursorview.c:249
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:268 ../app/display/gimpcursorview.c:274
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:290 ../app/display/gimpcursorview.c:297
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:688 ../app/display/gimpcursorview.c:689
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:690 ../app/display/gimpcursorview.c:691
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:804 ../app/display/gimpcursorview.c:805
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:806 ../app/display/gimpcursorview.c:807
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:217 ../app/display/gimpcursorview.c:223
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:242 ../app/display/gimpcursorview.c:248
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:267 ../app/display/gimpcursorview.c:273
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:289 ../app/display/gimpcursorview.c:296
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:681 ../app/display/gimpcursorview.c:683
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:685 ../app/display/gimpcursorview.c:687
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:800 ../app/display/gimpcursorview.c:801
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:802 ../app/display/gimpcursorview.c:803
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:702
 msgid "n/a"
 msgstr "Nie dotyczy"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:221 ../app/display/gimpcursorview.c:246
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:271
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:220 ../app/display/gimpcursorview.c:245
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:270
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:227 ../app/display/gimpcursorview.c:252
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:277
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:226 ../app/display/gimpcursorview.c:251
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:276
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
 #. Units
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:233
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:232
 msgid "Units"
 msgstr "Jednostki"
 
 #. Selection Bounding Box
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:258
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:257
 msgid "Selection Bounding Box"
 msgstr "Pole ograniczające zaznaczenie"
 
 #. Width
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:294
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:293
 msgid "W"
 msgstr "Sz"
 
 #. Height
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:301
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:300
 msgid "H"
 msgstr "W"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:330
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:329
 msgid "_Sample Merged"
 msgstr "Próbkowanie w_szystkich warstw"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:508
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:538
 msgid "Access the image menu"
 msgstr "Dostęp do menu obrazu"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:622
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:649
 msgid "Zoom image when window size changes"
 msgstr "Zmiana powiększenia przy zmianie wymiarów okna"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:651
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:678
 msgid "Toggle Quick Mask"
 msgstr "Przełącz szybką maskę"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:674
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:701
 msgid "Navigate the image display"
 msgstr "Kontroluje wyświetlanie obrazu"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1331
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:253
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:773 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1470
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:251
 msgid "Drop image files here to open them"
 msgstr "Upuszczenie plików obrazów w tym miejscu otworzy je"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:169
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:269
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:532
+#, c-format
+msgid ""
+"<big>Unstable Development Version</big>\n"
+"\n"
+"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
+"\n"
+"<small>Please test bugs against latest git master branch\n"
+"before reporting them.</small>"
+msgstr ""
+"<big>Niestabilna wersja rozwojowa</big>\n"
+"\n"
+"<small>zatwierdzenie <tt>%s</tt></small>\n"
+"\n"
+"<small>Przed zgłoszeniem prosimy sprawdzić, czy błąd występuje\n"
+"w najnowszym zatwierdzeniu gałęzi „master” z systemu git.</small>"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:268
 #, c-format
 msgid "Close %s"
 msgstr "Zamknięcie %s"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:217
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:216
 #, c-format
 msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
 msgstr "Naciśnięcie %s porzuci wszystkie zmiany i zamknie obraz."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:277
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:276
 #, c-format
 msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
 msgstr "Zapisać zmiany w obrazie „%s” przed zamknięciem?"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:310
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:309
 #, c-format
 msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
 msgid_plural ""
@@ -10746,7 +12076,7 @@ msgstr[2] ""
 "Jeśli obraz nie zostanie zapisany, to zmiany z %d ostatnich godzin zostaną "
 "utracone."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:321
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:320
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
@@ -10764,7 +12094,7 @@ msgstr[2] ""
 "Jeśli obraz nie zostanie zapisany, to zmiany z ostatniej godziny i %d minut "
 "zostaną utracone."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:333
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:332
 #, c-format
 msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
 msgid_plural ""
@@ -10779,44 +12109,58 @@ msgstr[2] ""
 "Jeśli obraz nie zostanie zapisany, to zmiany z ostatnich %d minut zostaną "
 "utracone."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:354
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:350
 #, c-format
 msgid "The image has been exported to '%s'."
 msgstr "Wyeksportowano obraz do „%s”."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:649
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:707
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:248
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:652
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:711
 msgid "Drop New Layer"
 msgstr "Upuszczenie nowej warstwy"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:289
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:291
 msgid "Drop New Path"
 msgstr "Upuszczenie nowej ścieżki"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:361
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:463 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:136 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:280
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:362
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:461 ../app/tools/gimpblendtool.c:227
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:305
 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
 msgstr "Nie można zmodyfikować pikseli grup warstw."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:369
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:471 ../app/tools/gimpblendtool.c:180
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:143 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:287 ../app/tools/gimppainttool.c:266
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1481
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:370
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:469 ../app/tools/gimpblendtool.c:234
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:312 ../app/tools/gimppainttool.c:278
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1833
 msgid "The active layer's pixels are locked."
 msgstr "Aktywne piksele warstwy są zablokowane."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:549
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:389
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:242
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:330
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Drop pattern to layer"
+msgstr "Upuszczenie desenia do warstwy"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:390
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:266
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Drop color to layer"
+msgstr "Upuszczenie koloru do warstwy"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:548
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:729
 msgid "Drop layers"
 msgstr "Upuszczone warstwy"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:682
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:264
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:685
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:703
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:804 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272
 msgid "Dropped Buffer"
 msgstr "Upuszczony bufor"
 
@@ -10828,12 +12172,12 @@ msgstr "Filtry wyświetlania kolorów"
 msgid "Configure Color Display Filters"
 msgstr "Konfiguracja filtrów wyświetlania kolorów"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:796
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:814
 #, c-format
 msgid "Image saved to '%s'"
 msgstr "Zapisano obraz do „%s”"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:810
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:826
 #, c-format
 msgid "Image exported to '%s'"
 msgstr "Wyeksportowano obraz do „%s”"
@@ -10842,90 +12186,210 @@ msgstr "Wyeksportowano obraz do „%s”"
 msgid "Layer Select"
 msgstr "Wybór warstwy"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:114
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114
+msgid "Rotate View"
+msgstr "Obrót widoku"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116
+msgid "Select Rotation Angle"
+msgstr "Wybór kąta obrotu"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1109
+msgid "Angle:"
+msgstr "Kąt:"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167
+msgid "degrees"
+msgstr "stopni"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
 msgid "Zoom Ratio"
 msgstr "Współczynnik powiększenia"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:116
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
 msgid "Select Zoom Ratio"
 msgstr "Ustawienie współczynnika powiększenia"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:161
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
 msgid "Zoom ratio:"
 msgstr "Współczynnik powiększenia:"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:186
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189
 msgid "Zoom:"
 msgstr "Powiększenie:"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:282
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:289
 msgid "(modified)"
 msgstr "(zmodyfikowany)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:287
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:294
 msgid "(clean)"
 msgstr "(niezmodyfikowany)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:338
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:351
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:340
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349
 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:884
+#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:171
+#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:309
 msgid "(none)"
 msgstr "(brak)"
 
-#: ../app/display/gimpstatusbar.c:356
+#: ../app/display/gimpstatusbar.c:423
 #, c-format
 msgid "Cancel <i>%s</i>"
 msgstr "Anuluj <i>%s</i>"
 
-#: ../app/file/file-open.c:129 ../app/file/file-save.c:115
+#: ../app/file/file-open.c:121 ../app/file/file-save.c:115
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "To nie jest zwykły plik"
 
-#: ../app/file/file-open.c:191
+#: ../app/file/file-open.c:130 ../app/file/file-save.c:124
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Brak uprawnień"
+
+#: ../app/file/file-open.c:231
 #, c-format
 msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
 msgstr "Wtyczka %s zwróciła kod powodzenia, lecz nie zwróciła obrazu"
 
-#: ../app/file/file-open.c:202
+#: ../app/file/file-open.c:242
 #, c-format
 msgid "%s plug-In could not open image"
 msgstr "Wtyczka %s nie może otworzyć obrazu"
 
-#: ../app/file/file-open.c:533
+#: ../app/file/file-open.c:637
 msgid "Image doesn't contain any layers"
 msgstr "Obraz nie zawiera żadnych warstw"
 
-#: ../app/file/file-open.c:593
+#: ../app/file/file-open.c:696
 #, c-format
 msgid "Opening '%s' failed: %s"
 msgstr "Otwarcie pliku „%s” się nie powiodło: %s"
 
-#: ../app/file/file-open.c:703
-msgid ""
-"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
-"Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Zarządzanie kolorami zostało wyłączone. Może ono zostać włączono ponownie w "
-"oknie „Preferencji”."
-
-#: ../app/file/file-procedure.c:195
+#: ../app/file/file-procedure.c:211
 msgid "Unknown file type"
 msgstr "Nieznany typ pliku"
 
-#: ../app/file/file-save.c:222
+#: ../app/file/file-remote.c:113
+msgid "Mounting remote volume"
+msgstr "Montowanie zdalnego woluminu"
+
+#: ../app/file/file-remote.c:289
+msgid "Opening remote file"
+msgstr "Otwieranie zdalnego pliku"
+
+#: ../app/file/file-remote.c:357
+#, c-format
+msgid "Downloading image (%s of %s)"
+msgstr "Pobieranie obrazu (%s z %s)"
+
+#: ../app/file/file-remote.c:361
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%s of %s)"
+msgstr "Wysyłanie obrazu (%s z %s)"
+
+#: ../app/file/file-remote.c:384
+#, c-format
+msgid "Downloaded %s of image data"
+msgstr "Pobierano %s danych obrazu"
+
+#: ../app/file/file-remote.c:388
+#, c-format
+msgid "Uploaded %s of image data"
+msgstr "Wysyłano %s danych obrazu"
+
+#: ../app/file/file-save.c:279
 #, c-format
 msgid "%s plug-in could not save image"
 msgstr "Wtyczka %s nie może zapisać obrazu"
 
-#: ../app/file/file-utils.c:72
+#: ../app/file/file-utils.c:66
 #, c-format
 msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
 msgstr "„%s:” nie jest prawidłowym schematem URI"
 
-#: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:124
+#: ../app/file/file-utils.c:82 ../app/file/file-utils.c:120
 msgid "Invalid character sequence in URI"
 msgstr "Nieprawidłowa sekwencja znaków w adresie URI"
 
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:259 ../app/gegl/gimp-babl.c:260
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:261 ../app/gegl/gimp-babl.c:262
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:263 ../app/gegl/gimp-babl.c:264
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:265 ../app/gegl/gimp-babl.c:266
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:267 ../app/gegl/gimp-babl.c:268
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:269 ../app/gegl/gimp-babl.c:270
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:272 ../app/gegl/gimp-babl.c:273
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:274 ../app/gegl/gimp-babl.c:275
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:276 ../app/gegl/gimp-babl.c:277
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:278 ../app/gegl/gimp-babl.c:279
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:280 ../app/gegl/gimp-babl.c:281
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:282 ../app/gegl/gimp-babl.c:283
+msgid "RGB-alpha"
+msgstr "RGB (alfa)"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:285 ../app/gegl/gimp-babl.c:286
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:287 ../app/gegl/gimp-babl.c:288
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:289 ../app/gegl/gimp-babl.c:290
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:291 ../app/gegl/gimp-babl.c:292
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:293 ../app/gegl/gimp-babl.c:294
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:295 ../app/gegl/gimp-babl.c:296
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Odcienie szarości"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:298 ../app/gegl/gimp-babl.c:299
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:300 ../app/gegl/gimp-babl.c:301
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:302 ../app/gegl/gimp-babl.c:303
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:304 ../app/gegl/gimp-babl.c:305
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:306 ../app/gegl/gimp-babl.c:307
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:308 ../app/gegl/gimp-babl.c:309
+msgid "Grayscale-alpha"
+msgstr "Odcienie szarości (alfa)"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:311 ../app/gegl/gimp-babl.c:312
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:313 ../app/gegl/gimp-babl.c:314
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:315 ../app/gegl/gimp-babl.c:316
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322
+msgid "Red component"
+msgstr "Czerwona składowa"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:324 ../app/gegl/gimp-babl.c:325
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:326 ../app/gegl/gimp-babl.c:327
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:328 ../app/gegl/gimp-babl.c:329
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335
+msgid "Green component"
+msgstr "Zielona składowa"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:337 ../app/gegl/gimp-babl.c:338
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:339 ../app/gegl/gimp-babl.c:340
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:341 ../app/gegl/gimp-babl.c:342
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348
+msgid "Blue component"
+msgstr "Niebieska składowa"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:350 ../app/gegl/gimp-babl.c:351
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/gegl/gimp-babl.c:353
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:354 ../app/gegl/gimp-babl.c:355
+msgid "Alpha component"
+msgstr "Składowa alfy"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:383
+msgid "Indexed-alpha"
+msgstr "Indeksowany (alfa)"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:385
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indeksowany"
+
 #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
 msgctxt "cage-mode"
 msgid "Create or adjust the cage"
@@ -10933,26 +12397,119 @@ msgstr "Utworzenie lub dostosowanie klatki"
 
 #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
 msgctxt "cage-mode"
-msgid "Deform the cage to deform the image"
-msgstr "Zniekształcenie klatki, aby zniekształcić obraz"
+msgid ""
+"Deform the cage\n"
+"to deform the image"
+msgstr ""
+"Zniekształcenie klatki\n"
+"zniekształca obraz"
+
+#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82
+msgid "Brightness"
+msgstr "Jasność"
+
+#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:87
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
+msgid "The affected range"
+msgstr "Uwzględniany zakres"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:102
+msgid "Cyan-Red"
+msgstr "Niebieskozielony-czerwony"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:107
+msgid "Magenta-Green"
+msgstr "Purpurowy-zielony"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:112
+msgid "Yellow-Blue"
+msgstr "Żółty-niebieski"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:117
+msgid "Preserve Luminosity"
+msgstr "Zachowanie luminancji"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:85
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:100
+msgid "Hue"
+msgstr "Barwa"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:90
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:105
+msgid "Saturation"
+msgstr "Nasycenie"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:95
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:110
+msgid "Lightness"
+msgstr "Jasność"
 
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:395
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:105
+msgid "The affected channel"
+msgstr "Uwzględniany kanał"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110
+msgid "Curve"
+msgstr "Krzywa"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:524
 msgid "not a GIMP Curves file"
 msgstr "nie jest plikiem krzywych programu GIMP"
 
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:410 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:811
-msgid "parse error"
-msgstr "błąd podczas przetwarzania"
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:555
+msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
+msgstr "Błąd podczas przetwarzania, nie odnaleziono dwóch liczb całkowitych"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:671
+msgid "Writing curves file failed: "
+msgstr "Zapisanie pliku krzywych się nie powiodło: "
+
+#: ../app/operations/gimpdesaturateconfig.c:73
+msgid "Desaturate mode"
+msgstr "Tryb desaturacji"
+
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:115
+msgid "Overlap"
+msgstr "Pokrywanie"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116
+msgid "Low Input"
+msgstr "Niskie wejście"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:121
+msgid "High Input"
+msgstr "Wysokie wejście"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:126
+msgid "Low Output"
+msgstr "Niskie wyjście"
 
-#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:764
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:131
+msgid "High Output"
+msgstr "Wysokie wyjście"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:769
 msgid "not a GIMP Levels file"
 msgstr "nie jest plikiem poziomów programu GIMP"
 
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:67
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:837
+msgid "parse error"
+msgstr "błąd podczas przetwarzania"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:872
+msgid "Writing levels file failed: "
+msgstr "Zapisanie pliku poziomów się nie powiodło: "
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
 msgstr "Oblicza zestaw współczynnika bufora dla narzędzia klatki programu GIMP"
 
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:106
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:106
 msgid ""
 "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
 "tool"
@@ -10960,159 +12517,215 @@ msgstr ""
 "Konwertuje zestaw współczynnika bufora na współczynnik bufora dla narzędzia "
 "klatki programu GIMP"
 
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:128
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:128
 msgid "Fill with plain color"
 msgstr "Wypełnij zwykłym kolorem"
 
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:129
-#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129
 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
 msgstr "Wypełnienie pierwotnego położenia klatki prostym kolorem"
 
+#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
+msgid "Replace partial transparency with a color"
+msgstr "Zastąpienie częściowej przezroczystości kolorem"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
+msgid ""
+"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
+"value"
+msgstr ""
+"Całkowita lub zerowa przezroczystość przez progowanie kanału alfa na daną "
+"wartość"
+
+#: ../app/operations/gimpthresholdconfig.c:79
+msgid "Low threshold"
+msgstr "Niskie progowanie"
+
+#: ../app/operations/gimpthresholdconfig.c:84
+msgid "High threshold"
+msgstr "Wysokie progowanie"
+
 #. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses
 #. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction,
 #. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files.
 #. * Leave an empty string as translation. It does not matter.
 #.
-#: ../app/gui/gui.c:207
+#: ../app/gui/gui.c:209
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#. initialize the document history
-#: ../app/gui/gui.c:438
+#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
+#. *  need the mime-types implemented by plug-ins
+#.
+#: ../app/gui/gui.c:497
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumenty"
 
-#: ../app/gui/splash.c:115
+#: ../app/gui/splash.c:118
 msgid "GIMP Startup"
 msgstr "Uruchamianie programu GIMP"
 
-#: ../app/paint/gimpairbrush.c:73 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
+#: ../app/paint/gimpairbrush.c:66 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
 msgid "Airbrush"
 msgstr "Aerograf"
 
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:387
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:401
 msgid "No brushes available for use with this tool."
 msgstr "Brak dostępnych pędzli dla tego narzędzia."
 
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:394
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:408
 msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
 msgstr "Brak dostępnych dynamik rysowania dla tego narzędzia."
 
-#: ../app/paint/gimpclone.c:102 ../app/tools/gimpclonetool.c:60
+#: ../app/paint/gimpclone.c:85 ../app/tools/gimpclonetool.c:56
 msgid "Clone"
 msgstr "Klonowanie"
 
-#: ../app/paint/gimpclone.c:143
+#: ../app/paint/gimpclone.c:127
 msgid "No patterns available for use with this tool."
 msgstr "Brak dostępnych deseni dla tego narzędzia."
 
-#: ../app/paint/gimpconvolve.c:80
+#: ../app/paint/gimpconvolve.c:78
 msgid "Convolve"
 msgstr "Rozmywanie lub wyostrzanie"
 
-#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:91
+#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:66
 msgid "Dodge/Burn"
 msgstr "Rozjaśnianie/przyciemnianie"
 
-#: ../app/paint/gimperaser.c:63 ../app/tools/gimperasertool.c:65
+#: ../app/paint/gimperaser.c:62 ../app/tools/gimperasertool.c:66
 msgid "Eraser"
 msgstr "Gumka"
 
-#: ../app/paint/gimpheal.c:131 ../app/tools/gimphealtool.c:52
+#: ../app/paint/gimpheal.c:105 ../app/tools/gimphealtool.c:53
 msgid "Heal"
 msgstr "Łatka"
 
-#: ../app/paint/gimpheal.c:170
+#: ../app/paint/gimpheal.c:144
 msgid "Healing does not operate on indexed layers."
 msgstr "Łatanie nie jest możliwe na warstwach indeksowanych."
 
-#: ../app/paint/gimpink.c:97 ../app/tools/gimpinktool.c:54
+#: ../app/paint/gimpink.c:100 ../app/tools/gimpinktool.c:61
 msgid "Ink"
 msgstr "Stalówka"
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:72
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:73
 msgid "Ink Blob Size"
 msgstr "Rozmiar kropli tuszu"
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:100
 msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
 msgstr "Proporcje kropli tuszu"
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:103
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:104
 msgid "Ink Blob Angle"
 msgstr "Nachylenie kropli tuszu"
 
-#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:66 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50
+#: ../app/paint/gimpmybrush.c:90
+msgid "Mybrush"
+msgstr "MyBrush"
+
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:69 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:158
+#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:166
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:278 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
+msgid "Radius"
+msgstr "Promień"
+
+#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:66 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
 msgid "Paintbrush"
 msgstr "Pędzel"
 
-#: ../app/paint/gimppaintcore.c:141
+#: ../app/paint/gimppaintcore.c:139
 msgid "Paint"
 msgstr "Rysowanie"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:146
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:195
 msgid "Brush Size"
 msgstr "Rozmiar pędzla"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:160
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:200
+msgid "Link brush size with canvas zoom"
+msgstr "Wiąże rozmiar pędzla z powiększeniem płótna"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:225
+msgid "Brush Force"
+msgstr "Siła pędzla"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:231
+msgid "Link brush size to brush native"
+msgstr "Dowiązuje rozmiar do natywnej wartości pędzla"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:237
+msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
+msgstr "Dowiązuje proporcje do natywnej wartości pędzla"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:243
+msgid "Link brush angle to brush native"
+msgstr "Dowiązuje kąt do natywnej wartości pędzla"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:249
+msgid "Link brush spacing to brush native"
+msgstr "Dowiązuje odstęp do natywnej wartości pędzla"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255
+msgid "Link brush hardness to brush native"
+msgstr "Dowiązuje twardość do natywnej wartości pędzla"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260
 msgid "Every stamp has its own opacity"
 msgstr "Każda pieczątka ma swoje własne krycie"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:166
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266
 msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
 msgstr "Ignorowanie rozmycia bieżącego pędzla"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:171
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:271
 msgid "Scatter brush as you paint"
 msgstr "Rozpraszanie pędzla podczas rysowania"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:175
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:275
 msgid "Distance of scattering"
 msgstr "Dystans rozpraszania"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:185
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:285
 msgid "Distance over which strokes fade out"
 msgstr "Dystans, po którym krzywe zanikają"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:193
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:293
 msgid "Reverse direction of fading"
 msgstr "Odwrócony kierunek zanikania"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:197
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:297
 msgid "How fade is repeated as you paint"
 msgstr "Jak zanikanie jest powtarzane podczas rysowania"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:256
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:356
 msgid "Paint smoother strokes"
 msgstr "Rysowanie gładkich krzywych"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:360
 msgid "Depth of smoothing"
 msgstr "Głębia wygładzania"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:264
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:364
 msgid "Gravity of the pen"
 msgstr "Ciążenie ołówka"
 
-#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:50
+#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
 msgid "Pencil"
 msgstr "Ołówek"
 
-#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95
+#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:90
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133
 msgid "Perspective Clone"
 msgstr "Klon perspektywy"
 
-#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160
-msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
-msgstr "Klon perspektywy nie jest możliwy na warstwach indeksowanych."
-
-#: ../app/paint/gimpsmudge.c:84 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
+#: ../app/paint/gimpsmudge.c:83 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
 msgid "Smudge"
 msgstr "Rozsmarowywanie"
 
-#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:232
+#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:237
 msgid "Set a source image first."
 msgstr "Należy najpierw wybrać źródło obrazu."
 
@@ -11146,80 +12759,129 @@ msgctxt "source-align-mode"
 msgid "Fixed"
 msgstr "Stałe"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:114
-msgctxt "convolve-type"
-msgid "Blur"
-msgstr "Rozmywanie"
+#: ../app/pdb/channel-cmds.c:198
+msgid "Combine Masks"
+msgstr "Łączy maski"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:89 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:89
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Brightness-Contrast"
+msgstr "Jasność-kontrast"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:149 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:592
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Levels"
+msgstr "Poziomy"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:115
-msgctxt "convolve-type"
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Wyostrzanie"
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:246 ../app/tools/gimpposterizetool.c:59
+msgid "Posterize"
+msgstr "Redukcja kolorów"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:144
-msgctxt "ink-blob-type"
-msgid "Circle"
-msgstr "Kolisty"
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:284 ../app/pdb/color-cmds.c:324
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:67
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Desaturacja"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:145
-msgctxt "ink-blob-type"
-msgid "Square"
-msgstr "Prostokątny"
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:433 ../app/pdb/color-cmds.c:480
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:237 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:284
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Curves"
+msgstr "Krzywe"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:146
-msgctxt "ink-blob-type"
-msgid "Diamond"
-msgstr "Rombowy"
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:534 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:143
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Balans kolorów"
 
-#: ../app/pdb/channel-cmds.c:194
-msgid "Combine Masks"
-msgstr "Łączy maski"
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:580 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:189
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Colorize"
+msgstr "Barwienie"
 
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:474
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:723 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:91
+msgid "Hue-Saturation"
+msgstr "Barwa i nasycenie"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:765 ../app/tools/gimpblendoptions.c:269
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:284
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:232
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88
+msgid "Threshold"
+msgstr "Progowanie"
+
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:523
 msgid "Plug-In"
 msgstr "Wtyczka"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:345
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:443
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:262 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:163
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:962 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:984
+msgctxt "command"
+msgid "Foreground Select"
+msgstr "Zaznaczenie pierwszego planu"
+
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:324
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Desaturacja"
+
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:500
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Hue-Saturation"
+msgstr "Barwa i nasycenie"
+
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:533
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Invert"
+msgstr "Odwrócenie"
+
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:660
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Posterize"
+msgstr "Redukcja kolorów"
+
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:702
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Threshold"
+msgstr "Progowanie"
+
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:355
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:270 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:489
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:498
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspektywa"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:957
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1042
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:611 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:418
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1064
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:621 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:116
 msgid "Shearing"
 msgstr "Nachylanie"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1138
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:709 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:507
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1161
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:719 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523
 msgid "2D Transform"
 msgstr "Przekształcenia 2D"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1234
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1338
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1442
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:815
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1259
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1364
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1470
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:825
 msgid "2D Transforming"
 msgstr "Przekształcanie 2D"
 
-#: ../app/pdb/edit-cmds.c:728 ../app/tools/gimpblendtool.c:249
-msgid "Blending"
-msgstr "Mieszanie"
-
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:65
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
 msgstr ""
 "Nie można usunąć warstwy, ponieważ nie jest ona oderwanym zaznaczeniem."
 
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:98
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102
 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
 msgstr ""
 "Nie można zakotwiczyć warstwy, ponieważ nie jest ona oderwanym zaznaczeniem."
 
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:131
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135
 msgid ""
 "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
 "selection."
@@ -11227,123 +12889,128 @@ msgstr ""
 "Nie można konwertować warstwy na zwykłą, ponieważ nie jest ona oderwanym "
 "zaznaczeniem."
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:315
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:385
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:139
+#, c-format
+msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
+msgstr "Zapisanie pliku PDB „%s” się nie powiodło: %s"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:314 ../app/pdb/gimppdb.c:306
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:377
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' not found"
 msgstr "Nie odnaleziono procedury „%s”"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:73
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:75
 msgid "Invalid empty brush name"
 msgstr "Nieprawidłowa, pusta nazwa pędzla"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:82
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:84
 #, c-format
 msgid "Brush '%s' not found"
 msgstr "Nie odnaleziono pędzla „%s”"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:87
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:89
 #, c-format
 msgid "Brush '%s' is not editable"
 msgstr "Nie można modyfikować pędzla „%s”"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:113
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:115
 #, c-format
 msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
 msgstr "Pędzel „%s” nie jest wygenerowany"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:136
 msgid "Invalid empty paint dynamics name"
 msgstr "Nieprawidłowa, pusta nazwa dynamiki rysowania"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:143
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:145
 #, c-format
 msgid "Paint dynamics '%s' not found"
 msgstr "Nie odnaleziono dynamiki rysowania „%s”"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:148
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:150
 #, c-format
 msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
 msgstr "Nie można modyfikować dynamiki rysowania „%s”"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170
 msgid "Invalid empty pattern name"
 msgstr "Nieprawidłowa, pusta nazwa desenia"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:179
 #, c-format
 msgid "Pattern '%s' not found"
 msgstr "Nie odnaleziono desenia „%s”"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:199
 msgid "Invalid empty gradient name"
 msgstr "Nieprawidłowa, pusta nazwa gradientu"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:208
 #, c-format
 msgid "Gradient '%s' not found"
 msgstr "Nie odnaleziono gradientu „%s”"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213
 #, c-format
 msgid "Gradient '%s' is not editable"
 msgstr "Nie można modyfikować gradientu „%s”"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:232
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:234
 msgid "Invalid empty palette name"
 msgstr "Nieprawidłowa, pusta nazwa palety"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:243
 #, c-format
 msgid "Palette '%s' not found"
 msgstr "Nie odnaleziono palety „%s”"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:246
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:248
 #, c-format
 msgid "Palette '%s' is not editable"
 msgstr "Nie można modyfikować palety „%s”"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:266
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:268
 msgid "Invalid empty font name"
 msgstr "Nieprawidłowa, pusta nazwa czcionki"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:276
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278
 #, c-format
 msgid "Font '%s' not found"
 msgstr "Nie odnaleziono czcionki „%s”"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:295
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:297
 msgid "Invalid empty buffer name"
 msgstr "Nieprawidłowa, pusta nazwa buforu"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:305
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:307
 #, c-format
 msgid "Named buffer '%s' not found"
 msgstr "Nie odnaleziono buforu „%s”"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:326
 msgid "Invalid empty paint method name"
 msgstr "Nieprawidłowa, pusta nazwa metody rysowania"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:336
 #, c-format
 msgid "Paint method '%s' does not exist"
 msgstr "Metoda rysowania „%s” nie istnieje"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:355
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
 msgstr ""
 "Element „%s” (%d) nie może zostać użyty, ponieważ nie został dodany do obrazu"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:365
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
 msgstr ""
 "Element „%s” (%d) nie może zostać użyty, ponieważ jest dołączony do innego "
 "obrazu"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:391
 #, c-format
 msgid ""
 "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
@@ -11352,7 +13019,7 @@ msgstr ""
 "Element „%s” (%d) nie może zostać użyty, ponieważ nie bezpośrednim potomkiem "
 "drzewa elementów"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:420
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:419
 #, c-format
 msgid ""
 "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
@@ -11361,17 +13028,17 @@ msgstr ""
 "Elementy „%s” (%d) oraz „%s” (%d)  nie mogą zostać użyte, ponieważ nie "
 "należą do tego samego drzewa elementów"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:445
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:444
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
 msgstr "Element „%s” (%d) nie może zostać przodkiem „%s” (%d)"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:469
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:468
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
 msgstr "Element „%s” (%d) został już dodany do obrazu"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:477
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476
 #, c-format
 msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
 msgstr "Próbowano dodać element „%s” (%d) do błędnego obrazu"
@@ -11383,42 +13050,69 @@ msgstr ""
 "Element „%s” (%d) nie może zostać zmodyfikowany, ponieważ jego zawartość "
 "została zablokowana"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:506
+#, c-format
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
+msgstr ""
+"Element „%s” (%d) nie może zostać zmodyfikowany, ponieważ jego położenie i "
+"rozmiar zostały zablokowane"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:526
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
 msgstr ""
 "Element „%s” (%d) nie może zostać użyty, ponieważ nie jest to element grupy"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:536
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:546
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
 msgstr ""
 "Element „%s” (%d) nie może zostać zmodyfikowany, ponieważ jest to grupa "
 "elementów"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:557
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:567
 #, c-format
 msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
 msgstr ""
 "Warstwa „%s” (%d) nie może zostać użyta, ponieważ nie jest warstwą tekstową"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:608
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
 msgstr ""
 "Obraz „%s” (%d) jest typu „%s”, natomiast spodziewany typ obrazu to „%s”"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:631
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
+msgstr "Obraz „%s” (%d) nie może być typu „%s”"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:651
 #, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
-msgstr "Obraz „%s” (%d) jest już typu „%s”"
+msgid ""
+"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
+"expected"
+msgstr ""
+"Obraz „%s” (%d) posiada dokładność „%s”, natomiast spodziewana dokładność "
+"obrazu to „%s”"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:674
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
+msgstr "Obraz „%s” (%d) nie może posiadać dokładności „%s”"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:698 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:178
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
+msgstr "Obraz „%s” (%d) nie zawiera prowadnicy o identyfikatorze %d"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:649
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:726
 #, c-format
 msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
 msgstr "Obiekt wektorowy %d nie zawiera krzywej o identyfikatorze %d"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:420
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:412
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
@@ -11427,17 +13121,16 @@ msgstr ""
 "Procedura „%s” została wywołana z błędnym typem parametru #%d. Oczekiwano "
 "%s, otrzymano %s."
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89 ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:78
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:98 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79
 msgid "Smooth edges"
 msgstr "Wygładza brzegi"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:374 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:376 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:213
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' returned no return values"
 msgstr "Procedura „%s” nie zwróciła wartości"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:644
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:646
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
@@ -11446,7 +13139,7 @@ msgstr ""
 "Procedura „%s” zwróciła błędny typ wartości „%s” (#%d). Oczekiwano %s, "
 "otrzymano %s."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:656
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:658
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
@@ -11455,7 +13148,7 @@ msgstr ""
 "Procedura „%s” została wywołana z błędnym parametrem „%s” (#%d). Oczekiwano "
 "%s, otrzymano %s."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:689
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:691
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
@@ -11464,7 +13157,7 @@ msgstr ""
 "Procedura „%s” zwróciła błędny identyfikator dla parametru „%s”. "
 "Prawdopodobnie wtyczka próbuje pracować na warstwie, która nie istnieje."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:702
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:704
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
@@ -11473,7 +13166,7 @@ msgstr ""
 "Procedura „%s” wywołała błędny identyfikator dla parametru „%s”. "
 "Prawdopodobnie wtyczka próbuje pracować na warstwie, która nie istnieje."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:719
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:721
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
@@ -11482,7 +13175,7 @@ msgstr ""
 "Procedura „%s” zwróciła błędny identyfikator dla parametru „%s”. "
 "Prawdopodobnie wtyczka próbuje pracować na obrazie, który nie istnieje."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:732
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:734
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
@@ -11491,7 +13184,7 @@ msgstr ""
 "Procedura „%s” wywołała błędny identyfikator dla parametru „%s”. "
 "Prawdopodobnie wtyczka próbuje pracować na obrazie, który nie istnieje."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:755
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
@@ -11500,7 +13193,7 @@ msgstr ""
 "Procedura „%s” zwróciła „%s” jako wartość „%s” (#%d, typ %s). Ta wartość "
 "jest poza zakresem."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:767
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:769
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
@@ -11509,90 +13202,403 @@ msgstr ""
 "Procedura „%s” została wywołana z wartością „%s”, jako parametr „%s” (#%d, "
 "typ %s). Ta wartość jest poza zakresem."
 
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2361
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2311
 msgid ""
 "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
 msgstr ""
 "Rozdzielczość obrazu przekracza dopuszczalny zakres. Użyto domyślnej "
 "rozdzielczości."
 
-#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:297 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:219
+#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:301 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
 msgid "Free Select"
 msgstr "Zaznaczenie odręczne"
 
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:91
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:241
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Bump Map"
+msgstr "Mapa wypukłości"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:313
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Displace"
+msgstr "Przemieszczenie"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:347
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Rozmycie Gaussa"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:412
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Alien Map"
+msgstr "Alien Map"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:449
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Antialias"
+msgstr "Wygładzenie"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:492
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr "Nałożenie płótna"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:552
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply Lens"
+msgstr "Zastosowanie soczewki"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:599
+msgid "Autocrop image"
+msgstr "Automatyczne kadrowanie obrazu"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:664
+msgid "Autocrop layer"
+msgstr "Automatyczne kadrowanie warstwy"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:710
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stretch Contrast HSV"
+msgstr "Rozciągnięcie kontrastu HSV"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:864
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Rozciągnięcie kontrastu"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:944
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Mikser kanałów"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:988
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "Zmiana koloru na alfę"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1034
+#, c-format
+msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
+msgstr "Macierz „matrix” posiada tylko %d elementy, musi posiadać 25"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1042
+#, c-format
+msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
+msgstr "Macierz „channels” posiada tylko %d elementy, musi posiadać 5"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1114
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr "Zniekształcenia macierzowe"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1176
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cubism"
+msgstr "Kubizm"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1221
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Usunięcie przeplotu"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1300
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "Desenie dyfrakcyjne"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1455
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Edge"
+msgstr "Krawędź"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1499
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Engrave"
+msgstr "Grawerowanie"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1572
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "Wymiana kolorów"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1620
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "Błysk soczewki"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1804
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Glass Tile"
+msgstr "Szklane płytki"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1857
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Noise HSV"
+msgstr "Szum HSV"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2121 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2181
+msgid "Set color profile"
+msgstr "Ustaw profil kolorów"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2236
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Illusion"
+msgstr "Iluzja"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2273
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Laplace"
+msgstr "Laplace"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2349
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Zniekształcenie soczewki"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2389
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Tile Seamless"
+msgstr "Bezszwowe kafelki"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2456
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Maze"
+msgstr "Labirynt"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2539 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2623
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Rozmycie ruchu"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2724
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mozaika"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2786
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Supernova"
+msgstr "Supernowa"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2876
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paper Tile"
+msgstr "Kawałki papieru"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2917 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2960
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Pikselizacja"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3011
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plazma"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3065
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Współrzędne polarne"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3105
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr "Usunięcie efektu czerwonych oczu"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3158
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Hurl"
+msgstr "Losowe wygniecenie"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3211
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Pick"
+msgstr "Losowe wyciosanie"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3264
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Slur"
+msgstr "Losowe rozszarpanie"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3339
+msgctxt "undo-type"
+msgid "RGB Noise"
+msgstr "Szum RGB"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3462
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Noisify"
+msgstr "Dodanie szumu"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3506
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "Wybiórcze rozmycie Gaussa"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3550
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Semi-Flatten"
+msgstr "Półspłaszczenie"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3593
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shift"
+msgstr "Przesunięcie"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3696
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sinus"
+msgstr "Sinus"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3744
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sobel"
+msgstr "Sobel"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3805
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "Jednolity szum"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3849
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Spread"
+msgstr "Rozrzucenie"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3890
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr "Próg alfy"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3936
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Video"
+msgstr "Wideo"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3973
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Value Invert"
+msgstr "Odwrócenie wartości"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4077
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Value Propagate"
+msgstr "Rozprowadzanie wartości"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4124
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Dilate"
+msgstr "Rozciągnięcie"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4171
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Erode"
+msgstr "Erozja"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4234
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Waves"
+msgstr "Fale"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4282
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr "Skręcenie i zaciśnięcie"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4334
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Wind"
+msgstr "Wiatr"
+
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
 #, c-format
 msgid "Failed to create text layer"
 msgstr "Utworzenie warstwy tekstowej się nie powiodło"
 
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:164 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:274
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:353 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:426
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:498 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:570
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:642 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:714
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:786 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:856
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:928 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1000
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1072 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1114
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1196
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200
 msgid "Set text layer attribute"
 msgstr "Ustawienie atrybutu warstwy tekstowej"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:323
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328
 msgid "Remove path stroke"
 msgstr "Usunięcie rysowania wzdłuż ścieżki"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:359
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365
 msgid "Close path stroke"
 msgstr "Zamknięcie rysowania wzdłuż ścieżki"
 
 # TO NIE JEST MIEJSCE NA WPISYWANIE TŁUMACZY!
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:401
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410
 msgid "Translate path stroke"
 msgstr "Przemieszczenie rysowania wzdłuż ścieżki"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:443
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455
 msgid "Scale path stroke"
 msgstr "Skalowanie rysowania wzdłuż ścieżki"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:487
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502
 msgid "Rotate path stroke"
 msgstr "Obrót rysowania wzdłuż ścieżki"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:529 ../app/pdb/vectors-cmds.c:575
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596
 msgid "Flip path stroke"
 msgstr "Odbicie rysowania wzdłuż ścieżki"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:706 ../app/pdb/vectors-cmds.c:829
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1055
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081
 msgid "Add path stroke"
 msgstr "Dodanie rysowania wzdłuż ścieżki"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:882 ../app/pdb/vectors-cmds.c:937
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1000
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025
 msgid "Extend path stroke"
 msgstr "Rozszerzenie rysowania wzdłuż ścieżki"
 
-#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:281
+#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329
 #, c-format
 msgid "Empty variable name in environment file %s"
 msgstr "Pusta nazwa zmiennej w pliku środowiska %s"
 
-#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:299
+#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348
 #, c-format
 msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
 msgstr "Niedozwolona nazwa zmiennej w pliku środowiska %s: %s"
 
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:263
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:296
 #, c-format
 msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
 msgstr "Błędny interpreter dowiązany w pliku do interpretowania %s: %s"
 
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:359
 #, c-format
 msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
 msgstr "Błędny format ciągu binarnego w pliku do interpretowania %s"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:450
+#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:648
+#, c-format
+msgid ""
+"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
+"(%s)\n"
+"\n"
+"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
+"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
+msgstr ""
+"We wtyczce wystąpił błąd: „%s”\n"
+"(%s)\n"
+"\n"
+"Wtyczka przerywając działanie w wyniku błędu, mogła uszkodzić wewnętrzny "
+"stan programu GIMP. Dla bezpieczeństwa zalecane jest zapisanie obrazów i "
+"ponowne uruchomienie programu."
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486
 #, c-format
 msgid ""
 "Calling error for procedure '%s':\n"
@@ -11601,7 +13607,7 @@ msgstr ""
 "Błąd wywoływania dla procedury „%s”:\n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:459
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495
 #, c-format
 msgid ""
 "Execution error for procedure '%s':\n"
@@ -11610,62 +13616,46 @@ msgstr ""
 "Błąd wykonywania dla procedury „%s”:\n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:330
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Anulowano"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:643
-#, c-format
-msgid ""
-"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
-"(%s)\n"
-"\n"
-"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
-"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
-msgstr ""
-"We wtyczce wystąpił błąd: „%s”\n"
-"(%s)\n"
-"\n"
-"Wtyczka przerywając działanie w wyniku błędu, mogła uszkodzić wewnętrzny "
-"stan programu GIMP. Dla bezpieczeństwa zalecane jest zapisanie obrazów i "
-"ponowne uruchomienie programu."
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:282
+msgid "Plug-In Interpreters"
+msgstr "Interpreter wtyczek"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:288
+msgid "Plug-In Environment"
+msgstr "Środowisko wtyczek"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:173
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:172
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:321
 #, c-format
 msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
 msgstr "Uruchomienie wtyczki „%s” się nie powiodło"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:229
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:237
 msgid "Searching Plug-Ins"
 msgstr "Wyszukiwanie wtyczek"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:284
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:334
 msgid "Resource configuration"
 msgstr "Konfiguracja zasobów"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:320
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370
 msgid "Querying new Plug-ins"
 msgstr "Odpytywanie nowych wtyczek"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:421
 msgid "Initializing Plug-ins"
 msgstr "Inicjowanie wtyczek"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:442
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:494
 msgid "Starting Extensions"
 msgstr "Uruchamianie rozszerzeń"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296
-msgid "Plug-In Interpreters"
-msgstr "Interpreter wtyczek"
-
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303
-msgid "Plug-In Environment"
-msgstr "Środowisko wtyczek"
-
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:978
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:994
 #, c-format
 msgid ""
 "Calling error for '%s':\n"
@@ -11674,7 +13664,7 @@ msgstr ""
 "Błąd wywołania dla „%s”:\n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:990
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1006
 #, c-format
 msgid ""
 "Execution error for '%s':\n"
@@ -11683,100 +13673,85 @@ msgstr ""
 "Błąd wykonywania dla „%s”:\n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:74
-#, c-format
-msgid "Can't apply color profile to grayscale image (%s)"
-msgstr ""
-"Nie można zastosować profilu kolorów do obrazu w odcieniach szarości (%s)"
-
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:117
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:192
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:251
-#, c-format
-msgid "Error running '%s'"
-msgstr "Błąd podczas uruchomienia „%s”"
-
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:141
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:202
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:261
-#, c-format
-msgid "Plug-In missing (%s)"
-msgstr "Brak wtyczki (%s)"
-
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:205
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:227
 #, c-format
 msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
 msgstr "Pominięto plik „%s”: błędna wersja protokołu programu GIMP."
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:477
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:234
+#, c-format
+msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
+msgstr "Pominięto plik „%s”: błędna wersja formatu plików pluginrc."
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:510
 #, c-format
 msgid "invalid value '%s' for icon type"
 msgstr "nieprawidłowa wartość „%s” dla typu ikony"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:492
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:525
 #, c-format
 msgid "invalid value '%ld' for icon type"
 msgstr "nieprawidłowa wartość „%ld” dla typu ikony"
 
 #. This is a so-called pangram; it's supposed to
 #. contain all characters found in the alphabet.
-#: ../app/text/gimpfont.c:45
+#: ../app/text/gimpfont.c:50
 msgid ""
 "Pack my box with\n"
 "five dozen liquor jugs."
 msgstr ""
-"pchnąć w tę łódź jeża\n"
+"Pchnąć w tę łódź jeża\n"
 "lub ośm skrzyń fig."
 
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:105 ../app/tools/gimptexttool.c:1415
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1419
 msgid "Add Text Layer"
 msgstr "Dodanie warstwy tekstowej"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:149
 msgid "Text Layer"
 msgstr "Warstwa tekstowa"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:144
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:150
 msgid "Rename Text Layer"
 msgstr "Zmiana nazwy warstwy tekstowej"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:145
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:151
 msgid "Move Text Layer"
 msgstr "Przesunięcie warstwy tekstowej"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:146
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:152
 msgid "Scale Text Layer"
 msgstr "Skalowanie warstwy tekstowej"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:147
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:153
 msgid "Resize Text Layer"
 msgstr "Zmiana wymiarów warstwy tekstowej"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:148
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:154
 msgid "Flip Text Layer"
 msgstr "Odbicie warstwy tekstowej"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:149
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:155
 msgid "Rotate Text Layer"
 msgstr "Obrót warstwy tekstowej"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:150
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:156
 msgid "Transform Text Layer"
 msgstr "Przekształcenie warstwy tekstowej"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:523
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:567
 msgid "Discard Text Information"
 msgstr "Porzucenie informacji o tekście"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:582
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:635
 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
 msgstr "Funkcje tekstowe nie są dostępne z powodu braku czcionek."
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:640
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:694
 msgid "Empty Text Layer"
 msgstr "Pusta warstwa tekstowa"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:696
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:744
 msgid ""
 "Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
 "or use a smaller font."
@@ -11784,7 +13759,7 @@ msgstr ""
 "Tekst nie może zostać wyświetlony. Prawdopodobnie jest za duży. Proszę go "
 "skrócić lub użyć mniejszej czcionki."
 
-#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:76
+#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:77
 #, c-format
 msgid ""
 "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
@@ -11800,7 +13775,7 @@ msgstr ""
 "Niektóre właściwości tekstu mogą być błędne. Jeśli tekst nie będzie "
 "modyfikowany, to nie ma to większego znaczenia."
 
-#: ../app/text/gimptextlayout.c:577
+#: ../app/text/gimptextlayout.c:578
 msgid ""
 "The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
 "big."
@@ -11818,7 +13793,7 @@ msgctxt "text-box-mode"
 msgid "Fixed"
 msgstr "Stałe"
 
-#: ../app/tools/gimp-tools.c:351
+#: ../app/tools/gimp-tools.c:382
 msgid ""
 "This tool has\n"
 "no options."
@@ -11826,100 +13801,108 @@ msgstr ""
 "Brak opcji\n"
 "powiązanych z narzędziem."
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
 msgstr "Aerograf: rysuje ze zmiennym naciskiem"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57
 msgid "_Airbrush"
 msgstr "_Aerograf"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:86
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:87
 msgid "Motion only"
 msgstr "Tylko ruch"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:228
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:91
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92
+msgctxt "airbrush-tool"
 msgid "Rate"
 msgstr "Tempo"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98
 msgid "Flow"
 msgstr "Strumień"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:91
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92
 msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
 msgstr "Odsyłacz do obiektu obrazu, do którego warstwa będzie wyrównywana"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:98
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:99
 msgid "Horizontal offset for distribution"
 msgstr "Poziome przesunięcie dla rozmieszczania"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:104
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:105
 msgid "Vertical offset for distribution"
 msgstr "Pionowe przesunięcie dla rozmieszczania"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:272 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:279 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
 msgid "Align"
 msgstr "Wyrównanie"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:284
-msgid "Relative to:"
-msgstr "Odniesienie:"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:288
+msgid "Relative to"
+msgstr "Odniesienie"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:298
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:299
 msgid "Align left edge of target"
 msgstr "Wyrównuje lewą krawędź"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:303
 msgid "Align center of target"
 msgstr "Wyrównuje środek"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:307
 msgid "Align right edge of target"
 msgstr "Wyrównuje prawą krawędź"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:314
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:315
 msgid "Align top edge of target"
 msgstr "Wyrównuje górną krawędź"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:319
 msgid "Align middle of target"
 msgstr "Wyrównuje środek"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:323
 msgid "Align bottom of target"
 msgstr "Wyrównuje dolną krawędź"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:324
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:325
 msgid "Distribute"
 msgstr "Rozmieszczenie"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:338
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:339
 msgid "Distribute left edges of targets"
 msgstr "Rozmieszczenie lewych krawędzi"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:343
 msgid "Distribute horizontal centers of targets"
 msgstr "Rozmieszczenie poziomych środków"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:347
 msgid "Distribute right edges of targets"
 msgstr "Rozmieszczenie prawych krawędzi"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:351
+msgid "Distribute targets evenly in the horizontal"
+msgstr "Rozmieszczenie równo w poziomie"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:359
 msgid "Distribute top edges of targets"
 msgstr "Rozmieszczenie górnych krawędzi"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:358
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:363
 msgid "Distribute vertical centers of targets"
 msgstr "Rozmieszczenie pionowych środków"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:367
 msgid "Distribute bottoms of targets"
 msgstr "Rozmieszczenie dołów krawędzi"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:368
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:371
+msgid "Distribute targets evenly in the vertical"
+msgstr "Rozmieszczenie równo w pionie"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:377
 msgid "Offset:"
 msgstr "Przesunięcie:"
 
@@ -11931,201 +13914,201 @@ msgstr "Wyrównanie: wyrównuje lub układa warstwy i inne obiekty"
 msgid "_Align"
 msgstr "_Wyrównanie"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:551
 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
 msgstr ""
 "Kliknięcie na warstwie, ścieżce lub prowadnicy lub kliknięcie i "
 "przeciągnięcie pobierze kilka warstw"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:557
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:559
 msgid "Click to pick this layer as first item"
 msgstr "Kliknięcie wybierze pierwszą warstwę"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:564
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:566
 msgid "Click to add this layer to the list"
 msgstr "Kliknięcie doda warstwę do listy"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:568
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:570
 msgid "Click to pick this guide as first item"
 msgstr "Kliknięcie wybierze pierwszą prowadnicę"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:575
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:577
 msgid "Click to add this guide to the list"
 msgstr "Kliknięcie doda tę prowadnicę do listy"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:579
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:581
 msgid "Click to pick this path as first item"
 msgstr "Kliknięcie wybierze pierwszą ścieżkę"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:586
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:588
 msgid "Click to add this path to the list"
 msgstr "Kliknięcie doda tę ścieżkę do listy"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:344
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368
 msgid "Gradient"
 msgstr "Gradient"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:139
-msgid "Shape:"
-msgstr "Kształt:"
+#. Blob shape widgets
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:221 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:108
+msgid "Shape"
+msgstr "Kształt"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:323
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Okresowość:"
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:230 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:350
+msgid "Repeat"
+msgstr "Okresowość"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:261
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:255
 msgid "Adaptive supersampling"
 msgstr "Nadpróbkowanie adaptywne"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:268
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262
 msgid "Max depth"
 msgstr "Maksymalna głębia"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:163
 msgid "Blend"
 msgstr "Gradient"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:164
 msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
 msgstr "Gradient: wypełnia zaznaczony obszar kolorem z gradientu"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:111
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:165
 msgid "Blen_d"
 msgstr "_Gradient"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:166
-msgid "Blend does not operate on indexed layers."
-msgstr "Gradient nie pracuje na warstwach indeksowanych."
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:241 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:287
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:319 ../app/tools/gimppainttool.c:285
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1840
+msgid "The active layer is not visible."
+msgstr "Aktywna warstwa jest niewidoczna."
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:187
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:248
 msgid "No gradient available for use with this tool."
 msgstr "Brak dostępnych gradientów dla tego narzędzia."
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452 ../app/tools/gimppainttool.c:624
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:899 ../app/tools/gimppainttool.c:655
 #, c-format
 msgid "%s for constrained angles"
 msgstr "%s dla wymuszonych kątów"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:453
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:900
 #, c-format
 msgid "%s to move the whole line"
 msgstr "%s przesunie całą linię"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:457
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:904
 msgid "Blend: "
 msgstr "Gradient: "
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:111
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
 msgid "Brightness-Contrast"
 msgstr "Jasność i kontrast"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:112
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99
 msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
 msgstr "Jasność i kontrast: umożliwia modyfikowanie jasności i kontrastu"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:113
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:100
 msgid "B_rightness-Contrast..."
 msgstr "Jas_ność i kontrast…"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:133
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:117
 msgid "Adjust Brightness and Contrast"
 msgstr "Modyfikacja jasności i kontrastu"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:135
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:119
 msgid "Import Brightness-Contrast settings"
 msgstr "Importowanie ustawień jasności i kontrastu"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:136
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:120
 msgid "Export Brightness-Contrast settings"
 msgstr "Eksportowanie ustawień jasności i kontrastu"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:183
-msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
-msgstr "Nie można modyfikować jasności i kontrastu na warstwach indeksowanych."
-
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:318
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_Jasność:"
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:253
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Jasność"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:331
-msgid "Con_trast:"
-msgstr "_Kontrast:"
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:261
+msgid "_Contrast"
+msgstr "_Kontrast"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:343
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:268
 msgid "Edit these Settings as Levels"
 msgstr "Modyfikuje te ustawienia jako poziomy"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:93
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94
 msgid "Which area will be filled"
 msgstr "Który obszar ma zostać wypełniony"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:98
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99
 msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
 msgstr "Umożliwia wypełnianie całkowicie przezroczystych obszarów"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:104
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105
 msgid "Base filled area on all visible layers"
 msgstr ""
 "Powoduje ustalanie wypełnianego obszaru w oparciu o wszystkie widoczne "
 "warstwy"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:95
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97
 msgid "Maximum color difference"
 msgstr "Maksymalna różnica kolorów"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:115
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:116
 msgid "Criterion used for determining color similarity"
 msgstr "Kryterium używane do ustalania podobieństwa kolorów"
 
 #. fill type
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:229
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:228
 #, c-format
 msgid "Fill Type  (%s)"
 msgstr "Typ wypełnienia  (%s)"
 
 #. fill selection
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:243
 #, c-format
 msgid "Affected Area  (%s)"
-msgstr "Uwzględniany obszar  %s"
+msgstr "Uwzględniany obszar  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:248
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:247
 msgid "Fill whole selection"
 msgstr "Całe zaznaczenie"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:248
 msgid "Fill similar colors"
 msgstr "Podobne kolory"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:257
 msgid "Finding Similar Colors"
 msgstr "Wyszukiwanie podobnych kolorów"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:272
 msgid "Fill transparent areas"
 msgstr "Z obszarami przezroczystymi"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279 ../app/tools/gimpclonetool.c:114
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158 ../app/tools/gimphealtool.c:100
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:210
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:278
+#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:80
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158 ../app/tools/gimphealtool.c:99
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:226
 msgid "Sample merged"
 msgstr "Próbkowanie wszystkich warstw"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298
-msgid "Fill by:"
-msgstr "Wypełnienie:"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:291
+msgid "Fill by"
+msgstr "Wypełnienie"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:86
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
 msgid "Bucket Fill"
 msgstr "Wypełnienie kubełkiem"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
 msgstr "Wypełnienie kubełkiem: wypełnia zaznaczony obszar kolorem lub deseniem"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89
 msgid "_Bucket Fill"
 msgstr "Wyp_ełnienie kubełkiem"
 
@@ -12146,203 +14129,213 @@ msgctxt "command"
 msgid "Select by Color"
 msgstr "Zaznaczenie według koloru"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:158 ../app/tools/gimpcagetool.c:1128
+#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
+msgid ""
+"Fill the original position\n"
+"of the cage with a color"
+msgstr ""
+"Wypełnienie pierwotnego położenia\n"
+"klatki kolorem"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160 ../app/tools/gimpcagetool.c:1179
 msgid "Cage Transform"
-msgstr "Przekształcenie klatki"
+msgstr "Przekształcenie za pomocą klatki"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:159
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:161
 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
-msgstr "Przekształcenie klatki: zniekształca zaznaczenie za pomocą klatki"
+msgstr ""
+"Przekształcenie za pomocą klatki: zniekształca zaznaczenie za pomocą klatki"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162
 msgid "_Cage Transform"
-msgstr "Przekształcenie _klatki"
+msgstr "Przekształcenie za pomocą _klatki"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:357
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:315 ../app/tools/gimpwarptool.c:313
 msgid "Press ENTER to commit the transform"
 msgstr "Naciśnięcie klawisza Enter zatwierdzi przekształcenie"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1069
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1082
 msgid "Computing Cage Coefficients"
 msgstr "Obliczanie współrzędnych klatki"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1246
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1230
 msgid "Cage transform"
-msgstr "Przekształcenie klatki"
+msgstr "Przekształcenie za pomocą klatki"
+
+#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70
+msgid "Source"
+msgstr "Źródło"
+
+#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:103 ../app/tools/gimphealtool.c:105
+msgid "Alignment"
+msgstr "Wyrównanie"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:61
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:57
 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
 msgstr "Klonowanie: wybiórczo kopiuje obraz lub deseń, używając pędzla"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:58
 msgid "_Clone"
 msgstr "_Klonowanie"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:85 ../app/tools/gimpclonetool.c:88
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:81 ../app/tools/gimpclonetool.c:84
 msgid "Click to clone"
 msgstr "Kliknięcie sklonuje"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:91
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:82 ../app/tools/gimpclonetool.c:87
 #, c-format
 msgid "%s to set a new clone source"
 msgstr "%s ustawia nowe źródło klonowania"
 
 #. Translators: the translation of "Click" must be the first word
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86
 msgid "Click to set a new clone source"
 msgstr "Kliknięcie ustawia nowe źródło klonowania"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109 ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:899
-msgid "Source"
-msgstr "Źródło"
-
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:109
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:918
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Wyrównanie:"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:78
 msgid "Color Balance"
 msgstr "Balans kolorów"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:79
 msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
 msgstr "Balans kolorów: umożliwia dostosowanie kolorów"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:80
 msgid "Color _Balance..."
 msgstr "_Balans kolorów…"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:113
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
 msgid "Adjust Color Balance"
 msgstr "Modyfikacja balansu kolorów"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:115
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
 msgid "Import Color Balance Settings"
 msgstr "Importowanie ustawień balansu koloru"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:116
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97
 msgid "Export Color Balance Settings"
 msgstr "Eksportowanie ustawień balansu koloru"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:162
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:123
 msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
 msgstr "Balansu koloru możliwy jest tylko na warstwach RGB."
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:197
 msgid "Select Range to Adjust"
 msgstr "Wybór modyfikowanego zakresu"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 ../app/tools/gimplevelstool.c:172
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:202 ../app/tools/gimplevelstool.c:152
 msgid "Adjust Color Levels"
 msgstr "Modyfikacja poziomów kolorów"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:218
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:200
 msgid "Cyan"
 msgstr "Niebieskozielony"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:218
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:197
 msgid "Red"
 msgstr "Czerwony"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:222
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:202
 msgid "Magenta"
 msgstr "Purpurowy"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:222
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:199
 msgid "Green"
 msgstr "Zielony"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:226
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:198
 msgid "Yellow"
 msgstr "Żółty"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:226
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:201
 msgid "Blue"
 msgstr "Niebieski"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:321
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:233
 msgid "R_eset Range"
 msgstr "_Przywróć zakres"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:330
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:243
 msgid "Preserve _luminosity"
 msgstr "Zachowanie _luminancji"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:81
 msgid "Colorize"
 msgstr "Barwienie"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:82
 msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
-msgstr "Barwienie: koloryzuje obraz"
+msgstr "Barwienie: zabarwia obraz"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:83
 msgid "Colori_ze..."
 msgstr "_Barwienie…"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:97
 msgid "Colorize the Image"
 msgstr "Barwienie obrazu"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:99
 msgid "Import Colorize Settings"
 msgstr "Importowanie ustawień barwienia obrazu"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:100
 msgid "Export Colorize Settings"
 msgstr "Eksportowanie ustawień barwienia obrazu"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:157
-msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
-msgstr "Barwienie obrazu możliwe jest tylko na warstwach RGB."
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:126
+msgid "Colorize does not operate on grayscale layers."
+msgstr "Barwienie nie jest możliwe na warstwach w odcieniach szarości."
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:224
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:164
 msgid "Select Color"
 msgstr "Wybór koloru"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:241 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:381
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Barwa:"
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:174 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:303
+msgid "_Hue"
+msgstr "_Barwa"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:181 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:317
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Nasycenie"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:188 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:310
+msgid "_Lightness"
+msgstr "_Jasność"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:254 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:413
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Nasycenie:"
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:199
+msgid "Colorize Color"
+msgstr "Kolor barwienia"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:267 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:397
-msgid "_Lightness:"
-msgstr "_Jasność:"
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:211
+msgid "Pick color from image"
+msgstr "Wybór koloru z obrazu"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78
 msgid "Color Picker Average Radius"
 msgstr "Promień średniego pobrania koloru"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:157
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:277 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155
-msgid "Radius"
-msgstr "Promień"
-
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:163
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:164
 msgid "Sample average"
 msgstr "Próbowanie średniej kolorów"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:68
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69
 msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
 msgstr ""
 "Używa połączonych wartości kolorów wszystkich złożonych widocznych warstw"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:74
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:75
 msgid "Choose what color picker will do"
 msgstr "Proszę wybrać tryb działania wyboru kolorów"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81
 msgid ""
 "Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
 msgstr ""
@@ -12361,118 +14354,123 @@ msgstr "Tryb wybierania  (%s)"
 msgid "Use info window  (%s)"
 msgstr "Okno informacyjne  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:93
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98
 msgid "Color Picker"
 msgstr "Pobranie koloru"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:94
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:99
 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
 msgstr "Pobranie koloru: ustawia kolor z punktów obrazu"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:100
 msgid "C_olor Picker"
 msgstr "Po_branie koloru"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:231
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:248
 msgid "Click in any image to view its color"
 msgstr "Kliknięcie na obraz wyświetli jego kolor"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 ../app/tools/gimppainttool.c:478
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255 ../app/tools/gimppainttool.c:497
 msgid "Click in any image to pick the foreground color"
 msgstr "Kliknięcie na dowolny obraz pobierze jego kolor pierwszoplanowy"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 ../app/tools/gimppainttool.c:484
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:263 ../app/tools/gimppainttool.c:503
 msgid "Click in any image to pick the background color"
 msgstr "Kliknięcie na dowolny obraz pobierze jego kolor tła"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:254
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:271
 msgid "Click in any image to add the color to the palette"
 msgstr "Kliknięcie na dowolny obraz doda kolor do palety"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:309
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:336
 msgid "Color Picker Information"
 msgstr "Informacje o zakraplaczu"
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230 ../app/tools/gimpcolortool.c:403
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:236 ../app/tools/gimpcolortool.c:412
 msgid "Move Sample Point: "
 msgstr "Przesunięcie punktu wzorcowego: "
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:395
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:404
 msgid "Remove Sample Point"
 msgstr "Usuń punkt wzorcowy"
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:396
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:405
 msgid "Cancel Sample Point"
 msgstr "Anuluj punkt wzorcowy"
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:404
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:413
 msgid "Add Sample Point: "
 msgstr "Dodanie punktu wzorcowego: "
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
 msgid "Blur / Sharpen"
 msgstr "Rozmywanie/wyostrzanie"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
 msgstr "Rozmywanie/wyostrzanie: wybiórczo rozmywa lub wyostrza używając pędzla"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
 msgid "Bl_ur / Sharpen"
 msgstr "_Rozmywanie/wyostrzanie"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:184
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181
 msgid "Click to blur"
 msgstr "Kliknięcie rozmyje"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182
 msgid "Click to blur the line"
 msgstr "Kliknięcie rozmyje linię"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183
 #, c-format
 msgid "%s to sharpen"
 msgstr "%s wyostrzy"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:190
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
 msgid "Click to sharpen"
 msgstr "Kliknięcie wyostrzy"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188
 msgid "Click to sharpen the line"
 msgstr "Kliknięcie wyostrzy linię"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189
 #, c-format
 msgid "%s to blur"
 msgstr "%s rozmyje"
 
 #. the type radio box
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:216
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213
 #, c-format
 msgid "Convolve Type  (%s)"
 msgstr "Typ działania  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:76
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:77
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:225
+msgctxt "convolve-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Tempo"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:77
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78
 msgid "Dim everything outside selection"
 msgstr "Przyciemnienie wszystkiego poza zaznaczeniem"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:82
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:83
 msgid "Crop only currently selected layer"
 msgstr "Kadrowanie tylko obecnie zaznaczonej warstwy"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89
 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
 msgstr ""
 "Umożliwia zmianę rozmiaru płótna przez przeciągnięcie ramki kadrowania poza "
 "granice obrazu"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:164
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:165
 msgid "Current layer only"
 msgstr "Tylko bieżąca warstwa"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:170
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:171
 msgid "Allow growing"
 msgstr "Umożliwienie powiększania"
 
@@ -12488,7 +14486,7 @@ msgstr "Kadrowanie: usuwa brzegi z obrazu lub warstwy"
 msgid "_Crop"
 msgstr "_Kadrowanie"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:253
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:252
 msgid "Click or press Enter to crop"
 msgstr "Kliknięcie lub naciśnięcie klawisza Enter wykadruje"
 
@@ -12496,150 +14494,154 @@ msgstr "Kliknięcie lub naciśnięcie klawisza Enter wykadruje"
 msgid "There is no active layer to crop."
 msgstr "Brak aktywnej warstwy do wycięcia."
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:145
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:143
 msgid "Curves"
 msgstr "Krzywe"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:146
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144
 msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
 msgstr "Krzywe: modyfikacja krzywych kolorów"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:147
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:145
 msgid "_Curves..."
 msgstr "_Krzywe…"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:174
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171
 msgid "Adjust Color Curves"
 msgstr "Modyfikacja krzywych kolorów"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:176
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:173
 msgid "Import Curves"
 msgstr "Importowanie krzywych"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:177
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:174
 msgid "Export Curves"
 msgstr "Eksportowanie krzywych"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:239
-msgid "Curves does not operate on indexed layers."
-msgstr "Narzędzie Krzywe nie pracuje na warstwach indeksowanych."
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:343
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:327
 msgid "Click to add a control point"
 msgstr "Kliknięcie doda punkt kontrolny"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:348
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:332
 msgid "Click to add control points to all channels"
 msgstr "Kliknięcie doda punkty kontrolne do wszystkich kanałów"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:353
-msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
-msgstr ""
-"Kliknięcie określi na krzywej (proszę spróbować użyć klawiszy Shift i Ctrl)"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:337
+msgid "Click to locate on curve"
+msgstr "Kliknięcie umieszcza na krzywej"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:466 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:339
+#, c-format
+msgid "%s: add control point"
+msgstr "%s: dodaje punkt kontrolny"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:340
+#, c-format
+msgid "%s: add control points to all channels"
+msgstr "%s: dodaje punkty kontrolne do wszystkich kanałów"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:437 ../app/tools/gimplevelstool.c:359
 msgid "Cha_nnel:"
 msgstr "Ka_nał:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:492 ../app/tools/gimplevelstool.c:408
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:463 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
 msgid "R_eset Channel"
 msgstr "_Przywróć kanał"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:583 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:554 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
 msgid "Curve _type:"
 msgstr "_Typ krzywej:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:660 ../app/tools/gimplevelstool.c:756
-#, c-format
-msgid "Could not read header from '%s': %s"
-msgstr "Nie można odczytać nagłówka z „%s”: %s"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:621 ../app/tools/gimplevelstool.c:652
+msgid "Could not read header: "
+msgstr "Nie można odczytać nagłówka: "
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:733
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:661
 msgid "Use _old curves file format"
 msgstr "Użycie _starego formatu pliku krzywych"
 
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:78
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:68
 msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
 msgstr "Desaturacja: zamienia kolory na odcienie szarości"
 
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:79
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:69
 msgid "_Desaturate..."
 msgstr "_Desaturacja…"
 
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:93
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:83
 msgid "Desaturate (Remove Colors)"
 msgstr "Desaturacja (usunięcie kolorów)"
 
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:124
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:108
 msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
 msgstr "Desaturacja jest możliwa tylko na warstwach RGB."
 
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:193
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:142
 msgid "Choose shade of gray based on:"
 msgstr "Wybieranie odcienia szarości opartego na:"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
 msgid "Dodge / Burn"
 msgstr "Rozjaśnianie/przyciemnianie"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
 msgstr ""
 "Rozjaśnianie/przyciemnianie: wybiórczo rozjaśnia lub przyciemnia używając "
 "pędzla"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
 msgid "Dod_ge / Burn"
 msgstr "_Rozjaśnienie/przyciemnienie"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:187
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
 msgid "Click to dodge"
 msgstr "Kliknięcie rozjaśni"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
 msgid "Click to dodge the line"
 msgstr "Kliknięcie rozjaśni linię"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
 #, c-format
 msgid "%s to burn"
 msgstr "%s rozjaśni"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:193
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
 msgid "Click to burn"
 msgstr "Kliknięcie przyciemni"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
 msgid "Click to burn the line"
 msgstr "Kliknięcie przyciemni linię"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
 #, c-format
 msgid "%s to dodge"
 msgstr "%s rozjaśni"
 
 #. the type (dodge or burn)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:219
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220
 #, c-format
 msgid "Type  (%s)"
 msgstr "Typ  (%s)"
 
 #. mode (highlights, midtones, or shadows)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:230
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:231
 msgid "Range"
 msgstr "Zakres"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:236
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:237
 msgid "Exposure"
 msgstr "Ekspozycja"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:484
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:670
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:419
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:605
 msgid "Move: "
 msgstr "Przesunięcie: "
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:982
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1234
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:849
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1108
 msgid "Move Floating Selection"
 msgstr "Przesunięcie oderwanego zaznaczenia"
 
@@ -12655,43 +14657,43 @@ msgstr "Zaznaczenie eliptyczne: zaznacza obszar eliptyczny"
 msgid "_Ellipse Select"
 msgstr "Zaznaczenie _eliptyczne"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:66
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
 msgstr "Gumka: ściera tło lub przezroczystość używając pędzla"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:68
 msgid "_Eraser"
 msgstr "_Gumka"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:96
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:97
 msgid "Click to erase"
 msgstr "Kliknięcie zetrze"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:97
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:98
 msgid "Click to erase the line"
 msgstr "Kliknięcie zetrze linię"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:98
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:99
 #, c-format
 msgid "%s to pick a background color"
 msgstr "%s wybierze kolor tła"
 
 #. the anti_erase toggle
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:145
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:146
 #, c-format
 msgid "Anti erase  (%s)"
-msgstr "Cofanie wycierania  %s"
+msgstr "Cofanie wycierania  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
 msgid "Direction of flipping"
 msgstr "Kierunek odbicia"
 
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:133
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134
 msgid "Affect:"
 msgstr "Element:"
 
 #. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:142
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:143
 #, c-format
 msgid "Flip Type  (%s)"
 msgstr "Typ odbicia  (%s)"
@@ -12727,11 +14729,7 @@ msgctxt "undo-desc"
 msgid "Flip"
 msgstr "Odbicie"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85
-msgid "Select a single contiguous area"
-msgstr "Zaznaczanie pojedynczego sąsiadującego obszaru"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84
 msgid ""
 "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
 "selection"
@@ -12739,106 +14737,113 @@ msgstr ""
 "Rysowanie ponad obszarami do oznaczenia wartości kolorów włączonych lub "
 "wyłączonych z zaznaczenia"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:92
 msgid "Size of the brush used for refinements"
 msgstr "Rozmiar użytego pędzla"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
-msgid ""
-"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
-"in the selection"
-msgstr ""
-"Mniejsze wartości dają większą dokładność zaznaczenia, lecz mogą powodować "
-"dziury w zaznaczeniu"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98
 msgid "Color of selection preview mask"
 msgstr "Kolor maski podglądu zaznaczenia"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
-msgid "Sensitivity for brightness component"
-msgstr "Czułość dla składowej jasności"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130
-msgid "Sensitivity for red/green component"
-msgstr "Czułość dla składowej czerwonej/zielonej"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
+msgid "Matting engine to use"
+msgstr "Używany mechanizm mierzwienia"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:136
-msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
-msgstr "Czułość dla składowej żółtej/niebieskiej"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
+msgid "Number of downsampled levels to use"
+msgstr "Liczba używanych zmniejszonych poziomów"
 
-#. single / multiple objects
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:281
-msgid "Contiguous"
-msgstr "Sąsiadujące"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:118
+msgid "Number of levels to perform solving"
+msgstr "Liczba poziomów do wykonania rozwiązywania"
 
-#. foreground / background
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:286
-#, c-format
-msgid "Interactive refinement  (%s)"
-msgstr "Interaktywne zachowanie  (%s)"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
+msgid "Number of iterations to perform"
+msgstr "Liczba wykonywanych iteracji"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:290
-msgid "Mark background"
-msgstr "Oznaczenie tła"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:264
+msgid "Draw Mode"
+msgstr "Tryb rysowania"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291
-msgid "Mark foreground"
-msgstr "Oznaczenie pierwszego planu"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:275
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Szerokość ścieżki"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:307
-msgid "Small brush"
-msgstr "Mały pędzel"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:294
+msgid "Reset stroke width native size"
+msgstr "Przywraca szerokość do natywnej wartości ścieżki"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:315
-msgid "Large brush"
-msgstr "Duży pędzel"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:299
+msgid "Preview color"
+msgstr "Podgląd koloru"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:338
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "Wygładzenie:"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:310
+msgid "Engine"
+msgstr "Mechanizm"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:344
-msgid "Preview color:"
-msgstr "Podgląd koloru:"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:337
+msgid "Active levels"
+msgstr "Aktywne poziomy"
 
-#. granularity
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:347
-msgid "Color Sensitivity"
-msgstr "Czułość koloru"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:350
+msgid "Iterations"
+msgstr "Iteracje"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:184
 msgid "Foreground Select"
 msgstr "Zaznaczenie pierwszego planu"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:185
 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
 msgstr ""
 "Zaznaczenie pierwszego planu: zaznacza obszar zawierający obiekty z "
 "pierwszego planu"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:186
 msgid "F_oreground Select"
 msgstr "Zaznaczenie pi_erwszego planu"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304
-msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
-msgstr ""
-"Należy dodać więcej pociągnięć lub nacisnąć klawisz Enter, aby zaakceptować "
-"zaznaczenie"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:299
+msgid "Dialog for foreground select"
+msgstr "Okno dialogowe dla zaznaczenia pierwszego planu"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:306
-msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
-msgstr "Zaznacza pierwszy plan, poprzez odrysowanie obiektu do wydobycia"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314
+msgid "_Preview mask"
+msgstr "_Podgląd maski"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:311
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:325
+msgid "Select foreground pixels"
+msgstr "Zaznacza piksele pierwszego planu"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:593
 msgid "Roughly outline the object to extract"
 msgstr "Nierówno obrysowuje obiekt do wydobycia"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:753
-msgctxt "command"
-msgid "Foreground Select"
-msgstr "Zaznaczenie pierwszego planu"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:606
+msgid "Selecting foreground,"
+msgstr "Zaznaczenie pierwszego planu,"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:608
+msgid "Selecting background,"
+msgstr "Zaznaczenie tła,"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:610
+msgid "Selecting unknown,"
+msgstr "Zaznaczenie nieznanego,"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:613
+msgid "press Enter to preview."
+msgstr "naciśnięcie klawisza Enter wyświetli podgląd."
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:615
+msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
+msgstr ""
+"naciśnięcie klawisza Escape wyłączy podgląd, a naciśnięcie klawisza Enter "
+"zastosuje."
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1205
+msgid "Paint mask"
+msgstr "Maska rysowania"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
 msgid ""
@@ -12851,362 +14856,407 @@ msgstr ""
 msgid "_Free Select"
 msgstr "Zaznaczenie od_ręczne"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1030
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:950
 msgid "Click to complete selection"
 msgstr "Kliknięcie zakończy zaznaczanie"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1034
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:954
 msgid "Click-Drag to move segment vertex"
 msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie przemieści segment wierzchołka"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:959
 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
 msgstr ""
 "Klawisz Enter potwierdza, Escape anuluje, Backspace usuwa ostatni segment"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:963
 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
 msgstr ""
 "Kliknięcie i przeciągnięcie doda odręczny segment. Kliknięcie doda segment "
 "wielokątny"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1515
 msgctxt "command"
 msgid "Free Select"
 msgstr "Zaznaczanie odręczne"
 
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
 msgid "Fuzzy Select"
 msgstr "Różdżka"
 
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
 msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
 msgstr "Różdżka: zaznacza regularny obszar na podstawie koloru"
 
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68
 msgid "Fu_zzy Select"
 msgstr "_Różdżka"
 
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81
 msgctxt "command"
 msgid "Fuzzy Select"
 msgstr "Różdżka"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:93 ../app/tools/gimpgegltool.c:112
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:85
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:129 ../app/tools/gimpoperationtool.c:149
 msgid "GEGL Operation"
 msgstr "Działanie biblioteki GEGL"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:94
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:73
 msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
 msgstr "GEGL: wykonuje wybrane działanie biblioteki GEGL"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:95
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:131
 msgid "_GEGL Operation..."
 msgstr "Działanie biblioteki _GEGL…"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:160
-msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
-msgstr "Działania biblioteki GEGL nie pracują na warstwach indeksowanych."
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:420
+msgid "Select an operation from the list above"
+msgstr "Proszę wybrać działanie z powyższej listy"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:378
-msgid "_Operation:"
-msgstr "_Działanie:"
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:142
+msgid "Handle mode"
+msgstr "Tryb uchwytów"
 
-#. The options vbox
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:437
-msgid "Operation Settings"
-msgstr "Ustawienia działania"
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:166
+msgid "Add handles and transform the image"
+msgstr "Dodaje uchwyty i przekształca obraz"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:442
-msgid "Select an operation from the list above"
-msgstr "Proszę wybrać działanie z powyższej listy"
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:171
+msgid "Move transform handles"
+msgstr "Przenosi uchwyty przekształcenia"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:176
+msgid "Remove transform handles"
+msgstr "Usuwa uchwyty przekształcenia"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:164
+msgid "Handle Transform"
+msgstr "Przekształcenie za pomocą uchwytów"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:165
+msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
+msgstr ""
+"Przekształcenie za pomocą uchwytów: zniekształca warstwę, zaznaczenie lub "
+"ścieżkę za pomocą uchwytów"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:167
+msgid "_Handle Transform"
+msgstr "Przekształcenie za pomocą _uchwytów"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:53
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:199
+msgid "Handle transformation"
+msgstr "Przekształcenie za pomocą uchwytów"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:425
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131
+msgid "Transformation Matrix"
+msgstr "Przekształcenie macierzowe"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:678
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Handle transform"
+msgstr "Przekształcenie za pomocą uchwytów"
+
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
 msgstr "Łatka: usuwa nieregularności z obrazu"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:55
 msgid "_Heal"
 msgstr "_Łatka"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:76 ../app/tools/gimphealtool.c:79
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
 msgid "Click to heal"
 msgstr "Kliknięcie usunie nieregularności"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:82
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83
 #, c-format
 msgid "%s to set a new heal source"
 msgstr "%s ustawi nowe źródło usuwania nieregularności"
 
 #. Translators: the translation of "Click" must be the first word
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:81
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:82
 msgid "Click to set a new heal source"
 msgstr "Kliknięcie ustawi nowe źródło usuwania nieregularności"
 
-#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:126
+#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127
 msgid "Histogram Scale"
 msgstr "Skala histogramu"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:103
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:92
 msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
 msgstr "Barwa i nasycenie: modyfikuje barwę, nasycenie i jasność"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:104
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:93
 msgid "Hue-_Saturation..."
 msgstr "_Barwa i nasycenie…"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:121
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:107
 msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
 msgstr "Modyfikacja barwy/jasności/nasycenia"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:123
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:109
 msgid "Import Hue-Saturation Settings"
 msgstr "Importowanie ustawień barwy i nasycenia"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:124
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:110
 msgid "Export Hue-Saturation Settings"
 msgstr "Eksportowanie ustawień barwy i nasycenia"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:170
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:136
 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
 msgstr "Zmiany barwy i nasycenia kolorów są możliwe tylko na warstwach RGB."
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:196
 msgid "M_aster"
 msgstr "Łączn_ie"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:196
 msgid "Adjust all colors"
 msgstr "Dopasowanie wszystkich kolorów"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:197
 msgid "_R"
 msgstr "_R"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:198
 msgid "_Y"
 msgstr "_Y"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:199
 msgid "_G"
 msgstr "_G"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:200
 msgid "_C"
 msgstr "_C"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:201
 msgid "_B"
 msgstr "_B"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:202
 msgid "_M"
 msgstr "_M"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:258
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:207
 msgid "Select Primary Color to Adjust"
 msgstr "Modyfikacja wybranego koloru podstawowego"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:348
-msgid "_Overlap:"
-msgstr "_Pokrywanie:"
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:288
+msgid "_Overlap"
+msgstr "_Pokrywanie"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:364
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:293
 msgid "Adjust Selected Color"
 msgstr "Dopasowanie zaznaczonego koloru"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:431
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326
 msgid "R_eset Color"
 msgstr "_Przywróć kolor"
 
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:81
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:410
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Podgląd"
+
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:84
 msgid "Pre_sets:"
 msgstr "_Ustawienia:"
 
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:223
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:248
 #, c-format
 msgid "Settings saved to '%s'"
 msgstr "Zapisano ustawienia do „%s”"
 
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:363
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Podgląd"
-
 #. adjust sliders
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:54
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Dopasowanie"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:64 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:87
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:132
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:65 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:88
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:170 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:199
 msgid "Size"
 msgstr "Rozmiar"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:181
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:199
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:72 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
 msgid "Angle"
 msgstr "Kąt"
 
 #. sens sliders
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:77
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78
 msgid "Sensitivity"
 msgstr "Czułość"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:94 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
 msgid "Tilt"
 msgstr "Nachylenie"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:101
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:102
 msgid "Speed"
 msgstr "Prędkość"
 
-#. Blob shape widgets
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107
-msgid "Shape"
-msgstr "Kształt"
-
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:55
+#: ../app/tools/gimpinktool.c:62
 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
 msgstr "Stalówka: kaligrafowanie"
 
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:56
+#: ../app/tools/gimpinktool.c:63
 msgid "In_k"
 msgstr "Sta_lówka"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:68
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69
 msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
 msgstr ""
 "Wyświetlanie przyszłego segmentu zaznaczenia podczas przeciągania węzła "
 "kontrolnego"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:127
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:128
 msgid "Interactive boundary"
 msgstr "Interaktywna granica"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:274
 msgid "Scissors"
-msgstr "Nożyczki"
+msgstr "Nożyce"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275
 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
 msgstr ""
 "Inteligentne nożyce: zaznacza obszary, używając dopasowania do krawędzi"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276
 msgid "Intelligent _Scissors"
 msgstr "Inteligentne _nożyce"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:936
+msgid "Click to remove this point"
+msgstr "Kliknięcie usunie ten punkt"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:942 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:608
 msgid "Click-Drag to move this point"
 msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie przemieści ten punkt"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:904 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:969
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:944 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1013
 #, c-format
 msgid "%s: disable auto-snap"
 msgstr "%s: wyłącza automatyczne przyciąganie"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:921
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: remove this point"
+msgstr "%s: usuwa ten punkt"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:965
 msgid "Click to close the curve"
 msgstr "Kliknięcie zamknie krzywą"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:927
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:971
 msgid "Click to add a point on this segment"
 msgstr "Kliknięcie doda punkt w tym segmencie"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:941
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:984
 msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
 msgstr "Kliknięcie lub naciśnięcie klawisza Enter konwertuje do zaznaczenia"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:951
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:994
 msgid "Press Enter to convert to a selection"
 msgstr "Naciśnięcie klawisza Enter konwertuje do zaznaczenia"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:966
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1010
 msgid "Click or Click-Drag to add a point"
 msgstr "Kliknięcie lub kliknięcie i przeciągnięcie doda punkt"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:151
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1133 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1145
+msgid "Modify Scissors Curve"
+msgstr "Modyfikacja krzywej nożyc"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:134
 msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
 msgstr "Poziomy: modyfikacja poziomów kolorów"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:152
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:135
 msgid "_Levels..."
 msgstr "_Poziomy…"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:174
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:154
 msgid "Import Levels"
 msgstr "Importowanie poziomów"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:175
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:155
 msgid "Export Levels"
 msgstr "Eksportowanie poziomów"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:229
-msgid "Levels does not operate on indexed layers."
-msgstr "Narzędzie poziomy nie działa na warstwach indeksowanych."
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:285
+msgid "Pick black point for all channels"
+msgstr "Wybór czarnego punktu dla wszystkich kanałów"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:287
+msgid "Pick black point for the selected channel"
+msgstr "Wybór czarnego punktu dla zaznaczonych kanałów"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:314
-msgid "Pick black point"
-msgstr "Wybór czarnego punktu"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:294
+msgid "Pick gray point for all channels"
+msgstr "Wybór szarego punktu dla wszystkich kanałów"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:318
-msgid "Pick gray point"
-msgstr "Wybór szarego punktu"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:296
+msgid "Pick gray point for the selected channel"
+msgstr "Wybór szarego punktu dla zaznaczonych kanałów"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:322
-msgid "Pick white point"
-msgstr "Wybór białego punktu"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:303
+msgid "Pick white point for all channels"
+msgstr "Wybór białego punktu dla wszystkich kanałów"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:305
+msgid "Pick white point for the selected channel"
+msgstr "Wybór białego punktu dla zaznaczonych kanałów"
 
 #. Input levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:423
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:403
 msgid "Input Levels"
 msgstr "Poziomy wejściowe"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:526
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
 #. Output levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:568
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:517
 msgid "Output Levels"
 msgstr "Poziomy wyjściowe"
 
 #. all channels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:645
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:575
 msgid "All Channels"
 msgstr "Wszystkie kanały"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:657 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:268
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:587 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:231
 msgid "_Auto"
 msgstr "_Automatycznie"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:659
-msgid "Adjust levels automatically"
-msgstr "Dopasowuje poziomy automatycznie"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:590
+msgid "Adjust levels for all channels automatically"
+msgstr "Dopasowuje poziomy automatycznie dla wszystkich kanałów"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:686
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:614
 msgid "Edit these Settings as Curves"
 msgstr "Modyfikuje te ustawienia jako krzywe"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:829
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:762
 msgid "Use _old levels file format"
 msgstr "Użycie _starego formatu pliku poziomów"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:79
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:80
 msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
 msgstr "Zmienianie rozmiaru okna obrazu podczas zmiany poziomu powiększenia"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:86
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:87
 msgid "Direction of magnification"
 msgstr "Kierunek powiększania"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:173
 msgid "Auto-resize window"
 msgstr "Dopasowanie rozmiaru okna"
 
 #. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:177
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:178
 #, c-format
 msgid "Direction  (%s)"
 msgstr "Kierunek  (%s)"
@@ -13223,11 +15273,11 @@ msgstr "Powiększenie: umożliwia dostosowanie powiększenia"
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Powiększenie"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:67
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68
 msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
 msgstr "Otwiera oddzielne okno wyświetlające informacje o pomiarach"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:125
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:126
 msgid "Use info window"
 msgstr "Okno informacyjne"
 
@@ -13243,216 +15293,363 @@ msgstr "Miarka: umożliwia mierzenie odległości i kątów"
 msgid "_Measure"
 msgstr "_Miarka"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:247
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:251
 msgid "Add Guides"
 msgstr "Dodanie prowadnic"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:313
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:317
 msgid "Drag to create a line"
 msgstr "Przeciągnięcie utworzy linię"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:560
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:563
 msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
 msgstr "Kliknięcie doda poziome lub pionowe prowadnice"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:571
 msgid "Click to place a horizontal guide"
 msgstr "Kliknięcie doda poziome prowadnice"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:582
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:585
 msgid "Click to place a vertical guide"
 msgstr "Kliknięcie doda pionowe prowadnice"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:598
 msgid "Click-Drag to add a new point"
 msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie doda nowy punkt"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:624
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:627
 msgid "Click-Drag to move all points"
 msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie przemieści wszystkie punkty"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:633
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:943 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1092
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1148 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1176
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:664
 msgid "pixels"
 msgstr "piksele"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1052
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1057
 msgid "Measure Distances and Angles"
 msgstr "Pomiary odległości i kątów"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1081
 msgid "Distance:"
 msgstr "Odległość:"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101
-msgid "Angle:"
-msgstr "Kąt:"
-
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:139
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
 msgid "Pick a layer or guide"
 msgstr "Wybór warstwy lub prowadnicy"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141
 msgid "Move the active layer"
 msgstr "Przemieszczenie aktywnej warstwy"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:144
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145
 msgid "Move selection"
 msgstr "Przemieszczenie zaznaczenia"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:148
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149
 msgid "Pick a path"
 msgstr "Wybór ścieżki"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150
 msgid "Move the active path"
 msgstr "Przemieszczenie aktywnej ścieżki"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179
 msgid "Move:"
 msgstr "Przesunięcie:"
 
-#. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:187
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:189
 #, c-format
 msgid "Tool Toggle  (%s)"
 msgstr "Przełącznik narzędzia  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:125
 msgctxt "tool"
 msgid "Move"
 msgstr "Przesunięcie"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:126
 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
 msgstr "Przesunięcie: przesuwa warstwy, zaznaczenia i inne obiekty"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
 msgid "_Move"
 msgstr "_Przesunięcie"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:249 ../app/tools/gimpmovetool.c:554
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:248 ../app/tools/gimpmovetool.c:608
 msgid "Move Guide: "
 msgstr "Przeniesienie prowadnicy: "
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:293
+msgid "There is no path to move."
+msgstr "Brak ścieżki do przeniesienia."
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:294 ../app/tools/gimptransformtool.c:1861
+msgid "The active path's position is locked."
+msgstr "Położenie aktywnej ścieżki jest zablokowane."
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:325
+msgid "The selection is empty."
+msgstr "Zaznaczenie jest puste."
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:333
+msgid "There is no layer to move."
+msgstr "Brak warstwy do przeniesienia."
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:337 ../app/tools/gimpmovetool.c:363
+msgid "The active layer's position is locked."
+msgstr "Położenie aktywnej warstwy jest zablokowane."
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:350
+msgid "The active channel's position is locked."
+msgstr "Położenie aktywnego kanału jest zablokowane."
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:602
 msgid "Remove Guide"
 msgstr "Usuń prowadnicę"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:602
 msgid "Cancel Guide"
 msgstr "Anuluj prowadnicę"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:554
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:608
 msgid "Add Guide: "
 msgstr "Dodanie prowadnicy: "
 
-#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
+#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:173
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:202 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:206
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
+msgid "Hardness"
+msgstr "Twardość"
+
+#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:180
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:161
+msgid "Brush"
+msgstr "Pędzel"
+
+#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:76
+msgid "MyPaint Brush"
+msgstr "Pędzel programu MyPaint"
+
+#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:77
+msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP"
+msgstr ""
+"Pędzel programu MyPaint: używa pędzli programu MyPaint w programie GIMP"
+
+#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:78
+msgid "M_yPaint Brush"
+msgstr "Pędzel programu M_yPaint"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:76
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:204
+msgid "Density"
+msgstr "Gęstość"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:81
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:212
+msgid "Rigidity"
+msgstr "Sztywność"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:86
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:219
+msgid "Deformation mode"
+msgstr "Metoda zniekształcania"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:227
+msgid "Use weights"
+msgstr "Użycie wag"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:97
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:233
+msgid "Amount of control points' influence"
+msgstr "Oddziaływanie punktów kontrolnych"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:102
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:197
+msgid "Show lattice"
+msgstr "Wyświetlanie kratki"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:220
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 ../app/tools/gimptransformoptions.c:483
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:494
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalowanie"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:221
+msgid "Rigid (Rubber)"
+msgstr "Sztywne (guma)"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1014
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1018
+msgid "N-Point Deformation"
+msgstr "Zniekształcanie za pomocą wielu punktów"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159
+msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
+msgstr ""
+"Zniekształcanie za pomocą wielu punktów: „gumowe” zniekształcanie obrazu za "
+"pomocą punktów"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161
+msgid "_N-Point Deformation"
+msgstr "_Zniekształcanie za pomocą wielu punktów"
+
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:130
+msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
+msgstr "Działanie: wykonuje wybrane działanie biblioteki GEGL"
+
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:352
+#, c-format
+msgid "Import '%s' Settings"
+msgstr "Importowanie ustawień „%s”"
+
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:353
+#, c-format
+msgid "Export '%s' Settings"
+msgstr "Eksportowanie ustawień „%s”"
+
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:679
+#, c-format
+msgid "Aux Input"
+msgstr "Wejście Aux"
+
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:684
+#, c-format
+msgid "Aux%d Input"
+msgstr "Wejście Aux%d"
+
+#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
 msgstr "Pędzel: maluje płynnymi pociągnięciami pędzla"
 
-#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
+#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
 msgid "_Paintbrush"
 msgstr "_Pędzel"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:89
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:217 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268
-msgid "Mode:"
-msgstr "Tryb:"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:121
-msgid "Brush"
-msgstr "Pędzel"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:112
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:270
+msgid "Mode"
+msgstr "Tryb"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:150
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:171
 msgid "Reset size to brush's native size"
 msgstr "Przywraca rozmiar do natywnej wartości pędzla"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:157
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:178
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Proporcje"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:179
 msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
 msgstr "Przywraca proporcje do natywnej wartości pędzla"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:187
 msgid "Reset angle to zero"
 msgstr "Przywraca kąt na zero"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:194 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
+msgid "Spacing"
+msgstr "Odstępy"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:195
+msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
+msgstr "Przywraca odstęp do natywnej wartości pędzla"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:203
+msgid "Reset hardness to default"
+msgstr "Przywraca domyślną twardość"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:210
+msgid "Force"
+msgstr "Siła"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:211
+msgid "Reset force to default"
+msgstr "Przywraca domyślną siłę"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:253
+msgid "Lock brush size to zoom"
+msgstr "Blokuje rozmiar pędzla do powiększenia"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:267
 msgid "Incremental"
 msgstr "Przyrostowe"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:254
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:285
 msgid "Hard edge"
 msgstr "Twarda krawędź"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:283
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:313
 msgid "Dynamics Options"
 msgstr "Opcje dynamiki"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:289
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:319
 msgid "Fade Options"
 msgstr "Opcje zanikania"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:303
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:333
 msgid "Fade length"
 msgstr "Długość zanikania"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:332 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:311
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:309
 msgid "Reverse"
 msgstr "Odwrócenie"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:363
 msgid "Color Options"
 msgstr "Opcje kolorów"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:365
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389
 msgid "Amount"
 msgstr "Ilość"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:393
 msgid "Apply Jitter"
 msgstr "Drganie"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:387
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:411
 msgid "Smooth stroke"
 msgstr "Płynne rysowanie"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:397
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:421
 msgid "Weight"
 msgstr "Waga"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:138
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:560
+msgid "Link to brush default"
+msgstr "Wiąże z domyślną wartością pędzla"
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:156
 msgid "Click to paint"
 msgstr "Kliknięcie rysuje"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:139
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:157
 msgid "Click to draw the line"
 msgstr "Kliknięcie rysuje linię"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:140
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:158
 #, c-format
 msgid "%s to pick a color"
 msgstr "%s wybiera kolor"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:259
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:271
 msgid "Cannot paint on layer groups."
 msgstr "Nie można narysować grup warstw."
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:679
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:710
 #, c-format
 msgid "%s for a straight line"
 msgstr "%s rysuje prostą linię"
 
-#: ../app/tools/gimppenciltool.c:51
+#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
 msgstr "Ołówek: umożliwia malowanie pędzlem o twardej krawędzi"
 
-#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
+#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
 msgid "Pe_ncil"
 msgstr "Ołó_wek"
 
@@ -13471,234 +15668,230 @@ msgstr "_Klon perspektywy"
 msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
 msgstr "Ctrl i kliknięcie ustawi źródło klonowania"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:84
 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
 msgstr "Perspektywa: zmienia perspektywę warstwy, zaznaczenia lub ścieżki"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86
 msgid "_Perspective"
 msgstr "_Perspektywa"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:114
 msgid "Perspective transformation"
 msgstr "Przekształcenie perspektywiczne"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131
-msgid "Transformation Matrix"
-msgstr "Przekształcenie macierzowe"
-
 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspektywa"
 
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:85
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:60
 msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
-msgstr "Redukcja kolorów: zmniejsza liczbę kolorów "
+msgstr "Redukcja kolorów: zmniejsza liczbę kolorów"
 
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:86
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:61
 msgid "_Posterize..."
 msgstr "_Redukcja kolorów…"
 
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:103
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:72
 msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
 msgstr "Redukcja kolorów (zmniejszenie ilości kolorów)"
 
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:152
-msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
-msgstr "Redukcja kolorów nie jest możliwa na warstwach indeksowanych."
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:110
+msgid "Posterize _levels"
+msgstr "_Poziomy redukcji kolorów"
 
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:229
-msgid "Posterize _levels:"
-msgstr "_Poziomy redukcji kolorów:"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:104
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:105
 msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
 msgstr ""
 "Automatyczne zmniejszanie do najbliższego prostokątnego kształtu na warstwie"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:113
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114
 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
 msgstr "Używa wszystkich widocznych warstw podczas zmniejszania zaznaczenia"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:122
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:127
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:139
 msgid "Composition guides such as rule of thirds"
 msgstr "Prowadnice kompozycji, takie jak jedna trzecia"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:132
 msgid "X coordinate of top left corner"
 msgstr "Współrzędna górnego lewego rogu na osi X"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:141
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:142
 msgid "Y coordinate of top left corner"
 msgstr "Współrzędna górnego lewego rogu na osi Y"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:151
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:152
 msgid "Width of selection"
 msgstr "Szerokość zaznaczenia"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:160
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:161
 msgid "Height of selection"
 msgstr "Wysokość zaznaczenia"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:169
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:170
 msgid "Unit of top left corner coordinate"
 msgstr "Jednostka współrzędnej górnego lewego rogu"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:178
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:179
 msgid "Unit of selection size"
 msgstr "Jednostka rozmiaru zaznaczenia"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:187
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:188
 msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
 msgstr "Blokada proporcji, szerokości, wysokości lub rozmiaru"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:196
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:197
 msgid "Choose what has to be locked"
 msgstr "Proszę wybrać, co zablokować"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:205
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:206
 msgid "Custom fixed width"
 msgstr "Własna stała szerokość"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:214
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:215
 msgid "Custom fixed height"
 msgstr "Własna stała wysokość"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:308
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:309
 msgid "Unit of fixed width, height or size"
 msgstr "Jednostka stałej szerokości, wysokości lub rozmiaru"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:317
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:318
 msgid "Expand selection from center outwards"
 msgstr "Powiększenie zaznaczenia od środka"
 
 #. Current, as in what is currently in use.
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:761
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:762
 msgid "Current"
 msgstr "Bieżący"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:839
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:840
 msgid "Expand from center"
 msgstr "Powiększanie od środka"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862
-msgid "Fixed:"
-msgstr "Stałe:"
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:871
+msgid "Fixed"
+msgstr "Stałe"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1010
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012
 msgid "Position:"
 msgstr "Położenie:"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020 ../app/tools/gimptextoptions.c:526
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1022 ../app/tools/gimptextoptions.c:527
 msgid "Size:"
 msgstr "Rozmiar:"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1028
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1030
 msgid "Highlight"
 msgstr "Podświetlenie"
 
 #. Auto Shrink
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1040
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1042
 msgid "Auto Shrink"
 msgstr "Automatyczne zmniejszanie"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1050
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1052
 msgid "Shrink merged"
 msgstr "Wszystkie warstwy"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:83
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:84
 msgid "Round corners of selection"
 msgstr "Zaokrąglanie rogów zaznaczenia"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:89
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:90
 msgid "Radius of rounding in pixels"
 msgstr "Promień zaokrąglania w pikselach"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:167
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:168
 msgid "Rounded corners"
 msgstr "Zaokrąglanie rogów"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:166
 msgid "Rectangle Select"
 msgstr "Zaznaczenie prostokątne"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:169
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167
 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
 msgstr "Zaznaczenie prostokątne: zaznacza obszar prostokątny"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:170
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168
 msgid "_Rectangle Select"
 msgstr "Zaznaczenie p_rostokątne"
 
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016
+#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1140 ../app/tools/gimprectangletool.c:2009
 msgid "Rectangle: "
 msgstr "Prostokąt: "
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:82
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:84
 msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
 msgstr "Umożliwia zaznaczanie całkowicie przezroczystych obszarów"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:91
 msgid "Base selection on all visible layers"
 msgstr "Bazowe zaznaczenie na wszystkich widocznych warstwach"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:101
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:103
 msgid "Selection criterion"
 msgstr "Kryterium zaznaczenia"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:204
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:111
+msgid "Draw the selected region's mask"
+msgstr "Rysuje maskę zaznaczonego obszaru"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:220
 msgid "Select transparent areas"
 msgstr "Z obszarami przezroczystymi"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:226
-msgid "Select by:"
-msgstr "Zaznaczenie:"
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:239
+msgid "Select by"
+msgstr "Zaznaczenie"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:165
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:245
+msgid "Draw Mask"
+msgstr "Narysuj maskę"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162
 msgid "Move the mouse to change threshold"
 msgstr "Poruszenie myszą zmieni próg"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:93
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94 ../app/tools/gimptransformoptions.c:485
 msgid "Rotate"
 msgstr "Obrót"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95
 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
 msgstr "Obrót: obraca warstwy, zaznaczenia lub ścieżki"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:96
 msgid "_Rotate"
 msgstr "Ob_rót"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:191
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:193
 msgid "_Angle:"
 msgstr "_Kąt:"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:207
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:211
 msgid "Center _X:"
 msgstr "Środek _X:"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:216
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:220
 msgid "Center _Y:"
 msgstr "Środek _Y:"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:373
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:378
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
 msgstr "Obrót o %-3.3g° wokół (%g, %g)"
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:89
-msgid "Scale"
-msgstr "Skalowanie"
-
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
 msgstr "Skalowanie: skaluje warstwę, zaznaczenie lub ścieżkę"
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:92
 msgid "_Scale"
 msgstr "_Skalowanie"
 
@@ -13708,19 +15901,49 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale to %d x %d"
 msgstr "Przeskalowanie do %d×%d"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:84
+#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72
+msgid ""
+"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
+msgstr "Maksymalna skala punktów ulepszenia używanych dla siatki interpolacji"
+
+#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:130
+msgid "Refinement scale"
+msgstr "Skala ulepszenia"
+
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:190
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:763
+msgid "Seamless Clone"
+msgstr "Klon bezszwowy"
+
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:191
+msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
+msgstr "Klon bezszwowy: bezszwowo wkleja jeden obraz w drugi"
+
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192
+msgid "_Seamless Clone"
+msgstr "Klon _bezszwowy"
+
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:801
+msgid "Cloning the foreground object"
+msgstr "Klonowanie obiektu pierwszoplanowego"
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:85
 msgid "Enable feathering of selection edges"
 msgstr "Zmiękczanie krawędzi zaznaczenia"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:90
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:91
 msgid "Radius of feathering"
 msgstr "Promień zmiękczania"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:264 ../app/tools/gimptextoptions.c:539
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:218 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
+msgid "Mode:"
+msgstr "Tryb:"
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:265 ../app/tools/gimptextoptions.c:540
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Wygładzanie"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:281
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:282
 msgid "Feather edges"
 msgstr "Zmiękczanie krawędzi"
 
@@ -13760,97 +15983,103 @@ msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie przesunie kopię zaznaczonych pikseli"
 msgid "Click to anchor the floating selection"
 msgstr "Kliknięcie zakotwiczy oderwane zaznaczenie"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:87 ../app/tools/gimptransformoptions.c:487
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:496
 msgid "Shear"
 msgstr "Nachylenie"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88
 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
 msgstr "Nachylenie: nachyla warstwę, zaznaczenie lub ścieżkę"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:85
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89
 msgid "S_hear"
 msgstr "Nac_hylenie"
 
 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:135
-msgid "Shear magnitude _X:"
-msgstr "Nachylenie X:"
+msgid "Shear magnitude _X"
+msgstr "Nachylenie _X"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:145
-msgid "Shear magnitude _Y:"
-msgstr "Nachylenie Y:"
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:146
+msgid "Shear magnitude _Y"
+msgstr "Nachylenie _Y"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:255
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:258
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
 msgstr "Nachylenie poziome o %-3.3g"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:259
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:262
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shear vertically by %-3.3g"
 msgstr "Nachylenie pionowe o %-3.3g"
 
 #. e.g. user entered numbers but no notification callback
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:264
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:267
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
 msgstr "Nachylenie poziome o %-3.3g, pionowe o %-3.3g"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
 msgstr "Rozsmarowywanie: wybiórczo rozsmarowuje używając pędzla"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
 msgid "_Smudge"
 msgstr "Roz_smarowanie"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
 msgid "Click to smudge"
 msgstr "Kliknięcie rozsmaruje"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76
 msgid "Click to smudge the line"
 msgstr "Kliknięcie rozsmaruje linię"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:131
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:92
+msgctxt "smudge-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Tempo"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:132
 msgid "Font size unit"
 msgstr "Jednostka rozmiaru czcionki"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:136
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:137
 msgid "Font size"
 msgstr "Rozmiar czcionki"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:145
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146
 msgid ""
 "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
 msgstr ""
 "Hinting wpływa przy niewielkich rozmiarach znaków na kształt czcionki, tak "
 "aby przy rasteryzacji powstawała bitmapa lepszej jakości"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:153
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154
 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
 msgstr "Język tekstu może mieć wpływ na sposób jego wyświetlania."
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:164
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:165
 msgid "Text alignment"
 msgstr "Wyrównanie tekstu"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:170
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:171
 msgid "Indentation of the first line"
 msgstr "Wcięcie pierwszego wiersza"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177
 msgid "Adjust line spacing"
 msgstr "Dopasowanie odstępu między wierszami"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:182
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183
 msgid "Adjust letter spacing"
 msgstr "Dopasowanie odstępu między literami"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:188
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:189
 msgid ""
 "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
 "press Enter"
@@ -13858,39 +16087,39 @@ msgstr ""
 "Określa, czy tekst mieści się w prostokątnym kształcie, czy przesuwa się do "
 "nowego wiersza po naciśnięciu klawisza Enter"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:196
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:197
 msgid "Use an external editor window for text entry"
 msgstr "Użycie zewnętrznego okna edytora do wprowadzania tekstu"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:511
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:512
 msgid "Font"
 msgstr "Czcionka"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:535
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:536
 msgid "Use editor"
 msgstr "Użycie edytora"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:555
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:556
 msgid "Hinting:"
 msgstr "Hinting:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:559
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:560
 msgid "Text Color"
 msgstr "Kolor tekstu"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:564
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:565
 msgid "Color:"
 msgstr "Kolor:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:570
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:571
 msgid "Justify:"
 msgstr "Justowanie:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:594
 msgid "Box:"
 msgstr "Pole:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:611
 msgid "Language:"
 msgstr "Język:"
 
@@ -13906,19 +16135,19 @@ msgstr "Tekst: tworzy i modyfikuje warstwy tekstu"
 msgid "Te_xt"
 msgstr "_Tekst"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:972
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:976
 msgid "Reshape Text Layer"
 msgstr "Zmiana kształtu warstwy tekstowej"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1526 ../app/tools/gimptexttool.c:1529
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1530 ../app/tools/gimptexttool.c:1533
 msgid "Confirm Text Editing"
 msgstr "Potwierdzenie modyfikacji tekstu"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1533
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1537
 msgid "Create _New Layer"
 msgstr "Utwórz _nową warstwę"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1557
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1561
 msgid ""
 "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
 "tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
@@ -13933,153 +16162,261 @@ msgstr ""
 "Możliwe jest zmodyfikowanie warstwy lub utworzenie nowej warstwy tekstowej w "
 "oparciu o atrybuty obecnej."
 
-#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1236
+#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1251
 msgid "GIMP Text Editor"
 msgstr "Edytor tekstowy programu GIMP"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89
 msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
 msgstr ""
 "Progowanie: zmniejsza do dwóch liczbę kolorów w obrazie przy użyciu "
 "progowania"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
 msgid "_Threshold..."
 msgstr "P_rogowanie…"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:107
 msgid "Apply Threshold"
 msgstr "Progowanie"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:111
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109
 msgid "Import Threshold Settings"
 msgstr "Importowanie ustawień progowania"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:112
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:110
 msgid "Export Threshold Settings"
 msgstr "Eksportowanie ustawień progowania"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:162
-msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
-msgstr "Progowanie nie jest możliwe na warstwach indeksowanych."
-
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:270
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:233
 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
 msgstr "Automatyczne dopasowanie optymalnego progu binaryzacji"
 
-#: ../app/tools/gimptool.c:978
+#: ../app/tools/gimptool.c:1035
 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
 msgstr "Nie można pracować na pustym obrazie, należy najpierw dodać warstwę"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:99
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:111
 msgid "Direction of transformation"
 msgstr "Kierunek przekształcenia"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:105
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117
 msgid "Interpolation method"
 msgstr "Metoda interpolacji"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:111
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:123
 msgid "How to clip"
 msgstr "Jak przycinać"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:129
 msgid "Show a preview of the transformed image"
 msgstr "Wyświetlenie podglądu przekształcanego obrazu"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:122
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:134
 msgid "Opacity of the preview image"
 msgstr "Krycie obrazu podglądu"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:145
 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
 msgstr "Rozmiar komórki siatki dla zmiennej liczby prowadnic kompozycji"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:277
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:389
 msgid "Transform:"
 msgstr "Przekształcenie:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:286
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:398
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
 msgid "Direction"
 msgstr "Kierunek"
 
-#. the interpolation menu
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:291
-msgid "Interpolation:"
-msgstr "Interpolacja:"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:404
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Interpolacja"
 
-#. the clipping menu
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:300
-msgid "Clipping:"
-msgstr "Przycinanie:"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:411
+msgid "Clipping"
+msgstr "Przycinanie"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:310
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:418
 msgid "Image opacity"
 msgstr "Krycie obrazu"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:312
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:422
 msgid "Show image preview"
 msgstr "Podgląd obrazu"
 
-#. the guides frame
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:318
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:434
 msgid "Guides"
 msgstr "Prowadnice"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:346
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:455
 #, c-format
-msgid "15 degrees  (%s)"
-msgstr "15 stopni  (%s)"
+msgid "15 degrees (%s)"
+msgstr "15 stopni (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:456
 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
 msgstr "Ograniczenie kroków obrotu do 15 stopni"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:351
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:461
 #, c-format
-msgid "Keep aspect  (%s)"
-msgstr "Stałe proporcje  (%s)"
+msgid "Keep aspect (%s)"
+msgstr "Stałe proporcje (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:462
 msgid "Keep the original aspect ratio"
 msgstr "Utrzymywanie pierwotnych proporcji"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:220
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:480
+#, c-format
+msgid "Constrain (%s)"
+msgstr "Ograniczenie (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:481
+msgid "Move"
+msgstr "Ruch"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:482
+#, c-format
+msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
+msgstr "Ograniczenie ruchu do 45 stopni od środka (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:484
+#, c-format
+msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
+msgstr "Utrzymywanie proporcji podczas skalowania (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:486
+#, c-format
+msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
+msgstr "Ograniczenie obrotu do 15-stopniowych kroków (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:488
+#, c-format
+msgid "Shear along edge direction only (%s)"
+msgstr "Nachylanie tylko wzdłuż kierunku krawędzi (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:490
+#, c-format
+msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
+msgstr ""
+"Ograniczenie ruchu uchwytów perspektywy wzdłuż krawędzi i przekątnej (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:493
+#, c-format
+msgid "From pivot  (%s)"
+msgstr "Od osi  (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:495
+#, c-format
+msgid "Scale from pivot point (%s)"
+msgstr "Skalowanie od punktu osi (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:497
+#, c-format
+msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
+msgstr "Nachylanie przeciwległej krawędzi o tą samą wartość (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:499
+#, c-format
+msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
+msgstr "Utrzymywanie położenia osi podczas zmieniania perspektywy (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:502
+msgid "Pivot"
+msgstr "Oś"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:503
+#, c-format
+msgid "Snap (%s)"
+msgstr "Przyciąganie (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:504
+#, c-format
+msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
+msgstr "Przyciąganie osi do rogów i środka (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:505
+msgid "Lock"
+msgstr "Blokowanie"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:506
+msgid "Lock pivot position to canvas"
+msgstr "Blokowanie położenia osi do płótna"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:239
 msgid "Transforming"
 msgstr "Przekształcanie"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:269
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:290
 #, c-format
 msgid "The selection does not intersect with the layer."
 msgstr "Zaznaczenie nie przecina się z warstwą."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1480
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:794 ../app/tools/gimptransformtool.c:807
+msgid "Transform Step"
+msgstr "Krok przekształcenia"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1830
 msgid "There is no layer to transform."
 msgstr "Brak warstwy do przekształcenia."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1491
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1835
+msgid "The active layer's position and size are locked."
+msgstr "Położenie i rozmiar aktywnej warstwy są zablokowane."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1846
+msgid "There is no selection to transform."
+msgstr "Brak zaznaczenia do przekształcenia."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1856
 msgid "There is no path to transform."
 msgstr "Brak ścieżki do przekształcenia."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1492
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1859
 msgid "The active path's strokes are locked."
 msgstr "Rysowanie wzdłuż ścieżki jest zablokowane."
 
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:76
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:104
+msgid "Unified Transform"
+msgstr "Uniwersalne przekształcenie"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:105
+msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
+msgstr ""
+"Uniwersalne przekształcenie: przekształca warstwę, zaznaczenie lub ścieżkę"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:107
+msgid "_Unified Transform"
+msgstr "_Uniwersalne przekształcenie"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:134
+msgid "Unified transform"
+msgstr "Uniwersalne przekształcenie"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:768
+msgid "Transform Matrix"
+msgstr "Przekształcenie macierzowe"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:1330
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Unified Transform"
+msgstr "Uniwersalne przekształcenie"
+
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77
 msgid "Restrict editing to polygons"
 msgstr "Wymuszenie ścieżki w kształcie wielokąta"
 
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:155
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156
 msgid "Edit Mode"
 msgstr "Tryb modyfikacji"
 
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:175
 msgid "Polygonal"
 msgstr "Wielokąt"
 
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:179
 #, c-format
 msgid ""
 "Path to Selection\n"
@@ -14093,7 +16430,7 @@ msgstr ""
 "%s  Przecięcie"
 
 #. Create a selection from the current path
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:189
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:190
 msgid "Selection from Path"
 msgstr "Zaznaczenie ze ścieżki"
 
@@ -14105,326 +16442,462 @@ msgstr "Ścieżki: umożliwia tworzenie i modyfikowanie ścieżek"
 msgid "Pat_hs"
 msgstr "Ś_cieżki"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:250
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:252
 msgid "The active path is locked."
 msgstr "Aktywna ścieżka jest zablokowana."
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:340
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:342
 msgid "Add Stroke"
 msgstr "Dodanie pociągnięcia"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:365
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:367
 msgid "Add Anchor"
 msgstr "Dodanie zaczepu"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:391
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:393
 msgid "Insert Anchor"
 msgstr "Wstawienie zaczepu"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:422
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:424
 msgid "Drag Handle"
 msgstr "Przeciągnięcie uchwytu"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:453
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:455
 msgid "Drag Anchor"
 msgstr "Przeciągnięcie zaczepu"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:471
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:473
 msgid "Drag Anchors"
 msgstr "Przeciągnięcie zaczepów"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:496
 msgid "Drag Curve"
 msgstr "Przeciągnięcie krzywej"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:523
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:525
 msgid "Connect Strokes"
 msgstr "Połączenie pociągnięć"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:555
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:557
 msgid "Drag Path"
 msgstr "Przeciągnięcie ścieżki"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:566
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:568
 msgid "Convert Edge"
 msgstr "Zmiana typu krawędzi"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:597
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:599
 msgid "Delete Anchor"
 msgstr "Usunięcie zaczepu"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:620
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:622
 msgid "Delete Segment"
 msgstr "Usunięcie odcinka"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:842
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:844
 msgid "Move Anchors"
 msgstr "Przesunięcie zaczepów"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209
 msgid "Click to pick path to edit"
 msgstr "Kliknięcie wybierze ścieżkę do modyfikacji"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
 msgid "Click to create a new path"
 msgstr "Kliknięcie utworzy nową ścieżkę"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217
 msgid "Click to create a new component of the path"
 msgstr "Kliknięcie utworzy nową składową ścieżki"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1221
 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
 msgstr "Kliknięcie lub kliknięcie i przeciągnięcie utworzy nowe zakotwiczenie"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229 ../app/tools/gimpvectortool.c:1236
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1231 ../app/tools/gimpvectortool.c:1238
 msgid "Click-Drag to move the anchor around"
 msgstr "Kliknięcie lub kliknięcie przemieści zakotwiczenie"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 ../app/tools/gimpvectortool.c:1263
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1242 ../app/tools/gimpvectortool.c:1265
 msgid "Click-Drag to move the anchors around"
 msgstr "Kliknięcie lub kliknięcie przemieści zakotwiczenie"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1246
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1248
 msgid "Click-Drag to move the handle around"
-msgstr "Kliknięcie lub kliknięcie przemieści zaczep"
+msgstr "Kliknięcie lub kliknięcie przemieści uchwyt"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1253
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1255
 msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
-msgstr "Kliknięcie lub kliknięcie przemieści zaczep symetrycznie"
+msgstr "Kliknięcie lub kliknięcie przemieści uchwyt symetrycznie"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1270
 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
 msgstr "Kliknięcie lub kliknięcie zmieni kształt krzywej"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1271
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1273
 #, c-format
 msgid "%s: symmetrical"
 msgstr "%s: symetryczny"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1276
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1278
 msgid "Click-Drag to move the component around"
 msgstr "Kliknięcie lub kliknięcie przemieści składową"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1284
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1286
 msgid "Click-Drag to move the path around"
 msgstr "Kliknięcie lub kliknięcie przemieści ścieżkę"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1288
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1290
 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
 msgstr "Kliknięcie lub kliknięcie wstawi zakotwiczenie w ścieżkę"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1296
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1298
 msgid "Click to delete this anchor"
 msgstr "Kliknięcie usunie zakotwiczenie"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1300
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1302
 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
 msgstr "Kliknięcie połączy to zakotwiczenie z zaznaczonym punktem końcowym"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1305
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1307
 msgid "Click to open up the path"
 msgstr "Kliknięcie otworzy ścieżkę"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1309
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1311
 msgid "Click to make this node angular"
 msgstr "Kliknięcie ustawi węzeł jako kanciasty"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1810
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1812
 msgid "Delete Anchors"
 msgstr "Usunięcie zaczepów"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1969
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1971
 msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
-msgstr "Brak aktywnej warstwy lub kanału, na którym można rysować."
+msgstr "Brak aktywnej warstwy lub kanału, na którym można rysować"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:83
+msgid "Effect Strength"
+msgstr "Siła efektu"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:89
+msgid "Effect Size"
+msgstr "Rozmiar efektu"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:95
+msgid "Effect Hardness"
+msgstr "Twardość efektu"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:101
+msgid "Number of animation frames"
+msgstr "Liczba klatek animacji"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:192
+msgid "Strength"
+msgstr "Siła"
+
+#. the animation frame
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:213
+msgid "Animate"
+msgstr "Animuj"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:222
+msgid "Frames"
+msgstr "Klatki"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:228
+msgid "Create Animation"
+msgstr "Utwórz animację"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:142
+msgid "Warp Transform"
+msgstr "Odkształcanie"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:143
+msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
+msgstr "Odkształcanie: zniekształcanie za pomocą innych narzędzi"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:144
+msgid "_Warp Transform"
+msgstr "_Odkształcanie"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:446 ../app/tools/gimpwarptool.c:458
+msgid "Warp Tool Stroke"
+msgstr "Krzywa odkształcania"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:710
+msgid "Warp transform"
+msgstr "Odkształcanie"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:847
+msgid "Please add some warp strokes first."
+msgstr "Proszę najpierw dodać krzywe odkształcania."
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:860 ../app/tools/gimpwarptool.c:896
+#, c-format
+msgid "Rendering Frame %d"
+msgstr "Renderowanie klatki %d"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:150
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:875 ../app/tools/gimpwarptool.c:904
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Klatka %d"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:913
+msgid "Frame"
+msgstr "Klatka"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:89
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Add / Transform"
+msgstr "Dodawanie/przekształcanie"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:90
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Move"
+msgstr "Przesuwanie"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:91
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Remove"
+msgstr "Usuwanie"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:181
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Proporcje"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:151
+#: ../app/tools/tools-enums.c:182
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Width"
 msgstr "Szerokość"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:152
+#: ../app/tools/tools-enums.c:183
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Height"
 msgstr "Wysokość"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:153
+#: ../app/tools/tools-enums.c:184
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Size"
 msgstr "Rozmiar"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:182
+#: ../app/tools/tools-enums.c:213
 msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Free select"
 msgstr "Zaznaczenie odręczne"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:183
+#: ../app/tools/tools-enums.c:214
 msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Fixed size"
 msgstr "Stały rozmiar"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:184
+#: ../app/tools/tools-enums.c:215
 msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Fixed aspect ratio"
 msgstr "Stałe proporcje"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:213
+#: ../app/tools/tools-enums.c:244
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Layer"
 msgstr "Warstwa"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:214
+#: ../app/tools/tools-enums.c:245
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Selection"
 msgstr "Zaznaczenie"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:215
+#: ../app/tools/tools-enums.c:246
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Path"
 msgstr "Ścieżka"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:244
+#: ../app/tools/tools-enums.c:275
 msgctxt "vector-mode"
 msgid "Design"
 msgstr "Projektowanie"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:245
+#: ../app/tools/tools-enums.c:276
 msgctxt "vector-mode"
 msgid "Edit"
 msgstr "Modyfikacja"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:246
+#: ../app/tools/tools-enums.c:277
 msgctxt "vector-mode"
 msgid "Move"
 msgstr "Przesunięcie"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:208
+#: ../app/tools/tools-enums.c:339
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw foreground"
+msgstr "Rysowanie pierwszego planu"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:340
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw background"
+msgstr "Rysowanie tła"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:341
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw unknown"
+msgstr "Rysowanie nieznanego"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:374
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Move pixels"
+msgstr "Przenoszenie pikseli"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:375
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Grow area"
+msgstr "Powiększanie obszaru"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:376
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Shrink area"
+msgstr "Zmniejszanie obszaru"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:377
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Swirl clockwise"
+msgstr "Wirowanie prawoskrętnie"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:378
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Swirl counter-clockwise"
+msgstr "Wirowanie lewoskrętnie"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:379
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Erase warping"
+msgstr "Odkształcanie gumki"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:380
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Smooth warping"
+msgstr "Gładkie odkształcanie"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Path"
 msgstr "Zmiana nazwy ścieżki"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Path"
 msgstr "Przesunięcie ścieżki"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Path"
 msgstr "Przeskalowanie ścieżki"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Path"
 msgstr "Zmiana rozmiaru ścieżki"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Path"
 msgstr "Odbicie ścieżki"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Path"
 msgstr "Obracanie ścieżki"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Path"
 msgstr "Przekształcenie ścieżki"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Path"
 msgstr "Rysowanie wzdłuż ścieżki"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Path to Selection"
 msgstr "Utworzenie zaznaczenia ze ścieżki"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Path"
 msgstr "Zmiana pozycji ścieżki"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:225
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Path"
 msgstr "Podniesienie ścieżki"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:226
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Path to Top"
 msgstr "Podniesienie ścieżki na górę"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:227
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Path"
 msgstr "Obniżenie ścieżki"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Path to Bottom"
 msgstr "Obniżenie ścieżki na dół"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
 msgid "Path cannot be raised higher."
 msgstr "Nie można wyżej podnieść ścieżki."
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
 msgid "Path cannot be lowered more."
 msgstr "Nie można niżej obniżyć ścieżki."
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:364
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:438
 msgid "Move Path"
 msgstr "Przesunięcie ścieżki"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:463
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:537
 msgid "Flip Path"
 msgstr "Odbicie ścieżki"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:494
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:568
 msgid "Rotate Path"
 msgstr "Obrót ścieżki"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:524
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:597
 msgid "Transform Path"
 msgstr "Przekształcenie ścieżki"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:95
+#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:87
 #, c-format
-msgid "Error while writing '%s': %s"
-msgstr "Błąd podczas zapisywania „%s”: %s"
+msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
+msgstr "Zapisanie pliku SVG „%s” się nie powiodło: %s"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:330
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:331
 msgid "Import Paths"
 msgstr "Import ścieżek"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:341
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:342
 msgid "Imported Path"
 msgstr "Zaimportowana ścieżka"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:372
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:373
 #, c-format
 msgid "No paths found in '%s'"
 msgstr "Nie odnaleziono ścieżek w „%s”"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:376
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:377
 msgid "No paths found in the buffer"
 msgstr "Nie odnaleziono ścieżek w buforze"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:387
 #, c-format
 msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
 msgstr "Zaimportowanie ścieżek z „%s” się nie powiodło: %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:69
+#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70
 msgid "_Search:"
 msgstr "Wy_szukiwanie:"
 
@@ -14433,80 +16906,79 @@ msgstr "Wy_szukiwanie:"
 msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:338
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342
 msgid "Action"
 msgstr "Czynność"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:367
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Skrót"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:393
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:392
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:633 ../app/widgets/gimpactionview.c:843
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:861
 msgid "Changing shortcut failed."
 msgstr "Zmiana skrótu się nie powiodła."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:670
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
 msgid "Conflicting Shortcuts"
 msgstr "Konflikt pomiędzy skrótami"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:676
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675
 msgid "_Reassign shortcut"
 msgstr "_Zmień przypisanie skrótu"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:691
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690
 #, c-format
 msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
 msgstr ""
 "Skrót „%s” został już powiązany z czynnością „%s” z grupy o nazwie „%s”."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:695
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694
 #, c-format
 msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
 msgstr ""
 "Zmiana przypisania skrótu spowoduje, że jego skojarzenie z czynnością „%s” "
 "zostanie usunięte."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:778
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:789
 msgid "Invalid shortcut."
 msgstr "Nieprawidłowy skrót."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:867
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:796 ../app/widgets/gimpactionview.c:889
+msgid "F1 cannot be remapped."
+msgstr "Nie można zmieniać klawisza F1."
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:897
 msgid "Removing shortcut failed."
 msgstr "Usunięcie skrótu się nie powiodło."
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:166
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
+msgid "Shape:"
+msgstr "Kształt:"
+
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167
 msgid "Spikes"
 msgstr "Ostrza"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:177
-msgid "Hardness"
-msgstr "Twardość"
-
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:188
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Proporcje"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:210
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:80 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
-msgid "Spacing"
-msgstr "Odstępy"
-
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:215
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:84
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
 msgid "Percentage of width of brush"
 msgstr "Procent szerokości pędzla"
 
 #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
-#: ../app/widgets/gimpeditor.c:747
+#: ../app/widgets/gimpeditor.c:745
 msgid "(None)"
 msgstr "(Brak)"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:149
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150
 msgid "Add the current color to the color history"
 msgstr "Dodaje bieżący kolor do historii kolorów"
 
@@ -14514,37 +16986,37 @@ msgstr "Dodaje bieżący kolor do historii kolorów"
 msgid "Available Filters"
 msgstr "Dostępne filtry"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:219
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221
 msgid "Move the selected filter up"
 msgstr "Przesuwa zaznaczony filtr w górę"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:228
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230
 msgid "Move the selected filter down"
 msgstr "Przesuwa zaznaczony filtr w dół"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:274
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:277
 msgid "Active Filters"
 msgstr "Aktywne filtry"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:325
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:328
 msgid "Reset the selected filter to default values"
 msgstr "Przywraca domyślne ustawienia zaznaczonego filtru"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to the list of active filters"
 msgstr "Dodaje „%s” do listy aktywnych filtrów"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:567
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
 msgstr "Usuwa „%s” z listy aktywnych filtrów"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:595
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:598
 msgid "No filter selected"
 msgstr "Nie zaznaczono filtru"
 
-#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:260
+#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:261
 msgid ""
 "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
 "CSS color names."
@@ -14552,130 +17024,131 @@ msgstr ""
 "Heksadecymalny zapis koloru jest używany w językach HTML i CSS. To pole "
 "przyjmuje także nazwy kolorów języka CSS."
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511
-msgid "Index:"
-msgstr "Indeks:"
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:576 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:645
+msgid "Value:"
+msgstr "Wartość:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:579 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:588
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:618 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:648
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:673
+msgid "Alpha:"
+msgstr "Alfa:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:583 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:613
 msgid "Red:"
 msgstr "Czerwony:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:525 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:584 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:614
 msgid "Green:"
 msgstr "Zielony:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:585 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:615
 msgid "Blue:"
 msgstr "Niebieski:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:539 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572
-msgid "Value:"
-msgstr "Wartość:"
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592
+msgid "Index:"
+msgstr "Indeks:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:563
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:630
 msgid "Hex:"
 msgstr "Heks:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:570
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:643
 msgid "Hue:"
 msgstr "Barwa:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:644
 msgid "Sat.:"
 msgstr "Nasycenie:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:667
 msgid "Cyan:"
 msgstr "Niebieskozielony:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:590
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:668
 msgid "Magenta:"
 msgstr "Purpurowy:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:591
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:669
 msgid "Yellow:"
 msgstr "Żółty:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:670
 msgid "Black:"
 msgstr "Czarny:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:612
-msgid "Alpha:"
-msgstr "Alfa:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:200
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:203
 msgid "Color index:"
 msgstr "Indeks koloru:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:213
 msgid "HTML notation:"
 msgstr "Notacja języka HTML:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:466
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:485
 msgid "Only indexed images have a colormap."
 msgstr "Tylko indeksowane obrazy posiadają paletę kolorów."
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:58
+#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:595
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:337
 msgid "Smaller Previews"
 msgstr "Mniejsze podglądy"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:600
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:342
 msgid "Larger Previews"
 msgstr "Większe podglądy"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:198
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199
 msgid "_Dump events from this controller"
 msgstr "_Blokowanie zdarzeń z tego urządzenia"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:203
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204
 msgid "_Enable this controller"
 msgstr "_Włączenie tego urządzenia"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225
 msgid "Name:"
 msgstr "Nazwa:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231
 msgid "State:"
 msgstr "Stan:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:335
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:336
 msgid "Event"
 msgstr "Zdarzenie"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:360
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:361
 msgid "_Grab event"
 msgstr "_Pobierz zdarzenie"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:369
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370
 msgid "Select the next event arriving from the controller"
 msgstr "Wybieranie następnego zdarzenia pochodzącego od urządzenia"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:525
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526
 #, c-format
 msgid "Remove the action assigned to '%s'"
 msgstr "Usunięcie czynności ze zdarzenia „%s”"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:530
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:531
 #, c-format
 msgid "Assign an action to '%s'"
 msgstr "Przydzielenie czynności do zdarzenia „%s”"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:651
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652
 #, c-format
 msgid "Select Action for Event '%s'"
 msgstr "Wybieranie czynności dla zdarzenia „%s”"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:656
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:657
 msgid "Select Controller Event Action"
 msgstr "Wybór czynności dla zdarzenia z urządzenia sterującego"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:67
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
@@ -14683,10 +17156,10 @@ msgstr "Wybór czynności dla zdarzenia z urządzenia sterującego"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91
 msgid "Cursor Up"
 msgstr "Strzałka w górę"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
@@ -14694,10 +17167,10 @@ msgstr "Strzałka w górę"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116
 msgid "Cursor Down"
 msgstr "Strzałka w dół"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
@@ -14705,10 +17178,10 @@ msgstr "Strzałka w dół"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141
 msgid "Cursor Left"
 msgstr "Strzałka w lewo"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
@@ -14716,54 +17189,55 @@ msgstr "Strzałka w lewo"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166
 msgid "Cursor Right"
 msgstr "Strzałka w prawo"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:175
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Klawiatura"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
 msgid "Keyboard Events"
 msgstr "Zdarzenia klawiatury"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:217
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:219
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230
 msgid "Ready"
 msgstr "Gotowe"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
 msgid "Available Controllers"
 msgstr "Dostępne urządzenia"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:277
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280
 msgid "Active Controllers"
 msgstr "Aktywne urządzenia"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:293
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296
 msgid "Configure the selected controller"
 msgstr "Konfiguruje zaznaczone urządzenie"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:301
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304
 msgid "Move the selected controller up"
 msgstr "Przesuwa zaznaczone urządzenie w górę"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:309
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312
 msgid "Move the selected controller down"
 msgstr "Przesuwa zaznaczone urządzenie w dół"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:427
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:429
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
 msgstr "Dodaje „%s” do listy aktywnych urządzeń"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:478
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:480
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
 msgstr "Usuwa „%s” z listy aktywnych urządzeń"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:514
 msgid ""
 "There can only be one active keyboard controller.\n"
 "\n"
@@ -14773,7 +17247,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Jest już aktywny kontroler klawiatury na liście urządzeń."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:523
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:525
 msgid ""
 "There can only be one active wheel controller.\n"
 "\n"
@@ -14783,7 +17257,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "jest już aktywny kontroler kółka na liście urządzeń."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:534
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:536
 msgid ""
 "There can only be one active mouse controller.\n"
 "\n"
@@ -14793,24 +17267,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Jest już aktywny kontroler myszy na liście urządzeń."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:560
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562
 msgid "Remove Controller?"
 msgstr "Usunąć urządzenie?"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
 msgid "Disable Controller"
 msgstr "Wyłącz urządzenie"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:569
 msgid "Remove Controller"
 msgstr "Usuń urządzenie"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:579
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581
 #, c-format
 msgid "Remove Controller '%s'?"
 msgstr "Usunąć urządzenie „%s”?"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:583
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:585
 msgid ""
 "Removing this controller from the list of active controllers will "
 "permanently delete all event mappings you have configured.\n"
@@ -14823,66 +17297,66 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Polecenie „Wyłącz urządzenie” wyłączy urządzenie bez usuwania go."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:635
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:637
 msgid "Configure Input Controller"
 msgstr "Konfiguracja urządzenia sterującego"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:71
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:74
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:77
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:80
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:83
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:86
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:89
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:92
 msgid "Button 8"
 msgstr "Przycisk 8"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:96
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:99
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:102
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:105
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:108
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:111
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:114
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:117
 msgid "Button 9"
 msgstr "Przycisk 9"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:121
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:124
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:127
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:130
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:133
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:136
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:139
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:142
 msgid "Button 10"
 msgstr "Przycisk 10"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:146
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:149
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:152
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:155
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:158
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:161
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:164
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:167
 msgid "Button 11"
 msgstr "Przycisk 11"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:171
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:174
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:177
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:180
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:183
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:186
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:189
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:192
 msgid "Button 12"
 msgstr "Przycisk 12"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:204
 msgid "Mouse Buttons"
 msgstr "Przyciski myszy"
 
@@ -14938,7 +17412,7 @@ msgstr "Przewinięcie w prawo"
 msgid "Mouse Wheel"
 msgstr "Kółko myszy"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:218
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
 msgid "Mouse Wheel Events"
 msgstr "Zdarzenia kółka myszy"
 
@@ -14955,7 +17429,7 @@ msgstr "Przywraca"
 msgid "%s (read only)"
 msgstr "%s (tylko do odczytu)"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:165
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:166
 msgid "Delete the selected device"
 msgstr "Usunięcie wybranego urządzenia"
 
@@ -14976,35 +17450,35 @@ msgstr ""
 "Zostanie usunięte przechowane ustawienia urządzenia.\n"
 "Po następnym podłączeniu urządzenia zostaną użyte ustawienia domyślne."
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:141
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:69
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
 msgid "Pressure"
 msgstr "Nacisk"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
 msgid "X tilt"
 msgstr "Nachylenie X"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
 msgid "Y tilt"
 msgstr "Nachylenie Y"
 
 #. Wheel as in mouse or input device wheel
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:145
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
 msgid "Wheel"
 msgstr "Kółko myszy"
 
 #. the axes
 #. The axes of an input device
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:195
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196
 msgid "Axes"
 msgstr "Osie"
 
 #. the keys
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:269
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270
 msgid "Keys"
 msgstr "Klawisze"
 
@@ -15030,16 +17504,16 @@ msgstr "_Przywróć krzywe"
 msgid "The axis '%s' has no curve"
 msgstr "Oś „%s” nie ma krzywych"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:137
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:139
 msgid "Save device status"
 msgstr "Zapisuje stan urządzenia"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:433
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:434
 #, c-format
 msgid "Foreground: %d, %d, %d"
 msgstr "Kolor pierwszoplanowy: %d, %d, %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:438
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:439
 #, c-format
 msgid "Background: %d, %d, %d"
 msgstr "Tło: %d, %d, %d"
@@ -15056,12 +17530,12 @@ msgstr "Plik istnieje"
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Zastąp"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:238
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:237
 #, c-format
 msgid "A file named '%s' already exists."
 msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje."
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:241
 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
 msgstr "Zastąpić istniejący plik zapisywanym obrazem?"
 
@@ -15087,49 +17561,53 @@ msgctxt "dock"
 msgid " | "
 msgstr " | "
 
-#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:291
+#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:294
 msgid "Configure this tab"
 msgstr "Konfiguruje tę kartę"
 
 #. Auto button
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:384
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:383
 msgid "Auto"
 msgstr "Autom."
 
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:395
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:394
 msgid ""
-"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
+"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
 msgstr ""
 "Powoduje, że okno dialogowe automatycznie dopasowuje się do bieżącego obrazu."
 
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121
 msgid "Lock pixels"
 msgstr "Blokuje piksele"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:135
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:123
+msgid "Lock position and size"
+msgstr "Blokuje położenie i rozmiar"
+
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:136
 msgid "Mapping matrix"
 msgstr "Macierz mapowania"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
 msgid "Velocity"
 msgstr "Szybkość"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
 msgid "Random"
 msgstr "Losowo"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
 msgid "Fade"
 msgstr "Zanikanie"
 
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:150
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
 msgid "Too many error messages!"
 msgstr "Za dużo komunikatów o błędach."
 
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152
 msgid "Messages are redirected to stderr."
 msgstr "Komunikaty zostaną przekierowane na standardowe wyjście błędów."
 
@@ -15137,36 +17615,36 @@ msgstr "Komunikaty zostaną przekierowane na standardowe wyjście błędów."
 #. * like "GIMP Message" or
 #. * "PNG Message"
 #.
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:174
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:175
 #, c-format
 msgid "%s Message"
 msgstr "Komunikat: %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:330
-msgid "Automatically Detected"
-msgstr "Wykrywanie automatyczne"
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:78
+msgid "Export Image"
+msgstr "Eksport obrazu"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:347
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:81
+msgid "_Export"
+msgstr "Wy_eksportuj"
+
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:83 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:151
 msgid "By Extension"
 msgstr "Według rozszerzenia"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:801
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:89
+msgid "All export images"
+msgstr "Wszystkie eksportowane obrazy"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:724
 msgid "All files"
 msgstr "Wszystkie pliki"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:806
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:729
 msgid "All images"
 msgstr "Wszystkie obrazy"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:813
-msgid "All XCF images"
-msgstr "Wszystkie obrazy XCF"
-
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:815
-msgid "All export images"
-msgstr "Wszystkie eksportowane obrazy"
-
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:999
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:924
 #, c-format
 msgid "Select File _Type (%s)"
 msgstr "Wybór _typu pliku (%s)"
@@ -15179,92 +17657,92 @@ msgstr "Typ pliku"
 msgid "Extensions"
 msgstr "Rozszerzenia"
 
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:125
 msgid "Fill Color"
 msgstr "Wypełnienie kolorem"
 
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:144
 msgid "_Antialiasing"
 msgstr "_Wygładzanie"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:753
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:754
 #, c-format
 msgid "Zoom factor: %d:1"
 msgstr "Współczynnik powiększenia: %d:1"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:756
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:757
 #, c-format
 msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
 msgstr "Wyświetlanie [%0.4f, %0.4f]"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957
 #, c-format
 msgid "Position: %0.4f"
 msgstr "Położenie: %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
 #, c-format
 msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:956
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:960
 #, c-format
 msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
 msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:962
 #, c-format
 msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
 msgstr "Luminancja: %0.1f    Krycie: %0.1f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:989
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:994
 #, c-format
 msgid "RGB (%d, %d, %d)"
 msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1005
 msgid "Foreground color set to:"
 msgstr "Kolor pierwszoplanowy ustawiony na:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1007
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1012
 msgid "Background color set to:"
 msgstr "Kolor tła ustawiony na:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1296
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
 #, c-format
 msgid "%s-Drag: move & compress"
 msgstr "%s-przeciągnięcie: przesuwa ze ścieśnieniem"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245
 msgid "Drag: move"
 msgstr "Przeciągnięcie: przesuwa"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1260
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1299
 #, c-format
 msgid "%s-Click: extend selection"
 msgstr "%s-kliknięcie: poszerza zaznaczenie"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1257
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1270
 msgid "Click: select"
 msgstr "Kliknięcie: zaznacza"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1283
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1305
 msgid "Click: select    Drag: move"
 msgstr "Kliknięcie: zaznacza   Przeciągnięcie: przesuwa"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1515
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1520
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528
 #, c-format
 msgid "Handle position: %0.4f"
 msgstr "Położenie uchwytu: %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1545
 #, c-format
 msgid "Distance: %0.4f"
 msgstr "Odległość: %0.4f"
@@ -15297,15 +17775,15 @@ msgstr "Szerokość"
 msgid "Height"
 msgstr "Wysokość"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:297
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:299
 msgid "Help browser is missing"
 msgstr "Brak przeglądarki pomocy"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:298
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:300
 msgid "The GIMP help browser is not available."
 msgstr "Przeglądarka pomocy programu GIMP jest niedostępna."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:299
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:301
 msgid ""
 "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
 "You may instead use the web browser for reading the help pages."
@@ -15313,33 +17791,33 @@ msgstr ""
 "Nie można odnaleźć wtyczki przeglądarki pomocy programu GIMP. Można użyć "
 "przeglądarki WWW do czytania stron pomocy."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:340
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:347
 msgid "Help browser doesn't start"
 msgstr "Nie można uruchomić przeglądarki pomocy"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:341
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:348
 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
 msgstr "Nie można uruchomić wtyczki przeglądarki pomocy programu GIMP."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:368
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:375
 msgid "Use _Web Browser"
 msgstr "Użycie przeglądarki _WWW"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:712
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:625
 msgid "GIMP user manual is missing"
 msgstr "Brak podręcznika użytkownika programu GIMP"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:719
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:632
 msgid "_Read Online"
 msgstr "Pod_ręcznik w sieci"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:743
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:656
 msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
 msgstr ""
 "Podręcznik użytkownika programu GIMP nie został zainstalowany na tym "
 "komputerze."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:746
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:659
 msgid ""
 "You may either install the additional help package or change your "
 "preferences to use the online version."
@@ -15347,34 +17825,54 @@ msgstr ""
 "Można zainstalować dodatkowe pakiety pomocy lub zmienić ustawienia, aby użyć "
 "wersji sieciowej."
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98
 msgid "Mean:"
 msgstr "Średnia:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
 msgid "Std dev:"
 msgstr "Std dev:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
 msgid "Median:"
 msgstr "Mediana:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
 msgid "Pixels:"
 msgstr "Piksele:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
 msgid "Count:"
 msgstr "Liczność:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:104
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
 msgid "Percentile:"
 msgstr "Kafelek procentu:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:122
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:121
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanał:"
 
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:245
+msgid "From File..."
+msgstr "Z pliku…"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:254
+msgid "From Named Icons..."
+msgstr "Z nazwanych ikon…"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:263
+msgid "Copy Icon to Clipboard"
+msgstr "Skopiuj ikonę do schowka"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:272
+msgid "Paste Icon from Clipboard"
+msgstr "Wklej ikonę ze schowka"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:512
+msgid "Load Icon Image"
+msgstr "Wczytaj obraz ikony"
+
 #. Button
 #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
 msgid "Use default comment"
@@ -15388,95 +17886,99 @@ msgstr ""
 "Zamienia bieżący komentarz obrazu na domyślny komentarz ustawiony w "
 "Edycja→Preferencje→Domyślny obraz."
 
-#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:202
-msgid "Querying..."
-msgstr "Odpytywanie…"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:112
 msgid "Size in pixels:"
 msgstr "Rozmiar w pikselach:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:115
 msgid "Print size:"
 msgstr "Rozmiar wydruku:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:118
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Rozdzielczość:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:121
 msgid "Color space:"
 msgstr "Przestrzeń kolorów:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:124
+msgid "Precision:"
+msgstr "Dokładność:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129
 msgid "File Name:"
 msgstr "Nazwa pliku:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:135
 msgid "File Size:"
 msgstr "Rozmiar pliku:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:138
 msgid "File Type:"
 msgstr "Typ pliku:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143
 msgid "Size in memory:"
 msgstr "Rozmiar w pamięci:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146
 msgid "Undo steps:"
 msgstr "Kroki cofnięcia:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149
 msgid "Redo steps:"
 msgstr "Kroki ponowienia:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154
 msgid "Number of pixels:"
 msgstr "Liczba pikseli:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157
 msgid "Number of layers:"
 msgstr "Liczba warstw:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160
 msgid "Number of channels:"
 msgstr "Liczba kanałów:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163
 msgid "Number of paths:"
 msgstr "Liczba ścieżek:"
 
 #. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:410
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:400
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:455
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
 #, c-format
 msgid "pixels/%s"
 msgstr "pikseli/%s"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457
 #, c-format
 msgid "%g × %g %s"
 msgstr "%g×%g %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:487
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:478
 msgid "colors"
 msgstr "kolory"
 
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:716
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:746
 msgid "Lock:"
 msgstr "Blokowanie:"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307
+#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:252
+msgid "System Language"
+msgstr "Język systemowy"
+
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:311
 msgid "Lock alpha channel"
 msgstr "Blokuje kanał alfa"
 
-#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:433
+#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:442
 #, c-format
 msgid "Message repeated once."
 msgid_plural "Message repeated %d times."
@@ -15484,8 +17986,16 @@ msgstr[0] "Raz powtórzono komunikat."
 msgstr[1] "%d razy powtórzono komunikat."
 msgstr[2] "%d razy powtórzono komunikat."
 
+#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:78
+msgid "Automatically Detected"
+msgstr "Wykrywanie automatyczne"
+
+#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229
+msgid "Detach dialog from canvas"
+msgstr "Odłącza okno dialogowe od płótna"
+
 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:240
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:715
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:717
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nieokreślone"
 
@@ -15493,19 +18003,146 @@ msgstr "Nieokreślone"
 msgid "Columns:"
 msgstr "Kolumny:"
 
-#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:58
+#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59
 msgid "You can drop dockable dialogs here"
 msgstr "Tutaj można umieścić dokowalne okna dialogowe"
 
-#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:127
-msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
-msgstr "Profil kolorów ICC (*.icc, *.icm)"
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:206
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:432
+msgid "Select an image in the left pane"
+msgstr "Proszę wybrać obraz z lewego panelu"
 
-#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:221
+#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223
 msgid "Progress"
 msgstr "Postęp"
 
-#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:249
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:168
+msgid "Pick coordinates from the image"
+msgstr "Proszę pobrać współrzędne z obrazu"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:301
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Prawoskrętnie"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:387
+msgid "Source Range"
+msgstr "Zakres źródła"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:398
+msgid "Destination Range"
+msgstr "Zakres celu"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:409
+msgid "Gray Handling"
+msgstr "Obsługa odcieni szarości"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:547
+msgid "Red channel"
+msgstr "Kanał czerwony"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:571
+msgid "Green channel"
+msgstr "Kanał zielony"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:595
+msgid "Blue channel"
+msgstr "Kanał niebieski"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:113
+msgid "New Seed"
+msgstr "Nowe ziarno"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:295
+msgid "Pick color from the image"
+msgstr "Proszę wybrać kolor z obrazu"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:398
+msgid "This operation has no editable properties"
+msgstr "To działanie nie posiada modyfikowalnych właściwości"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:468
+msgid "1,700 K – Match flame"
+msgstr "1,700 K – płomień zapałki"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:469
+msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
+msgstr "1,850 K – płomień świecy, zachód/wschód słońca"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:470
+msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
+msgstr "3,000 K – miękkie (lub ciepłe) białe, kompaktowe lampy fluorescencyjne"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:471
+msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
+msgstr "3,300 K – żarówki żarzeniowe"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:472
+msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
+msgstr "3,200 K – oświetlenie studyjne, fotograficzne itp."
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:473
+msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
+msgstr "3,350 K – studyjne oświetlenie „CP”"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:474
+msgid "4,100 K – Moonlight"
+msgstr "4,100 K – światło księżyca"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:475
+msgid "5,000 K – D50"
+msgstr "5,000 K – D50"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:476
+msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
+msgstr "5,000 K – zimne, białe/dzienne, kompaktowe lampy fluorescencyjne"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:477
+msgid "5,000 K – Horizon daylight"
+msgstr "5,000 K – horyzontalne światło dzienne"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:478
+msgid "5,500 K – D55"
+msgstr "5,500 K – D55"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:479
+msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
+msgstr "5,500 K – wertykalne światło dzienne, elektroniczne światło błyskowe"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:480
+msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
+msgstr "6,200 K – ksenonowa lampa łukowa"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:481
+msgid "6,500 K – D65"
+msgstr "6,500 K – D65"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:482
+msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
+msgstr "6,500 K – dzienne światło w pochmurny dzień"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:483
+msgid "7,500 K – D75"
+msgstr "7,500 K – D75"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:484
+msgid "9,300 K"
+msgstr "9,300 K"
+
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:157
+msgid "All XCF images"
+msgstr "Wszystkie obrazy XCF"
+
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:280
+#, c-format
+msgid "Disables compression to make the XCF file readable by %s and later."
+msgstr ""
+"Wyłącza kompresję, aby pliki XCF mogły być odczytywane przez %s i późniejsze."
+
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:333
+msgid "Save this XCF file with maximum compatibility"
+msgstr "Zapisanie tego pliku XCF z maksymalnymi możliwościami"
+
+#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:248
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
@@ -15516,7 +18153,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:253
+#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:252
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "Nieprawidłowe UTF-8"
 
@@ -15540,19 +18177,19 @@ msgstr "Wy_eksportuj ustawienia do pliku…"
 msgid "_Manage Settings..."
 msgstr "_Zarządzaj ustawieniami…"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:646
 msgid "Add Settings to Favorites"
 msgstr "Dodaj ustawienia do ulubionych"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:639
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:649
 msgid "Enter a name for the settings"
 msgstr "Proszę wprowadzić nazwę dla ustawień"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:640
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650
 msgid "Saved Settings"
 msgstr "Zapisane ustawienia"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:681
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:691
 msgid "Manage Saved Settings"
 msgstr "Zarządzanie zapisanymi ustawieniami"
 
@@ -15606,11 +18243,11 @@ msgstr "Deseń kreski:"
 msgid "Dash _preset:"
 msgstr "_Początkowe ustawienie kreski:"
 
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:45
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
 msgid "filter"
 msgstr "filtrowanie"
 
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47
 msgid "enter tags"
 msgstr "wprowadzanie etykiet"
 
@@ -15618,7 +18255,7 @@ msgstr "wprowadzanie etykiet"
 #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
 #. * http://unicode.org/review/pr-23.html
 #.
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1750
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1751
 msgid ","
 msgstr ","
 
@@ -15635,92 +18272,112 @@ msgstr "Z_aawansowane opcje"
 msgid "Color _space:"
 msgstr "Prze_strzeń kolorów:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:395
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:393
+msgid "_Precision:"
+msgstr "_Dokładność:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:400
 msgid "_Fill with:"
 msgstr "Wypeł_nienie:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:405
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:410
 msgid "Comme_nt:"
 msgstr "Ko_mentarz:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:512
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:517
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nazwa:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:519
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:523
 msgid "_Icon:"
 msgstr "_Ikona:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:699
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:703
 #, c-format
 msgid "%d × %d ppi, %s"
 msgstr "%d×%d ppi, %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:701
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:705
 #, c-format
 msgid "%d ppi, %s"
 msgstr "%d ppi, %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:344
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:351
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "Atrybut „%s” jest nieprawidłowy dla elementu <%s> w tym kontekście"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:416
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:423
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
 msgstr "Zewnętrzny element w tekście musi być <markup>, a nie <%s>"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1459
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1449
+#, c-format
+msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
+msgstr "Plik wejściowy „%s” jest ucięty: %s"
+
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1467
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
 msgstr "Nieprawidłowe dane UTF-8 w pliku „%s”."
 
-#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:222
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1516
+#, c-format
+msgid "Writing palette file '%s' failed: %s"
+msgstr "Zapisane pliku z deseniami „%s” się nie powiodło: %s"
+
+#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:223
 msgid "_Use selected font"
 msgstr "_Użycie wybranej czcionki"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1317
 msgid "Change font of selected text"
 msgstr "Zmienia czcionkę zaznaczonego tekstu"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218
 msgid "Change size of selected text"
 msgstr "Zmienia rozmiar zaznaczonego tekstu"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237
 msgid "Clear style of selected text"
 msgstr "Czyści styl zaznaczonego tekstu"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258
 msgid "Change color of selected text"
 msgstr "Zmienia kolor zaznaczonego tekstu"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274
 msgid "Change kerning of selected text"
 msgstr "Zmienia kerning zaznaczonego tekstu"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290
 msgid "Change baseline of selected text"
 msgstr "Zmienia podstawę zaznaczonego tekstu"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329
 msgid "Bold"
 msgstr "Pogrubienie"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332
 msgid "Italic"
 msgstr "Pochylenie"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335
 msgid "Underline"
 msgstr "Podkreślenie"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Przekreślenie"
 
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1309
+#, c-format
+msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
+msgstr "Czcionka „%s” jest niedostępna w tym systemie"
+
 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:330
 #, c-format
 msgid ""
@@ -15743,11 +18400,11 @@ msgstr "Brak zaznaczenia"
 msgid "Thumbnail %d of %d"
 msgstr "Miniatura %d z %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:746 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:756
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:740 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:750
 msgid "Creating preview..."
 msgstr "Tworzenie podglądu…"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:79
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:88
 msgid ""
 "Foreground & background colors.\n"
 "The black and white squares reset colors.\n"
@@ -15759,16 +18416,16 @@ msgstr ""
 "Strzałki zamieniają kolory.\n"
 "Kliknięcie otworzy okno wyboru koloru."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:211
 msgid "Change Foreground Color"
 msgstr "Zmiana aktywnego koloru"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:145
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:216
 msgid "Change Background Color"
 msgstr "Zmiana koloru tła"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:118
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:123
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124
 msgid ""
 "The active image.\n"
 "Click to open the Image Dialog."
@@ -15776,11 +18433,11 @@ msgstr ""
 "Aktywny obraz.\n"
 "Kliknięcie otworzy okno obrazu."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121
 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
 msgstr "Przeciągnięcie na menedżer plików obsługujący XDS zapisze obraz."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:163
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167
 msgid ""
 "The active brush.\n"
 "Click to open the Brush Dialog."
@@ -15788,7 +18445,7 @@ msgstr ""
 "Aktywny pędzel.\n"
 "Kliknięcie otworzy okno pędzli."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:195
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199
 msgid ""
 "The active pattern.\n"
 "Click to open the Pattern Dialog."
@@ -15796,7 +18453,7 @@ msgstr ""
 "Aktywny deseń.\n"
 "Kliknięcie otworzy okno deseni."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:227
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231
 msgid ""
 "The active gradient.\n"
 "Click to open the Gradient Dialog."
@@ -15804,23 +18461,23 @@ msgstr ""
 "Aktywny gradient.\n"
 "Kliknięcie otworzy okno gradientów."
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:294
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295
 msgid "Raise this tool"
 msgstr "Podnieś to narzędzie"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:296
 msgid "Raise this tool to the top"
 msgstr "Podnosi to narzędzie na górę"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:302
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303
 msgid "Lower this tool"
 msgstr "Obniż to narzędzie"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:304
 msgid "Lower this tool to the bottom"
 msgstr "Obniża to narzędzie na dół"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:310
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:311
 msgid "Reset tool order and visibility"
 msgstr "Przywraca domyślny porządek i widoczność narzędzi"
 
@@ -15873,75 +18530,71 @@ msgstr "Zastosuj zachowaną czcionkę"
 msgid "%s Preset"
 msgstr "Ustawienia %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:100
-msgid "System Language"
-msgstr "Język systemowy"
-
-#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:102
-msgid "English"
-msgstr "angielski"
-
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:742
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:741
 msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
 msgstr "Instalacja programu GIMP jest niekompletna:"
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:743
 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
 msgstr "Proszę upewnić się, że pliki XML menu zostały poprawnie zainstalowane."
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:749
 #, c-format
 msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
 msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania definicji menu %s: %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262
+#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261
 msgid "[ Base Image ]"
 msgstr "[ Obraz bazowy ]"
 
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:112
 msgid "Lock path strokes"
-msgstr "Zablokowanie rysowania wzdłuż ścieżki"
+msgstr "Blokuje rysowanie wzdłuż ścieżki"
+
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:115
+msgid "Lock path position"
+msgstr "Blokuje położenie ścieżki"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:87
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:89
 msgid "Open the brush selection dialog"
 msgstr "Otwiera okno wyboru pędzla"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:151
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:153
 msgid "Open the dynamics selection dialog"
 msgstr "Otwiera okno wyboru dynamiki"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:216
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:218
 msgid "Open the pattern selection dialog"
 msgstr "Otwiera okno wyboru desenia"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:284
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:286
 msgid "Open the gradient selection dialog"
 msgstr "Otwiera okno wyboru gradientu"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:401
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:398
 msgid "Open the palette selection dialog"
 msgstr "Otwarcie okna wyboru palety"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:466
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:463
 msgid "Open the font selection dialog"
 msgstr "Otwiera okno wyboru czcionki"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:646
 #, c-format
 msgid "%s (try %s)"
 msgstr "%s (próba %s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:646
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:599
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:650
 #, c-format
 msgid "%s (try %s, %s)"
 msgstr "%s (próba %s, %s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:603
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:654
 #, c-format
 msgid "%s (try %s, %s, %s)"
 msgstr "%s (próba %s, %s, %s)"
@@ -15956,102 +18609,164 @@ msgctxt "active-color"
 msgid "Background"
 msgstr "Tło"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52
+msgctxt "circle-background"
+msgid "Plain"
+msgstr "Proste"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
+msgctxt "circle-background"
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114
 msgctxt "color-frame-mode"
 msgid "Pixel"
 msgstr "Piksel"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
 msgctxt "color-frame-mode"
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:87
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
 msgctxt "color-frame-mode"
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:88
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
 msgctxt "color-frame-mode"
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:147
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "Pick only"
 msgstr "Tylko wybór"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:148
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "Set foreground color"
 msgstr "Ustawienie koloru pierwszoplanowego"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:120
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:149
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "Set background color"
 msgstr "Ustawienie koloru tła"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:121
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:150
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "Add to palette"
 msgstr "Dodanie do palety"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:178
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:209
 msgctxt "histogram-scale"
 msgid "Linear histogram"
 msgstr "Histogram liniowy"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:179
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:210
 msgctxt "histogram-scale"
 msgid "Logarithmic histogram"
 msgstr "Histogram logarytmiczny"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:246
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:247
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Current status"
 msgstr "Bieżący stan"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:248
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:249
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:250
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Icon & text"
 msgstr "Ikona i tekst"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:251
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Icon & desc"
 msgstr "Ikona i opis"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:252
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Status & text"
 msgstr "Stan i tekst"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:222
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:253
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Status & desc"
 msgstr "Stan i opis"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:223
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:254
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nieokreślone"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:392
+#: ../app/xcf/xcf.c:110 ../app/xcf/xcf.c:181
+msgid "GIMP XCF image"
+msgstr "Obraz XCF programu GIMP"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:279
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Otwieranie „%s”"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:316
+#, c-format
+msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
+msgstr "Błąd XCF: nieobsługiwana wersja pliku XCF %d"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:393
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Zapisywanie „%s”"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:401
+#, c-format
+msgid "Closing '%s'"
+msgstr "Zamykanie „%s”"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:409
+#, c-format
+msgid "Error writing '%s': "
+msgstr "Błąd podczas zapisywania „%s”: "
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:420
+#, c-format
+msgid "Error creating '%s': "
+msgstr "Błąd podczas tworzenia „%s”: "
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:302
+#, c-format
+msgid ""
+"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
+"Exif data could not be migrated: %s"
+msgstr ""
+"Wykryto uszkodzone dane pasożytnicze „exif-data”.\n"
+"Nie można migrować danych Exif: %s"
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
+"XMP data could not be migrated: %s"
+msgstr ""
+"Wykryto uszkodzone dane pasożytnicze „gimp-metadata”.\n"
+"Nie można migrować danych XMP: %s"
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:535
 msgid ""
 "This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
 "incomplete."
@@ -16059,14 +18774,14 @@ msgstr ""
 "Ten plik XCF jest uszkodzony. Tylko część pliku została wczytana, dlatego "
 "jest niekompletny."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:403
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:546
 msgid ""
 "This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
 "from it."
 msgstr ""
 "Ten plik XCF jest uszkodzony. Nie można było wczytać nawet części pliku."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:477
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:638
 msgid ""
 "XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
 "did not save indexed colormaps correctly.\n"
@@ -16076,43 +18791,17 @@ msgstr ""
 "XCF nie przechowywała poprawnie indeksowanych palet\n"
 "kolorów. Nastąpi zastąpienie palety odcieniami szarości."
 
-#: ../app/xcf/xcf-read.c:174
+#: ../app/xcf/xcf-read.c:105
 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
 msgstr "Nieprawidłowy ciąg UTF-8 w pliku XCF"
 
-#: ../app/xcf/xcf-write.c:155
-#, c-format
-msgid "Error writing XCF: %s"
-msgstr "Błąd podczas zapisywania XCF: %s"
+#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45
+msgid "Could not seek in XCF file: "
+msgstr "Nie można przeglądać pliku XCF: "
 
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:61
-#, c-format
-msgid "Could not seek in XCF file: %s"
-msgstr "Nie można przeglądać pliku XCF: %s"
-
-#: ../app/xcf/xcf.c:113 ../app/xcf/xcf.c:181
-msgid "GIMP XCF image"
-msgstr "Obraz XCF programu GIMP"
-
-#: ../app/xcf/xcf.c:301
-#, c-format
-msgid "Opening '%s'"
-msgstr "Otwieranie „%s”"
-
-#: ../app/xcf/xcf.c:343
-#, c-format
-msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
-msgstr "Błąd XCF: nieobsługiwana wersja pliku XCF %d"
-
-#: ../app/xcf/xcf.c:413
-#, c-format
-msgid "Saving '%s'"
-msgstr "Zapisywanie „%s”"
-
-#: ../app/xcf/xcf.c:433
-#, c-format
-msgid "Error saving XCF file: %s"
-msgstr "Błąd podczas zapisywania XCF: %s"
+#: ../app/xcf/xcf-write.c:99
+msgid "Error writing XCF: "
+msgstr "Błąd podczas zapisywania pliku XCF: "
 
 #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
 msgid "round"
@@ -16122,45 +18811,3 @@ msgstr "zaokrąglony"
 #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
 msgid "fuzzy"
 msgstr "rozmyty"
-
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1
-msgid ""
-"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
-"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
-"and image authoring."
-msgstr ""
-"GIMP to program do manipulowania obrazami projektu GNU. Jest on wolnym "
-"oprogramowaniem służącym do retuszowania zdjęć i tworzenia obrazów."
-
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
-"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
-"a mass production image renderer, an image format converter, etc."
-msgstr ""
-"Daje on wiele możliwości. Może być używany jako prosty program do rysowania, "
-"narzędzie do retuszowania zdjęć dla ekspertów, system do masowego "
-"przetwarzania plików obrazów przez sieć, program renderujący obrazy, "
-"konwerter formatów obrazów itp."
-
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
-"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
-"interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
-"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is also available for "
-"Microsoft Windows and OS X."
-msgstr ""
-"Program GIMP jest wysoce rozszerzalny. Za pomocą wtyczek i rozszerzeń można "
-"osiągnąć niemalże wszystko. Zaawansowany interfejs skryptów umożliwia łatwe "
-"automatyzowanie wszystkich działań, od najprostszych zadań do złożonych "
-"procedur manipulacji obrazami. Program GIMP jest dostępny także dla systemów "
-"Microsoft Windows i OS X."
-
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
-msgid "Image Editor"
-msgstr "Edytor obrazów"
-
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
-msgid "Create images and edit photographs"
-msgstr "Tworzenie oraz obróbka obrazów i fotografii"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]