[easytag] Updated Swedish translation



commit c91fecb5d09f68864522fde00f18c7aed845ea8f
Author: Marcus Gisslén <marcus gisslen gmail com>
Date:   Wed Dec 2 14:06:54 2015 +0000

    Updated Swedish translation

 po/sv.po | 9252 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 5141 insertions(+), 4111 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index d5f10b2..009c448 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,1643 +1,3673 @@
 # Swedish catalog for EasyTAG.
-# Copyright (C) 2000-2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2000-2015 Free Software Foundation, Inc.
 # Patrik Israelsson <fix linux nu>, 2000, 2001, 2002.
 # Anders Strömer <anders stromer comhem se>, 2006, 2007.
 # Arild Matsson <arild niddler se>, 2008.
+# Marcus Gisslén <marcus gisslen gmail com>, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: EasyTAG 2.1.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-27 21:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-28 22:45+0100\n"
-"Last-Translator: Arla <sub niddler se>\n"
-"Language-Team: Swedish <LL li org>\n"
+"Project-Id-Version: EasyTAG 2.4.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=easytag&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-29 18:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-02 12:37+0100\n"
+"Last-Translator: Marcus Gisslén <marcus gisslen gmail com>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Swedish\n"
-"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
 
-#: ../easytag.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Sound File Metadata Editor"
-msgstr "Visa / dölj mask-editorn"
+#. Name and summary taken from the desktop file.
+#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:2 ../data/easytag.desktop.in.h:1
+msgid "EasyTAG"
+msgstr "EasyTAG"
+
+#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:3 ../data/easytag.desktop.in.h:3
+msgid "Edit audio file metadata"
+msgstr "Redigera metadata för ljudfil"
 
-#: ../easytag.desktop.in.h:2
-msgid "Edit sound file metadata"
+#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"View and edit tags for MP3, MP2, MP4/AAC, FLAC, Ogg Opus, Ogg Speex, Ogg "
+"Vorbis, MusePack, Monkey's Audio and WavPack files."
 msgstr ""
+"Visa och redigera taggar för MP3, MP2, MP4/AAC, FLAC, Ogg Opus, Ogg Speex, "
+"Ogg Vorbis, MusePack, Monkey's Audio och WavPackfiler."
 
-#: ../easytag.desktop.in.h:3
-msgid "mp3;tag;audio;"
+# hmm...
+#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Look up albums in online databases, bulk edit tags, create playlists and "
+"rename a collection of files."
 msgstr ""
+"Sök efter album i internetanslutna databaser, massredigera taggar, skapa "
+"spellistor och byt namn på hela filsamlingar."
 
-#: ../src/about.c:139
+#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:6
 msgid ""
-"    EasyTAG is an utility for viewing and editing tags for MP3, MP2, FLAC, "
-"Ogg Vorbis, MP4/AAC, MusePack and Monkey's Audio files. Its simple and nice "
-"GTK+ interface makes tagging easier under GNU/Linux."
+"A simple and nice GTK+ interface makes tagging easier under GNU/Linux and "
+"Windows."
 msgstr ""
-"    EasyTAG är ett verktyg för läsning och editering av MP3, MP2, FLAC, Ogg "
-"Vorbis, MP4/AAC, MusePack och Monkey's Audio-filer. Dess enkla och trevliga "
-"GTK+ gränssnitt underlättar taggning i GNU/Linux."
+"Ett enkelt och trevligt GTK+-gränssnitt som gör taggning lättare med GNU/"
+"Linux och Windows"
 
-#: ../src/about.c:147 ../src/about.c:148 ../src/about.c:149 ../src/about.c:150
-#: ../src/about.c:181
-msgid "(German translation)"
-msgstr "(Tysk översättning)"
+#: ../data/easytag.desktop.in.h:2
+msgid "Audio File Metadata Editor"
+msgstr "Metadataredigerare för ljudfiler"
 
-#: ../src/about.c:151 ../src/about.c:152
-msgid "(Russian translation)"
-msgstr "(Rysk översättning)"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: ../data/easytag.desktop.in.h:5
+msgid "mp3;tag;audio;music;"
+msgstr "mp3;tag;tagg;audio;ljud;music;musik;"
 
-#: ../src/about.c:153 ../src/about.c:154
-msgid "(Dutch translation)"
-msgstr "(Holländsk översättning)"
+#: ../data/easytag-nautilus.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:247
+msgid "Open with EasyTAG"
+msgstr "Öppna med EasyTAG"
 
-#: ../src/about.c:155 ../src/about.c:156 ../src/about.c:157
-msgid "(Swedish translation)"
-msgstr "(Svensk översättning)"
+#: ../data/easytag-nautilus.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Open directories and audio files with EasyTAG using the context menu"
+msgstr ""
+"Öppna mappar och ljudfiler med EasyTAG genom att använda snabbvalsmenyn"
 
-#: ../src/about.c:158 ../src/about.c:159 ../src/about.c:160
-msgid "(Hungarian translation)"
-msgstr "(Ungersk översättning)"
+#: ../data/browser.ui.h:1
+msgid "Choose a directory to show in the browser"
+msgstr "Välj en mapp att bläddra i"
 
-#: ../src/about.c:161 ../src/about.c:162
-msgid "(Italian translation)"
-msgstr "(Italiensk översättning)"
+#: ../data/browser.ui.h:2 ../data/browser_dialogs.ui.h:4 ../src/browser.c:3786
+#: ../src/tag_area.c:1537
+msgid "_Open"
+msgstr "_Öppna"
 
-#: ../src/about.c:163
-msgid "(Japanese translation)"
-msgstr "(Japansk översättning)"
+#: ../data/browser.ui.h:3 ../src/application.c:123
+msgid "Select a directory to browse"
+msgstr "Välj mapp"
 
-#: ../src/about.c:164 ../src/about.c:165
-msgid "(Ukrainian translation)"
-msgstr "(Ukrainsk översättning)"
+#: ../data/browser.ui.h:4 ../src/easytag.c:958
+msgid "No files"
+msgstr "Inga filer"
 
-#: ../src/about.c:166 ../src/about.c:167
-msgid "(Czech translation)"
-msgstr "(Tjeckisk översättning)"
+#: ../data/browser.ui.h:5 ../data/cddb_dialog.ui.h:12
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:63 ../data/scan_dialog.ui.h:58
+#: ../data/search_dialog.ui.h:14
+msgid "Artist"
+msgstr "Artist"
 
-#: ../src/about.c:168 ../src/about.c:169 ../src/about.c:170
-msgid "(Spanish translation)"
-msgstr "(Spansk översättning)"
+#: ../data/browser.ui.h:6
+msgid "# Albums"
+msgstr "# Album"
 
-#: ../src/about.c:171
-msgid "(Polish translation)"
-msgstr "(Polsk översättning)"
+#: ../data/browser.ui.h:7
+msgid "# Files"
+msgstr "# Filer"
 
-#: ../src/about.c:172
-msgid "(Romanian translation)"
-msgstr "(Rumänsk översättning)"
+#: ../data/browser.ui.h:8 ../data/cddb_dialog.ui.h:13
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:65 ../data/scan_dialog.ui.h:62
+#: ../data/search_dialog.ui.h:16
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
 
-#: ../src/about.c:173
-msgid "(Danish translation)"
-msgstr "(Dansk översättning)"
+#: ../data/browser.ui.h:9 ../data/cddb_dialog.ui.h:38
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:2 ../data/scan_dialog.ui.h:54
+#: ../data/search_dialog.ui.h:12
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnamn"
 
-#: ../src/about.c:174
-msgid "(Greek translation)"
-msgstr "(Grekisk översättning)"
+#: ../data/browser.ui.h:10 ../data/cddb_dialog.ui.h:39
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:61 ../data/scan_dialog.ui.h:56
+#: ../data/search_dialog.ui.h:13
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
 
-#: ../src/about.c:175
-msgid "(Brazilian Portuguese translation)"
-msgstr "(Brasiliansk portugisisk översättning)"
+#: ../data/browser.ui.h:11 ../data/scan_dialog.ui.h:60
+#: ../data/search_dialog.ui.h:15
+msgid "Album Artist"
+msgstr "Albumartist"
 
-#: ../src/about.c:176
-msgid "(Bulgarian translation)"
-msgstr "(Bulgarisk översättning)"
+#: ../data/browser.ui.h:12 ../data/cddb_dialog.ui.h:40
+#: ../data/search_dialog.ui.h:18
+msgid "Year"
+msgstr "År"
 
-#: ../src/about.c:177
-msgid "(Chinese translation)"
-msgstr "(Kinesisk översättning)"
+#: ../data/browser.ui.h:13
+msgid "Disc"
+msgstr "Skiva"
 
-#: ../src/about.c:178
-msgid "(Chinese (Taiwan) translation)"
-msgstr "(Kinesisk (Taiwanesisk) översättning)"
+#: ../data/browser.ui.h:14 ../data/search_dialog.ui.h:19
+msgid "Track"
+msgstr "Spår"
 
-#: ../src/about.c:179
-msgid "(Hebrew translation)"
-msgstr "(Hebreisk översättning)"
+#: ../data/browser.ui.h:15 ../data/cddb_dialog.ui.h:43
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:67 ../data/scan_dialog.ui.h:64
+#: ../data/search_dialog.ui.h:20
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
 
-#: ../src/about.c:180
-msgid "(Serbian translation)"
-msgstr "(Serbisk översättning)"
+#: ../data/browser.ui.h:16 ../data/preferences_dialog.ui.h:69
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:66 ../data/search_dialog.ui.h:21
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
 
-#: ../src/about.c:182
-#, fuzzy
-msgid "(Lithuanian translation)"
-msgstr "(Italiensk översättning)"
+#: ../data/browser.ui.h:17 ../data/preferences_dialog.ui.h:71
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:68 ../data/search_dialog.ui.h:22
+#: ../src/picture.c:213
+msgid "Composer"
+msgstr "Kompositör"
 
-#: ../src/about.c:241
-msgid "Extension Name"
-msgstr "Tilläggsnamn"
+#: ../data/browser.ui.h:18 ../data/search_dialog.ui.h:23
+msgid "Original Artist"
+msgstr "Ursprungsartist"
 
-#: ../src/about.c:242
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: ../data/browser.ui.h:19 ../data/scan_dialog.ui.h:72
+#: ../data/search_dialog.ui.h:24
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
 
-#: ../src/about.c:243 ../src/browser.c:3035 ../src/misc.c:1927
-#: ../src/prefs.c:669
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
+#: ../data/browser.ui.h:20 ../data/scan_dialog.ui.h:74
+#: ../data/search_dialog.ui.h:25
+msgid "URL"
+msgstr "Webbadress"
 
-#. Config
-#: ../src/about.c:260
-#, fuzzy
-msgid "About…"
-msgstr "Om"
+#: ../data/browser.ui.h:21 ../data/scan_dialog.ui.h:76
+#: ../data/search_dialog.ui.h:26
+msgid "Encoded By"
+msgstr "Kodad av"
 
-#.
-#. * Tab for common information
-#.
-#: ../src/about.c:278 ../src/bar.c:244
-msgid "About"
-msgstr "Om"
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:1
+msgid "Browse Directory With"
+msgstr "Bläddra i mappen med"
 
-#: ../src/about.c:312
-#, c-format
-msgid "(compiled: %s)"
-msgstr "(kompilerad: %s)"
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:2
+msgid "Run Program"
+msgstr "Kör program"
 
-#: ../src/about.c:316
-#, c-format
-msgid "(using: GTK+ %d.%d.%d)"
-msgstr "(använder: GTK+ %d.%d.%d)"
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:3
+msgid ""
+"Enter the program to run; it will receive the current directory as a "
+"parameter"
+msgstr ""
+"Skriv in programmet du vill köra. Det kommer att få aktuell mapp som "
+"parameter"
+
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:5 ../data/image_properties_dialog.ui.h:3
+#: ../src/application_window.c:373 ../src/application_window.c:387
+#: ../src/application_window.c:3035 ../src/browser.c:860 ../src/browser.c:3785
+#: ../src/cddb_dialog.c:2328 ../src/easytag.c:478 ../src/easytag.c:485
+#: ../src/easytag.c:610 ../src/playlist_dialog.c:658 ../src/tag_area.c:1535
+#: ../src/tag_area.c:1877
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Avbryt"
+
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:6
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Kör"
+
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:7
+msgid "Open Files With"
+msgstr "Öppna fil med"
+
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:8
+msgid ""
+"Enter the program to run; it will receive the current files as a parameter"
+msgstr ""
+"Skriv in programmet du vill köra. Det kommer att få aktuella filer som "
+"parametrar"
 
-#: ../src/about.c:324
-#, c-format
-msgid "Author: %s"
-msgstr "Upphovsman: %s"
+#. Only directories changed
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:9 ../data/menus.ui.h:99 ../src/easytag.c:576
+msgid "Rename Directory"
+msgstr "Byt namn på mapp"
 
-#: ../src/about.c:328 ../src/easytag.c:230
-#, c-format
-msgid "E-mail: %s"
-msgstr "E-post: %s"
+#. Translators: Used when renaming a directory to a literal name (entered in a text field) rather than using 
a name generated from a mask.
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:11
+msgid "Literal name:"
+msgstr "Egentligt namn:"
 
-#: ../src/about.c:334
-msgid "Web Page: "
-msgstr "Hemsida: "
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:12 ../data/playlist_dialog.ui.h:3
+msgid "Use mask:"
+msgstr "Använd mask:"
 
-#: ../src/about.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivning:"
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:13 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:184
+msgid "Whether to use a mask when renaming directories"
+msgstr "Huruvida en mask ska användas vid namnbyte på mappar"
 
-#.
-#. * Tab for extensions
-#.
-#: ../src/about.c:363
-msgid "Extensions"
-msgstr "Tillägg"
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:14
+msgid ""
+"Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
+"rename the directory from tag fields"
+msgstr ""
+"Välj eller skriv in en mask med hjälp av koder (se förklaringen i "
+"avsökningsfönstret) för att namnge mappen efter taggfält"
+
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:15
+msgid "Rename directory preview"
+msgstr "Förhandsgranskning av namnbyte på mapp"
 
-#: ../src/about.c:429
-msgid "MP3 file support"
-msgstr "Stöd för MP3-filer"
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:16
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Byt namn"
 
-#: ../src/about.c:432 ../src/about.c:462 ../src/about.c:474 ../src/about.c:490
-#: ../src/about.c:503 ../src/about.c:515
-msgid "enabled"
-msgstr "aktiverad"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:1 ../data/toolbar.ui.h:28
+msgid "CDDB Search"
+msgstr "CDDB-sökning"
 
-#: ../src/about.c:436 ../src/about.c:452 ../src/about.c:465 ../src/about.c:477
-#: ../src/about.c:494 ../src/about.c:506 ../src/about.c:518
-msgid "disabled"
-msgstr "avstängd"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:2
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
 
-#: ../src/about.c:445
-msgid "ID3v2.3 tags writting support"
-msgstr "Stöd för skrivning av ID3v2.3-taggar"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:3
+msgid "Enter the words to search (separated by a space or ‘+’)"
+msgstr "Skriv in sökorden (separerade med mellanslag eller ”+”)"
 
-#: ../src/about.c:448
-msgid "available"
-msgstr "tillgänglig"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:4
+msgid "_Search"
+msgstr "_Sök"
 
-#: ../src/about.c:459
-msgid "Ogg Vorbis file support"
-msgstr "Stöd för Ogg Vorbis-filer"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:5
+msgid "Search Using Selected _Files"
+msgstr "Sök via valda _filer"
 
-#: ../src/about.c:471
-msgid "Speex file support"
-msgstr "Stöd för Speex-filer"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"Generate the CDDB disc ID using the selected files (the order is important)"
+msgstr ""
+"Generera CDDB-skivID genom att använda valda filer (ordningen är viktig)"
 
-#: ../src/about.c:487
-msgid "FLAC file support"
-msgstr "Stöd för FLAC-filer"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:7 ../data/toolbar.ui.h:31
+msgid "Stop"
+msgstr "Stoppa"
 
-#: ../src/about.c:500
-msgid "MP4/AAC file support"
-msgstr "Stöd för MP4/AAC-filer"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:8
+msgid "Stop the search"
+msgstr "Stoppa sökningen"
 
-#: ../src/about.c:512
-msgid "WavPack file support"
-msgstr "Stöd för WavPack-filer"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:9
+msgid "Manual Search Options"
+msgstr "Manuella sökningsalternativ"
 
-#.
-#. * Tab for thanks
-#.
-#: ../src/about.c:527
-msgid "Thanks"
-msgstr "Tack"
+#. Translators: header for CDDB fields to use when searching
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:11
+msgid "Search Fields"
+msgstr "Sök dessa fält"
 
-#: ../src/about.c:547
-msgid "Translations:\n"
-msgstr "Översättningar:\n"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:14
+msgid "Track Name"
+msgstr "Spårnamn"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:15 ../data/preferences_dialog.ui.h:91
+#: ../src/picture.c:191
+msgid "Other"
+msgstr "Andra"
 
-#: ../src/about.c:577
-msgid "General:\n"
-msgstr "Allmänt:\n"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:16
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorier"
 
-#: ../src/about.c:594
-msgid "Changes"
-msgstr "Ändringar"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:17
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
 
-#: ../src/about.c:616
-#, c-format
-msgid "Can't open file '%s' (%s)\n"
-msgstr "Kan inte öppna fil '%s' (%s)\n"
-
-#. g_print(_("ERROR while opening file: '%s' (%s)."),filename_utf8,g_strerror(errno));
-#: ../src/ape_tag.c:74 ../src/et_core.c:4515 ../src/flac_header.c:126
-#: ../src/id3_tag.c:145 ../src/id3_tag.c:1205 ../src/id3_tag.c:1284
-#: ../src/misc.c:1770 ../src/mp4_header.c:211 ../src/mp4_header.c:220
-#: ../src/mp4_tag.c:98 ../src/mp4_tag.c:109 ../src/mp4_tag.c:281
-#: ../src/mp4_tag.c:290 ../src/mpeg_header.c:209 ../src/ogg_header.c:82
-#: ../src/ogg_header.c:186 ../src/ogg_tag.c:146 ../src/ogg_tag.c:657
-#, c-format
-msgid "ERROR while opening file: '%s' (%s)."
-msgstr "FEL vid försök att öppna fil: '%s' (%s)."
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:18
+msgid "Classical"
+msgstr "Klassiskt"
 
-#.
-#. * Main Menu Actions
-#.
-#: ../src/bar.c:148
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:19
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:20
+msgid "Folk"
+msgstr "Folk"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:21
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:22
+msgid "Misc."
+msgstr "Diverse"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:23
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:24
+msgid "Reggae"
+msgstr "Reggae"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:25
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:26
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Soundtrack"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:27
+msgid "Results"
+msgstr "Resultat"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:28
+msgid "Artist / Album"
+msgstr "Artist / Album"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:29
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:30
+msgid ""
+"Select lines from which tags will be applied to your files list. All lines "
+"will be processed if no line is selected.\\nYou can also reorder lines in "
+"this list before using the ‘apply’ button"
+msgstr ""
+"Välj rader att ”tillämpa” på din fillista. Om ingen rad är vald, bearbetas "
+"alla rader.\n"
+"Du kan även ändra ordning på raderna i denna lista innan du trycker på "
+"”Verkställ”"
+
+#. Translators: column header for track number.
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:32
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:33
+msgid "Duration"
+msgstr "Längd"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:34
+msgid "Select all lines"
+msgstr "Välj alla raderna"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:35
+msgid "Invert line selection"
+msgstr "Invertera radval"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:36
+msgid "Unselect all lines"
+msgstr "Välj bort alla rader"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:37 ../data/menus.ui.h:24
+msgid "Fill Tags"
+msgstr "Fyll taggar"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:41
+msgid "Track Number"
+msgstr "Spårnummer"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:42
+msgid "Number of Tracks"
+msgstr "Antal spår"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:44 ../data/load_files_dialog.ui.h:14
+msgid "Run the current scanner for each file"
+msgstr "Kör nuvarande avsökningsinställning för varje fil"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:45 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:38
+msgid ""
+"Whether to run the tag scanner, with the current settings, on the CDDB "
+"results"
+msgstr ""
+"Huruvida taggsökning, med de aktuella inställningarna, ska utföras på "
+"resultaten från CDDB."
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:46
+msgid "Match lines with the Levenshtein algorithm"
+msgstr "Matcha rader med Levenshteins algoritm"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:47 ../data/preferences_dialog.ui.h:151
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:24
+msgid "Whether to use the DLM algorithm to match CDDB results to files"
+msgstr ""
+"Huruvida DLM-algoritmen ska användas för att matcha resultaten från CDDB mot "
+"filer"
+
+#. The window
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:48 ../data/search_dialog.ui.h:11
+#: ../src/load_files_dialog.c:997 ../src/preferences_dialog.c:279
+#: ../src/scan_dialog.c:2318
+msgid "_Close"
+msgstr "_Stäng"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:49 ../src/cddb_dialog.c:2329
+#: ../src/load_files_dialog.c:998
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Verkställ"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:50
+msgid "Load the selected lines or all lines (if no lines are selected)"
+msgstr "Läs in de valda raderna (eller alla rader, om ingen rad är vald)"
+
+#. Default values are MPEG data.
+#: ../data/file_area.ui.h:1 ../src/application_window.c:2207
+#: ../src/file_area.c:155
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#: ../data/file_area.ui.h:2
+msgid "0/0:"
+msgstr "0/0:"
+
+#. Nothing to display
+#. Version changed to encoder version
+#. Encoder version
+#: ../data/file_area.ui.h:3 ../src/file_area.c:156
+#: ../src/tags/flac_header.c:185 ../src/tags/monkeyaudio_header.c:88
+#: ../src/tags/musepack_header.c:92 ../src/tags/ogg_header.c:399
+#: ../src/tags/opus_header.c:225 ../src/tags/wavpack_header.c:140
+msgid "Encoder:"
+msgstr "Kodare:"
+
+#: ../data/file_area.ui.h:4
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bithastighet:"
+
+#: ../data/file_area.ui.h:5
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Samplingsfrekvens:"
+
+#. Mode
+#: ../data/file_area.ui.h:6 ../src/file_area.c:160
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:260
+msgid "Mode:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: ../data/file_area.ui.h:7
+msgid "Size:"
+msgstr "Storlek:"
+
+#: ../data/file_area.ui.h:8
+msgid "Duration:"
+msgstr "Längd:"
+
+#: ../data/image_properties_dialog.ui.h:1
+msgid "Image Type"
+msgstr "Bildtyp"
+
+#: ../data/image_properties_dialog.ui.h:2 ../src/picture.c:305
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#: ../data/image_properties_dialog.ui.h:4
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Acceptera"
+
+#: ../data/log_area.ui.h:1 ../data/preferences_dialog.ui.h:15
+msgid "Log"
+msgstr "Logg"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:1
+msgid "Load Filenames From a Text File"
+msgstr "Läs in filnamn från en textfil"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:2
+msgid "File:"
+msgstr "Fil:"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:3
+msgid "Choose a Text File"
+msgstr "Välj en textfil"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:4
+msgid "_Load"
+msgstr " _Läs in"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:5
+msgid "Content of Text File"
+msgstr "Textfilens innehåll"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:6
+msgid "Insert a blank line before the selected line"
+msgstr "Lägg till en tom rad före den valda raden"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:7
+msgid "Delete the selected line"
+msgstr "Ta bort den valda raden"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:8 ../src/load_files_dialog.c:742
+#: ../src/load_files_dialog.c:845
+msgid "Delete all blank lines"
+msgstr "Ta bort alla blanka rader"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:9
+msgid "Move the selected line up"
+msgstr "Flytta upp den valda raden"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:10
+msgid "Move the selected line down"
+msgstr "Flytta ner den valda raden"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:11 ../src/load_files_dialog.c:760
+#: ../src/load_files_dialog.c:863
+msgid "Reload"
+msgstr "Läs om"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:12
+msgid "List of Files"
+msgstr "Lista över filer"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:13
+msgid "Selected line:"
+msgstr "Vald rad:"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:15
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:127
+msgid ""
+"Whether to run the currently selected scanner on filenames loaded from a "
+"text file"
+msgstr "Huruvida den valda avsökaren ska köras på filnamn läst från en textfil"
+
+#: ../data/menus.ui.h:1
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjälp"
+
+#: ../data/menus.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+#: ../data/menus.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Avsluta"
+
+#: ../data/menus.ui.h:4
 msgid "_File"
-msgstr "_Fil"
+msgstr "_Arkiv"
+
+#: ../data/menus.ui.h:5
+msgid "Open Files With…"
+msgstr "Öppna filer med…"
+
+#: ../data/menus.ui.h:6
+msgid "Run Audio Player"
+msgstr "Starta ljudspelare"
 
-#: ../src/bar.c:149
-msgid "Sort list by tag"
-msgstr "Sortera efter taggar"
+#: ../data/menus.ui.h:7 ../data/toolbar.ui.h:23
+msgid "Invert File Selection"
+msgstr "Invertera val"
 
-#: ../src/bar.c:150
-msgid "Sort list by property"
-msgstr "Sortera efter egenskap"
+#: ../data/menus.ui.h:8
+msgid "Delete Files"
+msgstr "Ta bort filer"
 
-#: ../src/bar.c:151
-msgid "Ascending by filename"
-msgstr "Stigande ordning efter filnamn"
+#: ../data/menus.ui.h:9
+msgid "Undo for File"
+msgstr "Ångra för fil"
 
-#: ../src/bar.c:152
-msgid "Descending by filename"
-msgstr "Fallande ordning efter filnamn"
+#: ../data/menus.ui.h:10
+msgid "Redo for File"
+msgstr "Gör om för fil"
 
-#: ../src/bar.c:153
-msgid "Ascending by creation date"
-msgstr "Stigande ordning efter ändringsdatum"
+#: ../data/menus.ui.h:11 ../data/toolbar.ui.h:17
+msgid "_Save Files"
+msgstr "_Spara filer"
 
-#: ../src/bar.c:154
-msgid "Descending by creation date"
-msgstr "Fallande ordning efter ändringsdatum"
+#: ../data/menus.ui.h:12
+msgid "_Force Save Files"
+msgstr "_Tvångsspara filer"
+
+#: ../data/menus.ui.h:13
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redigera"
+
+#: ../data/menus.ui.h:14 ../data/toolbar.ui.h:25
+msgid "_Find…"
+msgstr "_Sök…"
+
+#: ../data/menus.ui.h:15
+msgid "Select All"
+msgstr "Välj alla"
+
+#: ../data/menus.ui.h:16
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Välj ingen"
+
+#: ../data/menus.ui.h:17
+msgid "Undo"
+msgstr "Ångra"
+
+#: ../data/menus.ui.h:18
+msgid "Redo"
+msgstr "Gör om"
+
+#: ../data/menus.ui.h:19 ../data/toolbar.ui.h:11
+msgid "_Remove Tags"
+msgstr "_Ta bort taggar"
 
-#: ../src/bar.c:155
+#: ../data/menus.ui.h:20
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Alternativ"
+
+#: ../data/menus.ui.h:21
+msgid "_View"
+msgstr "_Visa"
+
+#: ../data/menus.ui.h:22
+msgid "Show Scanner"
+msgstr "Visa avsökare"
+
+#: ../data/menus.ui.h:23
+msgid "Scanner Mode"
+msgstr "Avsökningsläge"
+
+#: ../data/menus.ui.h:25
+msgid "Rename Files and Directories"
+msgstr "Byt namn på filer och mappar"
+
+#: ../data/menus.ui.h:26 ../data/scan_dialog.ui.h:109
+msgid "Process Fields"
+msgstr "Bearbeta fält"
+
+#: ../data/menus.ui.h:27 ../data/toolbar.ui.h:19
+msgid "Directory Tree"
+msgstr "Mappträd"
+
+#: ../data/menus.ui.h:28 ../data/toolbar.ui.h:21
+msgid "Artists and Albums"
+msgstr "Artister och album"
+
+#: ../data/menus.ui.h:29
+msgid "Sort List by Tag"
+msgstr "Sortera lista efter tagg"
+
+#: ../data/menus.ui.h:30
 msgid "Ascending by track number"
 msgstr "Stigande ordning efter spårnummer"
 
-#: ../src/bar.c:156
+#: ../data/menus.ui.h:31
 msgid "Descending by track number"
 msgstr "Fallande ordning efter spårnummer"
 
-#: ../src/bar.c:157
+#: ../data/menus.ui.h:32
 msgid "Ascending by title"
 msgstr "Stigande ordning efter titel"
 
-#: ../src/bar.c:158
+#: ../data/menus.ui.h:33
 msgid "Descending by title"
 msgstr "Fallande ordning efter titel"
 
-#: ../src/bar.c:159
+#: ../data/menus.ui.h:34
 msgid "Ascending by artist"
 msgstr "Stigande ordning efter artist"
 
-#: ../src/bar.c:160
+#: ../data/menus.ui.h:35
 msgid "Descending by artist"
 msgstr "Fallande ordning efter artist"
 
-#: ../src/bar.c:161
-#, fuzzy
+#: ../data/menus.ui.h:36
 msgid "Ascending by album artist"
-msgstr "Stigande ordning efter artist"
+msgstr "Stigande ordning efter albumartist"
 
-#: ../src/bar.c:162
-#, fuzzy
+#: ../data/menus.ui.h:37
 msgid "Descending by album artist"
-msgstr "Fallande ordning efter artist"
+msgstr "Fallande ordning efter albumartist"
 
-#: ../src/bar.c:163
+#: ../data/menus.ui.h:38
 msgid "Ascending by album"
 msgstr "Stigande ordning efter album"
 
-#: ../src/bar.c:164
+#: ../data/menus.ui.h:39
 msgid "Descending by album"
 msgstr "Fallande ordning efter album"
 
-#: ../src/bar.c:165
+#: ../data/menus.ui.h:40
 msgid "Ascending by year"
 msgstr "Stigande ordning efter år"
 
-#: ../src/bar.c:166
+#: ../data/menus.ui.h:41
 msgid "Descending by year"
 msgstr "Fallande ordning efter år"
 
-#: ../src/bar.c:167
+#: ../data/menus.ui.h:42
 msgid "Ascending by genre"
 msgstr "Stigande ordning efter genre"
 
-#: ../src/bar.c:168
+#: ../data/menus.ui.h:43
 msgid "Descending by genre"
 msgstr "Fallande ordning efter genre"
 
-#: ../src/bar.c:169
+#: ../data/menus.ui.h:44
 msgid "Ascending by comment"
 msgstr "Stigande ordning efter kommentarer"
 
-#: ../src/bar.c:170
+#: ../data/menus.ui.h:45
 msgid "Descending by comment"
 msgstr "Fallande ordning efter kommentarer"
 
-#: ../src/bar.c:171
+#: ../data/menus.ui.h:46
 msgid "Ascending by composer"
 msgstr "Stigande ordning efter kompositör"
 
-#: ../src/bar.c:172
+#: ../data/menus.ui.h:47
 msgid "Descending by composer"
 msgstr "Fallande ordning efter kompositör"
 
-#: ../src/bar.c:173
+#: ../data/menus.ui.h:48
 msgid "Ascending by original artist"
-msgstr "Stigande ordning efter originalartist"
+msgstr "Stigande ordning efter ursprungsartist"
 
-#: ../src/bar.c:174
+#: ../data/menus.ui.h:49
 msgid "Descending by original artist"
-msgstr "Fallande ordning efter originalartist"
+msgstr "Fallande ordning efter ursprungsartist"
 
-#: ../src/bar.c:175
+#: ../data/menus.ui.h:50
 msgid "Ascending by copyright"
 msgstr "Stigande ordning efter copyright"
 
-#: ../src/bar.c:176
+#: ../data/menus.ui.h:51
 msgid "Descending by copyright"
 msgstr "Fallande ordning efter copyright"
 
-#: ../src/bar.c:177
+#: ../data/menus.ui.h:52
 msgid "Ascending by URL"
-msgstr "Stigande ordning efter URL"
+msgstr "Stigande ordning efter webbadress"
 
-#: ../src/bar.c:178
+#: ../data/menus.ui.h:53
 msgid "Descending by URL"
-msgstr "Fallande ordning efter URL"
+msgstr "Fallande ordning efter webbadress"
 
-#: ../src/bar.c:179
+#: ../data/menus.ui.h:54
 msgid "Ascending by encoder name"
 msgstr "Stigande ordning efter omkodarens namn"
 
-#: ../src/bar.c:180
+#: ../data/menus.ui.h:55
 msgid "Descending by encoder name"
 msgstr "Fallande ordning efter omkodarens namn"
 
-#: ../src/bar.c:181
+#: ../data/menus.ui.h:56
+msgid "Sort List by Property"
+msgstr "Sortera lista efter egenskap"
+
+#: ../data/menus.ui.h:57
+msgid "Ascending by filename"
+msgstr "Stigande ordning efter filnamn"
+
+#: ../data/menus.ui.h:58
+msgid "Descending by filename"
+msgstr "Fallande ordning efter filnamn"
+
+#: ../data/menus.ui.h:59
+msgid "Ascending by creation date"
+msgstr "Stigande ordning efter ändringsdatum"
+
+#: ../data/menus.ui.h:60
+msgid "Descending by creation date"
+msgstr "Fallande ordning efter ändringsdatum"
+
+#: ../data/menus.ui.h:61
 msgid "Ascending by file type"
 msgstr "Stigande ordning efter filtyp"
 
-#: ../src/bar.c:182
+#: ../data/menus.ui.h:62
 msgid "Descending by file type"
 msgstr "Fallande ordning efter filtyp"
 
-#: ../src/bar.c:183
+#: ../data/menus.ui.h:63
 msgid "Ascending by file size"
 msgstr "Stigande ordning efter filstorlek"
 
-#: ../src/bar.c:184
+#: ../data/menus.ui.h:64
 msgid "Descending by file size"
 msgstr "Fallande ordning efter filstorlek"
 
-#: ../src/bar.c:185
+#: ../data/menus.ui.h:65
 msgid "Ascending by duration"
 msgstr "Stigande ordning efter längd"
 
-#: ../src/bar.c:186
+#: ../data/menus.ui.h:66
 msgid "Descending by duration"
 msgstr "Fallande ordning efter längd"
 
-#: ../src/bar.c:187
-msgid "Ascending by bitrate"
-msgstr "Stigande ordning efter bitrate"
+#: ../data/menus.ui.h:67
+msgid "Ascending by bit rate"
+msgstr "Stigande ordning efter bithastighet"
 
-#: ../src/bar.c:188
-msgid "Descending by bitrate"
-msgstr "Fallande ordning efter bitrate"
+#: ../data/menus.ui.h:68
+msgid "Descending by bit rate"
+msgstr "Fallande ordning efter bithastighet"
 
-#: ../src/bar.c:189
-msgid "Ascending by samplerate"
-msgstr "Stigande ordning efter samplerate"
+#: ../data/menus.ui.h:69
+msgid "Ascending by sample rate"
+msgstr "Stigande ordning efter samplingsfrekvens"
 
-#: ../src/bar.c:190
-msgid "Descending by samplerate"
-msgstr "Fallande ordning efter samplerate"
+#: ../data/menus.ui.h:70
+msgid "Descending by sample rate"
+msgstr "Fallande ordning efter samplingsfrekvens"
 
-#: ../src/bar.c:192
-#, fuzzy
-msgid "Open File(s) with…"
-msgstr "Öppna fil(er) med ..."
+#: ../data/menus.ui.h:71
+msgid "Collapse Tree"
+msgstr "Slå ihop mappträd"
 
-#: ../src/bar.c:193 ../src/cddb.c:324
-msgid "Select All Files"
-msgstr "Välj alla filer"
+#: ../data/menus.ui.h:72
+msgid "Reload Tree"
+msgstr "Läs om"
 
-#: ../src/bar.c:194
-msgid "Unselect All Files"
-msgstr "Välj bort alla filer"
+#: ../data/menus.ui.h:73
+msgid "Reload Directory"
+msgstr "Läs om mappen"
 
-#: ../src/bar.c:195 ../src/cddb.c:331
-msgid "Invert Files Selection"
-msgstr "Invertera val"
+#: ../data/menus.ui.h:74
+msgid "Show Hidden Directories"
+msgstr "Visa dolda mappar"
 
-#: ../src/bar.c:196
-msgid "Delete File(s)"
-msgstr "Radera fil(er)"
+#: ../data/menus.ui.h:75
+msgid "_Browser"
+msgstr "_Bläddra"
 
-#: ../src/bar.c:197
-msgid "_First File"
-msgstr "_Första filen"
+#: ../data/menus.ui.h:76
+msgid "Set _Current Path as Default"
+msgstr "Ställ in de_nna sökväg som förvald"
 
-#: ../src/bar.c:197
-msgid "First File"
-msgstr "Första filen"
+#: ../data/menus.ui.h:77
+msgid "Rename Directory…"
+msgstr "Byt namn på mapp…"
 
-#: ../src/bar.c:198
-msgid "_Previous File"
-msgstr "F_öregående fil"
+#: ../data/menus.ui.h:78
+msgid "Browse Directory With…"
+msgstr "Bläddra i mappen med…"
+
+#: ../data/menus.ui.h:79
+msgid "Browse _Subdirectories"
+msgstr "Bläddra i _undermappar"
+
+#: ../data/menus.ui.h:80
+msgid "_Miscellaneous"
+msgstr "_Diverse"
+
+#: ../data/menus.ui.h:81
+msgid "CDD_B Search…"
+msgstr "CDD_B-sökning…"
+
+#: ../data/menus.ui.h:82
+msgid "Load Filenames From a Text File…"
+msgstr "Läs in filnamn från en textfil…"
+
+#: ../data/menus.ui.h:83 ../data/toolbar.ui.h:29
+msgid "Generate Playlist…"
+msgstr "Generera spellista…"
+
+#: ../data/menus.ui.h:84
+msgid "_Go"
+msgstr "_Kör"
+
+#: ../data/menus.ui.h:85
+msgid "_Home Directory"
+msgstr "_Hemmappen"
+
+#: ../data/menus.ui.h:86
+msgid "Desktop Directory"
+msgstr "Skrivbord"
+
+#: ../data/menus.ui.h:87
+msgid "Documents Directory"
+msgstr "Dokument"
+
+#: ../data/menus.ui.h:88
+msgid "Downloads Directory"
+msgstr "Hämtningar"
+
+#: ../data/menus.ui.h:89
+msgid "Music Directory"
+msgstr "Musik"
 
-#: ../src/bar.c:198
+#: ../data/menus.ui.h:90
+msgid "_Parent Directory"
+msgstr "_Överordnad mapp"
+
+#: ../data/menus.ui.h:91
+msgid "_Default Directory"
+msgstr "_Förvald mapp"
+
+#: ../data/menus.ui.h:92 ../data/toolbar.ui.h:1
+msgid "_First File"
+msgstr "_Första filen"
+
+#: ../data/menus.ui.h:93
 msgid "Previous File"
 msgstr "Föregående fil"
 
-#: ../src/bar.c:199
+#: ../data/menus.ui.h:94 ../data/toolbar.ui.h:5
 msgid "_Next File"
 msgstr "_Nästa fil"
 
-#: ../src/bar.c:199
-msgid "Next File"
-msgstr "Nästa fil"
-
-#: ../src/bar.c:200
+#: ../data/menus.ui.h:95 ../data/toolbar.ui.h:7
 msgid "_Last File"
 msgstr "_Sista filen"
 
-#: ../src/bar.c:200
-msgid "Last File"
-msgstr "Sista filen"
+#: ../data/menus.ui.h:96
+msgid "Home Directory"
+msgstr "Hem"
+
+#: ../data/menus.ui.h:97
+msgid "Default Directory"
+msgstr "Förvald mapp"
+
+#: ../data/menus.ui.h:98
+msgid "Set Current Path as Default"
+msgstr "Ställ in denna sökväg som förvald"
+
+#: ../data/menus.ui.h:100
+msgid "Browse Subdirectories"
+msgstr "Bläddra i undermappar"
+
+#: ../data/menus.ui.h:101
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Invertera valen"
+
+#: ../data/menus.ui.h:102
+msgid "CDDB Search Files…"
+msgstr "CDDB-sök på filer…"
 
-#. XXX GTK1 version uses Ctrl+C for scanner, this doesnt work in GTK1 as its copy! in gtk2, behaviour is 
different
-#. and binding Ctrl+C effectively stops the user copying text..
-#: ../src/bar.c:203
-msgid "S_can File(s)"
-msgstr "S_canna fil(er)"
+#: ../data/menus.ui.h:103
+msgid "Find…"
+msgstr "Sök…"
 
-#: ../src/bar.c:203
-msgid "Scan File(s)"
-msgstr "Scanna fil(er)"
+#: ../data/menus.ui.h:104
+msgid "Clear Log"
+msgstr "Rensa logg"
 
-#: ../src/bar.c:204
-msgid "_Remove Tag(s)"
-msgstr "_Ta bort tagg(ar)"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:1
+msgid "Generate Playlist"
+msgstr "Generera spellista"
 
-#: ../src/bar.c:204
-msgid "Remove Tag(s)"
-msgstr "Ta bort tagg(ar)"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:4
+msgid "Use directory name"
+msgstr "Använd mappens namn"
 
-#: ../src/bar.c:205
-msgid "_Undo Last File(s) Changes"
-msgstr "_Ångra senaste filens(ernas) ändringar"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:5
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
 
-#: ../src/bar.c:205
-msgid "Undo Last File(s) Changes"
-msgstr "Ångra senaste filens(ernas) ändringar"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:6
+msgid "Include only the selected files"
+msgstr "Inkludera enbart de valda filerna"
 
-#: ../src/bar.c:206
-msgid "R_edo Last File(s) Changes"
-msgstr "_Gör om senaste filens(ernas) ändringar"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:7 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:160
+msgid ""
+"Whether to use only the selected files or all files when creating playlists"
+msgstr ""
+"Huruvida bara valda filer eller alla filer ska användas vid skapandet av "
+"spellistor"
 
-#: ../src/bar.c:206
-msgid "Redo Last File(s) Changes"
-msgstr "Gör om senaste filens(ernas) ändringar"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:8
+msgid "Use full path for files in playlist"
+msgstr "Använd fullständig sökväg för filer i spellista"
 
-#: ../src/bar.c:207
-msgid "_Save File(s)"
-msgstr "_Spara filen(erna)"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:9
+msgid "Use relative path for files in playlist"
+msgstr "Använd relativ sökväg för filer i spellista"
 
-#: ../src/bar.c:207
-msgid "Save File(s)"
-msgstr "Spara filen(erna)"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:10
+msgid "Create playlist in the parent directory"
+msgstr "Skapa en spellista i den överordnade mappen"
 
-#: ../src/bar.c:208
-msgid "_Force Saving File(s)"
-msgstr "_Tvinga spara filen(erna)"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:11 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:164
+msgid "Whether to create the playlist in the parent directory"
+msgstr "Huruvida det ska skapas en spellista i överordnade mappen"
 
-#: ../src/bar.c:208
-msgid "Force Saving File(s)"
-msgstr "Tvinga spara filen(erna)"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:12
+msgid "Use DOS directory separator"
+msgstr "Använd DOS-mappavskiljare"
 
-#: ../src/bar.c:209
-msgid "Undo Last Changes"
-msgstr "Ångra senaste ändringar"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:13 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:166
+msgid ""
+"Whether to use backslash as directory separator when generating playlists"
+msgstr ""
+"Huruvida omvänt snedstreck ska användas som mappavgränsare vid skapande av "
+"spellistor"
 
-#: ../src/bar.c:210
-msgid "Redo Last Changes"
-msgstr "Gör om senaste ändringar"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:14
+msgid "Content"
+msgstr "Innehåll"
 
-#: ../src/bar.c:211
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Avsluta"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:15
+msgid "Write only list of files"
+msgstr "Skriv enbart fillista"
 
-#: ../src/bar.c:211 ../src/easytag.c:2238 ../src/easytag.c:4913
-#: ../src/easytag.c:4939
-msgid "Quit"
-msgstr "Avsluta"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:16
+msgid "Write information using filename"
+msgstr "Använd filnamn för att skriva information"
 
-#: ../src/bar.c:213
-msgid "_Browser"
-msgstr "_Bläddra"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:17
+msgid "Write information using:"
+msgstr "Skriv information med:"
 
-#: ../src/bar.c:214
-msgid "Go to _Home Directory"
-msgstr "Gå till _hemkatalogen"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "Inställningar"
 
-#: ../src/bar.c:214
-msgid "Go to Home Directory"
-msgstr "Gå till hemkatalogen"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:2
+msgid "Browser"
+msgstr "Bläddrare"
 
-#: ../src/bar.c:215
-#, fuzzy
-msgid "Go to Desktop Directory"
-msgstr "Gå till förvald katalog"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:3
+msgid "Default Directory:"
+msgstr "Förvald mapp:"
 
-#: ../src/bar.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Go to Documents Directory"
-msgstr "Gå till hemkatalogen"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:4 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:4
+msgid "The default path to search for music files"
+msgstr "Den förinställda sökvägen för att leta musikfiler"
 
-#: ../src/bar.c:217
-#, fuzzy
-msgid "Go to Downloads Directory"
-msgstr "Gå till hemkatalogen"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"Load on startup the default directory or the directory passed as argument"
+msgstr "Vid uppstart, Läs in förinställd mapp eller mapp given som argument"
 
-#: ../src/bar.c:218
-#, fuzzy
-msgid "Go to Music Directory"
-msgstr "Gå till hemkatalogen"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:6 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"Whether to load the default path (or the path passed as an argument) on "
+"application startup"
+msgstr ""
+"Huruvida standardsökvägen (eller sökväg satt som argument) ska användas när "
+"programmet startar"
 
-#: ../src/bar.c:219
-msgid "Go to _Default Directory"
-msgstr "Gå till _förvald katalog"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:7 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:5
+msgid "Browse subdirectories"
+msgstr "Bläddra i undermappar"
 
-#: ../src/bar.c:219
-msgid "Go to Default Directory"
-msgstr "Gå till förvald katalog"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:8 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:6
+msgid ""
+"Whether to search subdirectories for audio files when reading a directory in "
+"the browser"
+msgstr ""
+"Huruvida det ska sökas i undermappar efter filer när en mapp läses in i "
+"bläddraren"
 
-#: ../src/bar.c:220
-msgid "Set _Current Path as Default"
-msgstr "Ställ in de_nna sökväg som förvald"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:9 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:9
+msgid "Expand the subdirectories of the selected directory"
+msgstr "Visa undermappar till den valda mappen när en mapp valts"
 
-#: ../src/bar.c:220
-msgid "Set Current Path as Default"
-msgstr "Ställ in denna sökväg som förvald"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:10
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:10
+msgid ""
+"Whether to expand the subdirectories of a node in the directory browser when "
+"selecting it"
+msgstr ""
+"Huruvida undermappar till den valda mappen skall visas när den väljs i "
+"trädfönstret"
 
-#: ../src/bar.c:221
-msgid "Tree View | Artist-Album View"
-msgstr "Träd-visning | Artist-/Album-baserad visning"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:11
+msgid "Search hidden directories"
+msgstr "Sök i dolda mappar"
 
-#. Only directories changed
-#: ../src/bar.c:222 ../src/easytag.c:2664
-#, fuzzy
-msgid "Rename Directory…"
-msgstr "Ändra katalognamn..."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:12 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"Whether to show hidden directories when showing a directory in the browser"
+msgstr "Huruvida dolda mappar ska visas i bläddraren"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:13
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:53
+msgid "Sort files case-sensitively"
+msgstr "Sortera filer skiftlägeskänsligt"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:14
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:54
+msgid "Whether file sorting is case-sensitive"
+msgstr "Huruvida filsortering är skiftlägeskänslig"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:16
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:57
+msgid "Show the log"
+msgstr "Visa loggfilen"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:17
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:58
+msgid "Whether to show the log in the main window"
+msgstr "Huruvida loggen ska visas i huvudfönstret"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:18
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:19
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:49
+msgid "Show audio file header summary"
+msgstr "Visa information om ljudfilen"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:20
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:50
+msgid ""
+"Whether to show header information, such as bit rate and duration, for audio "
+"files"
+msgstr ""
+"Huruvida det ska visas sammanfattad information, som t.ex. samplingsfrekvens "
+"och längd, för ljudfiler"
 
-#: ../src/bar.c:223
-msgid "Reload Directory"
-msgstr "Ladda om katalogen"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:21
+msgid "Display changed files in list using:"
+msgstr "Använd följande för att visa ändrade filer:"
 
-#: ../src/bar.c:224 ../src/browser.c:4157
-#, fuzzy
-msgid "Browse Directory with…"
-msgstr "Bläddra i katalogen med..."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:22
+msgid "Red color"
+msgstr "Röd färg"
 
-#: ../src/bar.c:225
-msgid "_Collapse Tree"
-msgstr "_Slå ihop katalogträd"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:23
+msgid "Bold style"
+msgstr "Fet stil"
 
-#: ../src/bar.c:226
-msgid "_Refresh Tree"
-msgstr "_Uppdatera katalogträd"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:24
+msgid "Interface"
+msgstr "Gränssnitt"
 
-#: ../src/bar.c:228 ../src/bar.c:257
-msgid "S_canner"
-msgstr "S_canner"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:25
+msgid "File Settings"
+msgstr "Filinställningar"
 
-#: ../src/bar.c:229
-#, fuzzy
-msgid "_Fill Tag(s)…"
-msgstr "_Fyll tagg(arna) ..."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:26
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:45
+msgid "Preserve modification time when writing files"
+msgstr "Bevara ändringstiden vid skrivning av filer"
 
-#: ../src/bar.c:229
-#, fuzzy
-msgid "Fill Tag(s)…"
-msgstr "Fyll tagg(arna) ..."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:27
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:46
+msgid "Whether to preserve the existing modification time when editing files"
+msgstr ""
+"Huruvida den ursprungliga ändringstiden på filen ska bevaras vid redigering "
+"av filer"
 
-#: ../src/bar.c:230
-#, fuzzy
-msgid "_Rename File(s) and Directory…"
-msgstr "Byt namn på fil och katalog"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:28
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:47
+msgid "Update parent directory modification time when writing files"
+msgstr "Uppdatera ändringstiden på den överordnade mappen när filer skrivs"
 
-#: ../src/bar.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Rename File(s) and Directory…"
-msgstr "Byt namn på fil och katalog"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:29
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:48
+msgid ""
+"Whether to update the modification time on the parent directory when editing "
+"files"
+msgstr ""
+"Huruvida ändringstiden på den överordnade mappen ska ändras vid redigering "
+"av filer"
 
-#: ../src/bar.c:231
-#, fuzzy
-msgid "_Process Field(s)…"
-msgstr "_Bearbeta fält..."
+#. Translators: a section header in the Files tab of the preferences dialog.
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:31
+msgid "Filenames"
+msgstr "Filnamn"
 
-#: ../src/bar.c:231
-#, fuzzy
-msgid "Process Fields(s)…"
-msgstr "Bearbeta fält..."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:32
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:191
+msgid "Replace illegal characters when renaming"
+msgstr "Byt ut ogiltiga tecken vid namnbyte"
 
-#: ../src/bar.c:233
-msgid "_Misc"
-msgstr "_Diverse"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:33
+msgid ""
+"Convert characters which cannot be represented in filenames on the FAT32/16 "
+"and Joliet filesystems (‘\\’, ‘:’, ‘;’, ‘*’, ‘?’, ‘\"’, ‘<’, ‘>’, ‘|’)"
+msgstr ""
+"Konvertera tecken som inte kan användas i filnamn på FAT32/16 och Joliet-"
+"filsystem (”\\”, ”:”, ”;”, ”*”, ”?”, ”\"”, ”<”, ”>”, ”|”)"
 
-#: ../src/bar.c:234
-#, fuzzy
-msgid "Search _File(s)…"
-msgstr "Sök _fil(er)..."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:34
+msgid "Convert filename extension to:"
+msgstr "Konvertera filändelser till:"
 
-#: ../src/bar.c:234
-#, fuzzy
-msgid "Search File(s)…"
-msgstr "Sök fil(er)..."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:35
+msgid "Lower Case"
+msgstr "Gemener"
 
-#: ../src/bar.c:235
-#, fuzzy
-msgid "CD Data _Base Search…"
-msgstr "CD-databassökning"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:36
+msgid "For example, the extension will be converted to ‘.mp3’"
+msgstr "Ändelsen konverteras exempelvis till ”.mp3”"
 
-#: ../src/bar.c:235
-#, fuzzy
-msgid "CDDB Search…"
-msgstr "CDDB-sökning..."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:37
+msgid "Upper Case"
+msgstr "Versaler"
 
-#: ../src/bar.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Load Filenames from TXT…"
-msgstr "Ladda filnamn från txt-fil..."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:38
+msgid "For example, the extension will be converted to ‘.MP3’"
+msgstr "Ändelsen konverteras exempelvis till ”.MP3”"
 
-#: ../src/bar.c:237
-#, fuzzy
-msgid "Write Playlist…"
-msgstr "Skriva spelningslista..."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:39
+msgid "No Change"
+msgstr "Ändra inte"
 
-#: ../src/bar.c:238 ../src/bar.c:258 ../src/bar.c:259 ../src/bar.c:260
-msgid "Run Audio Player"
-msgstr "Starta ljudspelare"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:40
+msgid "The extension will not be modified"
+msgstr "Ändelsen kommer inte att ändras"
 
-#: ../src/bar.c:240
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Inställningar"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:41
+msgid "Filename Encoding"
+msgstr "Filnamnsteckenkodning"
 
-#: ../src/bar.c:241
-#, fuzzy
-msgid "_Preferences…"
-msgstr "_Alternativ..."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:42
+msgid "Try another character encoding"
+msgstr "Pröva en annan teckenkodning"
 
-#. Title
-#: ../src/bar.c:241 ../src/prefs.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Preferences…"
-msgstr "Inställningar..."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:43
+msgid ""
+"Try to use the encoding associated with your locale and if this fails, try "
+"the ISO-8859-1 character encoding"
+msgstr ""
+"Försök använda den lokala teckenkodningen och om det misslyckas, försök med "
+"teckenkodningen ISO-8859-1"
 
-#: ../src/bar.c:243
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjälp"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:44
+msgid "Transliterate characters into the system character encoding"
+msgstr "Omskriv tecknen till systemets teckenkodning"
 
-#: ../src/bar.c:244
-msgid "_About"
-msgstr "_Om"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:45
+msgid ""
+"Replace unsupported characters with a similar character from the target "
+"character encoding"
+msgstr ""
+"Byt ut ohanterbara tecken med liknande tecken från den nuvarande "
+"teckenuppsättningen"
 
-#.
-#. * Following items are on toolbar but not on menu
-#.
-#: ../src/bar.c:250
-msgid "Stop the current action"
-msgstr "Stoppa pågående åtgärd"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:46
+msgid ""
+"Use the system character encoding and silently discard unsupported characters"
+msgstr "Använd systemets teckenkodning och förkasta ogiltiga tecken i tysthet"
 
-#.
-#. * Popup menu's Actions
-#.
-#: ../src/bar.c:256
-msgid "_File Operations"
-msgstr "_Filoperationer"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:47
+msgid ""
+"Discard characters which cannot be represented in the target character "
+"encoding"
+msgstr "Förkasta tecken som inte kan visas i den önskade teckenkodningen"
 
-#: ../src/bar.c:261
-#, fuzzy
-msgid "CDDB Search File(s)…"
-msgstr "CDDB-sök på fil(er)..."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:48
+msgid "Files"
+msgstr "Filer"
 
-#. { AM_ARTIST_OPEN_FILE_WITH,     GTK_STOCK_OPEN,    _("Open File(s) with…"),     NULL, _("Open File(s) 
with…"),     G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) },
-#. { AM_ALBUM_OPEN_FILE_WITH,      GTK_STOCK_OPEN,    _("Open File(s) with…"),     NULL, _("Open File(s) 
with…"),     G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) },
-#: ../src/bar.c:265
-msgid "Clean Log"
-msgstr "Rensa logg"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:49
+msgid "Automatically complete date field"
+msgstr "Komplettera datumfält automatiskt"
 
-#. { AM_BROWSE_SUBDIR,      GTK_STOCK_INDEX,        _("Browse _Sub-directories"),                         
NULL, _("Browse _Sub-directories"),                         NULL,                                    FALSE },
-#: ../src/bar.c:272
-msgid "Browse _Sub-directories"
-msgstr "Bläddra i _underkataloger"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:50
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:92
+msgid "Whether to automatically complete the date tag"
+msgstr "Huruvida datumtaggen automatiskt ska kompletteras"
 
-#. { AM_BROWSER_HIDDEN_DIR, NULL,                   _("Show Hidden Directories"),                         
NULL, _("Show Hidden Directories"),                         G_CALLBACK(Browser_Tree_Rebuild),     FALSE },
-#: ../src/bar.c:275
-msgid "Show Hidden Directories"
-msgstr "Visa dolda kataloger"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:51
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:97
+msgid "Automatically select the type of the image based on its filename"
+msgstr "Välj typ av bild automatiskt beroende på filnamnet"
 
-#: ../src/bar.c:277
-msgid "Show tree browser / Display by Artist and Album"
-msgstr "Visa katalogträd / Visa efter artist och album"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:52
+msgid ""
+"Whether to, when adding cover art, automatically select a type for an image "
+"based on its filename"
+msgstr ""
+"Huruvida det ska väljas bildtyp automatiskt baserat på filnamnet när "
+"omslagsbild läggs till"
 
-#: ../src/bar.c:314
-#, c-format
-msgid "Could not merge UI, error was: %s\n"
-msgstr "Kunde inte slå samman UI, fel var: %s\n"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:53
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:103
+msgid "Preserve the tag field focus"
+msgstr "Behåll fokus på taggfältet"
 
-#: ../src/bar.c:414
-#, fuzzy
-msgid "Ready to start…"
-msgstr "Färdig att starta..."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:54
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:104
+msgid "Whether to preserve focus on the current tag field when switching file"
+msgstr "Huruvida fokus fortfarande ska vara på samma tagg när du byter fil"
 
-#: ../src/browser.c:364
-msgid "New default path for files selected"
-msgstr "Ny förinställd sökväg vald för filer"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:55
+msgid "Pad the number of digits in the disc field to:"
+msgstr "Fyll upp skivfältet med inledande antal siffror:"
 
-#: ../src/browser.c:757 ../src/easytag.c:4911
-#, fuzzy
-msgid "Some files have been modified but not saved"
-msgstr "Alla filer har sparats..."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:56
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:94
+msgid "Whether the disc number tag field should be padded with leading zeroes"
+msgstr "Huruvida skivnummerfältet ska fyllas med inledande nollor"
 
-#: ../src/browser.c:758
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to save them before changing the directory?"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:57
+msgid "Pad the number of digits in the track field to:"
+msgstr "Fyll upp spårnumret med inledande antal siffror:"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:58
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:100
+msgid "Whether the track number tag field should be padded with leading zeroes"
+msgstr "Huruvida spårnummerfältet ska fyllas med inledande nollor"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:59
+msgid "Splitting"
+msgstr "Taggdelning"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:60
+msgid ""
+"For Vorbis tags, selected fields will be split at dashes and saved as "
+"separate tags"
 msgstr ""
-"Vill du ändra namnet på filen \n"
-"'%s'\n"
-"till \n"
-"'%s' ?"
+"För Vorbistaggar kommer valda fält att delas vid bindestreck och sparas som "
+"separata taggar"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:62
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:202
+msgid "Whether to split title fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
+msgstr "Huruvida titelfält ska delas vid ett ”-” i Ogg-kommentarerna"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:64
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:204
+msgid "Whether to split artist fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
+msgstr "Huruvida artistfält ska delas vid ett ”-” i Ogg-kommentarerna"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:66
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:206
+msgid "Whether to split album fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
+msgstr "Huruvida albumfält ska delas vid ett ”-” i Ogg-kommentarerna"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:68
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:208
+msgid "Whether to split genre fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
+msgstr "Huruvida genrefält ska delas vid ”-” i Ogg-kommentarerna"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:70
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:210
+msgid "Whether to split comment fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
+msgstr "Huruvida kommentarsfält ska delas vid ”-” i Ogg-kommentarerna"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:72
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:212
+msgid "Whether to split composer fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
+msgstr "Huruvida kompositörfält ska delas vid ”-” i Ogg-kommentarerna"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:73
+msgid "Original artist"
+msgstr "Ursprungsartist"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:74
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:214
+msgid ""
+"Whether to split original artist fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
+msgstr "Huruvida ursprungsartistfält ska delas vid ”-” i Ogg-kommentarerna"
 
-#: ../src/browser.c:760
-msgid "Confirm Directory Change"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:75
+msgid "Tags"
+msgstr "Taggar"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:76
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:61
+msgid "Strip ID3 tags if all ID3 tags are empty"
+msgstr "Ta bort ID3-taggar om alla ID3-taggar är tomma"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:77
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:62
+msgid ""
+"Whether to remove the ID3 tag from the audio file if all the individual tag "
+"fields are empty"
 msgstr ""
+"Huruvida ID3-taggen ska tas bort från ljudfilen då alla individuella "
+"taggfält är tomma"
 
-#: ../src/browser.c:2214
-msgid "<All albums>"
-msgstr "<Alla album>"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:78
+msgid "Non-standard encoding for reading ID3 tags:"
+msgstr "Icke standard teckenuppsättning för att läsa ID3-taggar:"
 
-#: ../src/browser.c:2624
-#, c-format
-msgid "Error: Searching for %s, could not find node %s in tree."
-msgstr "Fel: Sökte efter %s, kunde inte hitta noden %s i trädet."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:79
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:60
+msgid "Whether to use a non-standard character encoding when reading ID3 tags"
+msgstr ""
+"Huruvida en icke standard teckenuppsättning ska användas för att läsa i ID3-"
+"taggar:"
 
-#: ../src/browser.c:3033 ../src/browser.c:3161
-msgid "Tree"
-msgstr "Träd"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:80
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:70
+msgid "Choose the character set to be used when reading ID3v1 and ID3v2 tags"
+msgstr ""
+"Välj vilken teckenuppsättning som ska användas vid läsning av ID3v1- och "
+"ID3v2-taggar"
 
-#: ../src/browser.c:3034 ../src/cddb.c:719 ../src/misc.c:1918
-msgid "File Name"
-msgstr "Filnamn"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:81
+msgid "ID3v2"
+msgstr "ID3v2"
 
-#: ../src/browser.c:3034 ../src/cddb.c:720 ../src/misc.c:1919
-#: ../src/prefs.c:665
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:82
+msgid "Write ID3v2 tag"
+msgstr "Skriv ID3v2-tagg"
 
-#: ../src/browser.c:3034 ../src/browser.c:3038 ../src/cddb.c:436
-#: ../src/cddb.c:721 ../src/misc.c:1920 ../src/prefs.c:666
-msgid "Artist"
-msgstr "Artist"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:83
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:72
+msgid "Whether to write ID3v2 tags when writing ID3 tags into audio files"
+msgstr ""
+"Huruvida ID3v2-taggar ska skrivas samtidigt som ID3-taggen skrivs till "
+"ljudfiler"
 
-#: ../src/browser.c:3034 ../src/misc.c:1921
-#, fuzzy
-msgid "Album Artist"
-msgstr "Artist"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:84
+msgid "Version:"
+msgstr "Version:"
 
-#: ../src/browser.c:3034 ../src/browser.c:3039 ../src/cddb.c:437
-#: ../src/cddb.c:722 ../src/misc.c:1922 ../src/prefs.c:667
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:85
+msgid ""
+"Select the ID3v2 tag version to write:\n"
+"• ID3v2.3 is written using id3lib,\n"
+"• ID3v2.4 is written using libid3tag (recommended)"
+msgstr ""
+"Välj ID3v2-version att skriva:\n"
+"• ID3v2.3 använder id3lib vid skrivning,\n"
+"• ID3v2.4 använder libid3tag vid skrivning (rekommenderas)."
 
-#: ../src/browser.c:3035 ../src/cddb.c:723 ../src/misc.c:1924
-msgid "Year"
-msgstr "År"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:88
+msgid "Character encoding:"
+msgstr "Teckenkodning:"
 
-#: ../src/browser.c:3035 ../src/misc.c:1925
-msgid "Track"
-msgstr "Spår"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:89
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
 
-#: ../src/browser.c:3035 ../src/cddb.c:726 ../src/misc.c:1926
-#: ../src/prefs.c:668
-msgid "Genre"
-msgstr "Genre"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:90
+msgid ""
+"Choose the Unicode character encoding to be used when writing ID3v2 tags"
+msgstr "Använd Unicode som teckenkodning vid skrivning av ID3v2-taggar"
 
-#: ../src/browser.c:3036 ../src/misc.c:1928 ../src/picture.c:834
-#: ../src/prefs.c:670
-msgid "Composer"
-msgstr "Kompositör"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:92
+msgid ""
+"Override the standard Unicode character encoding to be used when writing "
+"ID3v2 tags"
+msgstr "Åsidosätt Unicodeteckenkodningen vid skrivning av ID3v2-taggar"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:93
+msgid "When encoding conversion fails:"
+msgstr "När teckenkodskonverteringen misslyckas:"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:94
+msgid "Report error"
+msgstr "Rapportera fel"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:95
+msgid ""
+"Display an error message when a character cannot be represented in the "
+"target character encoding and keep the original character"
+msgstr ""
+"Visa ett felmeddelande när ett tecken inte kan representeras i den önskade "
+"teckenkodningen och behåll det ursprungliga tecknet"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:96
+msgid "Transliterate"
+msgstr "Omskriva"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:97
+msgid "Discard"
+msgstr "Förkasta"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:98
+msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions"
+msgstr "Konvertera automatiskt äldre ID3v2-taggversioner"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:99
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:76
+msgid ""
+"Whether to convert ID3 tags written against old version of the "
+"specification, such as ID3v2.2, to newer ones, such as ID3v2.3 or ID3v2.4"
+msgstr ""
+"Huruvida ID3-taggar skrivna med en gammal version, som t.ex. ID3v2.2, ska "
+"skrivas om till nyare version, som t.ex. ID3v2.3 eller ID3v2.4"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:100
+msgid "Use CRC-32"
+msgstr "Använd CRC-32"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:101
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:80
+msgid "Whether to embed a CRC-32 checksum of the audio file data in ID3v2 tags"
+msgstr "Huruvida en CRC-32kontrollsumma ska bäddas in i ljudfilens ID3v2-tagg"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:102
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:77
+msgid "Compress data in ID3v2 tags"
+msgstr "Komprimera ID3v2-taggarna"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:103
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:78
+msgid "Whether to compress data in ID3v2 tags"
+msgstr "Huruvida komprimering ska användas i ID3v2-taggarna"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:104
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:81
+msgid "Use text-only genre in ID3v2 tags"
+msgstr "Använd endast textbaserad genre i ID3v2-taggar"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:105
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:82
+msgid ""
+"Whether to use only a string, and not the integer-base ID3v1 genre field, "
+"when writing a genre field to ID3v2 tags"
+msgstr ""
+"Huruvida endast en textsträng, och inte det enhetsbaserade ID3v1-"
+"genrefältet, ska användas vid skrivning till ett genrefält i ID3v2-taggar"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:106
+msgid "ID3v1"
+msgstr "ID3v1"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:107
+msgid "Write ID3v1 tag"
+msgstr "Skriv ID3v1-taggar"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:108
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:64
+msgid "Whether to write ID3v1 tags when writing ID3 tags into audio files"
+msgstr ""
+"Huruvida ID3v1-taggar ska skrivas till ljudfiler samtidigt som ID3-taggar "
+"skrivs"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:109
+msgid "Choose the character set to be used when writing ID3v1 tag"
+msgstr "Välj teckenkodning för skrivning till ID3-taggar"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:110
+msgid "ID3 Tags"
+msgstr "ID3-taggar"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:111
+msgid "Character Conversion"
+msgstr "Teckenkonvertering"
+
+#. Translators: a section header in the Scanner section of the preferences dialog.
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:113
+msgid "Fill Tag Scanner"
+msgstr "Läs av och fyll taggar"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:115
+#, no-c-format
+msgid "Convert underscores and ‘%20’ to spaces"
+msgstr "Konvertera understreck och ”%20” till mellanslag"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:117
+#, no-c-format
+msgid "Convert spaces and ‘%20’ to underscores"
+msgstr "Konvertera mellanslag och ”%20” till understreck"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:118
+msgid "No conversion"
+msgstr "Ingen omvandling"
+
+#. Translators: a section header in the Scanner section of the preferences dialog.
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:120
+msgid "Rename File and Directory Scanner"
+msgstr "Byt namn på fil och mapp"
+
+#. Translators: a section header in the Scanner section of the preferences dialog.
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:122
+msgid "Process Fields Scanner"
+msgstr "Bearbeta fält"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:123
+msgid "Upper-case the first letters of all words"
+msgstr "Inledande versal i alla ord"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:124
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:146
+msgid ""
+"Whether to upper-case the first letter of all words, including prepositions "
+"and other short words such as “feat.”, when processing tag fields"
+msgstr ""
+"Huruvida stor bokstav på första bokstaven i alla ord, inklusive "
+"prepositioner och andra korta ord som t.ex. ”feat.”, när taggfält bearbetas"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:125
+msgid "Fields"
+msgstr "Fält"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:126
+msgid "Overwrite fields when scanning tags"
+msgstr "Skriv över fält vid avsökning av taggar"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:127
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:109
+msgid ""
+"Whether to overwrite the tag field values when filling tags. Otherwise, only "
+"blank tag fields will be filled"
+msgstr ""
+"Huruvida avsökningen ska skriva över redan fyllda taggar. Annars kommer bara "
+"blanka taggfält bli fyllda"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:128
+msgid "Set this text as default comment:"
+msgstr "Använd denna text som förvald kommentar:"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:129
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:111
+msgid ""
+"Whether to set the comment tag field to the provided default value when "
+"filling tags"
+msgstr ""
+"Huruvida kommentarsfältet ska fyllas med det förvalda värdet när du använder "
+"”Fyll tagg”-avsökaren"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:130
+msgid "Use CRC-32 as the default comment (for files with ID3 tags only)"
+msgstr "Använd CRC-32 som förvald kommentar (endast för filer med ID3-taggar)."
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:131
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:115
+msgid ""
+"Whether to use the CRC-32 of the audio file data as the default comment, for "
+"files with ID3 tags only"
+msgstr ""
+"Huruvida ljudfilens CRC-32-data ska användas som förvald kommentar (endast "
+"för filer med ID3-taggar)."
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:132
+msgid "Scanner"
+msgstr "Avsökare"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:133
+msgid "Automatic Search Servers"
+msgstr "Serverinställningar för automatisk sökning"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:134
+msgid "Host:"
+msgstr "Värdnamn:"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:135
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:136
+msgid "CGI Path:"
+msgstr "CGI-sökväg:"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:137
+msgid "Manual Search Server"
+msgstr "Serverinställningar för manuell sökning"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:138
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxyserver"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:139
+msgid "Use a proxy server"
+msgstr "Använd en proxyserver"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:140
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:28
+msgid "Whether to access remote CDDB through a proxy"
+msgstr "Huruvida åtkomsten till CDDB ska gå via en proxyserver"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:141
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:30
+msgid "Hostname for a proxy to access remote CDDB"
+msgstr "Värdnamnet för proxyservern för åtkomst till CDDB"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:142
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:32
+msgid "Port for a proxy to access remote CDDB"
+msgstr "Port för proxyservern för åtkomst till CDDB"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:143
+msgid "User:"
+msgstr "Användarnamn:"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:144
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:34
+msgid "Username for a proxy to access remote CDDB"
+msgstr "Användarnamn för proxyservern för åtkomst till CDDB"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:145
+msgid "Password:"
+msgstr "Lösenord:"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:146
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:36
+msgid "Password for a proxy to access remote CDDB"
+msgstr "Lösenord för proxyservern för åtkomst till CDDB"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:147
+msgid "Results List"
+msgstr "Resultatlista"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:148
+msgid ""
+"Select corresponding file (according to position or DLM if activated below)"
+msgstr ""
+"Välj motsvarande fil (i enlighet med positionen, eller DLM om aktiverad "
+"nedan)"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:149
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:26
+msgid ""
+"Whether to select the file in the file list which matches the position in "
+"the CDDB results list"
+msgstr ""
+"Huruvida filen i fillistan, som matchar positionen i CDDB-resultatlistan, "
+"ska väljas"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:150
+msgid ""
+"Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match results (using title) with "
+"audio files (using filename)"
+msgstr ""
+"Använd Levenshteins algoritm (DLM) för att matcha resultat (använder titel) "
+"med ljudfiler (använder filnamnet)"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:152
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:153
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Bekräftelse"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:154
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:116
+msgid "Confirm before writing tags"
+msgstr "Bekräfta före skrivning av filtagg"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:155
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:117
+msgid ""
+"Whether to ask for confirmation from the user before writing tags to audio "
+"files"
+msgstr ""
+"Huruvida bekräftelse ska krävas från användaren innan taggar skrivs till "
+"ljudfiler"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:156
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:118
+msgid "Confirm before renaming a file"
+msgstr "Bekräfta före filnamnbyte"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:157
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:119
+msgid "Whether to ask for confirmation from the user before renaming a file"
+msgstr ""
+"Huruvida bekräftelse ska krävas från användaren innan namnbyte sker på en fil"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:158
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:122
+msgid "Confirm before deleting a file"
+msgstr "Bekräfta före borttagning av fil"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:159
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:123
+msgid "Whether to ask for confirmation from the user before deleting a file"
+msgstr "Huruvida bekräftelse ska krävas från användaren innan en fil tas bort"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:160
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:120
+msgid "Confirm before writing a playlist"
+msgstr "Bekräfta före skapande av spellista"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:161
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:121
+msgid "Whether to ask for confirmation from the user before writing a playlist"
+msgstr ""
+"Huruvida bekräftelse ska krävas från användaren innan en spellista skrivs"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:162
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:124
+msgid "Confirm before losing unsaved changes to files"
+msgstr "Bekräfta före osparade ändringar till filer går förlorade"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:163
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:125
+msgid ""
+"Whether to ask for confirmation from the user before performing an operation "
+"that would lose unsaved changes on files"
+msgstr ""
+"Huruvida bekräftelse ska krävas från användaren innan en uppgift utförs som "
+"får osparade ändringar till filer att gå förlorade."
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:164
+msgid "Scanner Dialog"
+msgstr "Avsökningsfönster"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:165
+msgid "Show the scanner dialog on startup"
+msgstr "Visa avsökningsfönstret vid start"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:166
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:198
+msgid "Whether to show the scanner window on application startup"
+msgstr "Huruvida avsökningsfönstret ska visas vid start"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:167
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:1
+msgid "Tag and Filename Scan"
+msgstr "Tagg- och filnamnssökning"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse filename and "
+"directory. Used to fill in tag fields"
+msgstr ""
+"Välj eller skriv in en mask med hjälp av koder (se förklaringen i "
+"avsökningsfönstret) för analysera filnamn och mapp. Används för att fylla "
+"taggfält"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:3
+msgid "Fill tag preview"
+msgstr "Förhandsvisning av filtagg"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:4
+msgid "Mask Editor"
+msgstr "Maskredigerare"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:5
+msgid "Create a new mask"
+msgstr "Skapa en ny mask"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:6
+msgid "Move the selected mask up"
+msgstr "Flytta upp den valda masken"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:7
+msgid "Move the selected mask down"
+msgstr "Flytta ner den valda masken"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:8
+msgid "Duplicate the selected mask"
+msgstr "Gör en dubblett av den valda masken"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:9
+msgid "Add default masks"
+msgstr "Lägg till standardmasker"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:10
+msgid "Remove the selected mask"
+msgstr "Ta bort den valda masken"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:11
+msgid "Save masks"
+msgstr "Spara masker"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:12
+msgid "Legend"
+msgstr "Symbolförklaring"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:14
+#, no-c-format
+msgid "%a: artist"
+msgstr "%a: artist"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:16
+#, no-c-format
+msgid "%z: album artist"
+msgstr "%z: albumartist"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "%b: album"
+msgstr "%b: album"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:20
+#, no-c-format
+msgid "%c: comment"
+msgstr "%c: kommentar"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:22
+#, no-c-format
+msgid "%p: composer"
+msgstr "%p: kompositör"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "%r: copyright"
+msgstr "%r: copyright"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:26
+#, no-c-format
+msgid "%d: disc number"
+msgstr "%d: skivnummer"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:28
+#, no-c-format
+msgid "%e: encoded by"
+msgstr "%e: kodad av"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:30
+#, no-c-format
+msgid "%g: genre"
+msgstr "%g: genre"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:32
+#, no-c-format
+msgid "%i: ignored"
+msgstr "%i: ignorerad"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:34
+#, no-c-format
+msgid "%l: number of tracks"
+msgstr "%l: antal spår"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:36
+#, no-c-format
+msgid "%o: original artist"
+msgstr "%o: ursprungsartist"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:38
+#, no-c-format
+msgid "%n: track number"
+msgstr "%n: spårnummer"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:40
+#, no-c-format
+msgid "%t: title"
+msgstr "%t: titel"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:42
+#, no-c-format
+msgid "%u: URL"
+msgstr "%u: webbadress"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:44
+#, no-c-format
+msgid "%x: number of discs"
+msgstr "%x: antal skivor"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:46
+#, no-c-format
+msgid "%y: year"
+msgstr "%y: år"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:47
+msgid "Fill Tag"
+msgstr "Fyll tagg"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:48
+msgid "Prefix mask with current directory"
+msgstr "Inled mask med nuvarande sökväg"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:49
+msgid ""
+"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used "
+"to rename the file.\n"
+"Use ‘/’ to make directories. If the first character is ‘/’, it is an "
+"absolute path, otherwise it is relative to the old path"
+msgstr ""
+"Välj eller skriv in en mask med hjälp av koder (se förklaringen i "
+"avsökningsfönstret) för analysera taggfält och byta namn på filen.\n"
+"Använd ”/” för att skapa mappar. Om det första tecknet är ”/” så är det en "
+"absolut sökväg, i annat fall är den relativ till den gamla sökvägen"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:51
+msgid "Rename file preview"
+msgstr "Förhandsgranskning av förändring"
+
+#. Only filename changed
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:52 ../src/easytag.c:585
+msgid "Rename File"
+msgstr "Ändra endast filnamn"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:53
+msgid "Tag Fields"
+msgstr "Taggfält"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:55
+msgid "Process filename"
+msgstr "Bearbeta filnamn"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:57
+msgid "Process title field"
+msgstr "Bearbeta titelfält"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:59
+msgid "Process artist field"
+msgstr "Bearbeta artistfält"
 
-#: ../src/browser.c:3036 ../src/misc.c:1929 ../src/prefs.c:671
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:61
+msgid "Process album artist field"
+msgstr "Bearbeta albumartistfält"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:63
+msgid "Process album field"
+msgstr "Bearbeta albumfält"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:65
+msgid "Process genre field"
+msgstr "Bearbeta genrefält"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:67
+msgid "Process comment field"
+msgstr "Bearbeta kommentarfält"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:69
+msgid "Process composer field"
+msgstr "Bearbeta kompositörsfält"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:70
 msgid "Orig. Artist"
 msgstr "Originalartist"
 
-#: ../src/browser.c:3036 ../src/misc.c:1930
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:71
+msgid "Process original artist field"
+msgstr "Bearbeta ursprungsartist-fält"
 
-#: ../src/browser.c:3037 ../src/misc.c:1931
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:73
+msgid "Process copyright field"
+msgstr "Bearbeta copyrightfält"
 
-#: ../src/browser.c:3037
-msgid "Encoded By"
-msgstr "Kodad av"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:75
+msgid "Process URL field"
+msgstr "Bearbeta webbadressfält"
 
-#: ../src/browser.c:3038
-msgid "# Albums"
-msgstr "# Album"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:77
+msgid "Process encoded-by field"
+msgstr "Bearbeta ”kodad av”-fält"
 
-#: ../src/browser.c:3038 ../src/browser.c:3039
-msgid "# Files"
-msgstr "# Filer"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:78
+msgid "Capitalization"
+msgstr "Stora bokstäver"
 
-#: ../src/browser.c:3058
-msgid "Go to parent directory"
-msgstr "Gå upp en katalog"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:79
+msgid "Capitalize all"
+msgstr "Enbart versaler"
 
-#: ../src/browser.c:3076
-msgid "Enter a directory to browse."
-msgstr "Skriv in en katalog att bläddra i."
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:80 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:140
+msgid ""
+"Whether to upper-case all characters of the tag when processing tag fields"
+msgstr "Huruvida alla tecken i taggen ska vara versaler när taggfält bearbetas"
 
-#: ../src/browser.c:3085
-msgid "Select a directory to browse."
-msgstr "Välj en katalog att bläddra i."
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:81
+msgid "Lowercase all"
+msgstr "Enbart gemener"
 
-#.
-#. * The label for displaying number of files in path (without subdirs)
-#.
-#: ../src/browser.c:3091
-#, fuzzy
-msgid "… file(s)"
-msgstr "%u fil(er)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:82 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:138
+msgid ""
+"Whether to lower-case all characters of the tag when processing tag fields"
+msgstr "Huruvida alla tecken i taggen ska vara gemener när taggfält bearbetas"
 
-#: ../src/browser.c:3212
-msgid "Artist & Album"
-msgstr "Artist & Album"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:83
+msgid "Capitalize first letter"
+msgstr "Inledande versal i varje tagg"
 
-#: ../src/browser.c:3695
-msgid "Rename the directory"
-msgstr "Byta namn på katalogen"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:84 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:142
+msgid ""
+"Whether to upper-case the first letter of the tag when processing tag fields"
+msgstr ""
+"Huruvida alla taggar ska få inledande versal vid bearbetning av taggfält"
 
-#: ../src/browser.c:3711
-#, c-format
-msgid "Rename the directory '%s' to : "
-msgstr "Byt namn på katalogen '%s' till : "
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:85
+msgid "Capitalize the first letter of each word"
+msgstr "Inledande versal i varje ord"
 
-#: ../src/browser.c:3730 ../src/misc.c:1270
-msgid "Use mask :"
-msgstr "Använd mask:"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:86 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:144
+msgid ""
+"Whether to upper-case the first letter of each word when processing tag "
+"fields"
+msgstr "Huruvida alla ord ska få inledande versal vid bearbetning av taggfält"
 
-#: ../src/browser.c:3733
-msgid "If activated, it will use masks to rename directory."
-msgstr "Använder mask för att ändra katalognamn, om aktiverad."
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:87
+msgid "Detect Roman numerals"
+msgstr "Upptäck romerska siffror"
 
-#: ../src/browser.c:3751
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:88 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:148
 msgid ""
-"Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
-"rename the directory from tag fields."
+"Whether to detect Roman numerals when applying upper-case conversions while "
+"processing tag fields"
 msgstr ""
-"Välj eller skriv in en mask med hjälp av koder (se förklaringen i Scanner-"
-"fönstret) för att namnge katalogen efter taggfält."
+"Huruvida romerska siffror ska identifieras vid versalomvandling till gemener "
+"sker vid bearbetning av taggfält"
 
-#: ../src/browser.c:3771 ../src/misc.c:1291 ../src/misc.c:1389
-#: ../src/scan.c:2487 ../src/scan.c:2554 ../src/scan.c:2921
-msgid "Invalid Scanner Mask"
-msgstr "Ogiltig Scanner-mask"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:89
+msgid "Do not change capitalization"
+msgstr "Ändra inte skiftlägen"
 
-#. Preview label
-#: ../src/browser.c:3777
-#, fuzzy
-msgid "Rename directory preview…"
-msgstr "Namnge förhandsvisning av katalog..."
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:90
+msgid "Spaces Conversions"
+msgstr "Mellanslagsomvandling"
 
-#: ../src/browser.c:3898
-#, fuzzy
-msgid "You must type a directory name"
-msgstr "Du måste skriva in ett katalognamn!"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:91 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:149
+#: ../src/tag_area.c:910
+msgid "Remove spaces"
+msgstr "Avlägsna mellanslag"
 
-#: ../src/browser.c:3899 ../src/browser.c:3920
-#, fuzzy
-msgid "Directory Name Error"
-msgstr "Katalognamnet ändrades"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:92 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:150
+msgid "Whether to remove all spaces when processing tag fields"
+msgstr "Huruvida alla blanksteg ska tas bort vid bearbetning av taggfält"
 
-#: ../src/browser.c:3917
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not convert '%s' into filename encoding."
-msgstr "Kunde inte konvertera filnamnet '%s' till systemets filnamnskodning."
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:93
+msgid "Insert a space before uppercase letters"
+msgstr "Infoga mellanslag före varje versal"
 
-#: ../src/browser.c:3919
-msgid "Please use another name"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:94 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:152
+msgid ""
+"Whether to insert spaces before capital letters when processing tag fields"
 msgstr ""
+"Huruvida ett blanksteg ska införas före versaler vid bearbetning av taggfält"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:95
+msgid "Remove duplicate spaces and underscores"
+msgstr "Avlägsna dubbletter av mellanslag och understreck"
 
-#: ../src/browser.c:3989
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The directory name '%s' already exists"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:96 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:154
+msgid ""
+"Whether to remove duplicate spaces and underscores when processing tag fields"
 msgstr ""
-"Spelningslistan '%s' existerar redan!\n"
-"Skriva över?"
+"Huruvida dubbletter av mellanslag och understreck ska tas bort vid "
+"bearbetning av taggfält"
 
-#: ../src/browser.c:3990 ../src/easytag.c:2965 ../src/easytag.c:3006
-#: ../src/easytag.c:3033 ../src/easytag.c:3075 ../src/easytag.c:3261
-#, fuzzy
-msgid "Rename File Error"
-msgstr "Byt namn på fil och katalog"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:97
+msgid "Do not change word separators"
+msgstr "Ändra inte ordavskiljare"
 
-#: ../src/browser.c:4029
-#, fuzzy
-msgid "Rename Directory Error"
-msgstr "Byt namn på katalog..."
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:98
+msgid "Character Conversions"
+msgstr "Teckenkonverteringar"
 
-#: ../src/browser.c:4059
-#, fuzzy
-msgid "Directory Rename Error"
-msgstr "Katalognamnet ändrades"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:100 ../src/tag_area.c:866
+#, no-c-format
+msgid "Convert ‘_’ and ‘%20’ to spaces"
+msgstr "Konvertera ”_” och ”%20” till mellanslag"
 
-#: ../src/browser.c:4099
-msgid "Directory renamed"
-msgstr "Katalognamnet ändrades"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The underscore character or the string ‘%20’ is replaced by one space. "
+"Example, before: ‘Text%20In%20An_Entry‘, after: ‘Text In An Entry’"
+msgstr ""
+"Understreck och strängen ”%20” byts ut mot ett mellanslag. Exempelvis, före: "
+"”Text%20i%20en_tagg”, efter: ”Text i en tagg”"
 
-#: ../src/browser.c:4174 ../src/browser.c:4332
-msgid "Program to run :"
-msgstr "Program att köra:"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:103 ../src/tag_area.c:872
+msgid "Convert spaces to underscores"
+msgstr "Konvertera mellanslag till understreck"
 
-#: ../src/browser.c:4187
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:104
 msgid ""
-"Enter the program to run. It will receive the current directory as parameter."
+"The space character is replaced by one underscore character. Example, "
+"before: ‘Text In An Entry’, after: ‘Text_In_An_Entry’"
 msgstr ""
-"Skriv in programmet du vill köra. Det kommer att få aktuell katalog som "
-"parameter."
+"Mellanslag byts ut mot understreck. Exempelvis, före: ”Text i en tagg”, "
+"Efter: ”Text_i_en_tagg”"
 
-#: ../src/browser.c:4315
-#, fuzzy
-msgid "Open File with…"
-msgstr "Öppna fil med..."
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:105
+msgid "Convert:"
+msgstr "Konvertera:"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:106
+msgid "Replace a string by another one. Note that the search is case sensitive"
+msgstr ""
+"Byt ut en sträng mot en annan. Notera att sökningen är skiftlägeskänslig"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:107
+msgid "to: "
+msgstr "till: "
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:108
+msgid "Do not convert"
+msgstr "Omvandla inte"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:110
+msgid "Show / Hide Masks Editor"
+msgstr "Visa / dölj maskredigerare"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:111
+msgid "Show / Hide Legend"
+msgstr "Visa / dölj symbolförklaring"
 
-#: ../src/browser.c:4345
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:112
+msgid "Scanner Preferences"
+msgstr "Avsökningsinställningar"
+
+#: ../data/search_dialog.ui.h:1
+msgid "Find Files"
+msgstr "Sök filer"
+
+#: ../data/search_dialog.ui.h:2
+msgid "Search:"
+msgstr "Sök:"
+
+#: ../data/search_dialog.ui.h:3
 msgid ""
-"Enter the program to run. It will receive the current file as parameter."
+"Type the text to search for in the file list, or leave the field empty to "
+"display all files"
 msgstr ""
-"Skriv in programmet du vill köra. Det kommer att få aktuell fil som "
-"parameter."
+"Skriv in det ordet som du vill söka efter i filerna. Lämna blankt för att "
+"visa alla filer."
 
-#: ../src/browser.c:4502
-msgid "You must type a program name!"
-msgstr "Du måste skriva in ett programnamn!"
+#: ../data/search_dialog.ui.h:4
+msgid "_Find"
+msgstr "_Sök"
 
-#: ../src/browser.c:4503 ../src/browser.c:4520
-msgid "Program Name Error"
+#: ../data/search_dialog.ui.h:5
+msgid "In:"
+msgstr "Inuti:"
+
+#. This option is for the previous
+#: ../data/search_dialog.ui.h:7
+msgid "the Filename"
+msgstr "filnamnet"
+
+#. This option is for the previous
+#: ../data/search_dialog.ui.h:9
+msgid "the Tag"
+msgstr "taggen"
+
+#: ../data/search_dialog.ui.h:10
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Skiftlägeskänsligt"
+
+#: ../data/search_dialog.ui.h:17
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:1 ../src/tag_area.c:3020
+msgid "Tag"
+msgstr "Tagg"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:2
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:3
+msgid "Tag selected files with this title"
+msgstr "Tagga valda filer med denna titel"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:4
+msgid "Artist:"
+msgstr "Artist:"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:5
+msgid "Tag selected files with this artist"
+msgstr "Tagga valda filer med denna artist"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:6
+msgid "Album artist:"
+msgstr "Albumartist:"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:7
+msgid "Tag selected files with this album artist"
+msgstr "Tagga valda filer med denna albumartist"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:8
+msgid "Album:"
+msgstr "Album:"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:9
+msgid "Tag selected files with this album name"
+msgstr "Tagga valda filer med detta albumnamn"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:10
+msgid "CD:"
+msgstr "CD:"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:11
+msgid "Tag selected files with this disc number"
+msgstr "Tagga valda filer med detta skivnummer"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:12
+msgid "Year:"
+msgstr "År:"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:13
+msgid "Tag selected files with this year"
+msgstr "Tagga valda filer med detta år"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:14
+msgid "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory"
+msgstr "Numrera valda spår följdenligt. Starta med 01 i varje undermapp"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:15
+msgid "Track #:"
+msgstr "Spår #:"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:16
+msgid ""
+"Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to the "
+"selected tracks"
 msgstr ""
+"Ställ in numret av filer, i samma mapp som den visade filen, till de valda "
+"spåren"
 
-#: ../src/browser.c:4518
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The program '%s' cannot be found"
-msgstr "Programmet '%s' kunde inte hittas!"
+#: ../data/tag_area.ui.h:17
+msgid "Tag selected files with this number of tracks"
+msgstr "Tagga valda filer med detta totala spårantal"
 
-#: ../src/browser.c:4567 ../src/misc.c:919
-#, c-format
-msgid "Can't execute %s (error %d)!\n"
-msgstr "Kunde inte starta %s (fel %d)!\n"
+#: ../data/tag_area.ui.h:18
+msgid "Genre:"
+msgstr "Genre:"
 
-#: ../src/browser.c:4586 ../src/misc.c:958
-msgid "Can't fork another process!\n"
-msgstr "Kan inte starta en ny process!\n"
+#: ../data/tag_area.ui.h:19
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentar:"
 
-#: ../src/browser.c:4621
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Executed command: '%s %s'"
-msgstr "Exekverat kommando: '%s %s'"
+#: ../data/tag_area.ui.h:20
+msgid "Tag selected files with this comment"
+msgstr "Tagga valda filer med denna kommentar"
 
-#: ../src/cddb.c:227
-msgid "Artist / Album"
-msgstr "Artist / Album"
+#: ../data/tag_area.ui.h:21
+msgid "Composer:"
+msgstr "Kompositör:"
 
-#: ../src/cddb.c:227
-msgid "Category"
-msgstr "Kategori"
+#: ../data/tag_area.ui.h:22
+msgid "Tag selected files with this composer"
+msgstr "Tagga valda filer med denna kompositör"
 
-#. Note: don't set "" instead of NULL else this will cause problem with translation language
-#: ../src/cddb.c:228 ../src/cddb.c:438
-msgid "Track Name"
-msgstr "Spårnamn"
+#: ../data/tag_area.ui.h:23
+msgid "Orig. artist:"
+msgstr "Ursprunglig artist:"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:24
+msgid "Tag selected files with this original artist"
+msgstr "Tagga valda filer med denna ursprungsartist"
 
-#: ../src/cddb.c:228
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
+#: ../data/tag_area.ui.h:25
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
 
-#: ../src/cddb.c:239
-msgid "CD Data Base Search"
-msgstr "CD-databassökning"
+#: ../data/tag_area.ui.h:26
+msgid "Tag selected files with this copyright"
+msgstr "Tagga valda filer med denna copyright"
 
-#.
-#. * 1 - Page for automatic search (generate the CDDBId from files)
-#.
-#: ../src/cddb.c:271
-msgid "Automatic Search"
-msgstr "Automatisk sökning"
+#: ../data/tag_area.ui.h:27
+msgid "URL:"
+msgstr "Webbsida:"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:28
+msgid "Tag selected files with this URL"
+msgstr "Tagga valda filer med denna webbsida"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:29
+msgid "Encoded by:"
+msgstr "Kodad av:"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:30
+msgid "Tag selected files with this encoder name"
+msgstr "Tagga valda filer med denna kodare"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:31
+msgid "Common"
+msgstr "Vanlig"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:32
+msgid "You can use drag and drop to add an image"
+msgstr "Du kan använda drag-och-släpp för att lägga till en bild"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:33
+msgid "Add images to the tag"
+msgstr "Lägg till bilder i taggen"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:34
+msgid "Remove selected images from the tag"
+msgstr "Ta bort valda bilder från taggen"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:35
+msgid "Save the selected images to files"
+msgstr "Spara de valda bilderna till filer"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:36
+msgid "Edit image properties"
+msgstr "Redigera bildegenskaper"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:37
+msgid "Tag selected files with these images"
+msgstr "Tagga valda filer med dessa bilder"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:38 ../src/tag_area.c:3274 ../src/tag_area.c:3277
+msgid "Images"
+msgstr "Bilder"
+
+#: ../data/toolbar.ui.h:2
+msgid "First file"
+msgstr "Första filen"
+
+#: ../data/toolbar.ui.h:3
+msgid "_Previous File"
+msgstr "F_öregående fil"
+
+#: ../data/toolbar.ui.h:4
+msgid "Previous file"
+msgstr "Föregående fil"
+
+#: ../data/toolbar.ui.h:6
+msgid "Next file"
+msgstr "Nästa fil"
+
+#: ../data/toolbar.ui.h:8
+msgid "Last file"
+msgstr "Sista filen"
+
+#: ../data/toolbar.ui.h:9
+msgid "_Show Scanner"
+msgstr "_Visa avsökare"
+
+#: ../data/toolbar.ui.h:10
+msgid "Show scanner"
+msgstr "Visa avsökare"
+
+#: ../data/toolbar.ui.h:12
+msgid "Remove tags"
+msgstr "Ta bort taggar"
+
+#: ../data/toolbar.ui.h:13
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Ångra"
+
+#: ../data/toolbar.ui.h:14
+msgid "Undo for file"
+msgstr "Ångra för fil"
+
+#: ../data/toolbar.ui.h:15
+msgid "R_edo"
+msgstr "G_ör om"
+
+#: ../data/toolbar.ui.h:16
+msgid "Redo for file"
+msgstr "Gör om för fil"
+
+#: ../data/toolbar.ui.h:18
+msgid "Save changes to selected files"
+msgstr "Spara ändringar till valda filer"
+
+#: ../data/toolbar.ui.h:20
+msgid "Browse directory tree"
+msgstr "Bläddra i mappträdet"
+
+#: ../data/toolbar.ui.h:22
+msgid "Browse artists and albums"
+msgstr "Bläddra artister och album"
+
+#: ../data/toolbar.ui.h:24
+msgid "Invert file selection"
+msgstr "Invertera filval"
+
+#: ../data/toolbar.ui.h:26
+msgid "Search filenames and tags"
+msgstr "Sök filnamn och taggar"
+
+#: ../data/toolbar.ui.h:27
+msgid "CDDB Search…"
+msgstr "CDDB-sökning…"
+
+#: ../data/toolbar.ui.h:30
+msgid "Generate a playlist"
+msgstr "Generera en spellista"
+
+#: ../data/toolbar.ui.h:32
+msgid "Stop the current action"
+msgstr "Stoppa pågående åtgärd"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:1
+msgid "Load on startup"
+msgstr "Läs in vid uppstart"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:3
+msgid "Default path"
+msgstr "Standardsökväg"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:7
+msgid "Show hidden directories while browsing"
+msgstr "Visa dolda mappar vid bläddring"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:11
+msgid "CDDB server hostname for automatic search"
+msgstr "CDDB-servervärdnamn för automatisk sökning"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:12
+msgid "The CDDB server to use for the automatic search"
+msgstr "Den CDDB-server som ska användas för automatisk sökning"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:13
+msgid "CDDB server port for automatic search"
+msgstr "CDDB-serverport för automatisk sökning"
 
-#: ../src/cddb.c:283
-msgid "Request CD database :"
-msgstr "CD-databas förfrågan:"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:14
+msgid "The CDDB server port to use for the automatic search"
+msgstr "Port som ska användas för automatisk sökning på CDDB"
 
-#: ../src/cddb.c:293
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:15
+msgid "CDDB server path for automatic search"
+msgstr "CDDB-sökväg för automatisk sökning"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:16
+msgid "The CDDB server path to use for the automatic search"
+msgstr "Sökvägen som ska användas för automatisk sökning på vald CDDB"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:17
+msgid "CDDB server hostname for manual search"
+msgstr "CDDB-värd för manuell sökning"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:18
+msgid "The CDDB server to use for a manual search"
+msgstr "Värdnamnet till den CDDB-server som ska användas för manuell sökning"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:19
+msgid "CDDB server port for manual search"
+msgstr "CDDB-serverport för manuell sökning"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:20
+msgid "The CDDB server port to use for a manual search"
+msgstr "Porten till den CDDB-server som ska användas för manuell sökning"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:21
+msgid "CDDB server path for manual search"
+msgstr "CDDB-serversökväg för manuell sökning"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:22
+msgid "The CDDB server path to use for a manual search"
+msgstr "Sökvägen på CDDB-server som ska användas för manuell sökning"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:23
+msgid "Use DLM to match CDDB results to files"
+msgstr "Använd DLM för att matcha CDDB-resultat mot filer"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:25
+msgid ""
+"Select the file with the position which matches the position of the CDDB "
+"result"
+msgstr "Välj en fil med platsen som matchar platsen på CDDBs resultat"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:27
+msgid "Enable proxy for remote CDDB"
+msgstr "Använd proxyserver för tillgång till CDDB"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:29
+msgid "CDDB proxy hostname"
+msgstr "CDDB-proxy värdnamn"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:31
+msgid "CDDB proxy port"
+msgstr "CDDB-proxy port"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:33
+msgid "CDDB proxy username"
+msgstr "CDDB-proxy användarnamn"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:35
+msgid "CDDB proxy password"
+msgstr "CDDB-proxy lösenord"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:37
+msgid "Run the scanner on CDDB results"
+msgstr "Kör avsökare på CDDB-resultat"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:39
+msgid "The fields to use in a manual CDDB search"
+msgstr "Fälten som ska användas vid en manuell CDDB-sökning"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:40
+msgid "Which fields to search for matches of the returned CDDB results"
+msgstr "Vilka fält ska användas för att söka träffar på CDDB-resultaten"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:41
+msgid "The categories to use in a CDDB search"
+msgstr "Kategorier som ska användas vid en CDDB-sökning"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:42
+msgid "Which categories to search for matches in the returned CDDB results"
+msgstr "Kategorier som ska användas för matchning mot CDDB-resultaten"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:43
+msgid "The tag fields to set when matching against CDDB results"
+msgstr "Aktiva taggfält vid matchning mot CDDB-resultat"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:44
 msgid ""
-"Request automatically the CDDB database using the selected files (the order "
-"is important!) to generate the CddbID."
+"Which tag fields should be set when matching against selected files and CDDB "
+"results"
 msgstr ""
-"Använd valda filer för att göra en automatisk förfrågan hos CDDB-databas "
-"(ordningen är viktig!) för att generera CddbID."
+"Vilka taggfält som ska vara aktiva vid matchning mot filer och CDDB-resultat"
 
-#: ../src/cddb.c:303 ../src/cddb.c:414
-#, fuzzy
-msgid "Stop the search…"
-msgstr "Stoppa sökningen..."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:51
+msgid "Show changed files in bold"
+msgstr "Visa ändringar i fetstil"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:52
+msgid ""
+"Whether to highlight changed files in the file list by making them bold, or "
+"alternatively by making them red"
+msgstr ""
+"Huruvida ändrade filer ska framhävas i fillistan genom att ge dem fet stil "
+"eller alternativt göra dem röda"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:55
+msgid "How to sort audio files in the file list"
+msgstr "Hur ljudfiler ska sorteras i fillistan"
 
-#. Check box to run the scanner
-#: ../src/cddb.c:310
-msgid "Use local Cddb"
-msgstr "Använd lokal CDDB"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:56
+msgid "Sort files in ascending or descending order for the selected type"
+msgstr "Sortera filer i fallande eller stigande ordning för den valda typen"
 
-#: ../src/cddb.c:313 ../src/cddb.c:766
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:59
+msgid "Use a non-standard character encoding when reading ID3 tags"
+msgstr "Använd en ickestandard teckenkodning för att läsa ID3-taggar"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:63
+msgid "Write ID3v1 tags"
+msgstr "Skriv ID3v1-taggar"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:65
+msgid "The character set for writing ID3v1 tags"
+msgstr "Teckenkodning för skrivning av ID3-taggar"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:66
+msgid "Choose the character set to be used when writing ID3v1 tags"
+msgstr "Välj teckenkodning för skrivning av ID3v1-taggar"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:67
+msgid "Encoding options when writing ID3v1 tags"
+msgstr "Kodningsalternativ vid skrivning av ID3v1-taggar"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:68
 msgid ""
-"When activating this option, after loading the fields, the current selected "
-"scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
+"Additional options to pass to iconv() when converting between encodings when "
+"writing ID3v1 tags"
 msgstr ""
-"När detta alternativ är aktiverat, kommer den nuvarande scannern att köras "
-"på filerna efter att fälten laddats (scanner-fönstret måste vara öppet)."
+"Ytterligare alternativ som ska läggas till iconv() vid konvertering mellan "
+"teckenkodningar när ID3v1-taggar skrivs"
 
-#.
-#. * 2 - Page for manual search
-#.
-#: ../src/cddb.c:358
-msgid "Manual Search"
-msgstr "Manuell sökning"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:69
+msgid "The character set for reading ID3v1 and ID3v2 tags"
+msgstr "Teckenuppsättning för läsning av ID3v1- och ID3v2-taggar"
 
-#: ../src/cddb.c:373
-msgid "Words :"
-msgstr "Ord:"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:71
+msgid "Write ID3v2 tags"
+msgstr "Skriv ID3v2-taggar"
 
-#: ../src/cddb.c:386
-msgid "Enter the words to search (separated by a space or '+')"
-msgstr "Skriv in sökorden (separerade med mellanslag eller '+')"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:73
+msgid "Enable ID3v2.4 support"
+msgstr "Aktivera stöd för ID3v2.4"
 
-#.
-#. * Search options
-#.
-#: ../src/cddb.c:426
-msgid "Search In :"
-msgstr "Sök i:"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:74
+msgid "Whether to write ID3v2.4 tags when ID3v2 support is enabled"
+msgstr "Huruvida ID3v2.4 ska skrivas när stödet för ID3v2 är aktiverat"
 
-#: ../src/cddb.c:434
-msgid "All Fields"
-msgstr "Alla fält"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:75
+msgid "Convert old ID3 tag versions to new ones"
+msgstr "Konvertera äldre ID3-versioner till nyare"
 
-#: ../src/cddb.c:439 ../src/picture.c:812 ../src/prefs.c:841
-msgid "Other"
-msgstr "Andra"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:79
+msgid "Use CRC-32 in ID3v2 tags"
+msgstr "Ställ in CRC-32 i ID3v2-taggarna"
 
-#: ../src/cddb.c:461
-msgid "All Categories"
-msgstr "Alla kategorier"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:83
+msgid "Use Unicode character encoding in ID3v2 tags"
+msgstr "Använd Unicode i ID3v2-taggar"
 
-#: ../src/cddb.c:463
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:84
+msgid "Whether to use a Unicode character set when writing ID3v2 tags"
+msgstr ""
+"Huruvida en Unicodeteckenkodning ska användas vid skrivande av ID3v2-taggar"
 
-#: ../src/cddb.c:464
-msgid "Classical"
-msgstr "Klassiskt"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:85
+msgid "The Unicode character set for writing ID3v2 tags"
+msgstr "Unicodetyp för skrivning av ID3v2-taggar"
 
-#: ../src/cddb.c:465
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:86
+msgid "Choose the Unicode character set to be used when writing ID3v2 tags"
+msgstr ""
+"Välj teckenkodningstypen som ska användas vid skrivning av ID3v2-taggar"
 
-#: ../src/cddb.c:466
-msgid "Folk"
-msgstr "Folk"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:87
+msgid "The character set for writing ID3v2 tags"
+msgstr "Teckenkodningen för skrivning av ID3v2-taggar"
 
-#: ../src/cddb.c:467
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:88
+msgid ""
+"Override the typical Unicode character set to be used when writing ID3v2 tags"
+msgstr ""
+"Åsidosätt den typiska Unicodeteckenkodningen vid skrivning av ID3v2-taggar"
 
-#.
-#. * Misc
-#.
-#: ../src/cddb.c:468 ../src/prefs.c:234 ../src/prefs.c:235
-msgid "Misc"
-msgstr "Diverse"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:89
+msgid "Encoding options when writing ID3v2 tags"
+msgstr "Kodningsalternativ vid skrivning av ID3v2-taggar"
 
-#: ../src/cddb.c:469
-msgid "Newage"
-msgstr "Newage"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:90
+msgid ""
+"Additional options to pass to iconv() when converting between encodings when "
+"writing ID3v2 tags"
+msgstr ""
+"Ytterligare alternativ som ska läggas till iconv() vid konvertering mellan "
+"teckenkodningar när ID3v2-taggar skrivs"
 
-#: ../src/cddb.c:470
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:91
+msgid "Automatically complete the date"
+msgstr "Fyll i datum automatiskt"
 
-#: ../src/cddb.c:471
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:93
+msgid "Pad the disc number tag field"
+msgstr "Fyll ut skivnummertaggfältet"
 
-#: ../src/cddb.c:472
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Soundtrack"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:95
+msgid "The length of the disc number field"
+msgstr "Storleken på skivnummerfältet"
 
-#: ../src/cddb.c:509
-msgid "included : funk, soul, rap, pop, industrial, metal, etc."
-msgstr "inkluderat: funk, soul, rapp, pop, industriell, metall, etc."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:96
+msgid ""
+"The length of the disc number field, which controls if the field is padded "
+"with leading zeroes"
+msgstr ""
+"Storleken på skivnummerfältet, vilket bestämmer huruvida fältet ska fyllas "
+"med inledande nollor"
 
-#: ../src/cddb.c:510
-msgid "movies, shows"
-msgstr "filmer, serier"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:98
+msgid ""
+"Whether to, when adding cover art, automatically select the type for an "
+"image based on its filename"
+msgstr ""
+"Huruvida, vid infogande av omslagsbild, bildtypen ska väljas automatiskt "
+"baserat på dess filnamn"
 
-#: ../src/cddb.c:511
-msgid "others that do not fit in the above categories"
-msgstr "annat som inte passar i ovanstående kategorier"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:99
+msgid "Pad the track number tag field"
+msgstr "Fyll ut spårnummertaggfältet"
 
-#. Button to display/hide the categories
-#: ../src/cddb.c:514
-msgid " Categories "
-msgstr "Kategorier"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:101
+msgid "The length of the track number field"
+msgstr "Storleken på spårnummerfältet"
 
-#.
-#. * Results command
-#.
-#: ../src/cddb.c:522
-msgid "Results :"
-msgstr "Resultat:"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:102
+msgid ""
+"The length of the track number field, which controls if the field is padded "
+"with leading zeroes"
+msgstr ""
+"Storleken på spårnummerfältet, vilket bestämmer huruvida fältet ska fyllas "
+"med inledande nollor"
 
-#: ../src/cddb.c:529 ../src/misc.c:1970
-msgid "Search :"
-msgstr "Sök:"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:105
+msgid "Convert spaces and underscores when filling tag fields"
+msgstr "Konvertera mellanslag och understreck när taggfält fylls"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:107
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether to convert to spaces (and %20) or underscores when filling tag "
+"fields from filenames"
+msgstr ""
+"Huruvida mellanslag (och %20) eller understreck ska konverteras när taggfält "
+"fylls från filnamn"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:108
+msgid "Overwrite tag field"
+msgstr "Skriv över taggfält"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:110
+msgid "Set the default comment"
+msgstr "Skriv kommentaren du vill ha som standard"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:112
+msgid "Default comment for filling tags"
+msgstr "Standardkommentar vid taggfyllnad"
 
-#: ../src/cddb.c:543
-msgid "Enter the words to search in the list below"
-msgstr "Skriv in sökord på raden nedan"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:113
+msgid "The default comment to use when filling tags"
+msgstr "Standardkommentar som ska användas när taggar fylls"
 
-#: ../src/cddb.c:555
-msgid "Search Next"
-msgstr "Sök nästa"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:114
+msgid "Use the CRC-32 as the default comment"
+msgstr "Använd CRC-32 som den förvalda kommentaren"
 
-#: ../src/cddb.c:561
-msgid "Search Previous"
-msgstr "Sök föregående"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:126
+msgid "Run the current scanner when loading filenames from a file"
+msgstr "Kör den nuvarande avsökaren när filnamn läses in från en fil"
 
-#: ../src/cddb.c:572
-msgid "Show only red lines (or show all lines) in the 'Artist / Album' list"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:128
+msgid "Process these tag fields"
+msgstr "Bearbeta dessa taggfält"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:129
+msgid "The tag fields to process when using the scanner"
+msgstr "Taggfälten som ska bearbetas när avsökningen används"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:130
+msgid "Convert tag fields when processing"
+msgstr "Ändra taggfält vid bearbetning"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether to convert to spaces (and %20), underscores or other characters when "
+"processing tag fields"
 msgstr ""
-"Visa endast röda rader (eller visa alla rader) i 'Artist / Album'-listan"
+"Huruvida mellanslag (och %20), understreck eller andra tecken ska "
+"konverteras när taggfält bearbetas"
 
-#: ../src/cddb.c:578 ../src/cddb.c:1505
-msgid "Unselect all lines"
-msgstr "Välj bort alla rader"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:133
+msgid "Convert characters in tags"
+msgstr "Konvertera tecken i taggar"
 
-#: ../src/cddb.c:584
-msgid "Invert lines selection"
-msgstr "Invertera radval"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:134
+msgid ""
+"Whether to convert characters of the tag from one value to another when "
+"processing tag fields"
+msgstr ""
+"Huruvida värdets tecken i en tagg ska konverteras till ett annat när "
+"taggfält bearbetas"
 
-#: ../src/cddb.c:590 ../src/cddb.c:1500
-msgid "Select all lines"
-msgstr "Välj alla raderna"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:135
+msgid "Convert the following characters when processing tag fields"
+msgstr "Konvertera följande tecken när taggfält bearbetas"
 
-#: ../src/cddb.c:703
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:136
 msgid ""
-"Select lines to 'apply' to your files list. All lines will be processed if "
-"no line is selected.\n"
-"You can also reorder lines in this list before using 'apply' button."
+"Replace any matched sequence of characters with this string when processing "
+"tag fields"
 msgstr ""
-"Välj rader att 'tillämpa' på din fillista. Om ingen rad är vald, bearbetas "
-"alla rader.\n"
-"Du kan även ändra ordning på raderna i denna lista innan du trycker på "
-"'utför'."
+"Byt ut matchande ordningsföljd av tecken med denna sträng när taggfält "
+"bearbetas"
 
-#.
-#. * Apply results to fields...
-#.
-#: ../src/cddb.c:710
-msgid "Set Into :"
-msgstr "Skriv i:"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:137
+msgid "Lower-case all characters"
+msgstr "Bara gemener"
 
-#: ../src/cddb.c:717
-msgid "All"
-msgstr "Alla"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:139
+msgid "Upper-case all characters"
+msgstr "Bara versaler"
 
-#: ../src/cddb.c:724
-msgid "Track #"
-msgstr "Spår #"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:141
+msgid "Upper-case the first letter of the tag"
+msgstr "Versal i första bokstaven av en tagg"
 
-#: ../src/cddb.c:725
-msgid "# Tracks"
-msgstr "# spår"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:143
+msgid "Upper-case the first letter of each word"
+msgstr "Första bokstaven versal i varje ord"
 
-#. Check box to run the scanner
-#: ../src/cddb.c:763 ../src/misc.c:3002
-msgid "Run the current scanner for each file"
-msgstr "Kör nuvarande scanner för varje fil"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:145
+msgid "Upper-case prepositions"
+msgstr "Prepositioner i versaler"
 
-#. Check box to use DLM (also used in the preferences window)
-#: ../src/cddb.c:770
-msgid "Match lines with the Levenshtein algorithm"
-msgstr "Matcha rader med Levenshteins algoritm"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:147
+msgid "Detect roman numerals"
+msgstr "Upptäck romerska siffror"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:151
+msgid "Insert spaces before capital letters"
+msgstr "Infoga mellanslag före varje versal"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:153
+msgid "Remove duplicate spaces"
+msgstr "Ta bort dubbletter av mellanslag"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:155
+msgid "Playlist filename mask"
+msgstr "Mask för spellistans filnamn"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:156
+msgid "The default filename mask to use for a new playlist"
+msgstr "Standardmask för att namnge en ny spellista"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:157
+msgid "Use a filename mask when generating a playlist"
+msgstr "Använd en filnamnsmask vid skapande av en ny spellista"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:158
+msgid "Whether to use a filename mask when creating playlists"
+msgstr "Huruvida en filnamnsmask ska användas vid skapande av en ny spellista"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:159
+msgid "Create playlists with only the selected files"
+msgstr "Skapa en spellista med bara de markerade filerna"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:161
+msgid "Use relative paths when creating playlists"
+msgstr "Använd relativ sökväg vid skapande av spellista"
 
-#. Doesn't activate it by default because if the new user don't pay attention to it,
-#. it will not understand why the cddb results aren't loaded correctly...
-#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(CddbUseDLM2),CDDB_USE_DLM);
-#: ../src/cddb.c:775 ../src/prefs.c:1410
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:162
+msgid "Whether to use relative paths for files when creating playlists"
+msgstr "Huruvida en relativ sökväg ska användas vid skapande av spellista"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:163
+msgid "Create the playlist in the parent directory"
+msgstr "Skapa spellistan i den överordnade mappen"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:165
+msgid "Use DOS separators for playlists"
+msgstr "Använd DOS-avgränsare för spellistor"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:167
+msgid "Content of generated playlists"
+msgstr "Innehåll i genererad spellista"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:168
 msgid ""
-"When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM : Damerau-"
-"Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every file "
-"name in the current folder, and to select the best match. This will be used "
-"when selecting the corresponding audio file, or applying cddb results, "
-"instead of using directly the position order."
+"Write a plain list of files, include extended information from the filename "
+"or extended information using a supplied mask"
 msgstr ""
-"Om denna möjlighet aktiveras kommer Levenshtein-algoritmen (DLM: Damerau-"
-"Levenshtein Metric) att användas för att matcha CDDB-titeln gentemot alla "
-"filnamn i den aktuella katalogen, för att göra ett val baserat på den bästa "
-"matchningen. Detta kommer att användas vid val av motsvarande ljudfil, eller "
-"tillämpning av CDDB-resultatet, istället för att direkt använda "
-"positionsordningen."
-
-#: ../src/cddb.c:787
-msgid "Load the selected lines or all lines (if no line selected)."
-msgstr "Ladda de valda raderna (eller alla rader, om ingen rad är vald)."
-
-#: ../src/cddb.c:796 ../src/misc.c:2226
-#, fuzzy
-msgid "Ready to search…"
-msgstr "Redo att söka..."
+"Skriv en ren lista med filer, inkludera utökad information från filnamnet "
+"eller genom att använda en tillhandahållen mask"
 
-#: ../src/cddb.c:1320
-#, c-format
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:169
+msgid "Playlist default mask"
+msgstr "Standardmask för spellista"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:170
+msgid "The default mask to use for files in a playlist"
+msgstr "Standardmasken som används för filer i en spellista"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:171
+msgid "Search for files case-sensitively"
+msgstr "Skiftlägeskänslig filsökning"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:172
+msgid "Whether matches when searching for files are case-sensitive"
+msgstr "Huruvida träffarna är skiftlägeskänsliga vid sökning av filer"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:173
+msgid "Search in filenames"
+msgstr "Sök i filnamn"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:174
+msgid "Perform the search on filenames"
+msgstr "Utför en sökning på filnamn"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:175
+msgid "Search in tags"
+msgstr "Sök i taggar"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:176
+msgid "Perform the search on tags"
+msgstr "Utför en sökning på taggar"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:177
+msgid "Mask for filling tags from filenames"
+msgstr "Mask för att fylla taggar genom filnamn"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:178
 msgid ""
-"Album: '%s', artist: '%s', length: '%s', year: '%s', genre: '%s', ID: '%s'"
+"The default mask to use when automatically filling tags with information "
+"from filenames"
 msgstr ""
-"Album: '%s', artist: '%s', längd: '%s', år: '%s', genre: '%s', ID: '%s'"
+"Standardmasken för att automatiskt fylla taggar med information från "
+"filnamnen"
 
-#: ../src/cddb.c:1510
-msgid "Invert selection"
-msgstr "Invertera val"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:179
+msgid "Mask for renaming files"
+msgstr "Mask för att byta filnamn"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:180
+msgid "The default mask to use when renaming files"
+msgstr "Standardmasken för att byta namn på filer"
 
-#: ../src/cddb.c:1518
-msgid "Sort by Track Number"
-msgstr "Sortera efter spårnummer"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:181
+msgid "Mask for renaming directories"
+msgstr "Mask för att byta namn på mappar"
 
-#: ../src/cddb.c:1523
-msgid "Sort by Track Name"
-msgstr "Sortera efter spårtitel"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:182
+msgid "The default mask to use when renaming directories"
+msgstr "Standardmasken för att automatiskt byta namn på mappar"
 
-#: ../src/cddb.c:1621
-#, fuzzy, c-format
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:183
+msgid "Use a mask when renaming directories"
+msgstr "Använd en mask för att byta namn på mappar"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:185
+msgid "Convert spaces and underscores when renaming files"
+msgstr "Konvertera mellanslag och understreck vid namnbyte på filer"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:186
+msgid "Whether to convert to spaces or underscores when renaming files"
+msgstr ""
+"Huruvida mellanslag och understreck ska konverteras vid namnbyte på filer"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:187
+msgid "How to modify filename extensions when renaming"
+msgstr "Hur ska filändelser ändras vid namnbyte"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:188
+msgid ""
+"Change the file extension to all lower-case, all upper-case or do not change "
+"it"
+msgstr ""
+"Ändra filändelser till bara gemener, versaler eller låt vara oförändrad"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:189
+msgid "Encoding options when renaming files"
+msgstr "Kodningsalternativ vid namnändringar"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:190
+msgid ""
+"If the encoding of the filename does not match the filesystem encoding, "
+"choose whether to try another encoding, approximate the filesystem encoding "
+"with transliteration or discard the offending characters"
+msgstr ""
+"Om filnamnens kodning inte stämmer överens med filsystemet, välj huruvida en "
+"annan kodning ska användas, närma sig filsystemets kodning genom omskrivning "
+"eller förkasta de tecken som bryter mot teckenkodningen"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:192
+msgid ""
+"Whether to replace illegal characters in a filename when using the rename "
+"function"
+msgstr "Byt ut ogiltiga tecken i filnamn genom byt namn-funktionen"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:193
+msgid "Show the scanner mask editor"
+msgstr "Visa avsökningsmaskredigeraren"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:194
+msgid "Whether to show the scanner mask editor in the tag scanner"
+msgstr "Huruvida avsökningsmaskredigeraren ska visas i taggavsökaren"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:195
+msgid "Show the scanner legend"
+msgstr "Visa/dölj symbolförklaring"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:196
+msgid "Whether to show the scanner legend in the tag scanner"
+msgstr ""
+"Huruvida avsökningssymbolernas förklaringar ska visas i avsökningsfönstret"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:197
+msgid "Show the scanner window on startup"
+msgstr "Visa avsökningsfönstret vid start"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:199
+msgid "The scan mode"
+msgstr "Avsökningstyp"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:200
+msgid "Which type of scan to show in the scanner"
+msgstr "Vilken avsökningstyp ska visas i avsökaren"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:201
+msgid "Split Ogg title fields"
+msgstr "Dela Ogg-fälten titel"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:203
+msgid "Split Ogg artist fields"
+msgstr "Dela Ogg-fälten artist"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:205
+msgid "Split Ogg album fields"
+msgstr "Dela Ogg-fälten album"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:207
+msgid "Split Ogg genre fields"
+msgstr "Dela Ogg-fälten genre"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:209
+msgid "Split Ogg comment fields"
+msgstr "Dela Ogg-fälten kommentarer"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:211
+msgid "Split Ogg composer fields"
+msgstr "Dela Ogg-fälten kompositörer"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:213
+msgid "Split Ogg original artist fields"
+msgstr "Dela Ogg-fälten ursprungsartist"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:215
+msgid "Page to show in the preferences dialog"
+msgstr "Sida som ska visas i inställningarna"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:216
+msgid "The page in the notebook of the preferences dialog"
+msgstr "Sidan i flikhäftet i inställningarna"
+
+#: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:229
+msgid "Open in EasyTAG"
+msgstr "Öppna med EasyTAG"
+
+#: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:230
+msgid "Open the selected directory in EasyTAG"
+msgstr "Öppna den valda mappen i EasyTAG"
+
+#: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:248
+msgid "Open the selected files in EasyTAG"
+msgstr "Öppna de valda filerna med EasyTAG"
+
+#. Translators: put your own name here to appear in the about dialog.
+#: ../src/about.c:88
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Marcus Gisslén"
+
+#: ../src/about.c:98
+msgid "View and edit tags in audio files"
+msgstr "Visa och redigera taggar i ljudfiler"
+
+#: ../src/application.c:44
+msgid "Print the version and exit"
+msgstr "Skriver programversion och avslutar"
+
+#. Starting messages
+#: ../src/application.c:170
+#, c-format
+msgid "Starting EasyTAG version %s…"
+msgstr "Startar EasyTAG version %s…"
+
+#: ../src/application.c:175
+#, c-format
+msgid "Variable EASYTAGLANG defined, setting locale ‘%s’"
+msgstr "Variabeln EASYTAGLANG har definierats. Ställer in språkkonvention ”%s”"
+
+#: ../src/application.c:180
+#, c-format
+msgid "Setting locale: ‘%s’"
+msgstr "Ställer in språkkonvention: ”%s”"
+
+#: ../src/application.c:186
+#, c-format
+msgid "System locale is ‘%s’, using ‘%s’"
+msgstr "Systemets språkkonvention är ”%s”, använder ”%s”"
+
+#: ../src/application.c:191
+msgid "Unable to create setting directories"
+msgstr "Kan inte skapa inställningsmapp"
+
+#: ../src/application.c:332
+#, c-format
+msgid "Website: %s"
+msgstr "Webbsida: %s"
+
+#: ../src/application.c:341
+msgid "- Tag and rename audio files"
+msgstr "- Tagga och ändra namn på ljudfiler"
+
+#: ../src/application.c:425 ../src/file_list.c:443
+#, c-format
+msgid "Error while querying information for file ‘%s’: %s"
+msgstr "Fel när information efterfrågas för fil ”%s”: %s"
+
+#: ../src/application.c:489 ../src/application.c:497
+#, c-format
+msgid "Cannot open path ‘%s’"
+msgstr "Kan inte öppna sökväg ”%s”"
+
+#: ../src/application_window.c:367 ../src/application_window.c:384
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the file ‘%s’?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort ”%s”?"
+
+#: ../src/application_window.c:370 ../src/easytag.c:473 ../src/easytag.c:606
+msgid "Repeat action for the remaining files"
+msgstr "Upprepa åtgärden för återstående filer"
+
+#: ../src/application_window.c:372
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Hoppa över"
+
+#: ../src/application_window.c:374 ../src/application_window.c:388
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Ta bort"
+
+#: ../src/application_window.c:376 ../src/application_window.c:386
+msgid "Delete File"
+msgstr "Ta bort fil"
+
+#: ../src/application_window.c:413
+#, c-format
+msgid "File ‘%s’ deleted"
+msgstr "Filen ”%s” togs bort"
+
+#: ../src/application_window.c:588
+#, c-format
+msgid "Cannot delete file ‘%s’"
+msgstr "Kan inte ta bort ”%s”"
+
+#: ../src/application_window.c:612
+msgid "Some files were not deleted"
+msgstr "Några filer blev inte borttagna"
+
+#: ../src/application_window.c:614
+msgid "All files have been deleted"
+msgstr "Alla filerna har tagits bort"
+
+#: ../src/application_window.c:943
+msgid "All tags have been removed"
+msgstr "Alla taggarna har tagits bort."
+
+#: ../src/application_window.c:1502 ../src/browser.c:344 ../src/browser.c:387
+#: ../src/browser.c:421 ../src/browser.c:4602 ../src/browser.c:4677
+#, c-format
+msgid "Failed to launch program ‘%s’"
+msgstr "Kunde inte starta programmet ”%s”"
+
+#: ../src/application_window.c:2015
+#, c-format
+msgid "Could not convert filename ‘%s’ to system filename encoding"
+msgstr "Kunde inte konvertera filnamnet ”%s” till systemets filnamnskodning"
+
+#: ../src/application_window.c:2018
+msgid "Try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
+msgstr "Försök att ställa in miljövariabeln G_FILENAME_ENCODING."
+
+#: ../src/application_window.c:2020 ../src/scan_dialog.c:826
+msgid "Filename translation"
+msgstr "Filnamnsöversättning"
+
+#. And refresh the number of files in this directory
+#: ../src/application_window.c:2181
+#, c-format
+msgid "One file"
+msgid_plural "%u files"
+msgstr[0] "En fil"
+msgstr[1] "%u filer"
+
+#. Bitrate
+#: ../src/application_window.c:2214 ../src/tags/flac_header.c:189
+#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:82 ../src/tags/mp4_header.cc:144
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:252 ../src/tags/musepack_header.c:86
+#: ../src/tags/ogg_header.c:411 ../src/tags/opus_header.c:229
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:144
+#, c-format
+msgid "%d kb/s"
+msgstr "%d kb/s"
+
+#. Samplerate
+#: ../src/application_window.c:2217 ../src/tags/flac_header.c:192
+#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:85 ../src/tags/mp4_header.cc:148
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:257 ../src/tags/musepack_header.c:89
+#: ../src/tags/ogg_header.c:414 ../src/tags/opus_header.c:232
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:147
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: ../src/application_window.c:2372 ../src/easytag.c:891
+#, c-format
+msgid "File: ‘%s’"
+msgstr "Fil: ”%s”"
+
+#. Quit EasyTAG.
+#: ../src/application_window.c:2999
+msgid "Normal exit"
+msgstr "Normalt avslut"
+
+#: ../src/application_window.c:3033 ../src/browser.c:855
+msgid "Some files have been modified but not saved"
+msgstr "Några filer har ändrats men är inte sparade"
+
+#: ../src/application_window.c:3034 ../src/browser.c:859 ../src/easytag.c:247
+#: ../src/easytag.c:477 ../src/easytag.c:609 ../src/easytag.c:617
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Förkasta"
+
+#: ../src/application_window.c:3036 ../src/browser.c:861 ../src/easytag.c:248
+#: ../src/easytag.c:479 ../src/easytag.c:486 ../src/easytag.c:611
+#: ../src/easytag.c:618 ../src/playlist_dialog.c:659 ../src/tag_area.c:1879
+msgid "_Save"
+msgstr "_Spara"
+
+#: ../src/application_window.c:3040 ../src/easytag.c:253
+msgid "Quit"
+msgstr "Avsluta"
+
+#: ../src/application_window.c:3043
+msgid "Do you want to save them before quitting?"
+msgstr "Vill du spara dem innan du avslutar?"
+
+#: ../src/browser.c:557
+msgid "New default directory selected for browser"
+msgstr "Ny standardmapp vald för bläddring"
+
+#: ../src/browser.c:858
+msgid "Do you want to save them before changing directory?"
+msgstr "Vill du spara dem innan du byter mapp?"
+
+#: ../src/browser.c:865
+msgid "Confirm Directory Change"
+msgstr "Bekräfta mappbyte"
+
+#: ../src/browser.c:2564
+msgid "All albums"
+msgstr "Alla album"
+
+#: ../src/browser.c:3822
+msgid "Select File"
+msgstr "Välj fil"
+
+#: ../src/browser.c:3829
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Välj mapp"
+
+#: ../src/browser.c:4097
+#, c-format
+msgid "Rename the directory ‘%s’ to:"
+msgstr "Byt namn på mappen ”%s” till:"
+
+#: ../src/browser.c:4237
+msgid "You must type a directory name"
+msgstr "Du måste ange ett mappnamn"
+
+#: ../src/browser.c:4238 ../src/browser.c:4260
+msgid "Directory Name Error"
+msgstr "Felande mappnamn"
+
+#: ../src/browser.c:4256
+#, c-format
+msgid "Could not convert ‘%s’ into filename encoding"
+msgstr "Kunde inte konvertera ”%s” till systemets filnamnskodning"
+
+#: ../src/browser.c:4259
+msgid "Please use another name."
+msgstr "Använd ett annat namn."
+
+#: ../src/browser.c:4331
+#, c-format
+msgid "The directory name ‘%s’ already exists."
+msgstr "Mappnamnet ”%s” används redan."
+
+#: ../src/browser.c:4332 ../src/easytag.c:664
+msgid "Rename File Error"
+msgstr "Fel vid namnbyte av fil"
+
+#: ../src/browser.c:4370 ../src/browser.c:4399
+msgid "Rename Directory Error"
+msgstr "Fel vid byte av mappnamn"
+
+#: ../src/browser.c:4440
+msgid "Directory renamed"
+msgstr "Mappnamnet ändrades"
+
+#: ../src/browser.c:4594 ../src/browser.c:4669
+#, c-format
+msgid "Executed command ‘%s’"
+msgstr "Körde kommandot ”%s”"
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:293
+#, c-format
+msgid ""
+"Album: ‘%s’, artist: ‘%s’, length: ‘%s’, year: ‘%s’, genre: ‘%s’, disc ID: "
+"‘%s’"
+msgstr ""
+"Album: ”%s”, artist: ”%s”, längd: ”%s”, år: ”%s”, genre: ”%s”, skiv-ID: ”%s”"
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:609
+#, c-format
 msgid "Resolving host '%s'…"
-msgstr "Kopplar upp mot värd '%s' ..."
+msgstr "Söker värd ”%s”…"
 
-#: ../src/cddb.c:1629
+#: ../src/cddb_dialog.c:651
 #, c-format
-msgid "Can't resolve host '%s' (%s)!"
-msgstr "Kunde inte koppla upp mot värd '%s' (%s)!"
+msgid "Cannot create a new socket ‘%s’"
+msgstr "Kunde inte skapa ett nytt uttag ”%s”"
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:665
+msgid "Cannot set options on the newly-created socket"
+msgstr "Kan inte fastställa alternativen för det nyskapade uttaget"
 
-#: ../src/cddb.c:1644
+#. Open connection to the server.
+#: ../src/cddb_dialog.c:669
 #, c-format
-msgid "Can't create a new socket (%s)!"
-msgstr "Kunde inte skapa en ny socket (%s)!"
+msgid "Connecting to host ‘%s’, port ‘%d’…"
+msgstr "Kopplar upp mot värd ”%s”, port ”%d”…"
 
-#. Open connection to the server
-#: ../src/cddb.c:1658
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting to host '%s', port '%d'…"
-msgstr "Kopplar upp mot värd '%s', genom port '%d'..."
+#: ../src/cddb_dialog.c:682
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to host ‘%s’: %s"
+msgstr "Kan inte ansluta till värd ”%s”: %s"
 
-#: ../src/cddb.c:1665
+#: ../src/cddb_dialog.c:706
 #, c-format
-msgid "Can't connect to host '%s' (%s)!"
-msgstr "Kan inte kontakta värd '%s' (%s)!"
+msgid "Cannot resolve host ‘%s’: %s"
+msgstr "Kunde inte hitta värd ”%s”: %s"
 
-#: ../src/cddb.c:1671
+#: ../src/cddb_dialog.c:719
 #, c-format
-msgid "Connected to host '%s'"
-msgstr "Uppkopplad mot värd '%s'"
+msgid "Connected to host ‘%s’"
+msgstr "Uppkopplad mot värd ”%s”"
 
-#: ../src/cddb.c:1760
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Receiving data (%s)…"
-msgstr "Tar emot data (%s)..."
+#: ../src/cddb_dialog.c:806
+#, c-format
+msgid "Error while writing CDDB results to file ‘%s’"
+msgstr "Fel uppstod när CDDB-resultaten skulle skrivas till ”%s”"
 
-#: ../src/cddb.c:1772
+#: ../src/cddb_dialog.c:817
 #, c-format
-msgid "Error when reading cddb response (%s)!"
-msgstr "Fel vid läsning av CDDB-svar (%s)!"
+msgid "Receiving data (%s)…"
+msgstr "Tar emot data (%s)…"
 
-#: ../src/cddb.c:1778
+#: ../src/cddb_dialog.c:830
 #, c-format
-msgid "Can't create file '%s' (%s)"
-msgstr "Kan inte skapa fil '%s' (%s)"
+msgid "Error when reading CDDB response ‘%s’"
+msgstr "Fel vid läsning av CDDB-svar ”%s”"
 
-#: ../src/cddb.c:1828 ../src/misc.c:3160 ../src/setting.c:1393
+#: ../src/cddb_dialog.c:837
 #, c-format
-msgid "Can't open file '%s' (%s)"
-msgstr "Kan inte öppna fil '%s' (%s)"
+msgid "Cannot create file ‘%s’: %s"
+msgstr "Kan inte skapa fil ”%s”: %s"
 
+#. g_print("Request Cddb_Get_Album_Tracks_List : '%s'\n", cddb_in);
+#. Send the request
 #. g_print("Request Cddb_Search_Album_List_From_String_Freedb : '%s'\n", cddb_in);
 #. Send the request
 #. g_print("Request Cddb_Search_Album_List_From_String_Gnudb : '%s'\n", cddb_in);
 #. Send the request
-#. g_print("Request Cddb_Get_Album_Tracks_List : '%s'\n", cddb_in);
-#. Send the request
-#: ../src/cddb.c:2270 ../src/cddb.c:2590 ../src/cddb.c:3453
-#, fuzzy
+#: ../src/cddb_dialog.c:970 ../src/cddb_dialog.c:1615 ../src/cddb_dialog.c:1961
 msgid "Sending request…"
-msgstr "Skickar förfrågan..."
+msgstr "Skickar förfrågan…"
 
-#: ../src/cddb.c:2274 ../src/cddb.c:2594 ../src/cddb.c:3158 ../src/cddb.c:3457
+#: ../src/cddb_dialog.c:974 ../src/cddb_dialog.c:1619 ../src/cddb_dialog.c:1965
+#: ../src/cddb_dialog.c:3352
 #, c-format
-msgid "Can't send the request (%s)!"
-msgstr "Kan inte skicka förfrågan (%s)!"
+msgid "Cannot send the request ‘%s’"
+msgstr "Kan inte skicka förfrågan ”%s”"
 
+#. Read the answer
 #.
 #. * Read the answer
 #.
-#. Read the answer
-#: ../src/cddb.c:2296 ../src/cddb.c:3171 ../src/cddb.c:3466
-#, fuzzy
+#: ../src/cddb_dialog.c:986 ../src/cddb_dialog.c:1646 ../src/cddb_dialog.c:3370
 msgid "Receiving data…"
-msgstr "Tar emot data..."
+msgstr "Tar emot data…"
 
-#: ../src/cddb.c:2303 ../src/cddb.c:2623 ../src/cddb.c:3178 ../src/cddb.c:3473
-msgid "The server returned a wrong answer!"
-msgstr "Servern returnerade ett felaktigt svar!"
+#: ../src/cddb_dialog.c:993 ../src/cddb_dialog.c:1653 ../src/cddb_dialog.c:1996
+#: ../src/cddb_dialog.c:3377
+msgid "The server returned a bad response"
+msgstr "Servern återgav ett dåligt svar"
 
-#: ../src/cddb.c:2317 ../src/cddb.c:2639 ../src/cddb.c:3193 ../src/cddb.c:3490
-#: ../src/cddb.c:3505
+#: ../src/cddb_dialog.c:1009 ../src/cddb_dialog.c:1024
+#: ../src/cddb_dialog.c:1045 ../src/cddb_dialog.c:1666
+#: ../src/cddb_dialog.c:2012 ../src/cddb_dialog.c:3394
 #, c-format
-msgid "The server returned a wrong answer! (%s)"
-msgstr "Servern returnerade ett felaktigt svar! (%s)"
+msgid "The server returned a bad response ‘%s’"
+msgstr "Servern återgav ett dåligt svar ”%s”"
+
+#. Load the track list of the album
+#: ../src/cddb_dialog.c:1257
+msgid "Loading album track list…"
+msgstr "Läser in albumets spårlista…"
 
-#: ../src/cddb.c:2464
+#: ../src/cddb_dialog.c:1813
 #, c-format
-msgid "Sorry, the web-based search is currently down!"
-msgstr "Tyvärr, den web-baserade sökningen är för tillfället ur funktion!"
+msgid "Sorry, the web-based search is currently not available"
+msgstr "Tyvärr, den webbaserade sökningen är för tillfället inte tillgänglig"
 
-#: ../src/cddb.c:2466 ../src/cddb.c:2811
+#: ../src/cddb_dialog.c:1816 ../src/cddb_dialog.c:2183
 #, c-format
-msgid "Found %d matching album(s)"
-msgstr "Hittade %d matchande album"
+msgid "Found one matching album"
+msgid_plural "Found %u matching albums"
+msgstr[0] "Hittade ett matchande album"
+msgstr[1] "Hittade %u matchande album"
 
-#: ../src/cddb.c:2611
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/cddb_dialog.c:1984
+#, c-format
 msgid "Receiving data of page %d (album %d/%d)…"
-msgstr "Tar emot data för sidan %d (album %d/%d)..."
+msgstr "Tar emot data för sidan %d (album %d/%d)…"
 
-#: ../src/cddb.c:2613
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/cddb_dialog.c:1986
+#, c-format
 msgid "Receiving data of page %d…"
-msgstr "Tar emot data för sidan %d..."
+msgstr "Tar emot data för sidan %d…"
 
-#: ../src/cddb.c:2778
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/cddb_dialog.c:2150
+#, c-format
 msgid "More results to load…"
-msgstr "Flera resultat att ladda..."
+msgstr "Flera resultat att läsa in…"
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:2327
+msgid "The number of CDDB results does not match the number of selected files"
+msgstr "Antalet CDDB-resultat matchar inte antalet valda filer"
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:2333
+msgid "Write Tag from CDDB"
+msgstr "Skriv tagg från CDDB"
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:2865
+msgid "Ready to search"
+msgstr "Redo att söka"
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:2954 ../src/load_files_dialog.c:264
+#: ../src/setting.c:327
+#, c-format
+msgid "Cannot open file ‘%s’: %s"
+msgstr "Kan inte öppna fil ”%s”: %s"
 
-#: ../src/cddb.c:2907
+#: ../src/cddb_dialog.c:3180
 #, c-format
-msgid "No file selected!"
-msgstr "Ingen fil är vald!"
+msgid "No file selected"
+msgstr "Ingen fil är vald"
 
 #. The CD redbook standard defines the maximum number of tracks as 99, any
 #. queries with more than 99 tracks will never return a result.
-#: ../src/cddb.c:2915
+#: ../src/cddb_dialog.c:3188
 #, c-format
-msgid "More than 99 files selected! Can't send request!"
-msgstr "Fler än 99 filer valda! Kan inte skicka förfrågan!"
+msgid "More than 99 files selected. Cannot send request"
+msgstr "Fler än 99 filer valda. Kan inte skicka förfrågan"
 
-#: ../src/cddb.c:2921
+#: ../src/cddb_dialog.c:3194
 #, c-format
-msgid "%d file(s) selected!"
-msgstr "%d fil(er) vald(a)!"
-
-#: ../src/cddb.c:3001
-msgid "The path for 'Local CD Data Base' was not defined"
-msgstr ""
-
-#: ../src/cddb.c:3003
-#, fuzzy
-msgid "Local CD search…"
-msgstr "Lokal CD sökning..."
+msgid "One file selected"
+msgid_plural "%u files selected"
+msgstr[0] "En fil är vald"
+msgstr[1] "%u filer är valda"
 
 #. g_print("Request Cddb_Search_Album_From_Selected_Files : '%s'\n", cddb_in);
-#: ../src/cddb.c:3148
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sending request (CddbId: %s, #tracks: %d, Disc length: %d)…"
-msgstr "Skickar förfrågan (CddbId: %s, # spår: %d, skivlängd: %d)..."
-
-#: ../src/cddb.c:3301
+#: ../src/cddb_dialog.c:3342
 #, c-format
-msgid "Found %d matching album(s) for DiscID '%s'"
-msgstr "Hittade %d matchande album för DiscID '%s'"
+msgid "Sending request (disc ID: %s, #tracks: %u, Disc length: %u)…"
+msgstr "Skickar förfrågan (skivID: %s, #spår: %u, skivlängd: %u)…"
 
-#: ../src/cddb.c:3397
+#: ../src/cddb_dialog.c:3510
 #, c-format
-msgid "Can't load file: '%s' (%s)!"
-msgstr "Kan inte ladda fil: '%s' (%s)"
-
-#. Load the track list of the album
-#: ../src/cddb.c:3696
-#, fuzzy
-msgid "Loading album track list…"
-msgstr "Laddar albumets spårlista..."
+msgid "DiscID ‘%s’ gave one matching album"
+msgid_plural "DiscID ‘%s’ gave %u matching albums"
+msgstr[0] "SkivID ”%s” matchade ett album"
+msgstr[1] "SkivID ”%s” matchade %u album"
 
-#: ../src/cddb.c:3896
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You are applying %d lines of the CDDB results to %d lines in the list of "
-"files"
-msgstr ""
-"Var försiktig, du håller på att lägga till %d rader av CDDB-resultatet, till "
-"%d rader i listan över filer!\n"
-"\n"
-"Vill du fortsätta?"
-
-#: ../src/cddb.c:3901
-#, fuzzy
-msgid "Write Tag from CDDB…"
-msgstr "Skriv taggen från CDDB..."
-
-#: ../src/charset.c:49
+#: ../src/charset.c:46
 msgid "Arabic (IBM-864)"
 msgstr "Arabisk (IBM-864)"
 
-#: ../src/charset.c:50
+#: ../src/charset.c:47
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)"
 
-#: ../src/charset.c:51
+#: ../src/charset.c:48
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "Arabisk (Windows-1256)"
 
-#: ../src/charset.c:52
+#: ../src/charset.c:49
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/charset.c:53
+#: ../src/charset.c:50
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)"
 
-#: ../src/charset.c:54
+#: ../src/charset.c:51
 msgid "Baltic (Windows-1257)"
 msgstr "Baltisk (Windows-1257)"
 
-#: ../src/charset.c:55
+#: ../src/charset.c:52
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Keltisk (ISO-8859-14)"
 
-#: ../src/charset.c:56
+#: ../src/charset.c:53
 msgid "Central European (IBM-852)"
 msgstr "Centraleuropeisk (IBM-852)"
 
-#: ../src/charset.c:57
+#: ../src/charset.c:54
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Centraleuropeisk (ISO-8859-2)"
 
-#: ../src/charset.c:58
+#: ../src/charset.c:55
 msgid "Central European (Windows-1250)"
 msgstr "Centraleuropeisk (Windows-1250)"
 
-#: ../src/charset.c:59
+#: ../src/charset.c:56
 msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
 msgstr "Förenklad kinesisk (GB18030)"
 
-#: ../src/charset.c:60
+#: ../src/charset.c:57
 msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
 msgstr "Förenklad kinesisk (GB2312)"
 
-#: ../src/charset.c:61
+#: ../src/charset.c:58
 msgid "Chinese Traditional (Big5)"
 msgstr "Traditionell kinesisk (Big5)"
 
-#: ../src/charset.c:62
+#: ../src/charset.c:59
 msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
 msgstr "Traditionell kinesisk (Big5-HKSCS)"
 
-#: ../src/charset.c:63
+#: ../src/charset.c:60
 msgid "Cyrillic (IBM-855)"
 msgstr "Kyrillisk (IBM-855)"
 
-#: ../src/charset.c:64
+#: ../src/charset.c:61
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Kyrillisk (ISO-8859-5)"
 
-#: ../src/charset.c:65
+#: ../src/charset.c:62
 msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
 msgstr "Kyrillisk (ISO-IR-111)"
 
-#: ../src/charset.c:66
+#: ../src/charset.c:63
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
 
-#: ../src/charset.c:67
+#: ../src/charset.c:64
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Kyrillisk (Windows-1251)"
 
-#: ../src/charset.c:68
+#: ../src/charset.c:65
 msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
 msgstr "Kyrillisk/rysk (CP-866)"
 
-#: ../src/charset.c:69
+#: ../src/charset.c:66
 msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
 msgstr "Kyrillisk/ukrainsk (KOI8-U)"
 
-#: ../src/charset.c:70
+#: ../src/charset.c:67
 msgid "English (US-ASCII)"
 msgstr "Engelska (US-ASCII)"
 
-#: ../src/charset.c:71
+#: ../src/charset.c:68
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grekisk (ISO-8859-7)"
 
-#: ../src/charset.c:72
+#: ../src/charset.c:69
 msgid "Greek (Windows-1253)"
 msgstr "Grekisk (Windows-1253)"
 
-#: ../src/charset.c:73
+#: ../src/charset.c:70
 msgid "Hebrew (IBM-862)"
 msgstr "Hebreisk (IBM-862)"
 
-#: ../src/charset.c:74
+#: ../src/charset.c:71
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "Hebreisk (Windows-1255)"
 
-#: ../src/charset.c:75
+#: ../src/charset.c:72
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japansk (EUC-JP)"
 
-#: ../src/charset.c:76
+#: ../src/charset.c:73
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japansk (ISO-2022-JP)"
 
-#: ../src/charset.c:77
+#: ../src/charset.c:74
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japansk (Shift_JIS)"
 
-#: ../src/charset.c:78
+#: ../src/charset.c:75
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
 
-#: ../src/charset.c:79
+#: ../src/charset.c:76
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Nordisk (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/charset.c:80
+#: ../src/charset.c:77
 msgid "South European (ISO-8859-3)"
 msgstr "Syd-Europeisk (ISO-8859-3)"
 
-#: ../src/charset.c:81
+#: ../src/charset.c:78
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Thailändsk (TIS-620)"
 
-#: ../src/charset.c:82
+#: ../src/charset.c:79
 msgid "Turkish (IBM-857)"
 msgstr "Turkisk (IBM-857)"
 
-#: ../src/charset.c:83
+#: ../src/charset.c:80
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turkisk (ISO-8859-9)"
 
-#: ../src/charset.c:84
+#: ../src/charset.c:81
 msgid "Turkish (Windows-1254)"
 msgstr "Turkisk (Windows-1254)"
 
 #. {N_("Unicode (UTF-7)"),                   "UTF-7"         },
-#: ../src/charset.c:86
+#: ../src/charset.c:83
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
@@ -1645,3722 +3675,2752 @@ msgstr "Unicode (UTF-8)"
 #. {N_("Unicode (UTF-16LE)"),                "UTF-16LE"      },
 #. {N_("Unicode (UTF-32BE)"),                "UTF-32BE"      },
 #. {N_("Unicode (UTF-32LE)"),                "UTF-32LE"      },
-#: ../src/charset.c:93
+#: ../src/charset.c:90
 msgid "Vietnamese (VISCII)"
 msgstr "Vietnamesisk (VISCII)"
 
-#: ../src/charset.c:94
+#: ../src/charset.c:91
 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
 msgstr "Vietnamesisk (Windows-1258)"
 
-#: ../src/charset.c:95
+#: ../src/charset.c:92
 msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebreisk visuell (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/charset.c:96
+#: ../src/charset.c:93
 msgid "Western (IBM-850)"
 msgstr "Västerländsk (IBM-850)"
 
-#: ../src/charset.c:97
+#: ../src/charset.c:94
 msgid "Western (ISO-8859-1)"
 msgstr "Västerländsk (ISO-8859-1)"
 
-#: ../src/charset.c:98
+#: ../src/charset.c:95
 msgid "Western (ISO-8859-15)"
 msgstr "Västerländsk (ISO-8859-15)"
 
-#: ../src/charset.c:99
+#: ../src/charset.c:96
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr "Västerländsk (Windows-1252)"
 
-#: ../src/charset.c:544
+#: ../src/charset.c:473
 #, c-format
-msgid "The filename '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
-msgstr "Filnamnet '%s' kunde inte konverteras till UTF-8 (%s)."
+msgid "The filename ‘%s’ could not be converted into UTF-8: %s"
+msgstr "Filnamnet ”%s” kunde inte konverteras till UTF-8: %s"
 
-#: ../src/charset.c:545 ../src/charset.c:644 ../src/charset.c:708
+#: ../src/charset.c:475 ../src/charset.c:588 ../src/charset.c:653
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "Ogiltig UTF-8"
 
-#: ../src/charset.c:643
+#: ../src/charset.c:586
 #, c-format
-msgid ""
-"The UTF-8 string '%s' couldn't be converted into filename encoding (%s)."
-msgstr ""
-"UTF-8 strängen '%s' kunde inte konverteras till filnamnets kodning (%s)."
+msgid "The UTF-8 string ‘%s’ could not be converted into filename encoding: %s"
+msgstr "UTF-8-strängen ”%s” kunde inte konverteras till filnamnets kodning: %s"
 
-#: ../src/charset.c:707
+#: ../src/charset.c:651
 #, c-format
-msgid "The string '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
-msgstr "Strängen '%s' kunde inte konverteras till UTF-8 (%s)."
+msgid "The string ‘%s’ could not be converted into UTF-8: %s"
+msgstr "Strängen ”%s” kunde inte konverteras till UTF-8: %s"
 
-#. Starting messages
-#: ../src/easytag.c:195
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting EasyTAG %s (PId: %d)…"
-msgstr "Startar EasyTAG %s (PId: %d)..."
-
-#: ../src/easytag.c:197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Currently using libid3tag version %s…"
-msgstr "För närvarande används libid3tag version %s..."
-
-#: ../src/easytag.c:200
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Currently using id3lib version %d.%d.%d…"
-msgstr "För närvarande används id3lib version %d.%d.%d..."
-
-#: ../src/easytag.c:207
+#: ../src/easytag.c:243
 #, c-format
-msgid "Variable EASYTAGLANG defined. Setting locale : '%s'"
-msgstr "Variabeln EASYTAGLANG har definierats. Ställer in lokal: '%s'"
+msgid "A file was changed by an external program"
+msgid_plural "%d files were changed by an external program"
+msgstr[0] "En fil ändrades av ett utomstående program"
+msgstr[1] "%d filer ändrades av ett utomstående program"
 
-#: ../src/easytag.c:209
-#, c-format
-msgid "Setting locale : '%s'"
-msgstr "Ställer in lokal: '%s'"
+#: ../src/easytag.c:252
+msgid "Do you want to continue saving the file?"
+msgstr "Vill du fortsätta spara filen?"
 
-#: ../src/easytag.c:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Currently using locale '%s' (and eventually '%s')…"
-msgstr "För närvarande används lokal '%s' (och eventuellt '%s')..."
+#: ../src/easytag.c:313 ../src/easytag.c:334
+msgid "Saving files was stopped"
+msgstr "Filsparningen stoppades"
 
-#: ../src/easytag.c:229
-#, c-format
-msgid "%s %s by %s (compiled %s, %s)\n"
-msgstr "%s %s av %s (kompilerat %s, %s)\n"
+#: ../src/easytag.c:336
+msgid "All files have been saved"
+msgstr "Alla filer har sparats"
 
-#: ../src/easytag.c:231
+#: ../src/easytag.c:466
 #, c-format
-msgid "Web Page: %s"
-msgstr "Hemsida: %s"
+msgid "Do you want to write the tag of file ‘%s’?"
+msgstr "Vill du skriva taggen till filen ”%s”?"
 
-#: ../src/easytag.c:306
-#, c-format
-msgid "Unknown parameter or path '%s'\n"
-msgstr "Okänd parameter eller sökväg '%s'\n"
+#: ../src/easytag.c:468
+msgid "Confirm Tag Writing"
+msgstr "Bekräfta taggskrivning"
 
-#.
-#. * Browser
-#.
-#: ../src/easytag.c:430 ../src/prefs.c:142 ../src/prefs.c:143
-msgid "Browser"
-msgstr "Bläddrare"
+#. Directories and filename changed
+#: ../src/easytag.c:569
+msgid "Rename File and Directory"
+msgstr "Byt namn på fil och mapp"
 
-#: ../src/easytag.c:451 ../src/et_core.c:2691
-msgid "File"
-msgstr "Fil"
+#: ../src/easytag.c:570
+msgid "File and directory rename confirmation required"
+msgstr "Bekräftelse krävs för att byta namn på fil och mapp"
 
-#: ../src/easytag.c:474
-msgid "Read Only File"
-msgstr "Skrivskyddad fil"
+#: ../src/easytag.c:571
+#, c-format
+msgid "Do you want to rename the file and directory ‘%s’ to ‘%s’?"
+msgstr "Vill du byta namn på filen och mappen ”%s” till ”%s”?"
 
-#: ../src/easytag.c:477
-msgid "File Link Broken"
-msgstr "Fillänken är bruten"
+#: ../src/easytag.c:577
+msgid "Directory rename confirmation required"
+msgstr "Bekräftelse krävs för att byta namn på mappen"
 
-#. Default values are MPs data
-#. MPEG, Layer versions
-#: ../src/easytag.c:491 ../src/easytag.c:4423 ../src/mpeg_header.c:354
-msgid "MPEG"
-msgstr "MPEG"
+#: ../src/easytag.c:578
+#, c-format
+msgid "Do you want to rename the directory ‘%s’ to ‘%s’?"
+msgstr "Vill du byta namn på mappen ”%s” till ”%s”?"
 
-#: ../src/easytag.c:493 ../src/easytag.c:4424
-msgid "?, Layer ?"
-msgstr "?, Lager ?"
+#: ../src/easytag.c:586
+msgid "File rename confirmation required"
+msgstr "Bekräftelse krävs för filnamnsbyte"
 
-#: ../src/easytag.c:498
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bitrate:"
+#: ../src/easytag.c:587
+#, c-format
+msgid "Do you want to rename the file ‘%s’ to ‘%s’?"
+msgstr "Vill du byta namn på filen ”%s” till ”%s”?"
 
-#: ../src/easytag.c:500 ../src/easytag.c:4425
-msgid "? kb/s"
-msgstr "? kb/s"
+#: ../src/easytag.c:657
+#, c-format
+msgid "Cannot rename file ‘%s’ to ‘%s’"
+msgstr "Kan inte byta namn på filen ”%s” till ”%s”"
 
-#: ../src/easytag.c:505
-msgid "Freq:"
-msgstr "Frekvens:"
+#: ../src/easytag.c:671
+#, c-format
+msgid "Cannot rename file ‘%s’ to ‘%s’: %s"
+msgstr "Kan inte byta namn på filen ”%s” till ”%s”: %s"
 
-#: ../src/easytag.c:507 ../src/easytag.c:4426
-msgid "? Hz"
-msgstr "? Hz"
+#: ../src/easytag.c:676
+msgid "File(s) not renamed"
+msgstr "Kunde inte byta namn på fil(er)"
 
-#. Mode
-#: ../src/easytag.c:515 ../src/easytag.c:4427 ../src/mpeg_header.c:377
-msgid "Mode:"
-msgstr "Typ:"
+#: ../src/easytag.c:738
+#, c-format
+msgid "Writing tag of ‘%s’"
+msgstr "Skriver tagg i ”%s”"
 
-#: ../src/easytag.c:517 ../src/easytag.c:531 ../src/easytag.c:4428
-#: ../src/easytag.c:4429 ../src/easytag.c:4430
-msgid "?"
-msgstr "?"
+#: ../src/easytag.c:746
+#, c-format
+msgid "Wrote tag of ‘%s’"
+msgstr "Tagg i ”%s” skrevs"
 
-#: ../src/easytag.c:522
-msgid "Size:"
-msgstr "Storlek:"
+#: ../src/easytag.c:762
+#, c-format
+msgid "Cannot write tag in file ‘%s’"
+msgstr "Kan inte skriva tagg i fil ”%s”"
 
-#: ../src/easytag.c:524
-msgid "? kb"
-msgstr "? kb"
+#: ../src/easytag.c:766
+msgid "Tag Write Error"
+msgstr "Taggskrivningsfel"
 
-#: ../src/easytag.c:529
-msgid "Time:"
-msgstr "Tid:"
+#: ../src/easytag.c:841 ../src/easytag.c:1068
+#, c-format
+msgid "Cannot read directory ‘%s’"
+msgstr "Kan inte läsa mappen ”%s”"
 
-#. Main Frame
-#: ../src/easytag.c:571 ../src/et_core.c:2629
-msgid "Tag"
-msgstr "Tagg"
+#: ../src/easytag.c:845
+msgid "Directory Read Error"
+msgstr "Mappläsningsfel"
 
-#.
-#. * 1 - Page for common tag fields
-#.
-#: ../src/easytag.c:593
-msgid "Common"
-msgstr "Vanlig"
+#. Read the directory recursively
+#: ../src/easytag.c:866
+#, c-format
+msgid "Search in progress…"
+msgstr "Söker av mappar…"
 
-#. Title
-#: ../src/easytag.c:605
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+#: ../src/easytag.c:938
+#, c-format
+msgid "Found one file in this directory and subdirectories"
+msgid_plural "Found %u files in this directory and subdirectories"
+msgstr[0] "Hittade en fil i denna mapp och dess undermappar"
+msgstr[1] "Hittade %u filer i denna mapp och dess undermappar"
 
-#: ../src/easytag.c:618
-msgid "Tag selected files with this title"
-msgstr "Tagga valda filer med denna titel"
+#: ../src/easytag.c:945
+#, c-format
+msgid "Found one file in this directory"
+msgid_plural "Found %u files in this directory"
+msgstr[0] "Hittade en fil i denna mapp"
+msgstr[1] "Hittade %u filer i denna mapp"
 
-#. Artist
-#: ../src/easytag.c:625
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artist:"
+#: ../src/easytag.c:962
+msgid "No file found in this directory and subdirectories"
+msgstr "Inga filer funna i denna mapp och dess undermappar"
 
-#: ../src/easytag.c:637
-msgid "Tag selected files with this artist"
-msgstr "Tagga valda filer med denna artist"
+#: ../src/easytag.c:964
+msgid "No file found in this directory"
+msgstr "Inga filer funna i denna mapp"
 
-#. Album Artist
-#: ../src/easytag.c:643
-#, fuzzy
-msgid "Album Artist:"
-msgstr "Artist:"
+#: ../src/easytag.c:1034
+#, c-format
+msgid "Error opening directory ‘%s’: %s"
+msgstr "Fel vid öppnande av mapp ”%s”: %s"
 
-#: ../src/easytag.c:655
-#, fuzzy
-msgid "Tag selected files with this album artist"
-msgstr "Tagga valda filer med denna artist"
+#: ../src/easytag.c:1088
+msgid "Searching for audio files…"
+msgstr "Söker efter ljudfiler…"
 
-#. Album
-#: ../src/easytag.c:661
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+#: ../src/easytag.c:1089
+msgid "Searching"
+msgstr "Söker"
 
-#: ../src/easytag.c:674
-msgid "Tag selected files with this album name"
-msgstr "Tagga valda filer med detta albumnamn"
+#: ../src/easytag.c:1090
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Avbryt"
 
-#. Disc Number
-#: ../src/easytag.c:680
-msgid "CD:"
-msgstr "CD:"
+#: ../src/file_area.c:244 ../src/file_area.c:299
+msgid "File not found"
+msgstr "Filen hittades inte"
 
-#: ../src/easytag.c:696
-msgid "Tag selected files with this disc number"
-msgstr "Tagga valda filer med detta skivnummer"
+#: ../src/file_area.c:249 ../src/load_files_dialog.c:224
+#, c-format
+msgid "Cannot query file information ‘%s’"
+msgstr "Kan inte fråga efter filinformation ”%s”"
 
-#. Year
-#: ../src/easytag.c:702
-msgid "Year:"
-msgstr "År:"
+#: ../src/file_area.c:283
+msgid "Read-only file"
+msgstr "Skrivskyddad fil"
 
-#: ../src/easytag.c:719
-msgid "Tag selected files with this year"
-msgstr "Tagga valda filer med detta år"
+#: ../src/file_list.c:253
+#, c-format
+msgid "Error reading ID3 tag from file ‘%s’: %s"
+msgstr "Fel vid läsning av ID3-tagg från fil ”%s”: %s"
 
-#: ../src/easytag.c:731
-msgid "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory."
-msgstr "Numrera valda spår följdenligt. Starta med 01 i varje underkatalog."
+#: ../src/file_list.c:264
+#, c-format
+msgid "Error reading tag from Ogg file ‘%s’: %s"
+msgstr "Fel vid taggläsning från Oggfil ”%s”: %s"
 
-#. To have enough space to display the icon
-#. To have enough space to display the icon
-#: ../src/easytag.c:740
-msgid "Track #:"
-msgstr "Spår #:"
+#: ../src/file_list.c:275
+#, c-format
+msgid "Error reading tag from FLAC file ‘%s’: %s"
+msgstr "Fil vid taggläsning från FLAC-fil ”%s”: %s"
 
-#: ../src/easytag.c:767
-msgid ""
-"Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to the "
-"selected tracks."
-msgstr "Ställ in det totala spårantalet till antalet filer i denna katalog."
+#: ../src/file_list.c:285
+#, c-format
+msgid "Error reading APE tag from file ‘%s’: %s"
+msgstr "Fel vid läsning av APE-tagg från fil ”%s”: %s"
 
-#: ../src/easytag.c:786
-msgid "Tag selected files with this number of tracks"
-msgstr "Tagga valda filer med detta totala spårantal"
+#: ../src/file_list.c:295
+#, c-format
+msgid "Error reading tag from MP4 file ‘%s’: %s"
+msgstr "Fel vid taggläsning från MP4-fil ”%s”: %s"
 
-#. Genre
-#: ../src/easytag.c:792
-msgid "Genre:"
-msgstr "Genre:"
+#: ../src/file_list.c:306
+#, c-format
+msgid "Error reading tag from WavPack file ‘%s’: %s"
+msgstr "Fel vid taggläsning från WavPackfil ”%s”: %s"
 
-#: ../src/easytag.c:818
-msgid "Tag selected files with this genre"
-msgstr "Tagga valda filer med denna genre"
+#: ../src/file_list.c:317
+#, c-format
+msgid "Error reading tag from Opus file ‘%s’: %s"
+msgstr "Fel vid taggläsning från Opusfil ”%s”: %s"
 
-#. Comment
-#: ../src/easytag.c:824
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentar:"
+#: ../src/file_list.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+"The year value ‘%s’ seems to be invalid in file ‘%s’. The information will "
+"be lost when saving"
+msgstr ""
+"Värdet ”%s” i årstaggen är ogiltigt i filen ”%s”. Informationen kommer "
+"försvinna vid sparning"
 
-#: ../src/easytag.c:849
-msgid "Tag selected files with this comment"
-msgstr "Tagga valda filer med denna kommentar"
+#: ../src/file_list.c:512
+#, c-format
+msgid "Automatic corrections applied for file ‘%s’"
+msgstr "Automatisk rättelse tillämpas för filen ”%s”"
 
-#. Attach_Popup_Menu_To_Tag_Entries(GTK_ENTRY(CommentView));
-#. g_object_set_data(G_OBJECT(CommentView),"MButtonName",CommentMButton);
-#. Composer (name of the composers)
-#: ../src/easytag.c:858
-msgid "Composer:"
-msgstr "Kompositör:"
+#: ../src/load_files_dialog.c:294
+#, c-format
+msgid "Error reading file ‘%s’"
+msgstr "Fel vid läsande av ”%s”"
 
-#: ../src/easytag.c:870
-msgid "Tag selected files with this composer"
-msgstr "Tagga valda filer med denna kompositör"
+#: ../src/load_files_dialog.c:734 ../src/load_files_dialog.c:837
+msgid "Insert a blank line"
+msgstr "Lägg till en blank rad"
 
-#. Original Artist / Performer
-#: ../src/easytag.c:877
-msgid "Orig. Artist:"
-msgstr "Orig. Artist:"
+#: ../src/load_files_dialog.c:738 ../src/load_files_dialog.c:841
+msgid "Delete this line"
+msgstr "Ta bort denna rad"
 
-#: ../src/easytag.c:889
-msgid "Tag selected files with this original artist"
-msgstr "Tagga valda filer med denna originalartist"
+#: ../src/load_files_dialog.c:749 ../src/load_files_dialog.c:852
+msgid "Move this line up"
+msgstr "Flytta denna rad upp"
 
-#. Copyright
-#: ../src/easytag.c:896
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
+#: ../src/load_files_dialog.c:753 ../src/load_files_dialog.c:856
+msgid "Move this line down"
+msgstr "Flytta denna rad ner"
 
-#: ../src/easytag.c:908
-msgid "Tag selected files with this copyright"
-msgstr "Tagga valda filer med detta copyright"
+#: ../src/misc.c:181
+msgid "You must type a program name"
+msgstr "Du måste skriva in ett programnamn"
 
-#. URL
-#: ../src/easytag.c:915
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: ../src/misc.c:182
+msgid "Program Name Error"
+msgstr "Programnamnsfel"
 
-#: ../src/easytag.c:927
-msgid "Tag selected files with this URL"
-msgstr "Tagga valda filer med denna URL"
+#: ../src/picture.c:174
+msgid "JPEG image"
+msgstr "JPEG-bild"
 
-#. Encoded by
-#: ../src/easytag.c:934
-msgid "Encoded by:"
-msgstr "Kodad av:"
+#: ../src/picture.c:176
+msgid "PNG image"
+msgstr "PNG-bild"
 
-#: ../src/easytag.c:946
-msgid "Tag selected files with this encoder name"
-msgstr "Tagga valda filer med denna kodare"
+#: ../src/picture.c:178
+msgid "GIF image"
+msgstr "GIF-bild"
 
-#.
-#. * 2 - Page for extra tag fields
-#.
-#: ../src/easytag.c:1009
-msgid "Pictures"
-msgstr "Bilder"
+#: ../src/picture.c:181
+msgid "Unknown image"
+msgstr "Okänd bildtyp"
 
-#. Picture
-#: ../src/easytag.c:1020
-msgid "Pictures:"
-msgstr "Bilder:"
+#: ../src/picture.c:193
+msgid "32×32 pixel PNG file icon"
+msgstr "32x32 pixlars PNG-filikon"
 
-#: ../src/easytag.c:1040
-msgid "You can use drag and drop to add picture."
-msgstr "Du kan använda drag-och-släpp för att lägga till bilder."
+#: ../src/picture.c:195
+msgid "Other file icon"
+msgstr "Annan filikon"
 
-#: ../src/easytag.c:1078
-msgid "Tag selected files with these pictures"
-msgstr "Tagga valda filer med dessa bilder"
+#: ../src/picture.c:197
+msgid "Cover (front)"
+msgstr "Omslag (framsida)"
 
-#: ../src/easytag.c:1088
-msgid "Add pictures to the tag (drag and drop is also available)."
-msgstr "Lägg till bilder till taggen (drag-och-släpp fungerar också)."
+#: ../src/picture.c:199
+msgid "Cover (back)"
+msgstr "Omslag (baksida)"
 
-#: ../src/easytag.c:1094
-msgid "Remove selected pictures, else all pictures."
-msgstr "Ta bort valda bilder, annars alla bilder."
+#: ../src/picture.c:201
+msgid "Leaflet page"
+msgstr "Sida från iläggsblad"
 
-#: ../src/easytag.c:1104
-msgid "Save the selected pictures on the hard disk."
-msgstr "Spara de valda bilderna till hårddisken."
+#: ../src/picture.c:203
+msgid "Media (such as label side of CD)"
+msgstr "Media (t.ex. etikettsida av cd)"
 
-#: ../src/easytag.c:1111
-msgid "Set properties of the selected pictures."
-msgstr "Ställ in egenskaper för de valda bilderna."
+#: ../src/picture.c:205
+msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
+msgstr "Huvudartist/-framträdande artist eller solist"
 
-#: ../src/easytag.c:1191
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with title '%s'."
-msgstr "Taggade valda filer med titel '%s'."
+#: ../src/picture.c:207
+msgid "Artist/performer"
+msgstr "Artist/framträdande artist"
 
-#: ../src/easytag.c:1193
-msgid "Removed title from selected files."
-msgstr "Tog bort titel från valda filer."
+#: ../src/picture.c:209
+msgid "Conductor"
+msgstr "Dirigent"
 
-#: ../src/easytag.c:1210
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with artist '%s'."
-msgstr "Taggade valda filer med artist '%s'."
+#: ../src/picture.c:211
+msgid "Band/Orchestra"
+msgstr "Band/orkester"
 
-#: ../src/easytag.c:1212
-msgid "Removed artist from selected files."
-msgstr "Tog bort artist från valda filer."
+#: ../src/picture.c:215
+msgid "Lyricist/text writer"
+msgstr "Textförfattare"
 
-#: ../src/easytag.c:1229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected files tagged with album artist '%s'."
-msgstr "Taggade valda filer med artist '%s'."
+#: ../src/picture.c:217
+msgid "Recording location"
+msgstr "Plats för inspelning"
 
-#: ../src/easytag.c:1231
-#, fuzzy
-msgid "Removed album artist from selected files."
-msgstr "Tog bort artist från valda filer."
+#: ../src/picture.c:219
+msgid "During recording"
+msgstr "Under inspelning"
 
-#: ../src/easytag.c:1248
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with album '%s'."
-msgstr "Taggade valda filer med album '%s'."
+#: ../src/picture.c:221
+msgid "During performance"
+msgstr "Under framträdande"
 
-#: ../src/easytag.c:1250
-msgid "Removed album name from selected files."
-msgstr "Tog bort albumnamn från valda filer."
+#: ../src/picture.c:223
+msgid "Movie/video screen capture"
+msgstr "Filmupptagning"
 
-#: ../src/easytag.c:1267
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with disc number '%s'."
-msgstr "Taggade valda filer med skivnummer '%s'."
+#: ../src/picture.c:225
+msgid "A bright colored fish"
+msgstr "En ljust färgad fisk"
 
-#: ../src/easytag.c:1269
-msgid "Removed disc number from selected files."
-msgstr "Tog bort skivnummer från valda filer."
+#: ../src/picture.c:227
+msgid "Illustration"
+msgstr "Illustration"
 
-#: ../src/easytag.c:1286
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with year '%s'."
-msgstr "Taggade valda filer med år '%s'."
+#: ../src/picture.c:229
+msgid "Band/Artist logotype"
+msgstr "Band-/artistlogotyp"
 
-#: ../src/easytag.c:1288
-msgid "Removed year from selected files."
-msgstr "Tog bort år från valda filer."
+#: ../src/picture.c:231
+msgid "Publisher/studio logotype"
+msgstr "Utgivar-/studiologotyp"
 
-#: ../src/easytag.c:1316 ../src/easytag.c:1412
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with track like 'xx/%s'."
-msgstr "Taggade valda filer med spårnummer, enligt 'xx/%s'."
+#: ../src/picture.c:235
+msgid "Unknown image type"
+msgstr "Okänd bildtyp"
 
-#: ../src/easytag.c:1319
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with track like 'xx'."
-msgstr "Taggade valda filer med spårnummer, enligt 'xx'."
+#: ../src/picture.c:298 ../src/picture.c:304
+msgid "pixels"
+msgstr "pixlar"
 
-#: ../src/easytag.c:1323 ../src/easytag.c:1415
-msgid "Removed track number from selected files."
-msgstr "Tog bort spårnummer från valda filer."
+#: ../src/picture.c:298 ../src/picture.c:304
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
 
-#. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length);
-#: ../src/easytag.c:1381
+#: ../src/playlist_dialog.c:544
 #, c-format
-msgid "Selected tracks numbered sequentially."
-msgstr "Numrerade valda spår följdenligt."
+msgid "Cannot write playlist file ‘%s’"
+msgstr "Kan inte skriva spellistan ”%s”"
 
-#: ../src/easytag.c:1433
+#: ../src/playlist_dialog.c:548
+msgid "Playlist File Error"
+msgstr "Fel i spellistan"
+
+#: ../src/playlist_dialog.c:556
 #, c-format
-msgid "Selected files tagged with genre '%s'."
-msgstr "Taggade valda filer med genre '%s'."
+msgid "Wrote playlist file ‘%s’"
+msgstr "Skrev spellista ”%s”"
+
+#: ../src/playlist_dialog.c:639 ../src/scan_dialog.c:2616
+#: ../src/scan_dialog.c:2679
+msgid "Invalid scanner mask"
+msgstr "Ogiltig avsökningsmask"
 
-#: ../src/easytag.c:1435
-msgid "Removed genre from selected files."
-msgstr "Tog bort genre från valda filer."
+#: ../src/preferences_dialog.c:897
+msgid "The selected default path is invalid"
+msgstr "Sökvägen för förvald sökväg är ogiltig"
 
-#: ../src/easytag.c:1459
+#: ../src/preferences_dialog.c:899
 #, c-format
-msgid "Selected files tagged with comment '%s'."
-msgstr "Taggade valda filer med kommentar '%s'."
+msgid ""
+"Path: ‘%s’\n"
+"Error: %s"
+msgstr ""
+"Sökväg: ”%s”\n"
+"Fel: %s"
 
-#: ../src/easytag.c:1461
-msgid "Removed comment from selected files."
-msgstr "Tog bort kommentar från valda filer."
+#: ../src/preferences_dialog.c:903
+msgid "Invalid Path Error"
+msgstr "Ogiltig sökväg"
 
-#: ../src/easytag.c:1478
+#: ../src/scan_dialog.c:412
 #, c-format
-msgid "Selected files tagged with composer '%s'."
-msgstr "Taggade valda filer med kompositör '%s'."
+msgid "Cannot calculate CRC value of file ‘%s’"
+msgstr "Kan inte räkna ut CRC-värdet av ”%s”"
 
-#: ../src/easytag.c:1480
-msgid "Removed composer from selected files."
-msgstr "Tog bort kompositör från valda filer."
+#: ../src/scan_dialog.c:427
+msgid "Tag successfully scanned"
+msgstr "Taggavsökningen lyckades"
 
-#: ../src/easytag.c:1497
+#: ../src/scan_dialog.c:430
 #, c-format
-msgid "Selected files tagged with original artist '%s'."
-msgstr "Taggade valda filer med originalartist '%s'."
+msgid "Tag successfully scanned ‘%s’"
+msgstr "Taggavsökningen lyckades ”%s”"
 
-#: ../src/easytag.c:1499
-msgid "Removed original artist from selected files."
-msgstr "Tog bort originalartist från valda filer."
-
-#: ../src/easytag.c:1516
+#: ../src/scan_dialog.c:473
 #, c-format
-msgid "Selected files tagged with copyright '%s'."
-msgstr "Taggade valda filer med copyright '%s'."
+msgid "The extension ‘%s’ was not found in filename ‘%s’"
+msgstr "Ändelsen ”%s” kunde inte hittas i filnamnet ”%s”"
 
-#: ../src/easytag.c:1518
-msgid "Removed copyright from selected files."
-msgstr "Tog bort copyright från valda filer."
+#: ../src/scan_dialog.c:565 ../src/scan_dialog.c:596
+#, c-format
+msgid "Cannot find separator ‘%s’ within ‘%s’"
+msgstr "Kan inte finna avskiljare ”%s” inuti ”%s”"
 
-#: ../src/easytag.c:1535
+#: ../src/scan_dialog.c:824
 #, c-format
-msgid "Selected files tagged with URL '%s'."
-msgstr "Taggade valda filer med URL '%s'."
+msgid "Could not convert filename ‘%s’ into system filename encoding"
+msgstr "Kunde inte konvertera filnamnet ”%s” till systemets filnamnskodning"
 
-#: ../src/easytag.c:1537
-msgid "Removed URL from selected files."
-msgstr "Tog bort URL från valda filer."
+#: ../src/scan_dialog.c:849
+msgid "New filename successfully scanned"
+msgstr "Nytt filnamn har avsökts"
 
-#: ../src/easytag.c:1554
+#: ../src/scan_dialog.c:853
 #, c-format
-msgid "Selected files tagged with encoder name '%s'."
-msgstr "Taggade valda filer med kodarens namn '%s'."
+msgid "New filename successfully scanned ‘%s’"
+msgstr "Nytt filnamn har avsökts ”%s”"
 
-#: ../src/easytag.c:1556
-msgid "Removed encoder name from selected files."
-msgstr "Tog bort kodarens namn från valda filer."
+#: ../src/scan_dialog.c:1218
+#, c-format
+msgid "Error while processing fields ‘%s’"
+msgstr "Fel vid bearbetning av fält ”%s”"
 
-#: ../src/easytag.c:1591
-msgid "Selected files tagged with pictures."
-msgstr "Taggade valda filer med bilder."
+#: ../src/scan_dialog.c:2094
+msgid "New_mask"
+msgstr "Ny_mask"
 
-#: ../src/easytag.c:1593
-msgid "Removed pictures from selected files."
-msgstr "Tog bort bilder från valda filer."
+#. 'Scan selected files' button
+#: ../src/scan_dialog.c:2322
+msgid "Scan Files"
+msgstr "Sök av filer"
 
-#: ../src/easytag.c:1832
-msgid "Select Mode and Mask, and redo the same action"
-msgstr "Välj läge och mask, och gör om samma åtgärd"
+#: ../src/scan_dialog.c:2328
+msgid "Scan selected files"
+msgstr "Sök av de valda filerna"
 
-#: ../src/easytag.c:1887
+#: ../src/scan_dialog.c:2753
 msgid "All tags have been scanned"
-msgstr "Alla taggarna har scannats."
+msgstr "Alla taggar har sökts av"
 
-#: ../src/easytag.c:1944
-msgid "All tags have been removed"
-msgstr "Alla taggarna har tagits bort."
-
-#: ../src/easytag.c:2234
+#: ../src/search_dialog.c:544
 #, c-format
-msgid "A file was changed by an external program"
-msgid_plural "%d files were changed by an external program."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/easytag.c:2287 ../src/easytag.c:2308
-msgid "Saving files was stopped…"
-msgstr ""
+msgid "Found one file"
+msgid_plural "Found %d files"
+msgstr[0] "Hittade en fil"
+msgstr[1] "Hittade %d filer"
 
-#: ../src/easytag.c:2310
-#, fuzzy
-msgid "All files have been saved…"
-msgstr "Alla filer har sparats..."
-
-#: ../src/easytag.c:2458
-#, fuzzy
-msgid "Files have been partially deleted…"
-msgstr "Filer har delvis raderats..."
-
-#: ../src/easytag.c:2460
-#, fuzzy
-msgid "All files have been deleted…"
-msgstr "Alla filerna har raderats..."
-
-#: ../src/easytag.c:2575
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Do you want to write the tag of file '%s'?"
-msgstr ""
-"Vill du skriva taggen till filen\n"
-"'%s'?"
-
-#: ../src/easytag.c:2577
-#, fuzzy
-msgid "Confirm Tag Writing"
-msgstr "Bekräfta"
-
-#: ../src/easytag.c:2582 ../src/easytag.c:2693 ../src/easytag.c:3320
-#, fuzzy
-msgid "Repeat action for the remaining files"
-msgstr "Upprepa åtgärden för resterande filer"
-
-#. Directories and filename changed
-#: ../src/easytag.c:2657
-#, fuzzy
-msgid "Rename File and Directory…"
-msgstr "Byt namn på fil och katalog"
-
-#: ../src/easytag.c:2658
-msgid "File and directory rename confirmation required"
-msgstr ""
-
-#: ../src/easytag.c:2659
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Do you want to rename the file and directory '%s' to '%s'?"
-msgstr ""
-"Vill du ändra namnet på filen och katalogen \n"
-"'%s'\n"
-"till \n"
-"'%s' ?"
-
-#: ../src/easytag.c:2665
-#, fuzzy
-msgid "Directory rename confirmation required"
-msgstr "Katalognamnet ändrades"
-
-#: ../src/easytag.c:2666
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Do you want to rename the directory '%s' to '%s'?"
-msgstr ""
-"Vill du ändra namnet på katalogen \n"
-"'%s'\n"
-"till \n"
-"'%s' ?"
-
-#. Only filename changed
-#: ../src/easytag.c:2672
-#, fuzzy
-msgid "Rename File…"
-msgstr "Ändra filnamn..."
-
-#: ../src/easytag.c:2673
-msgid "File rename confirmation required"
-msgstr ""
-
-#: ../src/easytag.c:2674
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Do you want to rename the file '%s' to '%s'?"
-msgstr ""
-"Vill du ändra namnet på filen \n"
-"'%s'\n"
-"till \n"
-"'%s' ?"
+#: ../src/search_dialog.c:622
+msgid "Ready to search…"
+msgstr "Redo att söka…"
 
-#: ../src/easytag.c:2766
+#: ../src/setting.c:245
 #, c-format
-msgid "Writing tag of '%s'"
-msgstr "Skriver tagg i '%s'"
+msgid "Cannot write list to file ‘%s’: %s"
+msgstr "Kan inte skriva lista till fil ”%s”: %s"
 
-#: ../src/easytag.c:2772
-msgid "Tag(s) written"
-msgstr "tagg(ar) skrevs"
+#. Fall back to defaults.
+#: ../src/setting.c:350
+msgid "Loading default ‘Fill Tag’ masks…"
+msgstr "Läser in förvalda ”fyll tagg”-masker…"
 
-#: ../src/easytag.c:2782 ../src/easytag.c:2790
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot write tag in file '%s' (%s)"
-msgstr ""
-"Kan inte skriva taggen i fil '%s'!\n"
-"(%s)"
+#. Fall back to defaults.
+#: ../src/setting.c:380
+msgid "Loading default ‘Rename File’ masks…"
+msgstr "Läser in förvalda ”Byt namn”-masker…"
 
-#: ../src/easytag.c:2801
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot write tag in file '%s'"
-msgstr ""
-"Kan inte skriva taggen i fil '%s'!\n"
-"(%s)"
+#: ../src/status_bar.c:143
+msgid "Ready to start"
+msgstr "Redo att börja"
 
-#: ../src/easytag.c:2804
-#, fuzzy
-msgid "Tag Write Error"
-msgstr "Skriv"
-
-#: ../src/easytag.c:2933
+#: ../src/tag_area.c:185
 #, c-format
-msgid "Renaming file '%s'"
-msgstr "Ändrar namn på fil '%s'"
-
-#. Renaming file to the temporary filename has failed
-#: ../src/easytag.c:2953
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot rename file '%s' to '%s' (%s)"
-msgstr ""
-"Kan inte ändra namnet på filen '%s'\n"
-" till \n"
-"'%s'!\n"
-"(%s)"
-
-#: ../src/easytag.c:2961 ../src/easytag.c:3002 ../src/easytag.c:3030
-#: ../src/easytag.c:3257
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot rename file '%s' to '%s'"
-msgstr ""
-"Kan inte ändra namnet på filen '%s'\n"
-" till \n"
-"'%s'!\n"
-"(%s)"
-
-#: ../src/easytag.c:2973 ../src/easytag.c:3017 ../src/easytag.c:3043
-#: ../src/easytag.c:3272
-#, fuzzy
-msgid "File(s) not renamed…"
-msgstr "Filnamn inte ändrat(de)..."
+msgid "Selected files tagged with title ‘%s’"
+msgstr "Taggade valda filer med titel ”%s”"
 
-#: ../src/easytag.c:3012
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot rename file '%s' to '%s': %s"
-msgstr ""
-"Kan inte ändra namnet på filen '%s'\n"
-" till \n"
-"'%s'!\n"
-"(%s)"
-
-#: ../src/easytag.c:3038
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot rename file '%s' because the following file already exists: '%s'"
-msgstr ""
-"Kan inte byta namn på fil\n"
-"'%s'\n"
-"på grund av att filen redan existerar:\n"
-"'%s'"
-
-#: ../src/easytag.c:3072
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create target directory '%s'"
-msgstr ""
-"Kan inte skapa målkatalog\n"
-"'%s'!\n"
-"(%s)"
-
-#: ../src/easytag.c:3080
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create target directory '%s': %s"
-msgstr ""
-"Kan inte skapa målkatalog\n"
-"'%s'!\n"
-"(%s)"
+#: ../src/tag_area.c:190
+msgid "Removed title from selected files"
+msgstr "Tog bort titel från valda filer"
 
-#. Renaming file has succeeded
-#: ../src/easytag.c:3099
+#: ../src/tag_area.c:208
 #, c-format
-msgid "Renamed file '%s' to '%s'"
-msgstr "Filnamnet '%s' ändrat till '%s'"
+msgid "Selected files tagged with artist ‘%s’"
+msgstr "Taggade valda filer med artist ”%s”"
 
-#: ../src/easytag.c:3105
-#, fuzzy
-msgid "File(s) renamed…"
-msgstr "Filnamn inte ändrat(de)..."
-
-#: ../src/easytag.c:3121 ../src/easytag.c:3181
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot remove old directory '%s'"
-msgstr ""
-"Kan inte ta bort den gamla katalogen\n"
-"'%s'!\n"
-"(%s)"
+#: ../src/tag_area.c:213
+msgid "Removed artist from selected files"
+msgstr "Tog bort artist från valda filer"
 
-#: ../src/easytag.c:3124 ../src/easytag.c:3184
-#, fuzzy
-msgid "Remove Directory Error"
-msgstr "Byt namn på katalog..."
+#: ../src/tag_area.c:231
+#, c-format
+msgid "Selected files tagged with album artist ‘%s’"
+msgstr "Taggade valda filer med albumartist ”%s”"
 
-#: ../src/easytag.c:3129
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot remove old directory '%s': %s"
-msgstr ""
-"Kan inte ta bort den gamla katalogen\n"
-"'%s'!\n"
-"(%s)"
+#: ../src/tag_area.c:236
+msgid "Removed album artist from selected files"
+msgstr "Tog bort albumartist från valda filer"
 
-#. Renaming file has succeeded
-#: ../src/easytag.c:3157
+#: ../src/tag_area.c:254
 #, c-format
-msgid "Moved file '%s' to '%s'"
-msgstr "Flyttade fil '%s' till '%s'"
+msgid "Selected files tagged with album ‘%s’"
+msgstr "Taggade valda filer med album ”%s”"
 
-#: ../src/easytag.c:3163
-#, fuzzy
-msgid "File(s) moved…"
-msgstr "Fil(erna) flyttade..."
+#: ../src/tag_area.c:259
+msgid "Removed album name from selected files"
+msgstr "Tog bort albumnamn från valda filer"
 
-#: ../src/easytag.c:3173
+#: ../src/tag_area.c:297
 #, c-format
-msgid ""
-"Can't remove old directory\n"
-"'%s'!\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"Kan inte ta bort den gamla katalogen\n"
-"'%s'!\n"
-"(%s)"
+msgid "Selected files tagged with disc number ‘%s/%s’"
+msgstr "Taggade valda filer med skivnummer ”%s/%s”"
 
-#: ../src/easytag.c:3189
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot remove old directory '%s': (%s)"
-msgstr ""
-"Kan inte ta bort den gamla katalogen\n"
-"'%s'!\n"
-"(%s)"
-
-#. Moving file has failed
-#: ../src/easytag.c:3209
+#: ../src/tag_area.c:304
 #, c-format
-msgid ""
-"Can't move file '%s'\n"
-" to \n"
-"'%s'!\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"Kan inte flytta fil '%s'\n"
-" till \n"
-"'%s'!\n"
-"(%s)"
-
-#: ../src/easytag.c:3217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot move file '%s' to '%s'"
-msgstr ""
-"Kan inte flytta fil '%s'\n"
-" till \n"
-"'%s'!\n"
-"(%s)"
+msgid "Selected files tagged with disc number like ‘xx’"
+msgstr "Taggade valda filer med skivnummer enligt ”xx”"
 
-#: ../src/easytag.c:3221
-#, fuzzy
-msgid "File Move Error"
-msgstr "Bildfilen är inte laddad..."
+#: ../src/tag_area.c:309
+msgid "Removed disc number from selected files"
+msgstr "Tog bort skivnummer från valda filer"
 
-#: ../src/easytag.c:3227
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot move file '%s' to '%s': (%s)"
-msgstr ""
-"Kan inte flytta fil '%s'\n"
-" till \n"
-"'%s'!\n"
-"(%s)"
+#: ../src/tag_area.c:329
+#, c-format
+msgid "Selected files tagged with year ‘%s’"
+msgstr "Taggade valda filer med år ”%s”"
 
-#: ../src/easytag.c:3232
-#, fuzzy
-msgid "File(s) not moved…"
-msgstr "Filnamn inte ändrat(de)..."
+#: ../src/tag_area.c:334
+msgid "Removed year from selected files"
+msgstr "Tog bort år från valda filer"
 
-#: ../src/easytag.c:3249
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't rename file '%s' to '%s'! (%s)"
-msgstr ""
-"Kan inte ändra namnet på filen '%s'\n"
-" till \n"
-"'%s'!\n"
-"(%s)"
+#: ../src/tag_area.c:364 ../src/tag_area.c:469
+#, c-format
+msgid "Selected files tagged with track like ‘xx/%s’"
+msgstr "Taggade valda filer med spårnummer, enligt ”xx/%s”"
 
-#: ../src/easytag.c:3267
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Cannot rename file '%s'\n"
-" to \n"
-"'%s': (%s)"
-msgstr ""
-"Kan inte ändra namnet på filen '%s'\n"
-" till \n"
-"'%s'!\n"
-"(%s)"
-
-#: ../src/easytag.c:3317 ../src/easytag.c:3331
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Do you really want to delete the file '%s'?"
-msgstr ""
-"Är du säker på att du definitivt vill radera fil\n"
-"'%s' ?"
+#: ../src/tag_area.c:368
+#, c-format
+msgid "Selected files tagged with track like ‘xx’"
+msgstr "Taggade valda filer med spårnummer, enligt ”xx”"
 
-#: ../src/easytag.c:3323 ../src/easytag.c:3333
-#, fuzzy
-msgid "Delete File"
-msgstr "Radera fil(er)"
+#: ../src/tag_area.c:373 ../src/tag_area.c:474
+msgid "Removed track number from selected files"
+msgstr "Tog bort spårnummer från valda filer"
 
-#: ../src/easytag.c:3353
+#. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length);
+#: ../src/tag_area.c:432
 #, c-format
-msgid "File '%s' deleted"
-msgstr "Fil '%s' raderad"
+msgid "Selected tracks numbered sequentially"
+msgstr "Numrerade valda spår följdenligt"
 
-#: ../src/easytag.c:3488
+#: ../src/tag_area.c:494
 #, c-format
-msgid ""
-"Can't read directory :\n"
-"'%s'\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"Kan inte läsa katalog :\n"
-"'%s'\n"
-"(%s)"
+msgid "Selected files tagged with genre ‘%s’"
+msgstr "Taggade valda filer med genre ”%s”"
 
-#: ../src/easytag.c:3493
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot read directory '%s'"
-msgstr ""
-"Kan inte läsa katalog :\n"
-"'%s'\n"
-"(%s)"
+#: ../src/tag_area.c:499
+msgid "Removed genre from selected files"
+msgstr "Tog bort genre från valda filer"
 
-#: ../src/easytag.c:3496
-#, fuzzy
-msgid "Directory Read Error"
-msgstr "Katalognamnet ändrades"
+#: ../src/tag_area.c:524
+#, c-format
+msgid "Selected files tagged with comment ‘%s’"
+msgstr "Taggade valda filer med kommentar ”%s”"
 
-#. Read the directory recursively
-#: ../src/easytag.c:3516
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Search in progress…"
-msgstr "Sökning pågår..."
+#: ../src/tag_area.c:529
+msgid "Removed comment from selected files"
+msgstr "Tog bort kommentar från valda filer"
 
-#: ../src/easytag.c:3533 ../src/et_core.c:2698
+#: ../src/tag_area.c:547
 #, c-format
-msgid "File: '%s'"
-msgstr "Fil: '%s'"
+msgid "Selected files tagged with composer ‘%s’"
+msgstr "Taggade valda filer med kompositör ”%s”"
 
-#: ../src/easytag.c:3583
+#: ../src/tag_area.c:552
+msgid "Removed composer from selected files"
+msgstr "Tog bort kompositör från valda filer"
+
+#: ../src/tag_area.c:570
 #, c-format
-msgid "Found %d file(s) in this directory and subdirectories."
-msgstr "Hittade %d fil(er) i denna katalog och underkataloger."
+msgid "Selected files tagged with original artist ‘%s’"
+msgstr "Taggade valda filer med ursprungsartist ”%s”"
+
+#: ../src/tag_area.c:575
+msgid "Removed original artist from selected files"
+msgstr "Tog bort ursprungsartist från valda filer"
 
-#: ../src/easytag.c:3585
+#: ../src/tag_area.c:593
 #, c-format
-msgid "Found %d file(s) in this directory."
-msgstr "Hittade %d fil(er) i denna katalog."
+msgid "Selected files tagged with copyright ‘%s’"
+msgstr "Taggade valda filer med copyright ”%s”"
 
-#. And refresh the number of files in this directory
-#: ../src/easytag.c:3598 ../src/et_core.c:2782
+#: ../src/tag_area.c:598
+msgid "Removed copyright from selected files"
+msgstr "Tog bort copyright från valda filer"
+
+#: ../src/tag_area.c:616
 #, c-format
-msgid "%u file(s)"
-msgstr "%u fil(er)"
+msgid "Selected files tagged with URL ‘%s’"
+msgstr "Taggade valda filer med webbadress ”%s”"
 
-#: ../src/easytag.c:3604
-msgid "No file found in this directory and subdirectories!"
-msgstr "Hittade ingen fil i denna katalog eller underkataloger!"
+#: ../src/tag_area.c:621
+msgid "Removed URL from selected files"
+msgstr "Tog bort webbadress från valda filer"
 
-#: ../src/easytag.c:3606
-msgid "No file found in this directory!"
-msgstr "Ingen fil hittades i denna katalog!"
+#: ../src/tag_area.c:639
+#, c-format
+msgid "Selected files tagged with encoder name ‘%s’"
+msgstr "Taggade valda filer med kodarens namn ”%s”"
 
-#: ../src/easytag.c:3694
-#, fuzzy
-msgid "Searching…"
-msgstr "Söker..."
+#: ../src/tag_area.c:644
+msgid "Removed encoder name from selected files"
+msgstr "Tog bort kodarens namn från valda filer"
 
-#. Button to stop...
-#: ../src/easytag.c:3714
-msgid "  STOP the search...  "
-msgstr "  STOPPA sökningen...  "
+#: ../src/tag_area.c:680
+msgid "Selected files tagged with images"
+msgstr "Taggade valda filer med bilder"
 
-#: ../src/easytag.c:4456
-msgid "Select a directory to browse!"
-msgstr "Välj en katalog att bläddra i!"
+#: ../src/tag_area.c:684
+msgid "Removed images from selected files"
+msgstr "Tog bort bilder från valda filer"
 
 #. Menu items
-#: ../src/easytag.c:4587
+#: ../src/tag_area.c:852
 msgid "Tag selected files with this field"
 msgstr "Tagga valda filer med detta fält"
 
-#: ../src/easytag.c:4598
-msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
-msgstr "Konvertera '_' och '%20' till mellanslag"
-
-#: ../src/easytag.c:4605 ../src/scan.c:2686
-msgid "Convert ' ' to '_'"
-msgstr "Konvertera ' ' till '_'"
-
-#. Group: capitalize, ...
-#: ../src/easytag.c:4616 ../src/scan.c:2737
+#: ../src/tag_area.c:882
 msgid "All uppercase"
 msgstr "Enbart versaler"
 
-#: ../src/easytag.c:4623 ../src/scan.c:2738
-msgid "All downcase"
+#: ../src/tag_area.c:888
+msgid "All lowercase"
 msgstr "Enbart gemener"
 
-#: ../src/easytag.c:4630 ../src/scan.c:2739
+#: ../src/tag_area.c:894
 msgid "First letter uppercase"
 msgstr "Första bokstaven versal"
 
-#: ../src/easytag.c:4637 ../src/scan.c:2740
+#: ../src/tag_area.c:900
 msgid "First letter uppercase of each word"
 msgstr "Första bokstaven versal i varje ord"
 
-#. Group: insert/remove spaces
-#: ../src/easytag.c:4648 ../src/prefs.c:1056 ../src/scan.c:2788
-msgid "Remove spaces"
-msgstr "Avlägsna mellanslag"
-
-#: ../src/easytag.c:4655
+#: ../src/tag_area.c:916
 msgid "Insert space before uppercase letter"
 msgstr "Lägg in mellanslag före varje versal"
 
-#: ../src/easytag.c:4662
+#: ../src/tag_area.c:922
 msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
-msgstr "Avlägsna dubbletter av mellanslag och nedsänkta streck"
+msgstr "Avlägsna dubbletter av mellanslag och understreck"
 
-#. gchar commmand[256];
-#. To send messages to the console...
-#: ../src/easytag.c:4682 ../src/easytag.c:4690
-#, c-format
-msgid "EasyTAG %s: Abnormal exit! (PId: %d)."
-msgstr "EasyTAG %s: Onormal avstängning! (PId: %d)."
+#: ../src/tag_area.c:928
+msgid "Remove all text"
+msgstr "Ta bort all text"
 
-#: ../src/easytag.c:4683 ../src/easytag.c:4692
+#: ../src/tag_area.c:1289 ../src/tag_area.c:1382
 #, c-format
-msgid "Received signal %s (%d)\a"
-msgstr "Mottog signal %s (%d)\a"
+msgid "Error parsing image data ‘%s’"
+msgstr "Fel vid tolkning av bildinformation ”%s”"
 
-#: ../src/easytag.c:4685 ../src/easytag.c:4694
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/tag_area.c:1364
 msgid ""
-"You have probably found a bug in EasyTAG. Please, send a bug report with a "
-"gdb backtrace ('gdb easytag core' then 'bt' and 'l') and information to "
-"reproduce it to easytag gmail com"
+"Cannot display the image because not enough data has been read to determine "
+"how to create the image buffer"
 msgstr ""
-"Du har troligtvis funnit en bugg i EasyTAG. Vänligen sänd in en buggrapport, "
-"med en gdb-bakåtspårning ('gdb easytag core' sedan 'bt' och 'l') och "
-"information om hur man kan upprepa detta, till easytag gmail com"
+"Kan inte visa bilden då inte tillräckligt med data har lästs in för att "
+"kunna avgöra hur bildbufferten skall skapas"
 
-#: ../src/easytag.c:4821
-msgid "Unknown signal"
-msgstr "Okänd signal"
+#: ../src/tag_area.c:1371
+msgid "Cannot display the image"
+msgstr "Kan inte visa bilden"
 
-#: ../src/easytag.c:4837
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/tag_area.c:1373
 msgid ""
-"\n"
-"Usage: easytag [option] \n"
-"   or: easytag [directory]\n"
-"\n"
-"Option:\n"
-"-------\n"
-"-h, --help        Display this text and exit.\n"
-"-v, --version     Print basic information and exit.\n"
-"\n"
-"Directory:\n"
-"----------\n"
-"%s/path_to/files  Use an absolute path to load,\n"
-"path_to/files     Use a relative path.\n"
-"\n"
+"Not enough data has been read to determine how to create the image buffer."
 msgstr ""
-"\n"
-"Användning: easytag [val] \n"
-"   eller: easytag [katalog]\n"
-"\n"
-"Val:\n"
-"-------\n"
-"-h, --help        Visa denna text och avsluta.\n"
-"-v, --version     Skriv basal information och avsluta.\n"
-"\n"
-"Katalog:\n"
-"----------\n"
-"%s/sökväg_till/filer  Använd en absolut sökväg att ladda,\n"
-"sökväg_till/filer     Använd en relativ sökväg.\n"
-"\n"
+"Har inte läst tillräckligt med data för att avgöra hur bildbufferten ska "
+"skapas."
 
-#: ../src/easytag.c:4865
-msgid "EasyTAG: Normal exit."
-msgstr "EasyTAG: Avslutades normalt."
+#: ../src/tag_area.c:1375
+msgid "Load Image File"
+msgstr "Läs in bildfil"
 
-#: ../src/easytag.c:4914
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to save them before quitting?"
-msgstr ""
-"Vill du ändra namnet på filen \n"
-"'%s'\n"
-"till \n"
-"'%s' ?"
+#: ../src/tag_area.c:1420 ../src/tag_area.c:1445
+#, c-format
+msgid "Image file not loaded ‘%s’"
+msgstr "Bildfilen är inte inläst ”%s”"
 
-#: ../src/easytag.c:4937
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "Vill du avsluta programmet?"
+#: ../src/tag_area.c:1437
+#, c-format
+msgid "Cannot open file ‘%s’"
+msgstr "Kan inte öppna ”%s”"
+
+#: ../src/tag_area.c:1441
+msgid "Image File Error"
+msgstr "Fel på bildfil"
+
+#: ../src/tag_area.c:1452
+msgid "Image file loaded"
+msgstr "Bildfilen lästes in"
+
+#: ../src/tag_area.c:1532
+msgid "Add Images"
+msgstr "Lägg till bilder"
 
-#: ../src/et_core.c:631
+#: ../src/tag_area.c:1542 ../src/tag_area.c:1886
+msgid "All Files"
+msgstr "Alla filer"
+
+#: ../src/tag_area.c:1549 ../src/tag_area.c:1893
+msgid "PNG and JPEG"
+msgstr "PNG och JPEG"
+
+#: ../src/tag_area.c:1680
 #, c-format
-msgid "Automatic corrections applied for file '%s'."
-msgstr ""
+msgid "Image Properties %d/%d"
+msgstr "Bildegenskaper %d/%d"
+
+#: ../src/tag_area.c:1872
+#, c-format
+msgid "Save Image %d/%d"
+msgstr "Spara bild %d/%d"
 
-#: ../src/et_core.c:2595
+#: ../src/tag_area.c:1952
+#, c-format
+msgid "Image file not saved ‘%s’"
+msgstr "Bildfilen är inte sparad ”%s”"
+
+#: ../src/tag_area.c:2196
+msgid "Tag selected files with this genre"
+msgstr "Tagga valda filer med denna genre"
+
+#: ../src/tag_area.c:2969
 msgid "ID3 Tag"
 msgstr "ID3-tagg"
 
-#: ../src/et_core.c:2601
+#: ../src/tag_area.c:2974
 msgid "Ogg Vorbis Tag"
 msgstr "Ogg Vorbis-tagg"
 
-#: ../src/et_core.c:2607
+#: ../src/tag_area.c:2979
 msgid "FLAC Vorbis Tag"
 msgstr "FLAC Vorbis-tagg"
 
-#: ../src/et_core.c:2612
+#: ../src/tag_area.c:2983
 msgid "APE Tag"
 msgstr "APE-tagg"
 
-#: ../src/et_core.c:2617
+#: ../src/tag_area.c:2987
 msgid "MP4/M4A/AAC Tag"
 msgstr "MP4/M4A/AAC-tagg"
 
-#: ../src/et_core.c:2623
+#: ../src/tag_area.c:2992
 msgid "Wavpack Tag"
 msgstr "Wavpack-tagg"
 
-#: ../src/et_core.c:2643
-msgid "MP3 File"
-msgstr "MP3-fil"
-
-#: ../src/et_core.c:2647
-msgid "MP2 File"
-msgstr "MP2-fil"
-
-#: ../src/et_core.c:2653
-msgid "Ogg Vorbis File"
-msgstr "Ogg Vorbis-fil"
-
-#: ../src/et_core.c:2659
-msgid "Speex File"
-msgstr "Speex-fil"
+#: ../src/tag_area.c:2997
+msgid "Opus Tag"
+msgstr "Opus-tagg"
 
-#: ../src/et_core.c:2665
-msgid "FLAC File"
-msgstr "FLAC-fil"
-
-#: ../src/et_core.c:2670
-msgid "MusePack File"
-msgstr "MusePack-fil"
-
-#: ../src/et_core.c:2674
-msgid "Monkey's Audio File"
-msgstr "Monkey's Audio-fil"
-
-#: ../src/et_core.c:2679
-msgid "MP4/AAC File"
-msgstr "MP4/AAC-fil"
-
-#: ../src/et_core.c:2685
-msgid "Wavpack File"
-msgstr "Wavpack-fil"
-
-#: ../src/et_core.c:2968
+#: ../src/tag_area.c:3255
 #, c-format
-msgid "Pictures (%d)"
-msgstr "Bilder (%d)"
-
-#. Bitrate
-#: ../src/et_core.c:3007 ../src/flac_header.c:297
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:86 ../src/mp4_header.c:275
-#: ../src/mpeg_header.c:367 ../src/musepack_header.c:88
-#: ../src/ogg_header.c:257 ../src/wavpack_header.c:78
-#, c-format
-msgid "%d kb/s"
-msgstr "%d kb/s"
+msgid "Images (%u)"
+msgstr "Bilder (%u)"
 
-#. Samplerate
-#: ../src/et_core.c:3012 ../src/flac_header.c:302
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:91 ../src/mp4_header.c:280
-#: ../src/mpeg_header.c:372 ../src/musepack_header.c:93
-#: ../src/ogg_header.c:262 ../src/wavpack_header.c:83
+#: ../src/tags/ape_tag.c:62 ../src/tags/mp4_header.cc:58
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:67 ../src/tags/mp4_tag.cc:72
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:85 ../src/tags/mp4_tag.cc:91
+#: ../src/tags/ogg_header.c:227
 #, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+msgid "Error while opening file: %s"
+msgstr "Fel vid försök att öppna fil: %s"
 
-#: ../src/et_core.c:3155 ../src/scan.c:676
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not convert filename '%s' into system filename encoding"
-msgstr "Kunde inte konvertera filnamnet '%s' till systemets filnamnskodning."
-
-#: ../src/et_core.c:3157
-#, fuzzy
-msgid "Try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
-msgstr ""
-"Kunde inte konvertera filnamnet: '%s'\n"
-"till systemets filnamnskodning\n"
-"(Försök att ställa in miljövariabeln G_FILENAME_ENCODING)."
-
-#: ../src/et_core.c:3158 ../src/scan.c:678
-msgid "Filename translation"
-msgstr "Filnamnsöversättning"
+#: ../src/tags/ape_tag.c:384
+msgid "Failed to write APE tag"
+msgstr "Kunde inte skriva APE-taggen"
 
-#: ../src/et_core.c:4666 ../src/et_core.c:4674
-#, c-format
-msgid "The filename '%s' exceeds %d characters and will be truncated!\n"
-msgstr "Filnamnet '%s' överstiger %d tecken och kommer att förkortas!\n"
+#: ../src/tags/flac_header.c:85 ../src/tags/flac_tag.c:171
+msgid "Error opening FLAC file"
+msgstr "Fel vid inläsning av FLAC-filen"
 
-#. Nothing to display
-#. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionLabel),"");
-#. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionValueLabel),"");
-#. Version changed to encoder version
-#. Encoder version
-#: ../src/flac_header.c:293 ../src/monkeyaudio_header.c:96
-#: ../src/musepack_header.c:98 ../src/ogg_header.c:245
-#: ../src/wavpack_header.c:72
-#, c-format
-msgid "Encoder:"
-msgstr "Kodare:"
+#: ../src/tags/flac_header.c:182
+msgid "FLAC File"
+msgstr "FLAC-fil"
 
 #. Mode
 #. Mode
 #. mpeg4ip library seems to always return -1
 #. Mode
-#: ../src/flac_header.c:307 ../src/mp4_header.c:286 ../src/ogg_header.c:267
-#: ../src/wavpack_header.c:88
+#: ../src/tags/flac_header.c:195 ../src/tags/mp4_header.cc:152
+#: ../src/tags/ogg_header.c:417 ../src/tags/opus_header.c:235
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:150
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanaler:"
 
-#: ../src/flac_tag.c:142 ../src/flac_tag.c:863 ../src/flac_tag.c:873
-#, c-format
-msgid "ERROR while opening file: '%s' as FLAC (%s)."
-msgstr "FEL vid försök att öppna fil: '%s' som FLAC (%s)."
-
-#: ../src/flac_tag.c:329 ../src/ogg_tag.c:298
+#: ../src/tags/flac_tag.c:881 ../src/tags/flac_tag.c:914
+#: ../src/tags/flac_tag.c:928
 #, c-format
-msgid ""
-"The year value '%s' seems to be invalid in file '%s'. The information will "
-"be lost while saving tag."
-msgstr ""
+msgid "Error while opening file ‘%s’ as FLAC: %s"
+msgstr "Fel vid försök att öppna filen ”%s” som FLAC: %s"
 
-#: ../src/flac_tag.c:1081
+#: ../src/tags/flac_tag.c:1215 ../src/tags/flac_tag.c:1227
+#: ../src/tags/flac_tag.c:1247
 #, c-format
-msgid "Picture block isn't valid: '%s'"
-msgstr "Bildblocket är inte användbart: '%s'"
+msgid "Failed to write comments to file ‘%s’: %s"
+msgstr "Kunde inte skriva kommentarer till fil ”%s”: %s"
 
-#: ../src/flac_tag.c:1115 ../src/ogg_tag.c:849
-#, c-format
-msgid "ERROR: Failed to write comments to file '%s' (%s)."
-msgstr "FEL: Misslyckades med att skriva kommentarer till filen '%s' (%s)."
-
-#: ../src/flac_tag.c:1120 ../src/ogg_tag.c:856
-#, c-format
-msgid "Written tag of '%s'"
-msgstr "Skriver tagg av '%s'"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:205
+msgid "Corrupted file"
+msgstr "Trasig fil"
 
-#: ../src/id3_tag.c:500
+#: ../src/tags/id3_tag.c:602
 #, c-format
-msgid "Removed tag of '%s'"
-msgstr "Avlägsna taggen från '%s'"
+msgid "Removed tag of ‘%s’"
+msgstr "Tog bort taggen från ”%s”"
 
-#: ../src/id3_tag.c:504 ../src/id3_tag.c:604
+#: ../src/tags/id3_tag.c:609 ../src/tags/id3_tag.c:739
 #, c-format
-msgid "Error while removing ID3v1 tag of '%s' (%s)"
-msgstr "Fel vid borttagning av ID3v1-taggen från '%s' (%s)"
+msgid "Error while removing ID3v1 tag of ‘%s’: %s"
+msgstr "Fel vid borttagning av ID3v1-taggen från ”%s”: %s"
 
-#: ../src/id3_tag.c:506 ../src/id3_tag.c:576
+#: ../src/tags/id3_tag.c:618 ../src/tags/id3_tag.c:702
 #, c-format
-msgid "Error while removing ID3v2 tag of '%s' (%s)"
-msgstr "Fel vid borttagning av ID3v2-taggen från '%s' (%s)"
+msgid "Error while removing ID3v2 tag of ‘%s’: %s"
+msgstr "Fel vid borttagning av ID3v2-taggen från ”%s”: %s"
 
-#: ../src/id3_tag.c:525
+#: ../src/tags/id3_tag.c:644
 #, c-format
-msgid "Error while updating ID3v2 tag of '%s' (%s)"
-msgstr "Fel vid uppdatering av ID3v2 taggen på '%s' (%s)"
+msgid "Error while updating ID3v2 tag of ‘%s’: %s"
+msgstr "Fel vid uppdatering av ID3v2-taggen av ”%s”: %s"
 
-#: ../src/id3_tag.c:553
+#: ../src/tags/id3_tag.c:676
 msgid ""
 "You have tried to save this tag to Unicode but it was detected that your "
 "version of id3lib is buggy"
 msgstr ""
+"Du försökte spara denna tag som Unicode men det uppdagades att din version "
+"av id3lib har fel"
 
-#: ../src/id3_tag.c:555
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/tags/id3_tag.c:678
+#, c-format
 msgid ""
 "If you reload this file, some characters in the tag may not be displayed "
 "correctly. Please, apply the patch src/id3lib/"
-"patch_id3lib_3.8.3_UTF16_writing_bug.diff to id3lib, which isavailable in "
+"patch_id3lib_3.8.3_UTF16_writing_bug.diff to id3lib, which is available in "
 "the EasyTAG package sources.\n"
 "Note that this message will appear only once.\n"
 "\n"
-"File : %s"
+"File: %s"
 msgstr ""
-"Du har försökt att spara denna tagg till Unicode men det har visat sig att "
-"din version av id3lib har buggar.\n"
-"Om du laddar om denna fil kommer kanske vissa tecken inte att visas "
-"korrekt...\n"
-"Vänligen, installera till id3lib patchen src/id3lib/"
-"patch_id3lib_3.8.3_UTF16_writing_bug.diff\n"
-"som finns i EasyTAG-paketets källkod.\n"
-"Notera att detta medelande visas endast en gång.\n"
+"Om du läser om denna fil, kommer vissa tecken i taggen inte att visas som de "
+"ska. Tillämpa programfixen src/id3lib/patch_id3lib_3.8.3_UTF16_writing_bug."
+"diff i id3lib, som finns tillgänglig i EasyTAGs paketkällor.\n"
+"Detta meddelande kommer bara visas en gång.\n"
 "\n"
 "Fil: %s"
 
-#: ../src/id3_tag.c:562
+#: ../src/tags/id3_tag.c:685
 msgid "Buggy id3lib"
-msgstr ""
+msgstr "Felande id3lib"
 
-#: ../src/id3_tag.c:596
+#: ../src/tags/id3_tag.c:727
 #, c-format
-msgid "Error while updating ID3v1 tag of '%s' (%s)"
-msgstr "Fel vid uppdatering av ID3v1 taggen på '%s' (%s)"
+msgid "Error while updating ID3v1 tag of ‘%s’: %s"
+msgstr "Fel vid uppdatering av ID3v1-taggen på ”%s”: %s"
 
-#: ../src/id3_tag.c:610 ../src/id3v24_tag.c:1034
-#, c-format
-msgid "Updated tag of '%s'"
-msgstr "Uppdaterade taggen på '%s'"
-
-#: ../src/id3_tag.c:629
+#: ../src/tags/id3_tag.c:761
 msgid "No error reported"
 msgstr "Inga fel rapporterades"
 
-#: ../src/id3_tag.c:631
+#: ../src/tags/id3_tag.c:763
 msgid "No available memory"
 msgstr "Inte tillräckligt mycket minne"
 
-#: ../src/id3_tag.c:633
+#: ../src/tags/id3_tag.c:765
 msgid "No data to parse"
 msgstr "Ingen data att analysera"
 
-#: ../src/id3_tag.c:635
+#: ../src/tags/id3_tag.c:767
 msgid "Improperly formatted data"
 msgstr "Felaktigt formaterad data"
 
-#: ../src/id3_tag.c:637
+#: ../src/tags/id3_tag.c:769
 msgid "No buffer to write to"
 msgstr "Ingen buffert att skriva till"
 
-#: ../src/id3_tag.c:639
+#: ../src/tags/id3_tag.c:771
 msgid "Buffer is too small"
 msgstr "Bufferten är för liten"
 
-#: ../src/id3_tag.c:641
+#: ../src/tags/id3_tag.c:773
 msgid "Invalid frame ID"
 msgstr "Ogiltigt ram-ID"
 
-#: ../src/id3_tag.c:643
+#: ../src/tags/id3_tag.c:775
 msgid "Requested field not found"
 msgstr "Efterfrågat fält kunde inte hittas"
 
-#: ../src/id3_tag.c:645
+#: ../src/tags/id3_tag.c:777
 msgid "Unknown field type"
 msgstr "Okänd fälttyp"
 
-#: ../src/id3_tag.c:647
+#: ../src/tags/id3_tag.c:779
 msgid "Tag is already attached to a file"
 msgstr "Taggen är redan kopplad till en fil"
 
-#: ../src/id3_tag.c:649
+#: ../src/tags/id3_tag.c:781
 msgid "Invalid tag version"
 msgstr "Ogiltig taggversion"
 
-#: ../src/id3_tag.c:651
+#: ../src/tags/id3_tag.c:783
 msgid "No file to parse"
 msgstr "Ingen fil att analysera"
 
-#: ../src/id3_tag.c:653
+#: ../src/tags/id3_tag.c:785
 msgid "Attempting to write to a read-only file"
 msgstr "Försöker att skriva till en skrivskyddad fil"
 
-#: ../src/id3_tag.c:655
+#: ../src/tags/id3_tag.c:787
 msgid "Error in compression/uncompression"
 msgstr "Fel vid (de)komprimering"
 
-#: ../src/id3_tag.c:657
-msgid "Unknown error message!"
-msgstr "Okänt felmeddelande!"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:789
+msgid "Unknown error message"
+msgstr "Okänt fel"
 
-#: ../src/id3_tag.c:1235
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"As the following corrupted file '%s' will cause an error in id3lib, it will "
-"not be processed"
-msgstr ""
-"Eftersom följande korrupta fil: '%s'\n"
-"kommer att orsaka fel i id3lib, kommer den inte att köras av programmet."
+#: ../src/tags/id3_tag.c:1494
+msgid "Error while creating temporary file"
+msgstr "Fel vid skapande av temporära filer"
 
-#: ../src/id3_tag.c:1237
-#, fuzzy
-msgid "Corrupted file"
-msgstr "Trasig fil..."
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:131 ../src/tags/id3v24_tag.c:186
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:224 ../src/tags/id3v24_tag.c:235
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:951 ../src/tags/id3v24_tag.c:958
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:984 ../src/tags/id3v24_tag.c:1024
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:101 ../src/tags/ogg_header.c:277
+msgid "Error reading tags from file"
+msgstr "Fel vid inläsning av taggar från fil"
 
-#: ../src/id3v24_tag.c:116
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"ERROR while opening file: '%s' (%s).\n"
-"\a"
-msgstr "FEL vid försök att öppna fil: '%s' (%s)."
+#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:46
+msgid "Error opening Monkey’s Audio file"
+msgstr "Fel vid öppnande av Monkey's Audiofil"
 
-#: ../src/id3v24_tag.c:1517
+#. Mode changed to profile name
+#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:78 ../src/tags/musepack_header.c:81
+msgid "Profile:"
+msgstr "Profil:"
+
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:68 ../src/tags/mp4_tag.cc:92
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:288
+msgid "MP4 format invalid"
+msgstr "MP4-formatet är ogiltigt"
+
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:77
+msgid "Error reading properties from file"
+msgstr "Fel vid läsning av rättigheter av fil"
+
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:131
+msgid "MP4/AAC File"
+msgstr "MP4/AAC-fil"
+
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:140 ../src/tags/mpeg_header.c:248
 #, c-format
-msgid "Can't write tag of file '%s' (were read %d bytes instead of %d bytes!)"
-msgstr ""
+msgid "~%d kb/s"
+msgstr "~%d kb/s"
 
-#: ../src/id3v24_tag.c:1536
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Size error while saving tag of '%s'"
-msgstr "Fel vid borttagning av ID3v1-taggen från '%s' (%s)"
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:265 ../src/tags/mp4_tag.cc:281
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:287
+#, c-format
+msgid "Error while opening file ‘%s’: %s"
+msgstr "Fel vid öppnande av fil: ”%s”: %s"
 
-#: ../src/log.c:95
-msgid "Log"
-msgstr "Logg"
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:298
+#, c-format
+msgid "Error reading tags from file ‘%s’"
+msgstr "Fel vid öppnande av fil ”%s”"
 
-#: ../src/misc.c:778
-#, fuzzy
-msgid "Select file…"
-msgstr "Välj fil..."
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:51
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
 
-#: ../src/misc.c:783
-#, fuzzy
-msgid "Select directory…"
-msgstr "Välj katalog..."
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:52
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "Joint stereo"
 
-#: ../src/misc.c:862
-#, fuzzy
-msgid "No audio player defined"
-msgstr "Ingen ljudspelare har definierats"
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:53
+msgid "Dual channel"
+msgstr "Dual channel"
 
-#: ../src/misc.c:863
-#, fuzzy
-msgid "Audio Player Warning"
-msgstr "Starta ljudspelare"
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:54
+msgid "Single channel"
+msgstr "Single channel"
 
-#: ../src/misc.c:873
-#, c-format
-msgid "The program '%s' can't be found!"
-msgstr "Programmet '%s' kunde inte hittas!"
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:216
+msgid "MP3 File"
+msgstr "MP3-fil"
 
-#: ../src/misc.c:964
-#, c-format
-msgid "Can't execute %s (%s)!\n"
-msgstr "Kan inte köra %s (%s)!\n"
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:220
+msgid "MP2 File"
+msgstr "MP2-fil"
 
-#. Units Tab of file size (bytes,kilobytes,...)
-#: ../src/misc.c:1129 ../src/misc.c:1148
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#. MPEG, Layer versions
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:228
+msgid "MPEG"
+msgstr "MPEG"
 
-#: ../src/misc.c:1129 ../src/misc.c:1148
-msgid "KB"
-msgstr "kB"
+#: ../src/tags/musepack_header.c:46
+msgid "Error opening Musepack file"
+msgstr "Fel vid öppnande av Musepack-fil"
 
-#: ../src/misc.c:1129 ../src/misc.c:1148
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: ../src/tags/musepack_header.c:78
+msgid "MusePack File"
+msgstr "MusePack-fil"
 
-#: ../src/misc.c:1129 ../src/misc.c:1148
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
+#: ../src/tags/ogg_header.c:243
+msgid ""
+"The specified bitstream does not exist or the file has been initialized "
+"improperly"
+msgstr ""
+"Den angivna bitströmmen existerar inte, eller så har filen initierats på fel "
+"sätt"
 
-#: ../src/misc.c:1129 ../src/misc.c:1148
-msgid "TB"
-msgstr "TB"
+#: ../src/tags/ogg_header.c:262
+msgid "Read from media returned an error"
+msgstr "Läsning från media returnerade ett fel"
 
-#: ../src/misc.c:1240
-msgid "Generate a playlist"
-msgstr "Generera en spelningslista"
+#: ../src/tags/ogg_header.c:265
+msgid "Bitstream is not Vorbis data"
+msgstr "Bitströmmen innehåller ingen Vorbis-data"
 
-#: ../src/misc.c:1264
-msgid "M3U Playlist Name"
-msgstr "Namn på M3U-spelningslista"
+#: ../src/tags/ogg_header.c:268
+msgid "Vorbis version mismatch"
+msgstr "Omaka Vorbis-versioner"
 
-#: ../src/misc.c:1278
-msgid "Use directory name"
-msgstr "Använd katalogens namn"
+#: ../src/tags/ogg_header.c:271
+msgid "Invalid Vorbis bitstream header"
+msgstr "Ogiltig Vorbis-bitströmsrubrik"
 
-#: ../src/misc.c:1302 ../src/misc.c:1400
-msgid "Edit Masks"
-msgstr "Redigera masker"
+#: ../src/tags/ogg_header.c:274
+msgid "Internal logic fault, indicates a bug or heap/stack corruption"
+msgstr "Internt logikfel, indikerar en bugg eller heap-/stack-förvanskning"
 
-#. Playlist options
-#: ../src/misc.c:1310
-msgid "Playlist Options"
-msgstr "Alternativ för spelningslista"
+#: ../src/tags/ogg_header.c:325
+#, c-format
+msgid "Failed to open file as Vorbis: %s"
+msgstr "Lyckades inte öppna filen som Vorbis: %s"
 
-#: ../src/misc.c:1316
-msgid "Include only the selected files"
-msgstr "Inkludera enbart de valda filerna"
+#: ../src/tags/ogg_header.c:387
+msgid "Ogg Vorbis File"
+msgstr "Ogg Vorbis-fil"
 
-#: ../src/misc.c:1319
-msgid ""
-"If activated, only the selected files will be written in the playlist file. "
-"Else, all the files will be written."
-msgstr ""
-"Om aktiverad kommer enbart dom valda filerna att skrivas till "
-"spelningslistans fil. Annars skrivs samtliga filer."
+#: ../src/tags/ogg_header.c:391
+msgid "Speex File"
+msgstr "Speex-fil"
 
-#: ../src/misc.c:1326
-msgid "Use full path for files in playlist"
-msgstr "Använd fullständig sökväg för filerna i spelningslistan"
+#: ../src/tags/opus_header.c:222
+msgid "Opus File"
+msgstr "Opus-fil"
 
-#: ../src/misc.c:1329
-msgid "Use relative path for files in playlist"
-msgstr "Använd relativ sökväg för filerna i spelningslistan"
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:137
+msgid "Wavpack File"
+msgstr "Wavpack-fil"
 
-#. Create playlist in parent directory
-#: ../src/misc.c:1339
-msgid "Create playlist in the parent directory"
-msgstr "Skapa en spel-lista i föräldrakatalogen"
+#~ msgid ""
+#~ "    EasyTAG is an utility for viewing and editing tags for MP3, MP2, "
+#~ "FLAC, Ogg Vorbis, MP4/AAC, MusePack and Monkey's Audio files. Its simple "
+#~ "and nice GTK+ interface makes tagging easier under GNU/Linux."
+#~ msgstr ""
+#~ "    EasyTAG är ett verktyg för läsning och editering av MP3, MP2, FLAC, "
+#~ "Ogg Vorbis, MP4/AAC, MusePack och Monkey's Audio-filer. Dess enkla och "
+#~ "trevliga GTK+ gränssnitt underlättar taggning i GNU/Linux."
 
-#: ../src/misc.c:1342
-msgid "If activated, the playlist will be created in the parent directory."
-msgstr "Om aktiverad kommer en spelningslista att skapas i föräldrakatalogen"
+#~ msgid "(German translation)"
+#~ msgstr "(Tysk översättning)"
 
-#. DOS Separator
-#: ../src/misc.c:1346
-msgid "Use DOS directory separator"
-msgstr "Använd DOS-katalogseparering"
+#~ msgid "(Russian translation)"
+#~ msgstr "(Rysk översättning)"
 
-#: ../src/misc.c:1351
-msgid ""
-"This option replaces the UNIX directory separator '/' into DOS separator "
-"'\\'."
-msgstr ""
-"Detta alternativ byter UNIX-katalogseparering '/' till DOS-separering '\\'."
+#~ msgid "(Dutch translation)"
+#~ msgstr "(Holländsk översättning)"
 
-#: ../src/misc.c:1360
-msgid "Playlist Content"
-msgstr "Spelningslisteinnehåll"
+#~ msgid "(Swedish translation)"
+#~ msgstr "(Svensk översättning)"
 
-#: ../src/misc.c:1366
-msgid "Write only list of files"
-msgstr "Skriv enbart en lista över filerna"
+#~ msgid "(Hungarian translation)"
+#~ msgstr "(Ungersk översättning)"
 
-#: ../src/misc.c:1370
-msgid "Write info using filename"
-msgstr "Använd filnamnet för att skriva info"
+#~ msgid "(Italian translation)"
+#~ msgstr "(Italiensk översättning)"
 
-#: ../src/misc.c:1373
-msgid "Write info using :"
-msgstr "Skriva info med:"
+#~ msgid "(Japanese translation)"
+#~ msgstr "(Japansk översättning)"
 
-#: ../src/misc.c:1645
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist file '%s' already exists"
-msgstr ""
-"Spelningslistan '%s' existerar redan!\n"
-"Skriva över?"
+#~ msgid "(Ukrainian translation)"
+#~ msgstr "(Ukrainsk översättning)"
 
-#: ../src/misc.c:1647
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to save the playlist, overwriting the existing file?"
-msgstr ""
-"Vill du skriva taggen till filen\n"
-"'%s'?"
+#~ msgid "(Czech translation)"
+#~ msgstr "(Tjeckisk översättning)"
 
-#: ../src/misc.c:1649
-#, fuzzy
-msgid "Write Playlist"
-msgstr "Skriva spelningslista..."
+#~ msgid "(Spanish translation)"
+#~ msgstr "(Spansk översättning)"
 
-#: ../src/misc.c:1667
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot write playlist file '%s'"
-msgstr ""
-"Kan inte skriva spelningslistan '%s'!\n"
-"(%s)"
+#~ msgid "(Polish translation)"
+#~ msgstr "(Polsk översättning)"
 
-#: ../src/misc.c:1670
-#, fuzzy
-msgid "Playlist File Error"
-msgstr "Bildfilen är inte laddad..."
+#~ msgid "(Romanian translation)"
+#~ msgstr "(Rumänsk översättning)"
 
-#: ../src/misc.c:1677
-#, c-format
-msgid "Written playlist file '%s'"
-msgstr "Skrev spelningslista '%s'"
+#~ msgid "(Danish translation)"
+#~ msgstr "(Dansk översättning)"
 
-#: ../src/misc.c:1923
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
+#~ msgid "(Greek translation)"
+#~ msgstr "(Grekisk översättning)"
 
-#: ../src/misc.c:1932
-msgid "Encoded by"
-msgstr "Kodad av"
+#~ msgid "(Brazilian Portuguese translation)"
+#~ msgstr "(Brasiliansk portugisisk översättning)"
 
-#: ../src/misc.c:1943
-msgid "Search a file"
-msgstr "Sök efter fil"
+#~ msgid "(Bulgarian translation)"
+#~ msgstr "(Bulgarisk översättning)"
 
-#: ../src/misc.c:1981
-msgid ""
-"Type the word to search into files. Or type nothing to display all files."
-msgstr ""
-"Skriv in det ordet som du vill söka efter i filerna. Eller lämna blankt för "
-"att visa alla filer."
+#~ msgid "(Chinese translation)"
+#~ msgstr "(Kinesisk översättning)"
 
-#. Where...
-#: ../src/misc.c:1987
-msgid "In :"
-msgstr "Inuti:"
+#~ msgid "(Chinese (Taiwan) translation)"
+#~ msgstr "(Kinesisk (Taiwanesisk) översättning)"
 
-#: ../src/misc.c:1990
-msgid "the File Name"
-msgstr "filnamnet"
+#~ msgid "(Hebrew translation)"
+#~ msgstr "(Hebreisk översättning)"
 
-#. Note : label changed to "the Tag" (to be the only one) to fix a Hungarian grammatical problem (which uses 
one word to say "in the tag" like here)
-#: ../src/misc.c:1992
-msgid "the Tag"
-msgstr "taggen"
+#~ msgid "(Serbian translation)"
+#~ msgstr "(Serbisk översättning)"
 
-#. Property of the search
-#: ../src/misc.c:2002 ../src/prefs.c:321
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Skiftlägeskänsligt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Lithuanian translation)"
+#~ msgstr "(Italiensk översättning)"
 
-#: ../src/misc.c:2454
-#, c-format
-msgid "Found : %d file(s)"
-msgstr "Hittade: %d fil(er)"
+#~ msgid "Extension Name"
+#~ msgstr "Tilläggsnamn"
 
-#: ../src/misc.c:2729
-msgid "Load the filenames from a TXT file"
-msgstr "Ladda filnamn från en txt-fil"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Status"
 
-#: ../src/misc.c:2757
-msgid "File :"
-msgstr "Fil:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "About…"
+#~ msgstr "Om"
 
-#. Button 'load'
-#. the signal attached to this button, to load the file, is placed after the LoadFileContentList definition
-#: ../src/misc.c:2776
-msgid " Load "
-msgstr " Ladda"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Om"
 
-#: ../src/misc.c:2799
-msgid "Content of TXT file"
-msgstr "Txt-filens innehåll"
+#~ msgid "(compiled: %s)"
+#~ msgstr "(kompilerad: %s)"
 
-#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2820 ../src/misc.c:2914
-msgid "Insert a blank line before the selected line"
-msgstr "Lägg till en tom rad före den valda raden"
+#~ msgid "(using: GTK+ %d.%d.%d)"
+#~ msgstr "(använder: GTK+ %d.%d.%d)"
 
-#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2829 ../src/misc.c:2923
-msgid "Delete the selected line"
-msgstr "Radera den valda raden"
+#~ msgid "Author: %s"
+#~ msgstr "Upphovsman: %s"
 
-#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2838 ../src/misc.c:2932 ../src/misc.c:3408
-msgid "Delete all blank lines"
-msgstr "Radera alla blanka rader"
+#~ msgid "E-mail: %s"
+#~ msgstr "E-post: %s"
 
-#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2850 ../src/misc.c:2944
-msgid "Move up the selected line"
-msgstr "Flytta upp den valda raden"
+#~ msgid "Web Page: "
+#~ msgstr "Hemsida: "
 
-#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2859 ../src/misc.c:2953
-msgid "Move down the selected line"
-msgstr "Flytta ned den valda raden"
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Beskrivning:"
 
-#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2871 ../src/misc.c:2965 ../src/misc.c:3432
-msgid "Reload"
-msgstr "Ladda om"
+#~ msgid "Extensions"
+#~ msgstr "Tillägg"
 
-#: ../src/misc.c:2892
-msgid "List of files"
-msgstr "Lista över filer"
+#~ msgid "MP3 file support"
+#~ msgstr "Stöd för MP3-filer"
 
-#: ../src/misc.c:2987
-msgid "Selected line:"
-msgstr "Vald rad:"
+#~ msgid "enabled"
+#~ msgstr "aktiverad"
 
-#: ../src/misc.c:3005
-msgid ""
-"When activating this option, after loading the filenames, the current "
-"selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
-msgstr ""
-"När detta alternativ är aktiverat, kommer den nuvarande scannern att köras "
-"på filerna efter att fälten laddats (scanner-fönstret måste vara öppet)."
+#~ msgid "disabled"
+#~ msgstr "avstängd"
 
-#: ../src/misc.c:3396
-msgid "Insert a blank line"
-msgstr "Lägg till en blank rad"
+#~ msgid "ID3v2.3 tags writting support"
+#~ msgstr "Stöd för skrivning av ID3v2.3-taggar"
 
-#: ../src/misc.c:3402
-msgid "Delete this line"
-msgstr "Radera denna rad"
+#~ msgid "available"
+#~ msgstr "tillgänglig"
 
-#: ../src/misc.c:3417
-msgid "Move up this line"
-msgstr "Flytta upp denna rad"
+#~ msgid "Ogg Vorbis file support"
+#~ msgstr "Stöd för Ogg Vorbis-filer"
 
-#: ../src/misc.c:3423
-msgid "Move down this line"
-msgstr "Flytta ned denna rad"
+#~ msgid "Speex file support"
+#~ msgstr "Stöd för Speex-filer"
 
-#. Mode changed to profile name
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:78 ../src/musepack_header.c:80
-#, c-format
-msgid "Profile:"
-msgstr "Profil:"
+#~ msgid "FLAC file support"
+#~ msgstr "Stöd för FLAC-filer"
 
-#: ../src/mp4_header.c:130
-msgid "Audio"
-msgstr "Ljud"
+#~ msgid "MP4/AAC file support"
+#~ msgstr "Stöd för MP4/AAC-filer"
 
-#: ../src/mp4_header.c:131
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänd"
+#~ msgid "WavPack file support"
+#~ msgstr "Stöd för WavPack-filer"
 
-#: ../src/mp4_header.c:211 ../src/mp4_tag.c:109 ../src/mp4_tag.c:118
-#: ../src/mp4_tag.c:290 ../src/mp4_tag.c:297
-msgid "MP4 format invalid"
-msgstr "MP4-formatet är ogiltigt"
+#~ msgid "Thanks"
+#~ msgstr "Tack"
 
-#: ../src/mp4_header.c:273 ../src/mpeg_header.c:365
-#, c-format
-msgid "~%d kb/s"
-msgstr "~%d kb/s"
+#~ msgid "Translations:\n"
+#~ msgstr "Översättningar:\n"
 
-#: ../src/mp4_tag.c:118 ../src/mp4_tag.c:297
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR reading tags from file: '%s' (%s)."
-msgstr "FEL vid försök att öppna fil: '%s' (%s)."
+#~ msgid "Changes"
+#~ msgstr "Ändringar"
 
-#: ../src/mpeg_header.c:78
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
+#~ msgid "Can't open file '%s' (%s)\n"
+#~ msgstr "Kan inte öppna fil '%s' (%s)\n"
 
-#: ../src/mpeg_header.c:79
-msgid "Joint stereo"
-msgstr "Joint stereo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open File(s) with…"
+#~ msgstr "Öppna fil(er) med…"
 
-#: ../src/mpeg_header.c:80
-msgid "Dual channel"
-msgstr "Dual channel"
+#~ msgid "Delete File(s)"
+#~ msgstr "Ta bort fil(er)"
 
-#: ../src/mpeg_header.c:81
-msgid "Single channel"
-msgstr "Single channel"
+#~ msgid "S_can File(s)"
+#~ msgstr "S_canna fil(er)"
 
-#: ../src/ogg_header.c:100
-#, c-format
-msgid ""
-"Ogg Vorbis: The specified bitstream does not exist or the file has been "
-"initialized improperly (file: '%s')."
-msgstr ""
-"Ogg Vorbis: Den angivna bitströmmen existerar inte, eller så har filen "
-"initierats på fel sätt (fil: '%s')."
+#~ msgid "_Undo Last File(s) Changes"
+#~ msgstr "_Ångra senaste filens(ernas) ändringar"
 
-#: ../src/ogg_header.c:131
-#, c-format
-msgid "Ogg Vorbis: Read from media returned an error (file: '%s')."
-msgstr "Ogg Vorbis: Läsning från media returnerade ett fel (fil: '%s')."
+#~ msgid "Undo Last File(s) Changes"
+#~ msgstr "Ångra senaste filens(ernas) ändringar"
 
-#: ../src/ogg_header.c:134
-#, c-format
-msgid "Ogg Vorbis: Bitstream is not Vorbis data (file: '%s')."
-msgstr "Ogg Vorbis: Bitströmmen innehåller ingen Vorbis-data (fil: '%s')."
+#~ msgid "R_edo Last File(s) Changes"
+#~ msgstr "_Gör om senaste filens(ernas) ändringar"
 
-#: ../src/ogg_header.c:137
-#, c-format
-msgid "Ogg Vorbis: Vorbis version mismatch (file: '%s')."
-msgstr "Ogg Vorbis: Omaka Vorbis-versioner (fil: '%s')."
+#~ msgid "Redo Last File(s) Changes"
+#~ msgstr "Gör om senaste filens(ernas) ändringar"
 
-#: ../src/ogg_header.c:140
-#, c-format
-msgid "Ogg Vorbis: Invalid Vorbis bitstream header (file: '%s')."
-msgstr "Ogg Vorbis: Ogiltig Vorbis-bitströmsheader (fil: '%s')."
+#~ msgid "Save File(s)"
+#~ msgstr "Spara filen(erna)"
 
-#: ../src/ogg_header.c:143
-#, c-format
-msgid ""
-"Ogg Vorbis: Internal logic fault, indicates a bug or heap/stack corruption "
-"(file: '%s')."
-msgstr ""
-"Ogg Vorbis: Internt logikfel, indikerar en bugg eller heap-/stack-"
-"förvanskning (fil: '%s')."
+#~ msgid "Force Saving File(s)"
+#~ msgstr "Tvinga spara filen(erna)"
 
-#: ../src/ogg_header.c:195 ../src/ogg_tag.c:188 ../src/ogg_tag.c:697
-#, c-format
-msgid "ERROR: Failed to open file: '%s' as vorbis (%s)."
-msgstr "FEL: Misslyckades med att öppna filen: '%s' som Vorbis (%s)."
+#~ msgid "Undo Last Changes"
+#~ msgstr "Ångra senaste ändringar"
 
-#: ../src/ogg_tag.c:170
-#, c-format
-msgid "Warning : The Ogg Vorbis file '%s' contains an ID3v2 tag."
-msgstr "Varning : Ogg Vorbis-filen '%s' innehåller en ID3v2-tagg."
+#~ msgid "Redo Last Changes"
+#~ msgstr "Gör om senaste ändringar"
 
-#: ../src/picture.c:294
-msgid "Add pictures"
-msgstr "Lägg till bilder"
+#~ msgid "Go to _Default Directory"
+#~ msgstr "Gå till _förvald katalog"
 
-#: ../src/picture.c:304 ../src/picture.c:645
-msgid "All Files"
-msgstr "Alla filer"
+#~ msgid "Go to Default Directory"
+#~ msgstr "Gå till förvald katalog"
 
-#: ../src/picture.c:310 ../src/picture.c:651
-msgid "PNG and JPEG"
-msgstr "PNG och JPEG"
+#~ msgid "Tree View | Artist-Album View"
+#~ msgstr "Träd-visning | Artist-/Album-baserad visning"
 
-#: ../src/picture.c:427
-#, c-format
-msgid "Picture Properties %d/%d"
-msgstr "Bildegenskaper %d/%d"
+#~ msgid "_Refresh Tree"
+#~ msgstr "_Uppdatera katalogträd"
 
-#: ../src/picture.c:457
-msgid "Picture Type"
-msgstr "Bildtyp"
+#~ msgid "S_canner"
+#~ msgstr "S_canner"
 
-#. Description of the picture
-#: ../src/picture.c:514
-msgid "Picture Description:"
-msgstr "Bildbeskrivning:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Fill Tag(s)…"
+#~ msgstr "_Fyll tagg(arna)..."
 
-#: ../src/picture.c:633
-#, c-format
-msgid "Save picture %d/%d"
-msgstr "Spara bild %d/%d"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fill Tag(s)…"
+#~ msgstr "Fyll tagg(arna)…"
 
-#: ../src/picture.c:719
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The following file already exists: '%s'"
-msgstr ""
-"Följande fil existerar redan :\n"
-"'%s'\n"
-"Vill du skriva över den?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Rename File(s) and Directory…"
+#~ msgstr "Byt namn på fil och katalog"
 
-#: ../src/picture.c:721
 #, fuzzy
-msgid "Do you want to save anyway, overwriting the file?"
-msgstr ""
-"Vill du skriva taggen till filen\n"
-"'%s'?"
+#~ msgid "Rename File(s) and Directory…"
+#~ msgstr "Byt namn på fil och katalog"
 
-#: ../src/picture.c:723
 #, fuzzy
-msgid "Save"
-msgstr "Spara"
+#~ msgid "_Process Field(s)…"
+#~ msgstr "_Bearbeta fält…"
 
-#: ../src/picture.c:799
-msgid "JPEG image"
-msgstr "JPEG bild"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Process Fields(s)…"
+#~ msgstr "Bearbeta fält…"
 
-#: ../src/picture.c:801
-msgid "PNG image"
-msgstr "PNG bild"
+#~ msgid "_Misc"
+#~ msgstr "_Diverse"
 
-#: ../src/picture.c:803
-msgid "Unknown image"
-msgstr "Okänd bild"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search _File(s)…"
+#~ msgstr "Sök _fil(er)…"
 
-#: ../src/picture.c:814
-msgid "32x32 pixel PNG file icon"
-msgstr "32x32-pixels PNG-filikon"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CD Data _Base Search…"
+#~ msgstr "CD-databassökning"
 
-#: ../src/picture.c:816
-msgid "Other file icon"
-msgstr "Annan filikon"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Write Playlist…"
+#~ msgstr "Skriv spellista…"
 
-#: ../src/picture.c:818
-msgid "Cover (front)"
-msgstr "Konvolut (framsida)"
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Inställningar"
 
-#: ../src/picture.c:820
-msgid "Cover (back)"
-msgstr "Konvolut (baksida)"
+#~ msgid "_File Operations"
+#~ msgstr "_Filoperationer"
 
-#: ../src/picture.c:822
-msgid "Leaflet page"
-msgstr "Sida från iläggsblad"
+#~ msgid "Show tree browser / Display by Artist and Album"
+#~ msgstr "Visa katalogträd / Visa efter artist och album"
 
-#: ../src/picture.c:824
-msgid "Media (e.g. label side of CD)"
-msgstr "Media (t.ex. etikettsida av cd)"
+#~ msgid "Could not merge UI, error was: %s\n"
+#~ msgstr "Kunde inte slå samman UI, fel var: %s\n"
 
-#: ../src/picture.c:826
-msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
-msgstr "Huvudartist/-framträdare eller solist"
+#~ msgid "Error: Searching for %s, could not find node %s in tree."
+#~ msgstr "Fel: Sökte efter %s, kunde inte hitta noden %s i trädet."
 
-#: ../src/picture.c:828
-msgid "Artist/performer"
-msgstr "Artist/framträdare"
+#~ msgid "Tree"
+#~ msgstr "Träd"
 
-#: ../src/picture.c:830
-msgid "Conductor"
-msgstr "Dirigent"
+#, fuzzy
+#~ msgid "… file(s)"
+#~ msgstr "%u fil(er)"
 
-#: ../src/picture.c:832
-msgid "Band/Orchestra"
-msgstr "Band/orkester"
+#~ msgid "Rename the directory"
+#~ msgstr "Byta namn på katalogen"
 
-#: ../src/picture.c:836
-msgid "Lyricist/text writer"
-msgstr "Textförfattare"
+#~ msgid "If activated, it will use masks to rename directory."
+#~ msgstr "Använder mask för att ändra katalognamn, om aktiverad."
 
-#: ../src/picture.c:838
-msgid "Recording location"
-msgstr "Plats för inspelning"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory Rename Error"
+#~ msgstr "Katalognamnet ändrades"
 
-#: ../src/picture.c:840
-msgid "During recording"
-msgstr "Under inspelning"
+#~ msgid "Program to run :"
+#~ msgstr "Program att köra:"
 
-#: ../src/picture.c:842
-msgid "During performance"
-msgstr "Under framträdande"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The program '%s' cannot be found"
+#~ msgstr "Programmet '%s' kunde inte hittas!"
 
-#: ../src/picture.c:844
-msgid "Movie/video screen capture"
-msgstr "Filmupptagning"
+#~ msgid "Can't execute %s (error %d)!\n"
+#~ msgstr "Kunde inte starta %s (fel %d)!\n"
 
-#: ../src/picture.c:846
-msgid "A bright coloured fish"
-msgstr "En ljust färgad fisk"
+#~ msgid "Can't fork another process!\n"
+#~ msgstr "Kan inte starta en ny process!\n"
 
-#: ../src/picture.c:848
-msgid "Illustration"
-msgstr "Illustration"
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Tid"
 
-#: ../src/picture.c:850
-msgid "Band/Artist logotype"
-msgstr "Band-/artist-logotyp"
+#~ msgid "CD Data Base Search"
+#~ msgstr "CD-databassökning"
 
-#: ../src/picture.c:852
-msgid "Publisher/studio logotype"
-msgstr "Utgivar-/studiologotyp"
+#~ msgid "Request CD database :"
+#~ msgstr "CD-databas förfrågan:"
 
-#: ../src/picture.c:856
-msgid "Unknown picture type"
-msgstr "Okänd bildtyp"
+#~ msgid "Use local Cddb"
+#~ msgstr "Använd lokal CDDB"
 
-#: ../src/picture.c:885 ../src/picture.c:896
-msgid "pixels"
-msgstr "pixlar"
+#~ msgid ""
+#~ "When activating this option, after loading the fields, the current "
+#~ "selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
+#~ msgstr ""
+#~ "När detta alternativ är aktiverat, kommer den nuvarande avsökaren att "
+#~ "köras på filerna efter att fälten lästs in (avsökarfönstret måste vara "
+#~ "öppet)."
 
-#: ../src/picture.c:886 ../src/picture.c:897
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#~ msgid "Words :"
+#~ msgstr "Ord:"
 
-#: ../src/picture.c:898
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivning"
+#~ msgid "All Fields"
+#~ msgstr "Alla fält"
 
-#: ../src/picture.c:954
-#, c-format
-msgid "Error with 'loader_close': %s"
-msgstr "Ett fel inträffade med 'loader_close': %s"
+#~ msgid "All Categories"
+#~ msgstr "Alla kategorier"
 
-#: ../src/picture.c:1011
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cannot display the picutre, as not enough data has been read to determine "
-"how to create the image buffer."
-msgstr ""
-"Kan inte visa bilden då inte tillräckligt med data har lästs in för att "
-"kunna avgöra hur bildbufferten skall skapas."
+#~ msgid "Newage"
+#~ msgstr "Newage"
 
-#: ../src/picture.c:1018
-msgid "Cannot display the picture"
-msgstr ""
+#~ msgid "included : funk, soul, rap, pop, industrial, metal, etc."
+#~ msgstr "inkluderat: funk, soul, rapp, pop, industriell, metall, etc."
 
-#: ../src/picture.c:1019
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Not enough data has been read to determine how to create the image buffer"
-msgstr ""
-"Kan inte visa bilden då inte tillräckligt med data har lästs in för att "
-"kunna avgöra hur bildbufferten skall skapas."
+#~ msgid "movies, shows"
+#~ msgstr "filmer, serier"
 
-#: ../src/picture.c:1020
-#, fuzzy
-msgid "Load Picture File"
-msgstr "Laddar bildfil..."
+#~ msgid "others that do not fit in the above categories"
+#~ msgstr "annat som inte passar i ovanstående kategorier"
 
-#: ../src/picture.c:1026
-#, c-format
-msgid "Error with 'loader_write': %s"
-msgstr "Ett fel inträffade med 'loader_write': %s"
+#~ msgid "Enter the words to search in the list below"
+#~ msgstr "Skriv in sökord på raden nedan"
 
-#: ../src/picture.c:1111 ../src/picture.c:1140 ../src/picture.c:1159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Picture file not loaded (%s)…"
-msgstr "Bildfilen är inte laddad..."
+#~ msgid "Search Next"
+#~ msgstr "Sök nästa"
 
-#: ../src/picture.c:1133
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open file: '%s'"
-msgstr "Kan inte öppna fil '%s' (%s)"
+#~ msgid "Search Previous"
+#~ msgstr "Sök föregående"
 
-#: ../src/picture.c:1136
-#, fuzzy
-msgid "Picture File Error"
-msgstr "Bildfilen är inte laddad..."
+#~ msgid "Show only red lines (or show all lines) in the 'Artist / Album' list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visa endast röda rader (eller visa alla rader) i 'Artist / Album'-listan"
 
-#: ../src/picture.c:1171
-#, fuzzy
-msgid "Picture file loaded…"
-msgstr "Bildfilen är inte laddad..."
+#~ msgid "Set Into :"
+#~ msgstr "Skriv i:"
 
-#: ../src/picture.c:1187 ../src/picture.c:1194
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Picture file can't be saved (%s)…"
-msgstr "Bildfilen är inte laddad..."
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Alla"
 
-#. File Browser frame
-#: ../src/prefs.c:153
-msgid "File Browser"
-msgstr "Filbläddrare"
+#~ msgid "Track #"
+#~ msgstr "Spår #"
 
-#. Label
-#: ../src/prefs.c:164
-msgid "Default directory :"
-msgstr "Förvald katalog:"
+#~ msgid "# Tracks"
+#~ msgstr "# spår"
 
-#: ../src/prefs.c:177
-msgid ""
-"Specify the directory where your files are located. This path will be loaded "
-"when EasyTAG starts without parameter."
-msgstr ""
-"Specificera katalogen där dina filer finns. Denna sökväg kommer att laddas "
-"när EasyTAG startar utan parametrar."
+#~ msgid ""
+#~ "When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM : Damerau-"
+#~ "Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every "
+#~ "file name in the current folder, and to select the best match. This will "
+#~ "be used when selecting the corresponding audio file, or applying cddb "
+#~ "results, instead of using directly the position order."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om denna möjlighet aktiveras kommer Levenshtein-algoritmen (DLM: Damerau-"
+#~ "Levenshtein Metric) att användas för att matcha CDDB-titeln gentemot alla "
+#~ "filnamn i den aktuella katalogen, för att göra ett val baserat på den "
+#~ "bästa matchningen. Detta kommer att användas vid val av motsvarande "
+#~ "ljudfil, eller tillämpning av CDDB-resultatet, istället för att direkt "
+#~ "använda positionsordningen."
 
-#. Load directory on startup
-#: ../src/prefs.c:198
-msgid ""
-"Load on startup the default directory or the directory passed as argument"
-msgstr ""
-"Vid uppstart, ladda förinställd katalog eller katalog given som argument"
+#~ msgid "Invert selection"
+#~ msgstr "Invertera val"
 
-#: ../src/prefs.c:201
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Automatically search files, when EasyTAG starts, into the default directory. "
-"Note that this path may be overridden by the parameter passed to easytag "
-"(easytag /path_to/mp3_files)."
-msgstr ""
-"Sök automatiskt efter filer, när EasyTAG startas, i denna katalog. Notera "
-"att denna sökväg kan hoppas över av den parameter som ges till easytag "
-"(easytag /sökväg_till/mp3_filer)."
+#~ msgid "Sort by Track Number"
+#~ msgstr "Sortera efter spårnummer"
 
-#. Browse subdirectories
-#: ../src/prefs.c:206
-msgid "Search subdirectories"
-msgstr "Sök i underkataloger"
+#~ msgid "Sort by Track Name"
+#~ msgstr "Sortera efter spårtitel"
 
-#: ../src/prefs.c:209
-msgid "Search subdirectories for files when reading a directory into the tree."
-msgstr ""
-"Sök i underkataloger efter filer när en katalog läses in i trädstrukturen."
+#~ msgid "Can't open file '%s' (%s)"
+#~ msgstr "Kan inte öppna fil '%s' (%s)"
 
-#. Open the node to show subdirectories
-#: ../src/prefs.c:213
-msgid "Show subdirectories when selecting a directory"
-msgstr "Visa underkataloger när en katalog valts"
+#~ msgid "%d file(s) selected!"
+#~ msgstr "%d fil(er) vald(a)!"
 
-#: ../src/prefs.c:217
-msgid ""
-"This expands the selected node into the file browser to display the sub-"
-"directories."
-msgstr ""
-"Detta expanderar den valda noden i filbläddraren så att underkataloger visas."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Local CD search…"
+#~ msgstr "Lokal CD sökning…"
 
-#. Browse hidden directories
-#: ../src/prefs.c:221
-msgid "Search hidden directories"
-msgstr "Sök i dolda kataloger"
+#~ msgid "Found %d matching album(s) for DiscID '%s'"
+#~ msgstr "Hittade %d matchande album för DiscID '%s'"
 
-#: ../src/prefs.c:226
-msgid "Search hidden directories for files (directories starting by a '.')."
-msgstr "Sök i dolda kataloger efter filer (kataloger som börjar med en '.')."
+#~ msgid "Can't load file: '%s' (%s)!"
+#~ msgstr "Kan inte läsa in fil: '%s' (%s)"
 
-#. User interface
-#: ../src/prefs.c:245
-msgid "User Interface"
-msgstr "Användargränsnitt"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You are applying %d lines of the CDDB results to %d lines in the list of "
+#~ "files"
+#~ msgstr ""
+#~ "Var försiktig, du håller på att lägga till %d rader av CDDB-resultatet, "
+#~ "till %d rader i listan över filer!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vill du fortsätta?"
 
-#. Show header infos
-#: ../src/prefs.c:252
 #, fuzzy
-msgid "Show header information of file"
-msgstr "Visa filers header-information"
+#~ msgid "Currently using libid3tag version %s…"
+#~ msgstr "För närvarande används libid3tag version %s…"
 
-#: ../src/prefs.c:255
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If activated, information about the file as the bitrate, the time, the size, "
-"will be displayed under the filename entry."
-msgstr ""
-"Om aktiverad kommer informationen om filen, såsom bitrate, tid och storlek "
-"att visas under filnamnet."
+#~ msgid "Currently using id3lib version %d.%d.%d…"
+#~ msgstr "För närvarande används id3lib version %d.%d.%d…"
 
-#: ../src/prefs.c:262
-msgid "Display changed files in list using :"
-msgstr "Använd följande för att visa ändrade filer:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Currently using locale '%s' (and eventually '%s')…"
+#~ msgstr "För närvarande används lokal '%s' (och eventuellt '%s')…"
 
-#: ../src/prefs.c:265
-msgid "Red color"
-msgstr "Röd färg"
+#~ msgid "%s %s by %s (compiled %s, %s)\n"
+#~ msgstr "%s %s av %s (kompilerat %s, %s)\n"
 
-#: ../src/prefs.c:271
-msgid "Bold style"
-msgstr "Fet stil"
+#~ msgid "Unknown parameter or path '%s'\n"
+#~ msgstr "Okänd parameter eller sökväg '%s'\n"
 
-#. Sorting List Options
-#: ../src/prefs.c:277
-msgid "Sorting List Options"
-msgstr "Listsorteringsalternativ"
+#~ msgid "File Link Broken"
+#~ msgstr "Fillänken är bruten"
 
-#. Sorting method
-#: ../src/prefs.c:287
-msgid "Sort the file list by :"
-msgstr "Sortera fillistan efter :"
+#~ msgid "?, Layer ?"
+#~ msgstr "?, Lager ?"
 
-#. Two columns
-#. Items of option menu
-#: ../src/prefs.c:298
-msgid "Ascending file name"
-msgstr "Stigande filnamn"
-
-#: ../src/prefs.c:299
-msgid "Descending file name"
-msgstr "Fallande filnamn"
-
-#: ../src/prefs.c:300
-msgid "Ascending track number"
-msgstr "Stigande spårnummer"
-
-#: ../src/prefs.c:301
-msgid "Descending track number"
-msgstr "Fallande spårnummer"
-
-#: ../src/prefs.c:302
-msgid "Ascending creation date"
-msgstr "Stigande filskapandedatum"
-
-#: ../src/prefs.c:303
-msgid "Descending creation date"
-msgstr "Fallande filskapandedatum"
-
-#: ../src/prefs.c:304
-msgid "Ascending title"
-msgstr "Stigande titel"
-
-#: ../src/prefs.c:305
-msgid "Descending title"
-msgstr "Fallande titel"
-
-#: ../src/prefs.c:306
-msgid "Ascending artist"
-msgstr "Stigande artist"
-
-#: ../src/prefs.c:307
-msgid "Descending artist"
-msgstr "Fallande artist"
-
-#: ../src/prefs.c:308
-msgid "Ascending album"
-msgstr "Stigande album"
-
-#: ../src/prefs.c:309
-msgid "Descending album"
-msgstr "Fallande album"
-
-#: ../src/prefs.c:310
-msgid "Ascending year"
-msgstr "Stigande år"
-
-#: ../src/prefs.c:311
-msgid "Descending year"
-msgstr "Fallande år"
-
-#: ../src/prefs.c:312
-msgid "Ascending genre"
-msgstr "Stigande genre"
-
-#: ../src/prefs.c:313
-msgid "Descending genre"
-msgstr "Fallande genre"
-
-#: ../src/prefs.c:314
-msgid "Ascending comment"
-msgstr "Stigande kommentar"
-
-#: ../src/prefs.c:315
-msgid "Descending comment"
-msgstr "Fallande kommentar"
-
-#: ../src/prefs.c:318
-msgid "Select the type of file sorting when loading a directory."
-msgstr "Välj hur filer ska sorteras när en katalog laddas."
-
-#: ../src/prefs.c:327
-msgid "If activated, the sorting of the list will be dependent on the case."
-msgstr "Om aktiverad kommer skiftläge att spela in på filsorteringen."
-
-#. Message Dialog Position
-#: ../src/prefs.c:331
-msgid "Message Dialog Position"
-msgstr "Meddelandedialogens position"
-
-#: ../src/prefs.c:339
-msgid "No particular position"
-msgstr "Ingen specifik position"
-
-#: ../src/prefs.c:343
-msgid "Let the Window Manager to place the windows."
-msgstr "Låt fönsterhanteraren placera fönster."
+#~ msgid "? kb/s"
+#~ msgstr "? kb/s"
 
-#: ../src/prefs.c:348
-msgid "Center of the main window"
-msgstr "I mitten av huvudfönstret"
+#~ msgid "Freq:"
+#~ msgstr "Frekvens:"
 
-#: ../src/prefs.c:352
-msgid "Windows should be placed in the center of the main window."
-msgstr "Fönstret kommer att placeras i mitten av huvudfönstret."
+#~ msgid "? Hz"
+#~ msgstr "? Hz"
 
-#: ../src/prefs.c:357
-msgid "Center of the screen"
-msgstr "I mitten av skärmen"
+#~ msgid "?"
+#~ msgstr "?"
 
-#: ../src/prefs.c:361
-msgid "Windows should be placed in the center of the screen."
-msgstr "Fönstret kommer att placeras i mitten av skärmen."
+#~ msgid "? kb"
+#~ msgstr "? kb"
 
-#: ../src/prefs.c:366
-msgid "Mouse position"
-msgstr "Muspekarens position"
+#~ msgid "Time:"
+#~ msgstr "Tid:"
 
-#: ../src/prefs.c:370
-msgid "Windows should be placed at the current mouse position."
-msgstr "Fönstret kommer att placeras där muspekaren befinner sig."
+#~ msgid "Pictures"
+#~ msgstr "Bilder"
 
-#. File Player
-#: ../src/prefs.c:374
-msgid "File Audio Player"
-msgstr "Ljudfilsspelare"
+#~ msgid "Pictures:"
+#~ msgstr "Bilder:"
 
-#: ../src/prefs.c:386
-msgid "Player to run :"
-msgstr "Spelare att använda:"
+#~ msgid "Add pictures to the tag (drag and drop is also available)."
+#~ msgstr "Lägg till bilder till taggen (drag-och-släpp fungerar också)."
 
-#: ../src/prefs.c:392
-msgid ""
-"Enter the program used to play the files. Some arguments can be passed for "
-"the program (as 'xmms -p') before to receive files as other arguments."
-msgstr ""
-"Skriv in programmet som ska användas för att spela ljudfiler. En del "
-"argument kan användas (t.ex. 'xmms -p') i förväg för att ta emot filer som "
-"andra argument."
-
-#. Log options
-#: ../src/prefs.c:410
-msgid "Log Options"
-msgstr "Loggalternativ"
-
-#. Show / hide log view
-#: ../src/prefs.c:417
-msgid "Show log view in main window"
-msgstr "Visa logg i huvudfönstret"
-
-#: ../src/prefs.c:420
-msgid "If activated, the log view would be visible in the main window."
-msgstr "Om aktiverad, kommer loggen att visas i programmets huvudfönster."
-
-#: ../src/prefs.c:427
-msgid "Max number of lines :"
-msgstr "Maximalt antal rader:"
-
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(NumberTrackFormated),"toggled",G_CALLBACK(Number_Track_Formated_Toggled),NULL);
-#. g_signal_emit_by_name(G_OBJECT(NumberTrackFormated),"toggled");
-#. gtk_tooltips_set_tip(Tips,GTK_BIN(FilePlayerCombo)->child,_("Enter the program used to "
-#. "play the files. Some arguments can be passed for the program (as 'xmms -p') before "
-#. "to receive files as other arguments."),NULL);
-#.
-#.
-#. * File Settings
-#.
-#: ../src/prefs.c:446 ../src/prefs.c:447
-msgid "File Settings"
-msgstr "Filinställningar"
+#~ msgid "Remove selected pictures, else all pictures."
+#~ msgstr "Ta bort valda bilder, annars alla bilder."
 
-#. File (name) Options
-#: ../src/prefs.c:457
-msgid "File Options"
-msgstr "Filalternativ"
+#~ msgid "Set properties of the selected pictures."
+#~ msgstr "Ställ in egenskaper för de valda bilderna."
 
-#: ../src/prefs.c:463
-msgid "Replace illegal characters in filename (for Windows and CD-Rom)"
-msgstr "Byt ut illegala tecken i filnamn (för Windows och CD-rom)"
+#~ msgid "Removed pictures from selected files."
+#~ msgstr "Tog bort bilder från valda filer."
+
+#~ msgid "Select Mode and Mask, and redo the same action"
+#~ msgstr "Välj läge och mask, och gör om samma åtgärd"
 
-#: ../src/prefs.c:466
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Convert illegal characters for FAT32/16 and ISO9660 + Joliet filesystems "
-"('\\', ':', ';', '*', '?', '\"', '<', '>', '|') of the filename to avoid "
-"problem when renaming the file. This is useful when renaming the file from "
-"the tag with the scanner."
-msgstr ""
-"Konvertera illegala tecken för FAT32/16 och ISO9660 + Joliet filsystem "
-"('\\', ':', ';', '*', '?', '\"', '<', '>', '|') i filnamn för att undvika "
-"problem när filerna döps om. Detta är användbart filer döps om från taggarna "
-"med hjälp av scannern."
-
-#. Extension case (lower/upper?)
-#: ../src/prefs.c:475
-msgid "Convert filename extension to :"
-msgstr "Konvertera filändelser till:"
+#~ msgid "Files have been partially deleted…"
+#~ msgstr "Filer har delvis tagits bort…"
 
-#: ../src/prefs.c:478
-msgid "Lower Case"
-msgstr "Gemener"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rename File and Directory…"
+#~ msgstr "Byt namn på fil och katalog"
 
-#: ../src/prefs.c:481
-msgid "For example, the extension will be converted to '.mp3'"
-msgstr "Ändelsen konverteras exempelvis till '.mp3'"
+#~ msgid "Tag(s) written"
+#~ msgstr "tagg(ar) skrevs"
 
-#: ../src/prefs.c:484
-msgid "Upper Case"
-msgstr "Versaler"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot write tag in file '%s' (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan inte skriva taggen i fil '%s'!\n"
+#~ "(%s)"
 
-#: ../src/prefs.c:487
-msgid "For example, the extension will be converted to '.MP3'"
-msgstr "Ändelsen konverteras exempelvis till '.MP3'"
+#~ msgid "Renaming file '%s'"
+#~ msgstr "Ändrar namn på fil '%s'"
 
-#: ../src/prefs.c:490
-msgid "No Change"
-msgstr "Ändra inte"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot rename file '%s' to '%s' (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan inte ändra namnet på filen '%s'\n"
+#~ " till \n"
+#~ "'%s'!\n"
+#~ "(%s)"
 
-#: ../src/prefs.c:493
-msgid "The extension will not be converted"
-msgstr "Ändelsen kommer inte att konverteras"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot rename file '%s' because the following file already exists: '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan inte byta namn på fil\n"
+#~ "'%s'\n"
+#~ "på grund av att filen redan existerar:\n"
+#~ "'%s'"
 
-#. Preserve modification time
-#: ../src/prefs.c:496
-msgid "Preserve modification time of the file"
-msgstr "Bevara ändringstiden på filen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot create target directory '%s': %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan inte skapa målkatalog\n"
+#~ "'%s'!\n"
+#~ "(%s)"
 
-#: ../src/prefs.c:499
-msgid ""
-"Preserve the modification time (in file properties) when saving the file."
-msgstr "Bevarar tiden för filens ändring (i filegenskaperna) när den sparas."
+#~ msgid "Renamed file '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "Filnamnet '%s' ändrat till '%s'"
 
-#. Change directory modification time
-#: ../src/prefs.c:503
-msgid ""
-"Update modification time of the parent directory of the file (recommended "
-"when using Amarok)"
-msgstr ""
-"Uppdatera modifieringstiden för filens föräldrakatalog (rekommenderas när "
-"Amarok används)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File(s) renamed…"
+#~ msgstr "Filnamn inte ändrat(de)…"
 
-#: ../src/prefs.c:507
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The modification time of the parent directory of the file will be updated "
-"when saving tag the file. At the present time it is automatically done only "
-"when renaming a file.\n"
-"This feature is interesting when using applications like Amarok. For "
-"performance reasons, they refresh file information by detecting changes of "
-"the parent directory."
-msgstr ""
-"Modifieringstiden för föräldrakatalogen kommer att uppdateras när taggen "
-"sparas. För närvarande görs detta automatiskt endast vid namnbyte av filen.\n"
-"Denna möjlighet är intressant när program som Amarok används. Av "
-"prestandaskäl uppdateras filinformationen genom att kontrollera ändringar av "
-"föräldrakatalogen."
-
-#. Character Set for File Name
-#: ../src/prefs.c:515
-msgid "Character Set for File Name"
-msgstr "Teckenuppsättning för filnamn"
-
-#. Rules for character set
-#: ../src/prefs.c:531
-msgid ""
-"Rules to apply if some characters can't be converted to the system character "
-"encoding when writing filename:"
-msgstr ""
-"Regler att tillämpa om tecken inte kan konverteras till systemets "
-"teckenkodning vid skrivning av filnamn:"
+#~ msgid "Cannot remove old directory '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan inte ta bort den gamla katalogen\n"
+#~ "'%s'!\n"
+#~ "(%s)"
 
-#: ../src/prefs.c:539
 #, fuzzy
-msgid "Try another character encoding"
-msgstr "Pröva en annan teckenkodning"
+#~ msgid "Remove Directory Error"
+#~ msgstr "Byt namn på katalog…"
 
-#: ../src/prefs.c:543
-msgid ""
-"With this option, it will try the conversion to the encoding associated to "
-"your locale (for example : ISO-8859-1 for 'fr', KOI8-R for 'ru', ISO-8859-2 "
-"for 'ro'). If it fails, it will try the character encoding ISO-8859-1."
-msgstr ""
-"Med detta alternativ, kommer programmet att försöka att konvertera till den "
-"teckenkodning som systemet använder lokalt (exempelvis: ISO-8859-1 för 'fr', "
-"KOI8-R för 'ru', ISO-8859-2 för 'ro'). Om detta inte lyckas, kommer "
-"programmet att försöka med teckenkodningen ISO-8859-1."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot remove old directory '%s': %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan inte ta bort den gamla katalogen\n"
+#~ "'%s'!\n"
+#~ "(%s)"
 
-#: ../src/prefs.c:550
-msgid ""
-"Force using the system character encoding and activate the transliteration"
-msgstr ""
-"Tvinga användandet av systemets teckenkodning och aktivera transskribering"
+#~ msgid "Moved file '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "Flyttade fil '%s' till '%s'"
 
-#: ../src/prefs.c:553 ../src/prefs.c:875 ../src/prefs.c:944
-msgid ""
-"With this option, when a character cannot be represented in the target "
-"character set, it can be approximated through one or several similarly "
-"looking characters."
-msgstr ""
-"Med detta alternativ kan ett tecken approximeras med en eller flera liknande "
-"tecken, ifall det inte kan representeras med vald teckenkodning."
+#, fuzzy
+#~ msgid "File(s) moved…"
+#~ msgstr "Fil(erna) flyttade…"
 
-#: ../src/prefs.c:559
-msgid ""
-"Force using the system character encoding and silently discard some "
-"characters"
-msgstr ""
-"Tvinga användandet av systemets teckenkodning och avlägsna övriga tecken i "
-"tysthet"
+#~ msgid ""
+#~ "Can't remove old directory\n"
+#~ "'%s'!\n"
+#~ "(%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan inte ta bort den gamla katalogen\n"
+#~ "'%s'!\n"
+#~ "(%s)"
 
-#: ../src/prefs.c:562 ../src/prefs.c:884 ../src/prefs.c:953
-msgid ""
-"With this option, when a characters cannot be represented in the target "
-"character set, it will be silently discarded."
-msgstr ""
-"Med detta alternativ kommer tecken att uteslutas i tysthet, ifall det inte "
-"kan representeras av vald teckenkodning."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot remove old directory '%s': (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan inte ta bort den gamla katalogen\n"
+#~ "'%s'!\n"
+#~ "(%s)"
 
-#.
-#. * Tag Settings
-#.
-#: ../src/prefs.c:571 ../src/prefs.c:572
-msgid "Tag Settings"
-msgstr "Tagginställningar"
+#~ msgid ""
+#~ "Can't move file '%s'\n"
+#~ " to \n"
+#~ "'%s'!\n"
+#~ "(%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan inte flytta fil '%s'\n"
+#~ " till \n"
+#~ "'%s'!\n"
+#~ "(%s)"
 
-#. Tag Options
-#: ../src/prefs.c:581
-msgid "Tag Options"
-msgstr "Taggalternativ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot move file '%s' to '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan inte flytta fil '%s'\n"
+#~ " till \n"
+#~ "'%s'!\n"
+#~ "(%s)"
 
-#: ../src/prefs.c:587
-msgid "Auto completion of date if not complete"
-msgstr "Fyll i datum automatiskt om det inte är komplett."
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Move Error"
+#~ msgstr "Bildfilen är inte inläst…"
 
-#: ../src/prefs.c:590
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Try to complete the year field if you enter only the last numerals of the "
-"date (for instance, if the current year is 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 => "
-"1996, 95 => 1995 …)."
-msgstr ""
-"Försök att komplettera år-fältet om enbart sista siffrorna skrivs in av "
-"årtalet (exempelvis, om nuvarande år är 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 => "
-"1996, 95 => 1995, ...)."
+#~ msgid "Cannot move file '%s' to '%s': (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan inte flytta fil '%s'\n"
+#~ " till \n"
+#~ "'%s'!\n"
+#~ "(%s)"
 
-#: ../src/prefs.c:597
-msgid "Write the track field with the following number of digits :"
-msgstr "Skriv spårfältet med följande antal siffror:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't rename file '%s' to '%s'! (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan inte ändra namnet på filen '%s'\n"
+#~ " till \n"
+#~ "'%s'!\n"
+#~ "(%s)"
 
-#: ../src/prefs.c:600
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If activated, the track field is written using the number '0' as padding to "
-"obtain a number with 'n' digits (Ex. with two digits : '05', '09', '10' …). "
-"Else it keeps the 'raw' track value."
-msgstr ""
-"Om aktiverat så kommer spårfältet inledningsvis att fyllas i med siffran "
-"'0', för att använda en fixerat antal 'n' siffror (t.ex. med två siffror: "
-"'05', '09', '10',...). I annat fall bevaras det 'råa' spårvärdet."
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot rename file '%s'\n"
+#~ " to \n"
+#~ "'%s': (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan inte ändra namnet på filen '%s'\n"
+#~ " till \n"
+#~ "'%s'!\n"
+#~ "(%s)"
 
-#: ../src/prefs.c:615
-msgid "Ogg Vorbis Files : Write also the comment to the XMMS format"
-msgstr "Ogg Vorbis-filer: Skriv även kommentarer för XMMS-formatet"
+#~ msgid ""
+#~ "Can't read directory :\n"
+#~ "'%s'\n"
+#~ "(%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan inte läsa katalog :\n"
+#~ "'%s'\n"
+#~ "(%s)"
 
-#: ../src/prefs.c:618
-msgid ""
-"XMMS doesn't make use of the right way to identify a comment in Ogg Vorbis "
-"files as other apps do. In fact, this field is usually labeled with "
-"'comment=', whereas XMMS uses only `='. Please, uncheck this option if you "
-"don't want other apps to complain about an unknown field. Comments won't be "
-"shown in XMMS, though."
-msgstr ""
-"XMMS identifierar kommentarer i Ogg Vorbis-filer på ett felaktigt sätt, till "
-"skillnad från andra program. Faktum är att detta fält vanligtvis utmärks av "
-"'comment=', medan XMMS använder endast '='. Avmarkera detta om du inte vill "
-"att andra applikationer ska klaga om ett okänt fält. Kommentarerna kommer "
-"dock inte att visas i XMMS."
+#~ msgid "%u file(s)"
+#~ msgstr "%u fil(er)"
 
-#: ../src/prefs.c:633
-msgid ""
-"Tag field focus when switching files in list with shortcuts Page Up/Page "
-"Down:"
-msgstr ""
-"Sätt fokus på taggfältet när byte sker mellan filer med kortkommandona Sida "
-"upp/Sida ned:"
+#~ msgid "  STOP the search…  "
+#~ msgstr "  STOPPA sökningen…  "
+
+#~ msgid "Select a directory to browse!"
+#~ msgstr "Välj en katalog att bläddra i!"
 
-#: ../src/prefs.c:642
-msgid "Keep focus to the same tag field"
-msgstr "Bevara fokus för samma taggfält"
+#~ msgid "Convert ' ' to '_'"
+#~ msgstr "Konvertera ' ' till '_'"
 
-#: ../src/prefs.c:648
-msgid "Return focus to the first tag field (ie 'Title' field)"
-msgstr "Sätt åter fokus på första tagg-fältet (dvs. 'Titel'-fältet)"
+#~ msgid "EasyTAG %s: Abnormal exit! (PId: %d)."
+#~ msgstr "EasyTAG %s: Onormal avstängning! (PId: %d)."
+
+#~ msgid "Received signal %s (%d)\a"
+#~ msgstr "Mottog signal %s (%d)\a"
 
-#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(SetFocusToFirstTagField),SET_FOCUS_TO_FIRST_TAG_FIELD);
-#. Tag Splitting
-#: ../src/prefs.c:653
 #, fuzzy
-msgid "Tag Splitting"
-msgstr "Tagginställningar"
+#~ msgid ""
+#~ "You have probably found a bug in EasyTAG. Please, send a bug report with "
+#~ "a gdb backtrace ('gdb easytag core' then 'bt' and 'l') and information to "
+#~ "reproduce it to easytag gmail com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har troligtvis funnit en bugg i EasyTAG. Vänligen sänd in en "
+#~ "buggrapport, med en gdb-bakåtspårning ('gdb easytag core' sedan 'bt' och "
+#~ "'l') och information om hur man kan upprepa detta, till easytag gmail com"
 
-#: ../src/prefs.c:660
-msgid ""
-"For Vorbis tags, selected fields will be split atdashes and saved as "
-"separate tags"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unknown signal"
+#~ msgstr "Okänd signal"
 
-#.
-#. * ID3 Tag Settings
-#.
-#: ../src/prefs.c:692 ../src/prefs.c:693
-msgid "ID3 Tag Settings"
-msgstr "Inställningar för ID3-taggar"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage: easytag [option] \n"
+#~ "   or: easytag [directory]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Option:\n"
+#~ "-------\n"
+#~ "-h, --help        Display this text and exit.\n"
+#~ "-v, --version     Print basic information and exit.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Directory:\n"
+#~ "----------\n"
+#~ "%s/path_to/files  Use an absolute path to load,\n"
+#~ "path_to/files     Use a relative path.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Användning: easytag [val] \n"
+#~ "   eller: easytag [katalog]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Val:\n"
+#~ "-------\n"
+#~ "-h, --help        Visa denna text och avsluta.\n"
+#~ "-v, --version     Skriv basal information och avsluta.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Katalog:\n"
+#~ "----------\n"
+#~ "%s/sökväg_till/filer  Använd en absolut sökväg att läsa in,\n"
+#~ "sökväg_till/filer     Använd en relativ sökväg.\n"
+#~ "\n"
 
-#. Tag Rules frame
-#: ../src/prefs.c:705
-msgid "ID3 Tag Rules"
-msgstr "Regler för ID3-taggar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you really want to quit?"
+#~ msgstr "Vill du avsluta programmet?"
 
-#. Write ID3 tags in FLAC files
-#: ../src/prefs.c:717
-msgid "Write ID3 tags in FLAC files (in addition to FLAC tag)"
-msgstr "Skriv ID3-taggar i FLAC-filer (utöver FLAC-tagg)"
+#~ msgid "Pictures (%d)"
+#~ msgstr "Bilder (%d)"
 
-#: ../src/prefs.c:720
-msgid ""
-"If activated, ID3 tags will be also added in the FLAC file (according the "
-"two rules above, plus the FLAC tag). Else ID3 tags will be stripped."
-msgstr ""
-"Om aktiverad kommer en ID3-tagg att läggas till FLAC filen (i enlighet till "
-"de två reglerna ovan, plus FLAC-taggen). I annat fall kommer ID3-taggen att "
-"tas bort."
+#~ msgid "The filename '%s' exceeds %d characters and will be truncated!\n"
+#~ msgstr "Filnamnet '%s' överstiger %d tecken och kommer att förkortas!\n"
 
-#. Strip tag when fields (managed by EasyTAG) are empty
-#: ../src/prefs.c:725
-msgid "Strip tags if all fields are set to blank"
-msgstr "Ta bort taggar om alla fält är tomma"
+#~ msgid "Picture block isn't valid: '%s'"
+#~ msgstr "Bildblocket är inte användbart: '%s'"
+
+#~ msgid "Updated tag of '%s'"
+#~ msgstr "Uppdaterade taggen på '%s'"
 
-#: ../src/prefs.c:728
 #, fuzzy
-msgid ""
-"As ID3v2 tags may contain other data than Title, Artist, Album, Year, Track, "
-"Genre or Comment (as an attached picture, lyrics …), this option allows you "
-"to strip the whole tag when these seven standard data fields have been set "
-"to blank."
-msgstr ""
-"Eftersom ID3v2-taggar kan innehålla annan data än titel, artist, album, år, "
-"spår, genre och kommentarer (till exempel tillhörande bilder, lyrik, ...), "
-"så ger detta dig möjligheten att ta bort hela taggen om dessa sju "
-"standardfält har tömts."
+#~ msgid ""
+#~ "As the following corrupted file '%s' will cause an error in id3lib, it "
+#~ "will not be processed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eftersom följande korrupta fil: '%s'\n"
+#~ "kommer att orsaka fel i id3lib, kommer den inte att köras av programmet."
 
-#. Convert old ID3v2 tag version
-#: ../src/prefs.c:734
-msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions"
-msgstr "Konvertera automatiskt äldre ID3v2-taggversioner"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR while opening file: '%s' (%s).\n"
+#~ "\a"
+#~ msgstr "FEL vid försök att öppna fil: '%s' (%s)."
 
-#: ../src/prefs.c:737
-msgid ""
-"If activated, an old ID3v2 tag version (as ID3v2.2) will be updated to the "
-"ID3v2.3 version."
-msgstr ""
-"Om aktiverad kommer äldre versioner av ID3v2-taggen (som ID3v2.2) att "
-"uppdateras till ID3v2.3."
-
-#. Use CRC32
-#: ../src/prefs.c:741
-msgid "Use CRC32"
-msgstr "Använd CRC32"
-
-#: ../src/prefs.c:744
-msgid "Set CRC32 in the ID3v2 tags"
-msgstr "Ställ in CRC32 i ID3v2-taggarna"
-
-#. Use Compression
-#: ../src/prefs.c:747
-msgid "Use Compression"
-msgstr "Använd komprimering"
-
-#: ../src/prefs.c:750
-msgid "Set Compression in the ID3v2 tags"
-msgstr "Ställ in komprimering i ID3v2-taggarna"
-
-#. Write Genre in text
-#: ../src/prefs.c:753
-msgid "Write Genre in text only"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size error while saving tag of '%s'"
+#~ msgstr "Fel vid borttagning av ID3v1-taggen från '%s' (%s)"
 
-#: ../src/prefs.c:756
-msgid ""
-"Don't use ID3v1 number references in genre tag. Enable this if you see "
-"numbers as genre in your music player."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select file…"
+#~ msgstr "Välj fil…"
 
-#. Character Set for writing ID3 tag
-#: ../src/prefs.c:759
-msgid "Character Set for writing ID3 tags"
-msgstr "Teckenkodning för skrivning av ID3-taggar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No audio player defined"
+#~ msgstr "Ingen ljudspelare har definierats"
 
-#. ID3v2 tags
-#: ../src/prefs.c:766
-msgid "ID3v2 tags"
-msgstr "ID3v2-taggar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Player Warning"
+#~ msgstr "Starta ljudspelare"
 
-#. Write ID3v2 tag
-#: ../src/prefs.c:779
-msgid "Write ID3v2 tag"
-msgstr "Skriv ID3v2-tagg"
+#~ msgid "The program '%s' can't be found!"
+#~ msgstr "Programmet '%s' kunde inte hittas!"
 
-#: ../src/prefs.c:782
-msgid ""
-"If activated, an ID3v2.4 tag will be added or updated at the beginning of "
-"the MP3 files. Else it will be stripped."
-msgstr ""
-"Om aktiverad kommer en ID3v2.4-tagg att läggas till eller uppdateras i "
-"början av MP3-filerna. I annat fall kommer den att tas bort."
+#~ msgid "Can't execute %s (%s)!\n"
+#~ msgstr "Kan inte köra %s (%s)!\n"
 
-#. ID3v2 tag version
-#: ../src/prefs.c:789
-msgid "Version:"
-msgstr "Version:"
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "B"
 
-#: ../src/prefs.c:796
-msgid ""
-"Select the ID3v2 tag version to write:\n"
-" - ID3v2.3 is written using id3lib,\n"
-" - ID3v2.4 is written using libid3tag (recommended)."
-msgstr ""
-"Välj ID3v2-version att skriva:\n"
-" - ID3v2.3 använder id3lib vid skrivning,\n"
-" - ID3v2.4 använder libid3tag (rekommenderas)."
-
-#. Charset
-#. Id3V1 writing character set
-#: ../src/prefs.c:810 ../src/prefs.c:912
-msgid "Charset:"
-msgstr "Teckenkod:"
-
-#. Unicode
-#: ../src/prefs.c:818
-msgid "Unicode "
-msgstr "Unicode "
-
-#: ../src/prefs.c:826
-msgid "Unicode type to use"
-msgstr "Unicode-typ att använda"
-
-#: ../src/prefs.c:849
-msgid "Character set used to write the tag data in the file."
-msgstr "Teckenuppsättning som används för att skriva taggdata i filen."
-
-#. ID3v2 Additional iconv() options
-#. ID3V1 Additional iconv() options
-#: ../src/prefs.c:859 ../src/prefs.c:928
-msgid "Additional settings for iconv():"
-msgstr "Vidare inställningar för iconv():"
-
-#: ../src/prefs.c:864 ../src/prefs.c:933
-msgid "No"
-msgstr "Ingen"
-
-#: ../src/prefs.c:867 ../src/prefs.c:936
-msgid ""
-"With this option, when a character cannot be represented in the target "
-"character set, it isn't changed. But note that an error message will be "
-"displayed for information."
-msgstr ""
-"Med detta alternativ ändras inte tecken om de inte kan representeras i "
-"målteckenkodningen. Notera dock att ett felmeddelande kommer att visas med "
-"information om detta."
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "kB"
 
-#: ../src/prefs.c:872 ../src/prefs.c:941
-msgid "//TRANSLIT"
-msgstr "//TRANSLIT"
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
 
-#: ../src/prefs.c:881 ../src/prefs.c:950
-msgid "//IGNORE"
-msgstr "//IGNORE"
+#~ msgid "GB"
+#~ msgstr "GB"
 
-#. ID3v1 tags
-#: ../src/prefs.c:889
-msgid "ID3v1 tags"
-msgstr "ID3v1-taggar"
+#~ msgid "TB"
+#~ msgstr "TB"
 
-#. Write ID3v1 tag
-#: ../src/prefs.c:903
-msgid "Write ID3v1.x tag"
-msgstr "Skriv ID3v1.x-taggar"
+#~ msgid "M3U Playlist Name"
+#~ msgstr "Namn på M3U-spellista"
 
-#: ../src/prefs.c:906
-msgid ""
-"If activated, an ID3v1 tag will be added or updated at the end of the MP3 "
-"files. Else it will be stripped."
-msgstr ""
-"Om aktiverad kommer en ID3v1-tagg att läggas till eller uppdateras i slutet "
-"av MP3 filer. I annat fall kommer den att tas bort."
+#~ msgid "Edit Masks"
+#~ msgstr "Redigera masker"
+
+#~ msgid "Playlist Options"
+#~ msgstr "Alternativ för spellista"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, only the selected files will be written in the playlist "
+#~ "file. Else, all the files will be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om aktiverad kommer enbart dom valda filerna att skrivas till spellistans "
+#~ "fil. Annars skrivs samtliga filer."
 
-#: ../src/prefs.c:923
-msgid "Character set used to write ID3v1 tag data in the file."
-msgstr "Teckenuppsättning att använda för att skriva ID3v1-taggdata i filen."
+#~ msgid "If activated, the playlist will be created in the parent directory."
+#~ msgstr "Om aktiverad kommer en spellista att skapas i föräldrakatalogen"
 
-#. Character Set for reading tag
-#: ../src/prefs.c:958
-msgid "Character Set for reading ID3 tags"
-msgstr "Teckenuppsättning för läsning av ID3-taggar"
+#~ msgid ""
+#~ "This option replaces the UNIX directory separator '/' into DOS separator "
+#~ "'\\'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Detta alternativ byter UNIX-katalogseparering '/' till DOS-separering "
+#~ "'\\'."
 
-#: ../src/prefs.c:972
 #, fuzzy
-msgid "Non-standard:"
-msgstr "Ej standard:"
+#~ msgid "Playlist file '%s' already exists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spellistan '%s' existerar redan!\n"
+#~ "Skriva över?"
 
-#: ../src/prefs.c:977
-msgid ""
-"This character set will be used when reading the tag data, to convert each "
-"string found in an ISO-8859-1 field in the tag (for ID3v2 or/and ID3v1 "
-"tag).\n"
-"\n"
-"For example :\n"
-"  - in previous versions of EasyTAG, you can save UTF-8 strings in an "
-"ISO-8859-1 field. This is not correct! To convert these tags to Unicode: "
-"activate this option and select UTF-8. You must also activate above the "
-"option 'Try to save tags to ISO-8859-1. If it isn't possible then use "
-"UNICODE (recommended)' or 'Always save tags to UNICODE character set'.\n"
-"  - If unicode was not used, Russian people can select the character set "
-"'Windows-1251' to load tags written under Windows. And 'KOI8-R' to load tags "
-"written under Unix systems."
-msgstr ""
-"Denna teckensnittskodning kommer att användas vid läsning av taggdata för "
-"att konvertera strängar i fält av kodningen ISO-8859-1 i taggen (för ID3v2- "
-"och/eller ID3v1-taggar).\n"
-"\n"
-"Exempelvis :\n"
-"  - i tidigare versioner av EasyTAG kan du spara UTF-8 strängar i ett "
-"ISO-8859-1-fält. Detta är inte korrekt! För att konvertera dessa taggar till "
-"Unicode: aktivera detta alternativ och välj UTF-8. Du måste även aktivera "
-"alternativet 'Försök att spara taggar i ISO-8859-1. Om det inte är möjligt "
-"att använda UNICODE (rekommenderas)' eller 'Spara alltid taggar i UNICODE-"
-"teckenuppsättning' ovan.\n"
-"  - Om Unicode inte användes, så kan rysk-talande människor välja "
-"teckenkodningen 'Windows-1251' för att ladda taggar skrivna i Windows. Och "
-"'KOI8-R' för att ladda taggar skrivna i Unix-system."
-
-#: ../src/prefs.c:995
-msgid "Character set used to read tag data in the file."
-msgstr "Teckenuppsättning att använda för att läsa taggdata i filen."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you want to save the playlist, overwriting the existing file?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vill du skriva taggen till filen\n"
+#~ "'%s'?"
 
-#.
-#. * Scanner
-#.
-#: ../src/prefs.c:1010 ../src/prefs.c:1011
-msgid "Scanner"
-msgstr "Scanner"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Write Playlist"
+#~ msgstr "Skriv spellista…"
 
-#. Character conversion for the 'Fill Tag' scanner (=> FTS...)
-#: ../src/prefs.c:1023
-msgid "Fill Tag Scanner - Character Conversion"
-msgstr "Scanner för taggfyllning - teckenkonvertering"
+#~ msgid "Encoded by"
+#~ msgstr "Kodad av"
 
-#: ../src/prefs.c:1029 ../src/prefs.c:1054
-msgid "Convert underscore character '_' and string '%20' to space ' '"
-msgstr "Konvertera understreck '_' och '%20'-strängar till mellanslag ' '"
+#~ msgid "Move down the selected line"
+#~ msgstr "Flytta ned den valda raden"
 
-#: ../src/prefs.c:1031 ../src/prefs.c:1055
-msgid "Convert space ' ' to underscore '_'"
-msgstr "Konvertera mellanslag ' ' till understreck '_'"
+#~ msgid ""
+#~ "When activating this option, after loading the filenames, the current "
+#~ "selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
+#~ msgstr ""
+#~ "När detta alternativ är aktiverat, kommer den nuvarande scannern att "
+#~ "köras på filerna efter att fälten lästs in (avsökarfönstret måste vara "
+#~ "öppet)."
 
-#: ../src/prefs.c:1043 ../src/prefs.c:1045
-msgid ""
-"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
-"scanner for tags."
-msgstr ""
-"Om aktiverad kommer denna konvertering att användas när en mask tillämpas "
-"från scannern för taggar."
+#~ msgid "Move down this line"
+#~ msgstr "Flytta ned denna rad"
 
-#. Character conversion for the 'Rename File' scanner (=> RFS...)
-#: ../src/prefs.c:1049
-msgid "Rename File Scanner - Character Conversion"
-msgstr "Scanner för filnamnbyte - teckenkonvertering"
+#~ msgid "Audio"
+#~ msgstr "Ljud"
 
-#: ../src/prefs.c:1066 ../src/prefs.c:1068 ../src/prefs.c:1070
-msgid ""
-"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
-"scanner for filenames."
-msgstr ""
-"Om aktiverad kommer denna konvertering att användas när en mask tillämpas "
-"från scannern för filer."
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Okänd"
 
-#. Character conversion for the 'Process Fields' scanner (=> PFS...)
-#: ../src/prefs.c:1073
-msgid "Process Fields Scanner - Character Conversion"
-msgstr "Scanner för fältbearbetning - teckenkonvertering"
+#~ msgid "Warning : The Ogg Vorbis file '%s' contains an ID3v2 tag."
+#~ msgstr "Varning : Ogg Vorbis-filen '%s' innehåller en ID3v2-tagg."
 
-#. Don't convert some words like to, feat. first letter uppercase.
-#: ../src/prefs.c:1080
-msgid ""
-"Don't uppercase first letter of words for some prepositions and articles."
-msgstr ""
-"Versalisera inte begynnelsebokstaven i (engelska) prepositioner och artiklar."
+#~ msgid "Add pictures"
+#~ msgstr "Lägg till bilder"
 
-#: ../src/prefs.c:1084
-msgid ""
-"Don't convert first letter of the words like prepositions, articles and "
-"words like feat., when using the scanner 'First letter uppercase of each "
-"word' (for example, you will obtain 'Text in an Entry' instead of 'Text In "
-"An Entry')."
-msgstr ""
-"Gör inte om begynnelsebokstaven till versal i ord för prepositioner, "
-"artiklar och ord som 'feat.' vid användning av scannern 'Gör om första "
-"bokstav av varje ord till versal' (till exempel kommer du få 'Text in an "
-"Entry' istället för 'Text In An Entry')."
+#~ msgid "Picture Type"
+#~ msgstr "Bildtyp"
 
-#. Properties of the scanner window
-#: ../src/prefs.c:1090
-msgid "Scanner Window"
-msgstr "Scannerfönster"
+#~ msgid "Picture Description:"
+#~ msgstr "Bildbeskrivning:"
 
-#: ../src/prefs.c:1096
-msgid "Open the Scanner Window on startup"
-msgstr "Öppna Scannerfönstret vid start"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The following file already exists: '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Följande fil existerar redan :\n"
+#~ "'%s'\n"
+#~ "Vill du skriva över den?"
 
-#: ../src/prefs.c:1099
-msgid ""
-"Activate this option to open automatically the scanner window when EasyTAG "
-"starts."
-msgstr ""
-"Aktivera detta alternativ för att automatiskt öppna scannerfönstret när "
-"EasyTAG startas."
+#~ msgid "Unknown picture type"
+#~ msgstr "Okänd bildtyp"
 
-#: ../src/prefs.c:1102
-msgid "Scanner window always on top"
-msgstr "Scannerfönstret alltid överst"
+#~ msgid "Error with 'loader_close': %s"
+#~ msgstr "Ett fel inträffade med 'loader_close': %s"
 
-#: ../src/prefs.c:1105
-msgid ""
-"If activated, the window which contains the masks will stay always over the "
-"main window."
-msgstr ""
-"Om aktiverad så kommer fönstret med masker alltid att ligga över "
-"huvudfönstret."
+#~ msgid "Error with 'loader_write': %s"
+#~ msgstr "Ett fel inträffade med 'loader_write': %s"
 
-#. Other options
-#: ../src/prefs.c:1110
-msgid "Fields"
-msgstr "Fält"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Picture File Error"
+#~ msgstr "Bildfilen är inte inläst…"
 
-#. Overwrite text into tag fields
-#: ../src/prefs.c:1117
-msgid "Overwrite fields when scanning tag"
-msgstr "Skriv över fält när taggar scannas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Picture file can't be saved (%s)…"
+#~ msgstr "Bildfilen kan inte sparas (%s)…"
 
-#: ../src/prefs.c:1120
-msgid ""
-"If activated, the scanner will replace existing text in fields by the new "
-"one. If deactivated, only blank fields of the tag will be filled."
-msgstr ""
-"Om aktiverad så kommer alltid texten i taggfälten att skrivas över med den "
-"nya texten. Om avaktiverad så fylls enbart de blanka fälten i taggen med ny "
-"text."
+#~ msgid "File Browser"
+#~ msgstr "Filbläddrare"
 
-#: ../src/prefs.c:1131
-msgid "Set this text as default comment :"
-msgstr "Använd denna text som förvald kommentar:"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the directory where your files are located. This path will be "
+#~ "loaded when EasyTAG starts without parameter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Specificera katalogen där dina filer finns. Denna sökväg kommer att läsas "
+#~ "in när EasyTAG startar utan parametrar."
 
-#: ../src/prefs.c:1134
-msgid ""
-"Activate this option if you want to put the following string into the "
-"comment field when using the 'Fill Tag' scanner."
-msgstr ""
-"Aktivera detta alternativ om du vill lägga in följande sträng i kommentar-"
-"fältet när 'fyll tagg'-scannern används."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically search files, when EasyTAG starts, into the default "
+#~ "directory. Note that this path may be overridden by the parameter passed "
+#~ "to easytag (easytag /path_to/mp3_files)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sök automatiskt efter filer, när EasyTAG startas, i denna katalog. Notera "
+#~ "att denna sökväg kan hoppas över av den parameter som ges till easytag "
+#~ "(easytag /sökväg_till/mp3_filer)."
 
-#. CRC32 comment
-#: ../src/prefs.c:1152
-msgid "Use CRC32 as the default comment (for files with ID3 tags only)."
-msgstr "Använd CRC32 som förvald kommentar (endast för filer med ID3 taggar)."
+#~ msgid ""
+#~ "This expands the selected node into the file browser to display the sub-"
+#~ "directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Detta expanderar den valda noden i filbläddraren så att underkataloger "
+#~ "visas."
 
-#: ../src/prefs.c:1156
-msgid ""
-"Calculates the CRC-32 value of the file and writes it into the comment field "
-"when using the 'Fill Tag' scanner."
-msgstr ""
-"Beräkna värdet av CRC-32 i filen och skriv in detta i kommentarfältet när "
-"'fyll tagg'-scannern används."
+#~ msgid "Search hidden directories for files (directories starting by a '.')."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sök i dolda kataloger efter filer (kataloger som börjar med en '.')."
 
-#.
-#. * CDDB
-#.
-#: ../src/prefs.c:1167 ../src/prefs.c:1168
-msgid "CD Data Base"
-msgstr "CD-databas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show header information of file"
+#~ msgstr "Visa filers header-information"
 
-#. CDDB Server Settings (Automatic Search)
-#: ../src/prefs.c:1177
-msgid "Server Settings for Automatic Search"
-msgstr "Serverinställningar för automatisk sökning"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, information about the file as the bitrate, the time, the "
+#~ "size, will be displayed under the filename entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om aktiverad kommer informationen om filen, såsom bithastighet, tid och "
+#~ "storlek att visas under filnamnet."
 
-#: ../src/prefs.c:1186 ../src/prefs.c:1225 ../src/prefs.c:1259
-msgid "Name :"
-msgstr "Namn:"
+#~ msgid "Sorting List Options"
+#~ msgstr "Listsorteringsalternativ"
 
-#: ../src/prefs.c:1205 ../src/prefs.c:1233 ../src/prefs.c:1268
-#: ../src/prefs.c:1357
-msgid "Port :"
-msgstr "Port:"
+#~ msgid "Sort the file list by :"
+#~ msgstr "Sortera fillistan efter :"
 
-#: ../src/prefs.c:1215 ../src/prefs.c:1243 ../src/prefs.c:1278
-msgid "CGI Path :"
-msgstr "CGI Sökväg:"
+#~ msgid "Ascending file name"
+#~ msgstr "Stigande filnamn"
 
-#. CDDB Server Settings (Manual Search)
-#: ../src/prefs.c:1251
-msgid "Server Settings for Manual Search"
-msgstr "Serverinställningar för manuell sökning"
+#~ msgid "Descending file name"
+#~ msgstr "Fallande filnamn"
 
-#. Local access for CDDB (Automatic Search)
-#: ../src/prefs.c:1286
-msgid "Local CD Data Base"
-msgstr "Lokal CD-databas"
+#~ msgid "Descending track number"
+#~ msgstr "Fallande spårnummer"
 
-#: ../src/prefs.c:1294
-msgid "Path :"
-msgstr "Sökväg:"
+#~ msgid "Ascending creation date"
+#~ msgstr "Stigande filskapandedatum"
 
-#: ../src/prefs.c:1306
-msgid ""
-"Specify the directory where are located the local cd data base. The local cd "
-"data base contains the eleven following directories 'blues', 'classical', "
-"'country', 'data', 'folk', 'jazz', 'newage', 'reggae', 'rock', 'soundtrack' "
-"and 'misc'."
-msgstr ""
-"Skriv in sökvägen till den lokala cd-databasen. Den lokala cd-databasen "
-"innehåller följande elva kataloger 'blues', 'classical', 'country', 'data', "
-"'folk', 'jazz', 'newage', 'reggae', 'rock', 'soundtrack' och 'misc'."
+#~ msgid "Descending creation date"
+#~ msgstr "Fallande filskapandedatum"
 
-#. CDDB Proxy Settings
-#: ../src/prefs.c:1332
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Proxy-inställningar"
+#~ msgid "Ascending title"
+#~ msgstr "Stigande titel"
 
-#: ../src/prefs.c:1341
-msgid "Use a proxy"
-msgstr "Använd en proxy"
+#~ msgid "Descending title"
+#~ msgstr "Fallande titel"
 
-#: ../src/prefs.c:1344
-msgid "Set active the settings of the proxy server."
-msgstr "Aktivera inställningarna för proxyservern."
+#~ msgid "Ascending artist"
+#~ msgstr "Stigande artist"
 
-#: ../src/prefs.c:1349
-msgid "Host Name :"
-msgstr "Värdnamn:"
+#~ msgid "Descending artist"
+#~ msgstr "Fallande artist"
 
-#: ../src/prefs.c:1356
-msgid "Name of the proxy server."
-msgstr "Proxyserverns namn."
+#~ msgid "Ascending album"
+#~ msgstr "Stigande album"
 
-#: ../src/prefs.c:1364
-msgid "Port of the proxy server."
-msgstr "Port att använda för proxyservern."
+#~ msgid "Descending album"
+#~ msgstr "Fallande album"
 
-#: ../src/prefs.c:1369
-msgid "User Name :"
-msgstr "Användarnamn:"
+#~ msgid "Ascending year"
+#~ msgstr "Stigande år"
 
-#: ../src/prefs.c:1376
-msgid "Name of user for the the proxy server."
-msgstr "Namn på användare för proxyservern."
+#~ msgid "Descending year"
+#~ msgstr "Fallande år"
 
-#: ../src/prefs.c:1377
-msgid "User Password :"
-msgstr "Användarlösenord:"
+#~ msgid "Ascending genre"
+#~ msgstr "Stigande genre"
 
-#: ../src/prefs.c:1385
-msgid "Password of user for the the proxy server."
-msgstr "Användarens lösenord för proxyservern."
+#~ msgid "Descending genre"
+#~ msgstr "Fallande genre"
 
-#. Track Name list (CDDB results)
-#: ../src/prefs.c:1390
-msgid "Track Name List"
-msgstr "Spårnamnslista"
+#~ msgid "Ascending comment"
+#~ msgstr "Stigande kommentar"
 
-#: ../src/prefs.c:1397
-msgid ""
-"Select corresponding audio file (according position or DLM if activated "
-"below)"
-msgstr ""
-"Välj motsvarande ljudfil (i enlighet med positionen, eller DLM om aktiverad "
-"nedan)"
+#~ msgid "Descending comment"
+#~ msgstr "Fallande kommentar"
 
-#: ../src/prefs.c:1401
-msgid ""
-"If activated, when selecting a line in the list of tracks name, the "
-"corresponding audio file in the main list will be also selected."
-msgstr ""
-"Om aktiverad, väljs motsvarande ljudfil i huvudlistan när en rad väljs i "
-"spårnamnslistan."
+#~ msgid "Select the type of file sorting when loading a directory."
+#~ msgstr "Välj hur filer ska sorteras när en katalog läses in."
 
-#. Check box to use DLM (also used in the cddb window)
-#: ../src/prefs.c:1406
-msgid ""
-"Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match lines (using title) with audio "
-"files (using filename)"
-msgstr ""
-"Använd Levenshteins algoritm (DLM) för att matcha rader (använder titel) med "
-"ljudfiler (använder filnamnet)"
+#~ msgid "If activated, the sorting of the list will be dependent on the case."
+#~ msgstr "Om aktiverad kommer skiftläge att spela in på filsorteringen."
 
-#.
-#. * Confirmation
-#.
-#: ../src/prefs.c:1421 ../src/prefs.c:1422
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Bekräfta"
+#~ msgid "Message Dialog Position"
+#~ msgstr "Meddelandedialogens position"
 
-#: ../src/prefs.c:1430
-msgid "Confirm exit from program"
-msgstr "Bekräfta avslut av programmet"
+#~ msgid "No particular position"
+#~ msgstr "Ingen specifik position"
 
-#: ../src/prefs.c:1433
-msgid ""
-"If activated, opens a dialog box to ask confirmation before exiting the "
-"program."
-msgstr ""
-"Om aktiverat kommer en dialog att öppnas med förfrågan efter bekräftelse "
-"före avslut av program."
+#~ msgid "Let the Window Manager to place the windows."
+#~ msgstr "Låt fönsterhanteraren placera fönster."
 
-#: ../src/prefs.c:1436
-msgid "Confirm writing of file tag"
-msgstr "Bekräfta skrivning av filtagg"
+#~ msgid "Windows should be placed in the center of the main window."
+#~ msgstr "Fönstret kommer att placeras i mitten av huvudfönstret."
 
-#: ../src/prefs.c:1440
-msgid "Confirm renaming of file"
-msgstr "Bekräfta filnamnbyte"
+#~ msgid "Center of the screen"
+#~ msgstr "I mitten av skärmen"
 
-#: ../src/prefs.c:1444
-msgid "Confirm deleting of file"
-msgstr "Bekräfta filradering"
+#~ msgid "Windows should be placed in the center of the screen."
+#~ msgstr "Fönstret kommer att placeras i mitten av skärmen."
 
-#: ../src/prefs.c:1448
-msgid "Confirm writing of playlist"
-msgstr "Bekräfta skrivning av spellista"
+#~ msgid "Mouse position"
+#~ msgstr "Muspekarens position"
 
-#: ../src/prefs.c:1452
-msgid "Confirm changing directory when there are unsaved changes"
-msgstr ""
+#~ msgid "Windows should be placed at the current mouse position."
+#~ msgstr "Fönstret kommer att placeras där muspekaren befinner sig."
 
-#. Disable temporarily the apply button
-#. //gtk_container_add(GTK_CONTAINER(ButtonBox),Button);
-#. //g_signal_connect(G_OBJECT(Button),"clicked",G_CALLBACK(OptionsWindow_Apply_Button),NULL);
-#. //GTK_WIDGET_SET_FLAGS(Button, GTK_CAN_DEFAULT);
-#: ../src/prefs.c:1473
-msgid "Apply changes (but don't save) and close this window"
-msgstr "Tillämpa ändringar (men spara inte) och stäng denna dialog"
+#~ msgid "File Audio Player"
+#~ msgstr "Ljudfilsspelare"
 
-#: ../src/prefs.c:1482
-msgid "Close this window without saving"
-msgstr "Stäng detta fönster utan att spara"
+#~ msgid "Player to run :"
+#~ msgstr "Spelare att använda:"
 
-#: ../src/prefs.c:1490
-msgid "Save changes and close this window"
-msgstr "Spara ändringar och stäng detta fönster"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the program used to play the files. Some arguments can be passed "
+#~ "for the program (as 'xmms -p') before to receive files as other arguments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv in programmet som ska användas för att spela ljudfiler. En del "
+#~ "argument kan användas (t.ex. 'xmms -p') i förväg för att ta emot filer "
+#~ "som andra argument."
 
-#. For translators : be aware to NOT translate '%.*d' in this string
-#: ../src/prefs.c:1523
-#, c-format
-msgid "(Example : %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
-msgstr "(Exempel: %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
+#~ msgid "Show log view in main window"
+#~ msgstr "Visa logg i huvudfönstret"
 
-#: ../src/prefs.c:1682
-msgid "Changes applied"
-msgstr "Ändringarna har tillämpats"
+#~ msgid "If activated, the log view would be visible in the main window."
+#~ msgstr "Om aktiverad, kommer loggen att visas i programmets huvudfönster."
 
-#: ../src/prefs.c:1701 ../src/setting.c:906
-msgid "Configuration saved"
-msgstr "Konfigurationen sparad"
+#~ msgid "Max number of lines :"
+#~ msgstr "Maximalt antal rader:"
 
-#: ../src/prefs.c:1708
-msgid "Configuration unchanged"
-msgstr "Konfigurationen oförändrad"
+#~ msgid "File Options"
+#~ msgstr "Filalternativ"
 
-#: ../src/prefs.c:1808
 #, fuzzy
-msgid " The selected path for 'Default path to files' is invalid"
-msgstr ""
-" Angiven sökväg för 'Förvald sökväg till filer' är ogiltig!\n"
-"'%s'\n"
-"(%s) "
+#~ msgid ""
+#~ "Convert illegal characters for FAT32/16 and ISO9660 + Joliet filesystems "
+#~ "('\\', ':', ';', '*', '?', '\"', '<', '>', '|') of the filename to avoid "
+#~ "problem when renaming the file. This is useful when renaming the file "
+#~ "from the tag with the scanner."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konvertera illegala tecken för FAT32/16 och ISO9660 + Joliet filsystem "
+#~ "('\\', ':', ';', '*', '?', '\"', '<', '>', '|') i filnamn för att undvika "
+#~ "problem när filerna döps om. Detta är användbart filer döps om från "
+#~ "taggarna med hjälp av scannern."
 
-#: ../src/prefs.c:1809
-#, c-format
-msgid ""
-"Path: '%s'\n"
-"Error: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Update modification time of the parent directory of the file (recommended "
+#~ "when using Amarok)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uppdatera modifieringstiden för filens föräldrakatalog (rekommenderas när "
+#~ "Amarok används)"
 
-#: ../src/prefs.c:1810
 #, fuzzy
-msgid "Invalid Path Error"
-msgstr "Ogiltig taggversion"
+#~ msgid ""
+#~ "The modification time of the parent directory of the file will be updated "
+#~ "when saving tag the file. At the present time it is automatically done "
+#~ "only when renaming a file.\n"
+#~ "This feature is interesting when using applications like Amarok. For "
+#~ "performance reasons, they refresh file information by detecting changes "
+#~ "of the parent directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Modifieringstiden för föräldrakatalogen kommer att uppdateras när taggen "
+#~ "sparas. För närvarande görs detta automatiskt endast vid namnbyte av "
+#~ "filen.\n"
+#~ "Denna möjlighet är intressant när program som Amarok används. Av "
+#~ "prestandaskäl uppdateras filinformationen genom att kontrollera ändringar "
+#~ "av föräldrakatalogen."
 
-#: ../src/prefs.c:1922
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The audio file player '%s' cannot be found"
-msgstr "Ljudspelaren '%s' kan inte hittas!"
+#~ msgid "Character Set for File Name"
+#~ msgstr "Teckenuppsättning för filnamn"
 
-#: ../src/prefs.c:1924
-#, fuzzy
-msgid "Audio Player Error"
-msgstr "Starta ljudspelare"
+#~ msgid ""
+#~ "Rules to apply if some characters can't be converted to the system "
+#~ "character encoding when writing filename:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Regler att tillämpa om tecken inte kan konverteras till systemets "
+#~ "teckenkodning vid skrivning av filnamn:"
 
-#: ../src/scan.c:180
-msgid "Fill Tag"
-msgstr "Fyll tagg"
+#~ msgid ""
+#~ "With this option, it will try the conversion to the encoding associated "
+#~ "to your locale (for example : ISO-8859-1 for 'fr', KOI8-R for 'ru', "
+#~ "ISO-8859-2 for 'ro'). If it fails, it will try the character encoding "
+#~ "ISO-8859-1."
+#~ msgstr ""
+#~ "Med detta alternativ, kommer programmet att försöka att konvertera till "
+#~ "den teckenkodning som systemet använder lokalt (exempelvis: ISO-8859-1 "
+#~ "för 'fr', KOI8-R för 'ru', ISO-8859-2 för 'ro'). Om detta inte lyckas, "
+#~ "kommer programmet att försöka med teckenkodningen ISO-8859-1."
 
-#: ../src/scan.c:181
-msgid "Rename File and Directory"
-msgstr "Byt namn på fil och katalog"
+#~ msgid ""
+#~ "Force using the system character encoding and activate the transliteration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tvinga användandet av systemets teckenkodning och aktivera transkribering"
 
-#: ../src/scan.c:182
-msgid "Process Fields"
-msgstr "Bearbeta fält"
+#~ msgid "Tag Settings"
+#~ msgstr "Tagginställningar"
 
-#: ../src/scan.c:362
-#, fuzzy
-msgid "Tag successfully scanned…"
-msgstr "Taggar har scannats..."
+#~ msgid "Tag Options"
+#~ msgstr "Taggalternativ"
 
-#: ../src/scan.c:364
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tag successfully scanned…(%s)"
-msgstr "Taggar har scannats... (%s)"
+#~ msgid "Auto completion of date if not complete"
+#~ msgstr "Fyll i datum automatiskt om det inte är komplett."
 
-#: ../src/scan.c:404
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Tag scanner: strange… the extension '%s' was not found in filename '%s'!"
-msgstr ""
-"Taggscanner: Mystiskt... ändelsen '%s' kunde inte hittas i filnamnet '%s'!"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Try to complete the year field if you enter only the last numerals of the "
+#~ "date (for instance, if the current year is 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 "
+#~ "=> 1996, 95 => 1995…)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Försök att komplettera år-fältet om enbart sista siffrorna skrivs in av "
+#~ "årtalet (exempelvis, om nuvarande år är 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 => "
+#~ "1996, 95 => 1995,…)."
 
-#: ../src/scan.c:486 ../src/scan.c:515
-#, c-format
-msgid "Scan Error: can't find separator '%s' within '%s'"
-msgstr "Scannerfel: kan inte finna separator '%s' inuti '%s'"
+#~ msgid "Write the track field with the following number of digits :"
+#~ msgstr "Skriv spårfältet med följande antal siffror:"
 
-#: ../src/scan.c:700
 #, fuzzy
-msgid "New file name successfully scanned…"
-msgstr "Nytt filnamn har scannats..."
-
-#: ../src/scan.c:703
-#, fuzzy, c-format
-msgid "New file name successfully scanned…(%s)"
-msgstr "Nytt filnamn har scannats... (%s)"
-
-#. The init position is define below, cause the scanner window must be showed before
-#. * to be able to move it.
-#. Title
-#: ../src/scan.c:2347
-msgid "Tag and File Name scan"
-msgstr "Tagg- och filnamnsscanner"
-
-#. Option Menu
-#: ../src/scan.c:2366
-msgid "Scanner:"
-msgstr "Scanner:"
-
-#. Selection of the item made at the end of the function
-#: ../src/scan.c:2388
-msgid "Select the type of scanner to use"
-msgstr "Välj typ av scanner att använda"
-
-#: ../src/scan.c:2397
-msgid "Open scanner window / Scan selected files"
-msgstr "Öppna scannerfönstret / Scanna valda filer"
-
-#: ../src/scan.c:2410
-msgid "Scanner Options"
-msgstr "Scanneralternativ"
-
-#: ../src/scan.c:2419
-msgid "Show / Hide Masks Editor"
-msgstr "Visa / dölj mask-editorn"
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, the track field is written using the number '0' as padding "
+#~ "to obtain a number with 'n' digits (Ex. with two digits : '05', '09', "
+#~ "'10'…). Else it keeps the 'raw' track value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om aktiverat så kommer spårfältet inledningsvis att fyllas i med siffran "
+#~ "'0', för att använda en fixerat antal 'n' siffror (t.ex. med två siffror: "
+#~ "'05', '09', '10',…). I annat fall bevaras det 'råa' spårvärdet."
 
-#: ../src/scan.c:2429
-msgid "Show / Hide Legend"
-msgstr "Visa / dölj symbolförklaring"
+#~ msgid "Ogg Vorbis Files : Write also the comment to the XMMS format"
+#~ msgstr "Ogg Vorbis-filer: Skriv även kommentarer för XMMS-formatet"
 
-#: ../src/scan.c:2439
-msgid "Close this window"
-msgstr "Stäng detta fönster"
+#~ msgid ""
+#~ "XMMS doesn't make use of the right way to identify a comment in Ogg "
+#~ "Vorbis files as other apps do. In fact, this field is usually labeled "
+#~ "with 'comment=', whereas XMMS uses only `='. Please, uncheck this option "
+#~ "if you don't want other apps to complain about an unknown field. Comments "
+#~ "won't be shown in XMMS, though."
+#~ msgstr ""
+#~ "XMMS identifierar kommentarer i Ogg Vorbis-filer på ett felaktigt sätt, "
+#~ "till skillnad från andra program. Faktum är att detta fält vanligtvis "
+#~ "utmärks av 'comment=', medan XMMS använder endast '='. Avmarkera detta om "
+#~ "du inte vill att andra applikationer ska klaga om ett okänt fält. "
+#~ "Kommentarerna kommer dock inte att visas i XMMS."
 
-#: ../src/scan.c:2467
-msgid ""
-"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse file name and "
-"path. Used to fill in tag fields."
-msgstr ""
-"Välj eller skriv in en mask med hjälp av koder (se förklaringen i "
-"scannerfönstret) för analysera filnamn och sökväg samt fylla i taggfält."
+#~ msgid ""
+#~ "Tag field focus when switching files in list with shortcuts Page Up/Page "
+#~ "Down:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sätt fokus på taggfältet när byte sker mellan filer med kortkommandona "
+#~ "Sida upp/Sida ned:"
 
-#. Preview label
-#: ../src/scan.c:2493
-#, fuzzy
-msgid "Fill tag preview…"
-msgstr "Förhandsvisning av filtagg..."
+#~ msgid "Keep focus to the same tag field"
+#~ msgstr "Bevara fokus för samma taggfält"
 
-#: ../src/scan.c:2520
-msgid "Prefix mask with current path"
-msgstr "Föregå mask med nuvarande sökväg"
+#~ msgid "Return focus to the first tag field (ie 'Title' field)"
+#~ msgstr "Sätt åter fokus på första tagg-fältet (dvs. 'Titel'-fältet)"
 
-#: ../src/scan.c:2533
-msgid ""
-"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used "
-"to rename the file.\n"
-"Use / to make directories. If the first character is /, it's a absolute "
-"path, otherwise is relative to the old path."
-msgstr ""
-"Välj eller skriv in en mask med hjälp av koder (se förklaringen i "
-"scannerfönstret) för analysera taggfält och byta namn på filen.\n"
-"Använd '/' för kataloger. Om det första tecknet är '/' så är det en absolut "
-"sökväg, i annat fall är den relativ till den gamla sökvägen."
+#~ msgid "ID3 Tag Settings"
+#~ msgstr "Inställningar för ID3-taggar"
+
+#~ msgid "ID3 Tag Rules"
+#~ msgstr "Regler för ID3-taggar"
+
+#~ msgid "Write ID3 tags in FLAC files (in addition to FLAC tag)"
+#~ msgstr "Skriv ID3-taggar i FLAC-filer (utöver FLAC-tagg)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, ID3 tags will be also added in the FLAC file (according the "
+#~ "two rules above, plus the FLAC tag). Else ID3 tags will be stripped."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om aktiverad kommer en ID3-tagg att läggas till FLAC filen (i enlighet "
+#~ "till de två reglerna ovan, plus FLAC-taggen). I annat fall kommer ID3-"
+#~ "taggen att tas bort."
 
-#. Preview label
-#: ../src/scan.c:2560
 #, fuzzy
-msgid "Rename file preview…"
-msgstr "Förhandsvisning av filer med ändrade namn..."
+#~ msgid ""
+#~ "As ID3v2 tags may contain other data than Title, Artist, Album, Year, "
+#~ "Track, Genre or Comment (as an attached picture, lyrics…), this option "
+#~ "allows you to strip the whole tag when these seven standard data fields "
+#~ "have been set to blank."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eftersom ID3v2-taggar kan innehålla annan data än titel, artist, album, "
+#~ "år, spår, genre och kommentarer (till exempel tillhörande bilder, lyrik,"
+#~ "…), så ger detta dig möjligheten att ta bort hela taggen om dessa sju "
+#~ "standardfält har tömts."
 
-#: ../src/scan.c:2580
-msgid "Select fields:"
-msgstr "Välj fält:"
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, an old ID3v2 tag version (as ID3v2.2) will be updated to "
+#~ "the ID3v2.3 version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om aktiverad kommer äldre versioner av ID3v2-taggen (som ID3v2.2) att "
+#~ "uppdateras till ID3v2.3."
 
-#: ../src/scan.c:2583
-msgid ""
-"The buttons on the right represent the fields which can be processed. Select "
-"those who interest you."
-msgstr ""
-"Knapparna till höger representerar de fält som kan bearbetas. Välj dem som "
-"är intressanta."
+#~ msgid "Use Compression"
+#~ msgstr "Använd komprimering"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, an ID3v2.4 tag will be added or updated at the beginning of "
+#~ "the MP3 files. Else it will be stripped."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om aktiverad kommer en ID3v2.4-tagg att läggas till eller uppdateras i "
+#~ "början av MP3-filerna. I annat fall kommer den att tas bort."
 
-#. Advice for Translators : set the first letter of filename translated
-#: ../src/scan.c:2586
-msgid "F"
-msgstr "F"
+#~ msgid "Charset:"
+#~ msgstr "Teckenkod:"
 
-#: ../src/scan.c:2587
-msgid "Process file name field"
-msgstr "Bearbeta filnamnsfält"
+#~ msgid "Unicode type to use"
+#~ msgstr "Unicode-typ att använda"
 
-#. Advice for Translators : set the first letter of title translated
-#: ../src/scan.c:2589
-msgid "T"
-msgstr "T"
+#~ msgid "Character set used to write the tag data in the file."
+#~ msgstr "Teckenuppsättning som används för att skriva taggdata i filen."
 
-#: ../src/scan.c:2590
-msgid "Process title field"
-msgstr "Bearbeta titelfält"
+#~ msgid "Additional settings for iconv():"
+#~ msgstr "Vidare inställningar för iconv():"
 
-#. Advice for Translators : set the first letter of artist translated
-#: ../src/scan.c:2592
-msgid "Ar"
-msgstr "Ar"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Ingen"
 
-#: ../src/scan.c:2593
-msgid "Process file artist field"
-msgstr "Bearbeta artistfält"
+#~ msgid ""
+#~ "With this option, when a character cannot be represented in the target "
+#~ "character set, it isn't changed. But note that an error message will be "
+#~ "displayed for information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Med detta alternativ ändras inte tecken om de inte kan representeras i "
+#~ "målteckenkodningen. Notera dock att ett felmeddelande kommer att visas "
+#~ "med information om detta."
 
-#. Advice for Translators : set the first letter of album artist translated
-#: ../src/scan.c:2595
-msgid "AA"
-msgstr ""
+#~ msgid "//TRANSLIT"
+#~ msgstr "//TRANSLIT"
+
+#~ msgid "//IGNORE"
+#~ msgstr "//IGNORE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, an ID3v1 tag will be added or updated at the end of the MP3 "
+#~ "files. Else it will be stripped."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om aktiverad kommer en ID3v1-tagg att läggas till eller uppdateras i "
+#~ "slutet av MP3 filer. I annat fall kommer den att tas bort."
+
+#~ msgid "Character set used to write ID3v1 tag data in the file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Teckenuppsättning att använda för att skriva ID3v1-taggdata i filen."
 
-#: ../src/scan.c:2596
 #, fuzzy
-msgid "Process album artist field"
-msgstr "Bearbeta artistfält"
+#~ msgid "Non-standard:"
+#~ msgstr "Ej standard:"
 
-#. Advice for Translators : set the first letter of album translated
-#: ../src/scan.c:2598
-msgid "Al"
-msgstr "Al"
+#~ msgid ""
+#~ "This character set will be used when reading the tag data, to convert "
+#~ "each string found in an ISO-8859-1 field in the tag (for ID3v2 or/and "
+#~ "ID3v1 tag).\n"
+#~ "\n"
+#~ "For example :\n"
+#~ "  - in previous versions of EasyTAG, you can save UTF-8 strings in an "
+#~ "ISO-8859-1 field. This is not correct! To convert these tags to Unicode: "
+#~ "activate this option and select UTF-8. You must also activate above the "
+#~ "option 'Try to save tags to ISO-8859-1. If it isn't possible then use "
+#~ "UNICODE (recommended)' or 'Always save tags to UNICODE character set'.\n"
+#~ "  - If unicode was not used, Russian people can select the character set "
+#~ "'Windows-1251' to load tags written under Windows. And 'KOI8-R' to load "
+#~ "tags written under Unix systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denna teckensnittskodning kommer att användas vid läsning av taggdata för "
+#~ "att konvertera strängar i fält av kodningen ISO-8859-1 i taggen (för "
+#~ "ID3v2- och/eller ID3v1-taggar).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Exempelvis :\n"
+#~ "  - i tidigare versioner av EasyTAG kan du spara UTF-8 strängar i ett "
+#~ "ISO-8859-1-fält. Detta är inte korrekt! För att konvertera dessa taggar "
+#~ "till Unicode: aktivera detta alternativ och välj UTF-8. Du måste även "
+#~ "aktivera alternativet ”Försök att spara taggar i ISO-8859-1. Om det inte "
+#~ "är möjligt att använda UNICODE (rekommenderas)” eller ”Spara alltid "
+#~ "taggar i UNICODE-teckenuppsättning” ovan.\n"
+#~ "  - Om Unicode inte användes, så kan rysk-talande människor välja "
+#~ "teckenkodningen ”Windows-1251” för att läsa in taggar skrivna i Windows. "
+#~ "Och ”KOI8-R” för att läsa in taggar skrivna i Unix-system."
+
+#~ msgid "Character set used to read tag data in the file."
+#~ msgstr "Teckenuppsättning att använda för att läsa taggdata i filen."
+
+#~ msgid "Convert underscore character ”_” and string ”%20” to space ” ”"
+#~ msgstr "Konvertera understreck ”_” och ”%20”-strängar till mellanslag ” ”"
 
-#: ../src/scan.c:2599
-msgid "Process album field"
-msgstr "Bearbeta albumfält"
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
+#~ "scanner for tags."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om aktiverad kommer denna konvertering att användas när en mask tillämpas "
+#~ "från scannern för taggar."
 
-#. Advice for Translators : set the first letter of genre translated
-#: ../src/scan.c:2601
-msgid "G"
-msgstr "G"
+#~ msgid "Rename File Scanner - Character Conversion"
+#~ msgstr "Scanner för filnamnbyte - teckenkonvertering"
 
-#: ../src/scan.c:2602
-msgid "Process genre field"
-msgstr "Bearbeta genrefält"
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
+#~ "scanner for filenames."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om aktiverad kommer denna konvertering att användas när en mask tillämpas "
+#~ "från scannern för filer."
 
-#. Advice for Translators : set the first letter of comment translated
-#: ../src/scan.c:2604
-msgid "Cm"
-msgstr "Km"
+#~ msgid "Process Fields Scanner - Character Conversion"
+#~ msgstr "Scanner för fältbearbetning - teckenkonvertering"
 
-#: ../src/scan.c:2605
-msgid "Process comment field"
-msgstr "Bearbeta kommentarfält"
+#~ msgid ""
+#~ "Don't convert first letter of the words like prepositions, articles and "
+#~ "words like feat., when using the scanner 'First letter uppercase of each "
+#~ "word' (for example, you will obtain 'Text in an Entry' instead of 'Text "
+#~ "In An Entry')."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gör inte om begynnelsebokstaven till versal i ord för prepositioner, "
+#~ "artiklar och ord som ”feat.” vid användning av scannern ”Gör om första "
+#~ "bokstav av varje ord till versal” (till exempel kommer du få ”Text in an "
+#~ "Entry” istället för ”Text In An Entry”)."
 
-#. Advice for Translators : set the first letter of composer translated
-#: ../src/scan.c:2607
-msgid "Cp"
-msgstr "Kp"
+#~ msgid ""
+#~ "Activate this option to open automatically the scanner window when "
+#~ "EasyTAG starts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivera detta alternativ för att automatiskt öppna scannerfönstret när "
+#~ "EasyTAG startas."
 
-#: ../src/scan.c:2608
-msgid "Process composer field"
-msgstr "Bearbeta kompositörfält"
+#~ msgid "Scanner window always on top"
+#~ msgstr "Scannerfönstret alltid överst"
 
-#. Advice for Translators : set the first letter of orig artist translated
-#: ../src/scan.c:2610
-msgid "O"
-msgstr "Oa"
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, the window which contains the masks will stay always over "
+#~ "the main window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om aktiverad så kommer fönstret med masker alltid att ligga över "
+#~ "huvudfönstret."
 
-#: ../src/scan.c:2611
-msgid "Process original artist field"
-msgstr "Bearbeta originalartist-fält"
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, the scanner will replace existing text in fields by the new "
+#~ "one. If deactivated, only blank fields of the tag will be filled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om aktiverad så kommer alltid texten i taggfälten att skrivas över med "
+#~ "den nya texten. Om avaktiverad så fylls enbart de blanka fälten i taggen "
+#~ "med ny text."
 
-#. Advice for Translators : set the first letter of copyright translated
-#: ../src/scan.c:2613
-msgid "Cr"
-msgstr "Co"
+#~ msgid ""
+#~ "Activate this option if you want to put the following string into the "
+#~ "comment field when using the 'Fill Tag' scanner."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivera detta alternativ om du vill lägga in följande sträng i kommentar-"
+#~ "fältet när ”fyll tagg”-scannern används."
 
-#: ../src/scan.c:2614
-msgid "Process copyright field"
-msgstr "Bearbeta copyright-fält"
+#~ msgid ""
+#~ "Calculates the CRC-32 value of the file and writes it into the comment "
+#~ "field when using the 'Fill Tag' scanner."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beräkna värdet av CRC-32 i filen och skriv in detta i kommentarfältet när "
+#~ "”fyll tagg”-scannern används."
 
-#. Advice for Translators : set the first letter of URL translated
-#: ../src/scan.c:2616
-msgid "U"
-msgstr "U"
+#~ msgid "CD Data Base"
+#~ msgstr "CD-databas"
 
-#: ../src/scan.c:2617
-msgid "Process URL field"
-msgstr "Bearbeta URL-fält"
+#~ msgid "Name :"
+#~ msgstr "Namn:"
 
-#. Advice for Translators : set the first letter of encoder name translated
-#: ../src/scan.c:2619
-msgid "E"
-msgstr "Kd"
+#~ msgid "Local CD Data Base"
+#~ msgstr "Lokal CD-databas"
 
-#: ../src/scan.c:2620
-msgid "Process encoder name field"
-msgstr "Bearbeta kodarnamn-fält"
+#~ msgid "Path :"
+#~ msgstr "Sökväg:"
 
-#: ../src/scan.c:2669
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Invertera valen"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the directory where are located the local cd data base. The local "
+#~ "cd data base contains the eleven following directories 'blues', "
+#~ "'classical', 'country', 'data', 'folk', 'jazz', 'newage', 'reggae', "
+#~ "'rock', 'soundtrack' and 'misc'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv in sökvägen till den lokala cd-databasen. Den lokala cd-databasen "
+#~ "innehåller följande elva kataloger ”blues”, ”classical”, ”country”, "
+#~ "”data”, ”folk”, ”jazz”, ”newage”, ”reggae”, ”rock”, ”soundtrack” och "
+#~ "”misc”."
 
-#: ../src/scan.c:2678
-msgid "Select/Unselect All."
-msgstr "Välj (bort) alla."
+#~ msgid "Proxy Settings"
+#~ msgstr "Proxy-inställningar"
 
-#. Group: character conversion
-#: ../src/scan.c:2685
-msgid "Convert '_' and '%20' to ' '"
-msgstr "Konvertera '_' och '%20' till ' '"
+#~ msgid "Set active the settings of the proxy server."
+#~ msgstr "Aktivera inställningarna för proxyservern."
 
-#: ../src/scan.c:2691
-msgid "Convert:"
-msgstr "Konvertera:"
+#~ msgid "Name of the proxy server."
+#~ msgstr "Proxyserverns namn."
 
-#: ../src/scan.c:2693
-msgid "to: "
-msgstr "till: "
+#~ msgid "Port of the proxy server."
+#~ msgstr "Port att använda för proxyservern."
 
-#: ../src/scan.c:2722
-msgid ""
-"The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. "
-"Example, before: 'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'."
-msgstr ""
-"Understreck och strängen '%20' byts ut mot ett mellanslag. Exempelvis, före: "
-"'Text%20i%20en_tagg', efter: 'Text i en tagg'."
+#~ msgid "Name of user for the the proxy server."
+#~ msgstr "Namn på användare för proxyservern."
 
-#: ../src/scan.c:2725
-msgid ""
-"The space character is replaced by one underscore character. Example, "
-"before: 'Text In An Entry', after: 'Text_In_An_Entry'."
-msgstr ""
-"Mellanslag byts ut mot understreck. Exempelvis, före:  'Text i en tagg', "
-"Efter: 'Text_i_en_tagg'."
+#~ msgid "Password of user for the the proxy server."
+#~ msgstr "Användarens lösenord för proxyservern."
 
-#: ../src/scan.c:2728
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Replace a string by another one. Note that the search is case sensitive."
-msgstr ""
-"Byt ut en sträng mot en annan. Notera att sökningen gör skillnad mellan "
-"gemener och versaler."
+#~ msgid "Track Name List"
+#~ msgstr "Spårnamnslista"
 
-#: ../src/scan.c:2741
-msgid "Detect Roman numerals"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, when selecting a line in the list of tracks name, the "
+#~ "corresponding audio file in the main list will be also selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om aktiverad, väljs motsvarande ljudfil i huvudlistan när en rad väljs i "
+#~ "spårnamnslistan."
 
-#: ../src/scan.c:2768
-msgid ""
-"Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN AN "
-"entry', after: 'TEXT IN AN ENTRY'."
-msgstr ""
-"Konvertera alla ord i ett fält till versaler. Exempel, före: 'Text I EN "
-"tagg', efter: 'TEXT I EN TAGG'."
+#~ msgid "Confirm exit from program"
+#~ msgstr "Bekräfta avslut av programmet"
 
-#: ../src/scan.c:2771
-msgid ""
-"Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN an "
-"entry', after: 'text in an entry'."
-msgstr ""
-"Konvertera alla ord i ett fält till gemener. Exempel, före: 'Text I EN "
-"tagg', efter: 'text i en tagg'."
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, opens a dialog box to ask confirmation before exiting the "
+#~ "program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om aktiverat kommer en dialog att öppnas med förfrågan efter bekräftelse "
+#~ "före avslut av program."
 
-#: ../src/scan.c:2774
-msgid ""
-"Convert the initial of the first word in all fields to upper case. Example, "
-"before: 'text IN An ENTRY', after: 'Text in an entry'."
-msgstr ""
-"Konvertera begynnelsebokstaven i det första ordet i varje fält till versal. "
-"Exempel, före: 'text I En TAGG', efter: 'Text i en tagg'."
+#~ msgid "Apply changes (but don't save) and close this window"
+#~ msgstr "Tillämpa ändringar (men spara inte) och stäng denna dialog"
 
-#: ../src/scan.c:2777
-msgid ""
-"Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, "
-"before: 'Text in an ENTRY', after: 'Text In An Entry'."
-msgstr ""
-"Konvertera begynnelsebokstaven i varje ord till en versal i varje fält. "
-"Exempel, före: 'Text i en TAGG', efter: 'Text I En Tagg'."
+#~ msgid "Close this window without saving"
+#~ msgstr "Stäng detta fönster utan att spara"
+
+#~ msgid "Save changes and close this window"
+#~ msgstr "Spara ändringar och stäng detta fönster"
+
+#~ msgid "(Example : %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
+#~ msgstr "(Exempel: %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
+
+#~ msgid "Changes applied"
+#~ msgstr "Ändringarna har tillämpats"
+
+#~ msgid "Configuration saved"
+#~ msgstr "Konfigurationen sparad"
+
+#~ msgid "Configuration unchanged"
+#~ msgstr "Konfigurationen oförändrad"
 
-#: ../src/scan.c:2780
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Force to convert to upper case the Roman numerals. Example, before: 'ix. "
-"text in an entry', after: 'IX. Text In An Entry'."
-msgstr ""
-"Ett mellanslag sätts in mellan varje versal. Exempel, före: 'TextIEnTagg', "
-"efter: 'Text I En Tagg'."
+#~ msgid "The audio file player '%s' cannot be found"
+#~ msgstr "Ljudspelaren ”%s” kan inte hittas!"
 
-#: ../src/scan.c:2789
-msgid "Insert a space before an uppercase letter"
-msgstr "Lägg till mellanslag före stor bokstav"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Player Error"
+#~ msgstr "Starta ljudspelare"
 
-#: ../src/scan.c:2790
-msgid "Remove duplicates of space or underscore"
-msgstr "Ta bort upprepningar av mellanslag eller understreck"
+#~ msgid "Scanner:"
+#~ msgstr "Scanner:"
 
-#: ../src/scan.c:2808
-msgid ""
-"All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An Entry', "
-"after: 'TextInAnEntry'."
-msgstr ""
-"Alla mellanslag tas bort. Exempel, före: 'Text I En Tagg', efter: "
-"'TextIEnTagg'."
+#~ msgid "Select the type of scanner to use"
+#~ msgstr "Välj typ av scanner att använda"
 
-#: ../src/scan.c:2811
-msgid ""
-"A space is inserted before each upper case letter. Example, before: "
-"'TextInAnEntry', after: 'Text In An Entry'."
-msgstr ""
-"Ett mellanslag sätts in mellan varje versal. Exempel, före: 'TextIEnTagg', "
-"efter: 'Text I En Tagg'."
+#~ msgid "Open scanner window / Scan selected files"
+#~ msgstr "Öppna scannerfönstret / Scanna valda filer"
 
-#: ../src/scan.c:2814
-msgid ""
-"Duplicated spaces or underscores are removed. Example, before: "
-"'Text__In__An   Entry', after: 'Text_In_An Entry'."
-msgstr ""
-"Upprepningar av understreck eller mellanslag tas bort. Exempel, före: "
-"'Text__I__En   Tagg', efter: 'Text_I_En Tagg'."
+#~ msgid "Scanner Options"
+#~ msgstr "Scanneralternativ"
 
-#.
-#. * Frame to display codes legend
-#.
-#: ../src/scan.c:2821
-msgid "Legend"
-msgstr "Symbolförklaring"
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Stäng detta fönster"
 
-#: ../src/scan.c:2827
-#, c-format
-msgid "%a : artist"
-msgstr "%a : artist"
+#~ msgid "Select fields:"
+#~ msgstr "Välj fält:"
 
-#: ../src/scan.c:2830
-#, fuzzy
-msgid "%z : album artist"
-msgstr "%a : artist"
+#~ msgid ""
+#~ "The buttons on the right represent the fields which can be processed. "
+#~ "Select those who interest you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Knapparna till höger representerar de fält som kan bearbetas. Välj dem "
+#~ "som är intressanta."
 
-#: ../src/scan.c:2833
-msgid "%b : album"
-msgstr "%b : album"
+#~ msgid "F"
+#~ msgstr "F"
 
-#: ../src/scan.c:2836
-#, c-format
-msgid "%c : comment"
-msgstr "%c : kommentar"
+#~ msgid "T"
+#~ msgstr "T"
 
-#: ../src/scan.c:2839
-#, c-format
-msgid "%p : composer"
-msgstr "%p : kompositör"
+#~ msgid "Ar"
+#~ msgstr "Ar"
 
-#: ../src/scan.c:2842
-msgid "%r : copyright"
-msgstr "%r : copyright"
+#~ msgid "Al"
+#~ msgstr "Al"
 
-#: ../src/scan.c:2845
-#, c-format
-msgid "%d : disc number"
-msgstr "%d : skivnummer"
+#~ msgid "G"
+#~ msgstr "G"
 
-#: ../src/scan.c:2848
-#, c-format
-msgid "%e : encoded by"
-msgstr "%e : kodad av"
+#~ msgid "Cm"
+#~ msgstr "Km"
 
-#: ../src/scan.c:2851
-#, c-format
-msgid "%g : genre"
-msgstr "%g : genre"
+#~ msgid "Cp"
+#~ msgstr "Kp"
 
-#: ../src/scan.c:2854
-#, c-format
-msgid "%i : ignored"
-msgstr "%i : ignorerad"
+#~ msgid "O"
+#~ msgstr "Oa"
 
-#: ../src/scan.c:2857
-msgid "%l : number of tracks"
-msgstr "%l : antal spår"
+#~ msgid "Cr"
+#~ msgstr "Co"
 
-#: ../src/scan.c:2860
-#, c-format
-msgid "%o : orig. artist"
-msgstr "%o : originalartist"
+#~ msgid "U"
+#~ msgstr "U"
 
-#: ../src/scan.c:2863
-#, c-format
-msgid "%n : track"
-msgstr "%n : spår"
+#~ msgid "E"
+#~ msgstr "Kd"
 
-#: ../src/scan.c:2866
-msgid "%t : title"
-msgstr "%t : titel"
+#~ msgid "Select/Unselect All."
+#~ msgstr "Välj (bort) alla."
 
-#: ../src/scan.c:2869
-#, c-format
-msgid "%u : URL"
-msgstr "%u : URL"
+#~ msgid "Convert '_' and '%20' to ' '"
+#~ msgstr "Konvertera ”_” och ”%20” till ” ”"
 
-#: ../src/scan.c:2872
-msgid "%y : year"
-msgstr "%y : år"
+#~ msgid ""
+#~ "Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN "
+#~ "AN entry', after: 'TEXT IN AN ENTRY'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konvertera alla ord i ett fält till versaler. Exempel, före: ”Text I EN "
+#~ "tagg”, efter: ”TEXT I EN TAGG”."
 
-#.
-#. * Masks Editor
-#.
-#: ../src/scan.c:2879
-msgid "Mask Editor"
-msgstr "Maskeditor"
+#~ msgid ""
+#~ "Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN "
+#~ "an entry', after: 'text in an entry'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konvertera alla ord i ett fält till gemener. Exempel, före: ”Text I EN "
+#~ "tagg”, efter: ”text i en tagg”."
 
-#: ../src/scan.c:2936
-msgid "Create New Mask"
-msgstr "Skapa en ny mask"
+#~ msgid ""
+#~ "Convert the initial of the first word in all fields to upper case. "
+#~ "Example, before: 'text IN An ENTRY', after: 'Text in an entry'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konvertera begynnelsebokstaven i det första ordet i varje fält till "
+#~ "versal. Exempel, före: ”text I En TAGG”, efter: ”Text i en tagg”."
 
-#: ../src/scan.c:2946
-msgid "Move Up this Mask"
-msgstr "Flytta upp denna mask"
+#~ msgid ""
+#~ "Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, "
+#~ "before: 'Text in an ENTRY', after: 'Text In An Entry'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konvertera begynnelsebokstaven i varje ord till en versal i varje fält. "
+#~ "Exempel, före: ”Text i en TAGG”, efter: ”Text I En Tagg”."
 
-#: ../src/scan.c:2956
-msgid "Move Down this Mask"
-msgstr "Flytta ned denna mask"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force to convert to upper case the Roman numerals. Example, before: 'ix. "
+#~ "text in an entry', after: 'IX. Text In An Entry'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ett mellanslag sätts in mellan varje versal. Exempel, före: "
+#~ "”TextIEnTagg”, efter: ”Text I En Tagg”."
 
-#: ../src/scan.c:2966
-msgid "Duplicate Mask"
-msgstr "Kopiera mask"
+#~ msgid "Insert a space before an uppercase letter"
+#~ msgstr "Lägg till mellanslag före stor bokstav"
 
-#: ../src/scan.c:2976
-msgid "Add Default Masks"
-msgstr "Lägg till förinställda masker"
+#~ msgid "Remove duplicates of space or underscore"
+#~ msgstr "Ta bort upprepningar av mellanslag eller understreck"
 
-#: ../src/scan.c:2986
-msgid "Remove Mask"
-msgstr "Ta bort mask"
+#~ msgid ""
+#~ "All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An "
+#~ "Entry', after: 'TextInAnEntry'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alla mellanslag tas bort. Exempel, före: ”Text I En Tagg”, efter: "
+#~ "”TextIEnTagg”."
 
-#: ../src/scan.c:2996
-msgid "Save Masks"
-msgstr "Spara masker"
+#~ msgid ""
+#~ "A space is inserted before each upper case letter. Example, before: "
+#~ "'TextInAnEntry', after: 'Text In An Entry'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ett mellanslag sätts in mellan varje versal. Exempel, före: "
+#~ "”TextIEnTagg”, efter: ”Text I En Tagg”."
 
-#: ../src/scan.c:3589
-msgid "New_mask"
-msgstr "Ny_mask"
+#~ msgid ""
+#~ "Duplicated spaces or underscores are removed. Example, before: "
+#~ "'Text__In__An   Entry', after: 'Text_In_An Entry'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Upprepningar av understreck eller mellanslag tas bort. Exempel, före: "
+#~ "”Text__I__En   Tagg”, efter: ”Text_I_En Tagg”."
 
-#: ../src/scan.c:3627
-msgid "Copy: No row selected!"
-msgstr "Kopiering: Ingen rad vald!"
+#~ msgid "%n : track"
+#~ msgstr "%n : spår"
 
-#: ../src/scan.c:3733
-msgid "Remove: No row selected!"
-msgstr "Ta bort: Ingen rad vald!"
+#~ msgid "Move Up this Mask"
+#~ msgstr "Flytta upp denna mask"
 
-#: ../src/scan.c:3780
-msgid "Move Up: No row selected!"
-msgstr "Flytta upp: Ingen rad vald!"
+#~ msgid "Move Down this Mask"
+#~ msgstr "Flytta ned denna mask"
 
-#: ../src/scan.c:3833
-msgid "Move Down: No row selected!"
-msgstr "Flytta ned: Ingen rad vald!"
+#~ msgid "Duplicate Mask"
+#~ msgstr "Kopiera mask"
 
-#: ../src/setting.c:933
-#, c-format
-msgid "ERROR: Can't write config file: %s (%s)"
-msgstr "FEL: Kan inte skriva konfigurationsfil: %s (%s)"
+#~ msgid "Remove Mask"
+#~ msgstr "Ta bort mask"
 
-#: ../src/setting.c:1082 ../src/setting.c:1125
-#, c-format
-msgid "Can't open configuration file '%s' (%s)"
-msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil %s (%s)"
+#~ msgid "Copy: No row selected!"
+#~ msgstr "Kopiering: Ingen rad vald!"
 
-#: ../src/setting.c:1083
-#, fuzzy
-msgid "Loading default configuration…"
-msgstr "Laddar förinställd konfiguration..."
-
-#: ../src/setting.c:1196 ../src/setting.c:1203 ../src/setting.c:1210
-#: ../src/setting.c:1217 ../src/setting.c:1224 ../src/setting.c:1231
-#: ../src/setting.c:1238 ../src/setting.c:1245 ../src/setting.c:1252
-#: ../src/setting.c:1259 ../src/setting.c:1266 ../src/setting.c:1273
-#: ../src/setting.c:1280 ../src/setting.c:1287 ../src/setting.c:1294
-#: ../src/setting.c:1301 ../src/setting.c:1308
-#, c-format
-msgid "Can't create or open file '%s' (%s)"
-msgstr "Kan inte skapa eller öppna fil '%s' (%s)"
+#~ msgid "Remove: No row selected!"
+#~ msgstr "Ta bort: Ingen rad vald!"
 
-#: ../src/setting.c:1347
-#, c-format
-msgid "ERROR: Can't write list to file: %s (%s)"
-msgstr "FEL: Kan inte skriva lista till fil: %s (%s)"
+#~ msgid "Move Up: No row selected!"
+#~ msgstr "Flytta upp: Ingen rad vald!"
 
-#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1435
-#, fuzzy
-msgid "Loading default 'Fill Tag' masks…"
-msgstr "Laddar förinställda 'fyll tagg'-masker..."
+#~ msgid "Move Down: No row selected!"
+#~ msgstr "Flytta ned: Ingen rad vald!"
+
+#~ msgid "ERROR: Can't write config file: %s (%s)"
+#~ msgstr "FEL: Kan inte skriva konfigurationsfil: %s (%s)"
+
+#~ msgid "Can't open configuration file '%s' (%s)"
+#~ msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil %s (%s)"
 
-#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1463
 #, fuzzy
-msgid "Loading default 'Rename File' masks…"
-msgstr "Laddar förinställda 'ändra namn på fil'-masker..."
+#~ msgid "Loading default configuration…"
+#~ msgstr "Läser in förinställd konfiguration…"
+
+#~ msgid "Can't create or open file '%s' (%s)"
+#~ msgstr "Kan inte skapa eller öppna fil '%s' (%s)"
 
-#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1490
 #, fuzzy
-msgid "Loading default 'Rename Directory' masks…"
-msgstr "Laddar förinställda 'ändra namn på katalog'-masker..."
+#~ msgid "Loading default 'Rename Directory' masks…"
+#~ msgstr "Läser in förinställda 'ändra namn på katalog'-masker…"
 
-#: ../src/setting.c:1684
-msgid "ERROR: The environment variable HOME is not defined!"
-msgstr "FEL: Miljövariabeln HOME är inte definierad!"
+#~ msgid "ERROR: The environment variable HOME is not defined!"
+#~ msgstr "FEL: Miljövariabeln HOME är inte definierad!"
 
-#: ../src/setting.c:1705
-#, c-format
-msgid "ERROR: Can't create directory '%s' (%s)!"
-msgstr "FEL: Kan inte skapa katalog '%s' (%s)!"
+#~ msgid "ERROR: Can't create directory '%s' (%s)!"
+#~ msgstr "FEL: Kan inte skapa katalog '%s' (%s)!"
 
-#: ../src/vcedit.c:287
-msgid "Input truncated or empty."
-msgstr "Inmatning avskuren eller tom."
+#~ msgid "Input truncated or empty."
+#~ msgstr "Inmatning avskuren eller tom."
 
-#: ../src/vcedit.c:289
-msgid "Input is not an Ogg bitstream."
-msgstr "Inmatningen är inte en Ogg-dataström."
+#~ msgid "Input is not an Ogg bitstream."
+#~ msgstr "Inmatningen är inte en Ogg-dataström."
 
-#: ../src/vcedit.c:307
-msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
-msgstr "Fel vid läsning av första delen av Ogg-dataströmen."
+#~ msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
+#~ msgstr "Fel vid läsning av första delen av Ogg-dataströmmen."
 
-#: ../src/vcedit.c:313
-msgid "Error reading initial header packet."
-msgstr "Fel vid läsning av inledande header-paket."
+#~ msgid "Error reading initial header packet."
+#~ msgstr "Fel vid läsning av inledande header-paket."
 
-#: ../src/vcedit.c:341
-msgid "Ogg bitstream contains neither speex or vorbis data."
-msgstr "Ogg-dataströmmen innehåller varken Speex eller Vorbis-data."
+#~ msgid "Ogg bitstream contains neither speex or vorbis data."
+#~ msgstr "Ogg-dataströmmen innehåller varken Speex eller Vorbis-data."
 
-#: ../src/vcedit.c:375
-msgid "Corrupt secondary header."
-msgstr "Korrupt sekundär header."
+#~ msgid "Corrupt secondary header."
+#~ msgstr "Korrupt sekundär header."
 
-#: ../src/vcedit.c:405
-msgid "Need to save extra headers - TODO!!"
-msgstr "Måste spara extra headers - ATT GÖRA!!"
+#~ msgid "Need to save extra headers - TODO!!"
+#~ msgstr "Måste spara extra headers - ATT GÖRA!!"
 
-#: ../src/vcedit.c:419
-msgid "EOF before end of vorbis headers."
-msgstr "EOF före slutet av Vorbis-headers."
+#~ msgid "EOF before end of vorbis headers."
+#~ msgstr "EOF före slutet av Vorbis-headers."
 
-#: ../src/vcedit.c:584
 #, fuzzy
-msgid "Corrupt or missing data, continuing…"
-msgstr "Korrupt eller saknad data, fortsätter..."
+#~ msgid "Corrupt or missing data, continuing…"
+#~ msgstr "Korrupt eller saknad data, fortsätter…"
 
-#: ../src/vcedit.c:621
-msgid ""
-"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
-msgstr ""
-"Fel vid skrivande av ström till utmatning. Utmatningsströmningen kan vara "
-"korrupt eller avbruten."
+#~ msgid ""
+#~ "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or "
+#~ "truncated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fel vid skrivande av ström till utmatning. Utmatningsströmningen kan vara "
+#~ "korrupt eller avbruten."
 
-#. Log_Print(_("DLL '%s' not already loaded. Try loading it..."), dllname);
-#: ../src/win32/win32dep.c:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "DLL '%s' not already loaded. Try loading it..."
-msgstr "DLL '%s' hittades inte. Försök att ladda den..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "DLL '%s' not already loaded. Try loading it…"
+#~ msgstr "DLL '%s' hittades inte. Försök att läsa in den…"
 
-#. Log_Print(_("DLL '%s' could not be loaded"), dllname);
-#: ../src/win32/win32dep.c:126
-#, c-format
-msgid "DLL '%s' could not be loaded"
-msgstr "DLL '%s' kunde inte laddas"
+#~ msgid "DLL '%s' could not be loaded"
+#~ msgstr "DLL '%s' kunde inte läsas in"
 
-#. Log_Print(_("This version of '%s' contains '%s'"), dllname, procedure);
-#: ../src/win32/win32dep.c:136
-#, c-format
-msgid "This version of '%s' contains '%s'"
-msgstr "Denna version av '%s' innehåller '%s'"
+#~ msgid "This version of '%s' contains '%s'"
+#~ msgstr "Denna version av '%s' innehåller '%s'"
 
-#. Log_Print(_("Function '%s' not found in dll '%s'"), procedure, dllname);
-#: ../src/win32/win32dep.c:142
-#, c-format
-msgid "Function '%s' not found in dll '%s'"
-msgstr "Funktionen '%s' kunnde inte hittas i dll '%s'"
+#~ msgid "Function '%s' not found in dll '%s'"
+#~ msgstr "Funktionen '%s' kunde inte hittas i dll '%s'"
 
-#. ET_Win32_Path_Replace_Backslashes(app_data_dir);
-#. Log_Print(_("EasyTAG settings dir: '%s'"), app_data_dir);
-#: ../src/win32/win32dep.c:278
-#, c-format
-msgid "EasyTAG settings dir: '%s'"
-msgstr "EasyTAG-inställningskatalog: '%s'"
-
-#. Log_Print(_("weasytag_init start..."));
-#: ../src/win32/win32dep.c:469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "weasytag_init start..."
-msgstr "Färdig att starta..."
-
-#. Log_Print(_("EasyTAG version: %s"),VERSION);
-#. g_print(_("EasyTAG version: %s"),VERSION);
-#. g_print("\n");
-#: ../src/win32/win32dep.c:475
-#, c-format
-msgid "Glib version: %u.%u.%u\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "EasyTAG settings dir: '%s'"
+#~ msgstr "EasyTAG-inställningskatalog: '%s'"
 
-#. Set Environmental Variables
-#. Log_Print(_("weasytag_init end..."));
-#: ../src/win32/win32dep.c:493
-#, c-format
-msgid "weasytag_init end..."
-msgstr ""
-
-#. Log_Print(_("Audio player: '%s'"), player);
-#: ../src/win32/win32dep.c:614
-#, c-format
-msgid "Audio player: '%s'"
-msgstr "Ljudspelare: '%s'"
+#, fuzzy
+#~ msgid "weasytag_init start…"
+#~ msgstr "Färdig att starta…"
 
-#~ msgid "About..."
-#~ msgstr "Om..."
+#~ msgid "Audio player: '%s'"
+#~ msgstr "Ljudspelare: '%s'"
 
 #~ msgid "Rename Directory ..."
 #~ msgstr "Byt namn på katalog..."
@@ -5375,7 +6435,7 @@ msgstr "Ljudspelare: '%s'"
 #~ msgstr "Cd-data_bassökning..."
 
 #~ msgid "Write Playlist ..."
-#~ msgstr "Spara spelningslista..."
+#~ msgstr "Spara spellista..."
 
 #~ msgid "Preferences ..."
 #~ msgstr "Alternativ..."
@@ -5395,7 +6455,7 @@ msgstr "Ljudspelare: '%s'"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Picture file not loaded (%s)..."
-#~ msgstr "Bildfilen är inte laddad..."
+#~ msgstr "Bildfilen är inte inläst (%s)..."
 
 #~ msgid "Confirm..."
 #~ msgstr "Bekräfta..."
@@ -5463,7 +6523,7 @@ msgstr "Ljudspelare: '%s'"
 #~ "(%s)"
 
 #~ msgid "Delete File..."
-#~ msgstr "Radera fil..."
+#~ msgstr "Ta bort fil..."
 
 #~ msgid "Not a directory"
 #~ msgstr "Inte en katalog"
@@ -5519,18 +6579,6 @@ msgstr "Ljudspelare: '%s'"
 #~ msgid " No "
 #~ msgstr "Nej"
 
-#~ msgid " Apply "
-#~ msgstr "Utför"
-
-#~ msgid " Cancel "
-#~ msgstr "Avbryt"
-
-#~ msgid " Close "
-#~ msgstr "Stäng"
-
-#~ msgid " Execute "
-#~ msgstr "Kör"
-
 #~ msgid " Search "
 #~ msgstr "Sök"
 
@@ -5546,24 +6594,20 @@ msgstr "Ljudspelare: '%s'"
 #~ "%s\n"
 #~ "(%s)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(case sensitive)"
-#~ msgstr "Teckenkänsligt"
-
 #~ msgid "Replace a character by an other one."
 #~ msgstr "Byt ut ett tecken mot ett annat."
 
 #~ msgid "Loaded File Content :"
-#~ msgstr "Laddade Fil Innehåll :"
+#~ msgstr "Läste in filinnehåll :"
 
 #~ msgid "Files Name List :"
 #~ msgstr "FilNamns-Lista :"
 
 #~ msgid "(MP3 file support enabled using: libid3tag %s)"
-#~ msgstr "(MP3 support möjligord, använder: libid3tag %s)"
+#~ msgstr "(MP3 support  möjliggjord, använder: libid3tag %s)"
 
 #~ msgid "(ID3v2.3 tags support enabled using: id3lib %d.%d.%d)"
-#~ msgstr "(ID3v2.3 tagg support möjligord, använder: id3lib %d.%d.%d)"
+#~ msgstr "(ID3v2.3-tagg support  möjliggjord, använder: id3lib %d.%d.%d)"
 
 #~ msgid "ID3V2 tag Version"
 #~ msgstr "ID3V2 tagg version"
@@ -5605,7 +6649,7 @@ msgstr "Ljudspelare: '%s'"
 #~ "kommer att förloras.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Om en annan teckenuppsättning valts med 'Använd en icke standard "
-#~ "teckenuppsättning för att skriva i ID3 taggar', så kommer denna att "
+#~ "teckenuppsättning för att skriva i ID3-taggar', så kommer denna att "
 #~ "användas istället för ISO-8859-1.\n"
 #~ "Det går även att definiera reglerna om vissa tecken inte kan konverteras."
 
@@ -5631,7 +6675,7 @@ msgstr "Ljudspelare: '%s'"
 #~ "ISO-8859-1).\n"
 #~ "\n"
 #~ "Om en annan teckenuppsättning valts med 'Använd en icke standard "
-#~ "teckenuppsättning för att skriva i ID3 taggar', så kommer denna att "
+#~ "teckenuppsättning för att skriva i ID3-taggar', så kommer denna att "
 #~ "användas istället för ISO-8859-1.\n"
 #~ "Det går även att definiera reglerna om vissa tecken inte kan konverteras."
 
@@ -5649,7 +6693,7 @@ msgstr "Ljudspelare: '%s'"
 #~ "använder alltid en byte's teckenuppsättningar (default ISO-8859-1).\n"
 #~ "\n"
 #~ "Om en annan teckenuppsättning valts med 'Använd en icke standard "
-#~ "teckenuppsättning för att skriva i ID3 taggar', så kommer denna att "
+#~ "teckenuppsättning för att skriva i ID3-taggar', så kommer denna att "
 #~ "användas istället för ISO-8859-1."
 
 #~ msgid ""
@@ -5659,22 +6703,14 @@ msgstr "Ljudspelare: '%s'"
 #~ "För ISO-8859-1 fält, upphävs av följande tecken-kod (endast för "
 #~ "experter!):"
 
-#~ msgid "Use non standard character set for reading ID3 tags: "
-#~ msgstr ""
-#~ "Använd en icke standard teckenuppsättning för att läsa i ID3 taggar:"
-
-#~ msgid "Use non standard character set for writing ID3 tags: "
-#~ msgstr ""
-#~ "Använd en icke standard teckenuppsättning för att skriva ID3 taggar: "
-
 #~ msgid ""
 #~ "This character set will be used when writing the tag data, to convert "
 #~ "each string saved in an ISO-8859-1 field in the tag (for ID3v2 or/and "
 #~ "ID3v1 tag)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Denna uppsättning av teckensnittskodningen kommer att användas vid "
-#~ "skrivning av data till tagg fälten för att konvertera varje tagg fält "
-#~ "sparat i  ISO-8859-1 (för ID3v2 och/eller ID3v1 tag)."
+#~ "Denna teckenuppsättning kommer att användas vid skrivning av data till "
+#~ "taggfälten för att konvertera varje tagg fält sparat i  ISO-8859-1 (för "
+#~ "ID3v2 och/eller ID3v1 tag)."
 
 #~ msgid ""
 #~ "For ISO-8859-1 fields, apply also these rules if some characters can't be "
@@ -5687,30 +6723,24 @@ msgstr "Ljudspelare: '%s'"
 #~ msgstr "Gör ingenting"
 
 #~ msgid "Force using the character encoding and activate the transliteration"
-#~ msgstr "Framtvinga teckensnittskodningen och aktivera översättningen"
+#~ msgstr "Framtvinga teckenkodningen och aktivera översättningen"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Force using the character encoding and silently discard some characters"
 #~ msgstr ""
-#~ "Framtvinga användande av teckensnitskodningen och avlägsna i tysthet "
-#~ "vissa tecken"
+#~ "Framtvinga användande av teckenkodningen och avlägsna i tysthet vissa "
+#~ "tecken"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The character set translation from '%s'\n"
 #~ "to '%s' isn't supported!"
 #~ msgstr ""
-#~ "Översättning av teckensnittskoden från '%s'\n"
+#~ "Översättning av teckenuppsättning från '%s'\n"
 #~ "till '%s' understöds inte!"
 
 #~ msgid "ERROR while opening file: '%s' (%s)\a"
 #~ msgstr "FEL vid försök att öppna fil: '%s' (%s)\a"
 
-#~ msgid "Load on startup the directory"
-#~ msgstr "Ladda denna katalog vid start"
-
-#~ msgid "#:"
-#~ msgstr "#:"
-
 #~ msgid "Set yellow background for tooltips"
 #~ msgstr "Ställ in gul bakgrund för ballongtips"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]