[network-manager-applet] Added Icelandic translation (cherry picked from commit 4ef30299f1a044db1a3f2d8098b3ec2647419de7)



commit 459f4d5d773126eee2d8007628b345f0e7a517f7
Author: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>
Date:   Wed Dec 2 09:45:25 2015 +0000

    Added Icelandic translation
    (cherry picked from commit 4ef30299f1a044db1a3f2d8098b3ec2647419de7)

 po/LINGUAS |    1 +
 po/is.po   | 3928 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 3929 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 7ee3592..63fe3f4 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -35,6 +35,7 @@ hi
 hr
 hu
 id
+is
 it
 ja
 kk
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
new file mode 100644
index 0000000..b1a2dbb
--- /dev/null
+++ b/po/is.po
@@ -0,0 +1,3928 @@
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>, 2015.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-02 01:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-02 09:44+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <translation-team-is lists sourceforge net>\n"
+"Language: is\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Network"
+msgstr "Netkerfi"
+
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
+msgid "Manage your network connections"
+msgstr "Sýsla með nettengingar"
+
+#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
+msgid "Network Connections"
+msgstr "Nettengingar"
+
+#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
+msgid "Manage and change your network connection settings"
+msgstr "Breyta og halda utan um nettenginguna"
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Disable connected notifications"
+msgstr "Afvirkja tilkynningar þegar tengst er við netið"
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Disable disconnected notifications"
+msgstr "Afvirkja tilkynningar þegar aftengst er við netið"
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Disable VPN notifications"
+msgstr "Afvirkja VPN tilkynningar"
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Set this to true to disable notifications when connecting to or "
+"disconnecting from a VPN."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Suppress networks available notifications"
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available."
+msgstr ""
+"Settu þetta á true til að afvirkja tilkynningar þegar Wi-Fi netkerfi eru "
+"fáanleg"
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Stamp"
+msgstr "Stimpill"
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Disable WiFi Create"
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12
+msgid ""
+"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Show the applet in notification area"
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Ignore CA certificate"
+msgstr "Hunsa CA skilríki"
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:16
+msgid ""
+"Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
+"authentication."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP "
+"authentication."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:1
+msgid "NetworkManager"
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:2
+msgid "NetworkManager for GNOME"
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"NetworkManager is a system service for managing and configuring your network "
+"connections and devices."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and "
+"edit existing connection profiles for NetworkManager."
+msgstr ""
+
+#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:105
+msgid "802.1X authentication"
+msgstr "802.1X auðkenning"
+
+#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:2
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
+msgid "_Network name:"
+msgstr "Heiti _netkerfis:"
+
+#: ../src/applet.c:574
+msgid "Failed to add/activate connection"
+msgstr "Mistókst að bæta við/virkja tengingu"
+
+#: ../src/applet.c:576 ../src/applet.c:620 ../src/applet.c:646
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1326 ../src/applet-device-wifi.c:1345
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Óþekkt villa"
+
+#: ../src/applet.c:579 ../src/applet.c:649 ../src/applet-device-wifi.c:1329
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1348
+msgid "Connection failure"
+msgstr "Tenging brást"
+
+#: ../src/applet.c:618
+msgid "Device disconnect failed"
+msgstr "Tókst ekki að tengjast við tæki"
+
+#: ../src/applet.c:623
+msgid "Disconnect failure"
+msgstr "Aftenging  mistókst"
+
+#: ../src/applet.c:644
+msgid "Connection activation failed"
+msgstr "Virkjun tengingar mistókst"
+
+#: ../src/applet.c:953 ../src/applet-device-wifi.c:1048
+msgid "Don't show this message again"
+msgstr "Ekki sýna þessi skilaboð aftur"
+
+#: ../src/applet.c:1042
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
+"interrupted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet.c:1045
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet.c:1048
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
+"configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet.c:1051
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet.c:1054
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet.c:1057
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet.c:1060
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet.c:1063
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet.c:1070
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN tengingin '%s' brást."
+
+#: ../src/applet.c:1088
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
+"interrupted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet.c:1091
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN tengingin '%s' aftengdist þar sem VPN þjónustan stoppaði."
+
+#: ../src/applet.c:1097
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' disconnected."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN tengingin '%s' er aftengdist."
+
+#: ../src/applet.c:1127
+#, c-format
+msgid ""
+"VPN connection has been successfully established.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet.c:1129
+msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet.c:1131
+msgid "VPN Login Message"
+msgstr "Innskráningarskilaboð VPN-nets"
+
+#: ../src/applet.c:1137 ../src/applet.c:1145 ../src/applet.c:1195
+msgid "VPN Connection Failed"
+msgstr "VPN-nettenging brást"
+
+#: ../src/applet.c:1202
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet.c:1205
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet.c:1533
+msgid "device not ready (firmware missing)"
+msgstr "tæki ekki tilbúið (grunnhugbúnað/firmware vantar)"
+
+#: ../src/applet.c:1535
+msgid "device not ready"
+msgstr "tæki ekki tilbúið"
+
+#. Notify user of unmanaged or unavailable device
+#: ../src/applet.c:1545 ../src/applet-device-ethernet.c:123
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:119 ../src/applet-device-vlan.c:181
+msgid "disconnected"
+msgstr "aftengdist"
+
+#: ../src/applet.c:1561
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Aftengja"
+
+#: ../src/applet.c:1575
+msgid "device not managed"
+msgstr "tæki er í ekki stýringu (managed)"
+
+#: ../src/applet.c:1735
+msgid "No network devices available"
+msgstr "Engin net tiltæk"
+
+#: ../src/applet.c:1788
+msgid "_VPN Connections"
+msgstr "_VPN-nettengingar"
+
+#: ../src/applet.c:1845
+msgid "_Configure VPN..."
+msgstr "_Breyta VPN-netinu..."
+
+#: ../src/applet.c:1849
+msgid "_Disconnect VPN"
+msgstr "_Aftengjast VPN-netinu"
+
+#: ../src/applet.c:1965
+msgid "NetworkManager is not running..."
+msgstr "NetworkManager er ekki í gangi..."
+
+#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2946
+msgid "Networking disabled"
+msgstr "Netvinnsla óvirk"
+
+#. 'Enable Networking' item
+#: ../src/applet.c:2190
+msgid "Enable _Networking"
+msgstr "Leyfa _nettengingu"
+
+#. 'Enable Wi-Fi' item
+#: ../src/applet.c:2199
+msgid "Enable _Wi-Fi"
+msgstr "Virkja _Wi-Fi"
+
+#. 'Enable Mobile Broadband' item
+#: ../src/applet.c:2208
+msgid "Enable _Mobile Broadband"
+msgstr "Virkja ferða_breiðband"
+
+#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
+#: ../src/applet.c:2217
+msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
+msgstr "Virkja WiMA_X ferðabreiðband"
+
+#. Toggle notifications item
+#: ../src/applet.c:2228
+msgid "Enable N_otifications"
+msgstr "Virkja tilk_ynningar"
+
+#. 'Connection Information' item
+#: ../src/applet.c:2239
+msgid "Connection _Information"
+msgstr "_Upplýsingar um tengingu"
+
+#. 'Edit Connections...' item
+#: ../src/applet.c:2249
+msgid "Edit Connections..."
+msgstr "Breyta tengingum..."
+
+#. Help item
+#: ../src/applet.c:2263
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjálp"
+
+#. About item
+#: ../src/applet.c:2272
+msgid "_About"
+msgstr "_Um hugbúnaðinn"
+
+#: ../src/applet.c:2520
+#, c-format
+msgid "You are now connected to '%s'."
+msgstr "Þú ert tengdur við ‚%s‘."
+
+#: ../src/applet.c:2561
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Ótengt"
+
+#: ../src/applet.c:2562
+msgid "The network connection has been disconnected."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet.c:2801
+#, c-format
+msgid "Preparing network connection '%s'..."
+msgstr "Undirbý að tengjast ‚%s‘..."
+
+#: ../src/applet.c:2804
+#, c-format
+msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
+msgstr "Notandinn þarf að samþykja tengingu við ‚%s‘..."
+
+#: ../src/applet.c:2807 ../src/applet-device-bt.c:137
+#: ../src/applet-device-wimax.c:446 ../src/mobile-helpers.c:601
+#, c-format
+msgid "Requesting a network address for '%s'..."
+msgstr "Sæki um netkerfisvistfang fyrir '%s'..."
+
+#: ../src/applet.c:2810
+#, c-format
+msgid "Network connection '%s' active"
+msgstr "Nettengingin ‚%s‘ er virk"
+
+#: ../src/applet.c:2900
+#, c-format
+msgid "Starting VPN connection '%s'..."
+msgstr "Byrja VPN-nettenginguna ‚%s‘..."
+
+#: ../src/applet.c:2903
+#, c-format
+msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
+msgstr "Notandinn þarf að samþykja VPN-nettenginguna ‚%s‘..."
+
+#: ../src/applet.c:2906
+#, c-format
+msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
+msgstr "Bið um VPN-netvistfang fyrir ‚%s‘..."
+
+#: ../src/applet.c:2909
+#, c-format
+msgid "VPN connection '%s' active"
+msgstr "VPN-nettengingingin ‚%s‘ er virk"
+
+#: ../src/applet.c:2951
+msgid "No network connection"
+msgstr "Engin nettenging"
+
+#: ../src/applet.c:3557
+msgid "NetworkManager Applet"
+msgstr "NetworkManager forrit"
+
+#: ../src/applet-device-bond.c:76 ../src/applet-device-bridge.c:76
+#: ../src/applet-device-broadband.c:791 ../src/applet-device-bt.c:90
+#: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131
+#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127
+#: ../src/applet-device-team.c:72 ../src/applet-device-vlan.c:190
+#: ../src/applet-device-wifi.c:839 ../src/applet-device-wimax.c:276
+msgid "Available"
+msgstr "Tiltækt"
+
+#: ../src/applet-device-bond.c:89 ../src/applet-device-bridge.c:89
+#: ../src/applet-device-broadband.c:818 ../src/applet-device-bt.c:102
+#: ../src/applet-device-cdma.c:340 ../src/applet-device-ethernet.c:146
+#: ../src/applet-device-gsm.c:396 ../src/applet-device-infiniband.c:142
+#: ../src/applet-device-team.c:85 ../src/applet-device-vlan.c:203
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1245 ../src/applet-device-wimax.c:401
+msgid "Connection Established"
+msgstr "Tengingu hefur verið komið á"
+
+#: ../src/applet-device-bond.c:90
+msgid "You are now connected to the bonded network."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-bond.c:115
+#, c-format
+msgid "Preparing bond connection '%s'..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-bond.c:118
+#, c-format
+msgid "Configuring bond connection '%s'..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-bond.c:121
+#, c-format
+msgid "User authentication required for bond connection '%s'..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-bond.c:124 ../src/applet-device-bridge.c:124
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:177 ../src/applet-device-team.c:120
+#: ../src/applet-device-vlan.c:238
+#, c-format
+msgid "Requesting address for '%s'..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-bond.c:128
+#, c-format
+msgid "Bond connection '%s' active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-bridge.c:90
+msgid "You are now connected to the bridged network."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-bridge.c:115
+#, c-format
+msgid "Preparing bridge connection '%s'..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-bridge.c:118
+#, c-format
+msgid "Configuring bridge connection '%s'..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-bridge.c:121
+#, c-format
+msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-bridge.c:128
+#, c-format
+msgid "Bridge connection '%s' active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:509
+msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
+msgstr "Rangt PUK-númer; hafðu samband við þjónustuveituna þína."
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:486
+msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
+msgstr "Rangt PIN-númer; hafðu samband við þjónustuveituna þína."
+
+#. Start the spinner to show the progress of the unlock
+#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:536
+msgid "Sending unlock code..."
+msgstr "Sendi aflæsikóða..."
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:737 ../src/applet-device-cdma.c:247
+#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:601
+#, c-format
+msgid "Mobile Broadband (%s)"
+msgstr "Ferðabreiðband (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:739 ../src/applet-device-cdma.c:249
+#: ../src/applet-device-gsm.c:305
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:126
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:320
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:334
+msgid "Mobile Broadband"
+msgstr "Ferðabreiðband"
+
+#. Default connection item
+#: ../src/applet-device-broadband.c:804
+msgid "New Mobile Broadband connection..."
+msgstr "Ný ferðabreiðbandstenging..."
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:819
+msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
+msgstr "Þú hefur tengst við ferðabreiðbandsnet."
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:954 ../src/applet-device-broadband.c:960
+msgid "Mobile Broadband network."
+msgstr "Ferðabreiðbandsnet."
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:955 ../src/applet-device-cdma.c:407
+#: ../src/applet-device-gsm.c:666
+msgid "You are now registered on the home network."
+msgstr "Þú ert núna tengdur við heimanetið."
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:961 ../src/applet-device-cdma.c:413
+#: ../src/applet-device-gsm.c:672
+msgid "You are now registered on a roaming network."
+msgstr "Þú ert núna tengdur við reikinet."
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:103
+msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
+msgstr "Þú hefur tengst við ferðabreiðbandsnet."
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:128 ../src/applet-device-wimax.c:437
+#: ../src/mobile-helpers.c:592
+#, c-format
+msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
+msgstr "Undirbý ferðabreiðbandstenginguna '%s'..."
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:131 ../src/applet-device-wimax.c:440
+#: ../src/mobile-helpers.c:595
+#, c-format
+msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
+msgstr "Stilli ferðabreiðbandstenginguna '%s'..."
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:134 ../src/applet-device-wimax.c:443
+#: ../src/mobile-helpers.c:598
+#, c-format
+msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
+msgstr ""
+"Auðkenningar notanda er krafist fyrir ferðabreiðbandstenginguna '%s'..."
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:141 ../src/mobile-helpers.c:617
+#, c-format
+msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
+msgstr "Ferðabreiðbandstenging '%s' virk"
+
+#. Default connection item
+#: ../src/applet-device-cdma.c:314
+msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
+msgstr "Ný (CDMA) ferðabreiðbandstenging..."
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:341
+msgid "You are now connected to the CDMA network."
+msgstr "Þú ert tengdur við CDMA netið."
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:406 ../src/applet-device-cdma.c:412
+msgid "CDMA network."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:44
+msgid "Auto Ethernet"
+msgstr "Sjálfvirkt Ethernet"
+
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:96
+#, c-format
+msgid "Ethernet Networks (%s)"
+msgstr "Ethernet netkerfi (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:98
+#, c-format
+msgid "Ethernet Network (%s)"
+msgstr "Ethernet netkerfi (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:101
+msgid "Ethernet Networks"
+msgstr "Ethernet netkerfi"
+
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:103
+msgid "Ethernet Network"
+msgstr "Ethernet netkerfi"
+
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:147
+msgid "You are now connected to the ethernet network."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:172
+#, c-format
+msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..."
+msgstr "Undirbý ethernet nettenginu '%s'..."
+
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:175
+#, c-format
+msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..."
+msgstr "Stilli ethernet ethernet nettengingu '%s'..."
+
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:178
+#, c-format
+msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
+msgstr "Notanda auðkenning er krafist fyrir ethernet nettenginguna '%s'..."
+
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:181
+#, c-format
+msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..."
+msgstr "Sæki um ethernet netvistfang fyrir '%s'..."
+
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:185
+#, c-format
+msgid "Ethernet network connection '%s' active"
+msgstr "Ethernet nettenginging '%s' er virk"
+
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:364
+msgid "DSL authentication"
+msgstr "DSL auðkenning"
+
+#. Default connection item
+#: ../src/applet-device-gsm.c:370
+msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
+msgstr "Ný ferðabreiðbandstenging (GSM)..."
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:397
+msgid "You are now connected to the GSM network."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:665 ../src/applet-device-gsm.c:671
+msgid "GSM network."
+msgstr "GSM net."
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:40
+msgid "Auto InfiniBand"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:92
+#, c-format
+msgid "InfiniBand Networks (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:94
+#, c-format
+msgid "InfiniBand Network (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:97
+msgid "InfiniBand Networks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:99
+msgid "InfiniBand Network"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:143
+msgid "You are now connected to the InfiniBand network."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:168
+#, c-format
+msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:171
+#, c-format
+msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:174
+#, c-format
+msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:181
+#, c-format
+msgid "InfiniBand connection '%s' active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-team.c:86
+msgid "You are now connected to the teamed network."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-team.c:111
+#, c-format
+msgid "Preparing team connection '%s'..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-team.c:114
+#, c-format
+msgid "Configuring team connection '%s'..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-team.c:117
+#, c-format
+msgid "User authentication required for team connection '%s'..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-team.c:124
+#, c-format
+msgid "Team connection '%s' active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-vlan.c:204
+msgid "You are now connected to the VLAN."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-vlan.c:229
+#, c-format
+msgid "Preparing VLAN connection '%s'..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-vlan.c:232
+#, c-format
+msgid "Configuring VLAN connection '%s'..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-vlan.c:235
+#, c-format
+msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-vlan.c:242
+#, c-format
+msgid "VLAN connection '%s' active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:96
+msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
+msgstr "_Tengjast við falið Wi-Fi netkerfi..."
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:147
+msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
+msgstr "Búa til _nýtt Wi-Fi netkerfi..."
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:291
+msgid "(none)"
+msgstr "(ekkert)"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:771
+#, c-format
+msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
+msgstr "Wi-Fi netkerfi (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:773
+#, c-format
+msgid "Wi-Fi Network (%s)"
+msgstr "Wi-Fi netkerfi (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:775
+msgid "Wi-Fi Network"
+msgid_plural "Wi-Fi Networks"
+msgstr[0] "Wi-Fi netkerfi"
+msgstr[1] "Wi-Fi Netkerfi"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:804
+msgid "Wi-Fi is disabled"
+msgstr "Wi-Fi er óvirkt"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:805
+msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
+msgstr "Wi-Fi er gert óvirkt með vélbúnaðarrofa"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:866
+msgid "More networks"
+msgstr "Fleiri net"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1044
+msgid "Wi-Fi Networks Available"
+msgstr "Wi-Fi netkerfi tiltæk"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1045
+msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
+msgstr "Notaðu netkerfavalmyndina til að tengjast við þráðlaus Wi-Fi netkerfi"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1244
+#, c-format
+msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1276
+#, c-format
+msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
+msgstr "Undirbý Wi-Fi nettenginguna '%s'"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1279
+#, c-format
+msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
+msgstr "Stilli Wi-Fi nettenginguna '%s'..."
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1282
+#, c-format
+msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
+msgstr "Auðkenningar notanda er krafist fyrir Wi-Fi netkerfið '%s'..."
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1285
+#, c-format
+msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
+msgstr "Sæki um Wi-Fi net vistfang fyrir '%s'..."
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1305
+#, c-format
+msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
+msgstr "Wi-Fi nettengingin '%s' virk: %s (%d%%)"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1309
+#, c-format
+msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
+msgstr "Wi-Fi nettengingin '%s' virk"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1324
+msgid "Failed to activate connection"
+msgstr "Mistókst að virkja tengingu"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1343
+msgid "Failed to add new connection"
+msgstr "Mistókst að bæta við tengingu"
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:228
+#, c-format
+msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
+msgstr "WiMAX ferðabreiðband (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:230
+msgid "WiMAX Mobile Broadband"
+msgstr "WiMAX ferðabreiðband"
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:256
+msgid "WiMAX is disabled"
+msgstr "WiMAX er óvirkt"
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:257
+msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
+msgstr "WiMAX hefur verið gert óvirkt með vélbúnaðarrofa"
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:402
+msgid "You are now connected to the WiMAX network."
+msgstr "Þú hefur tengst við WiMAX breiðbandsnet."
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:455 ../src/mobile-helpers.c:612
+#, c-format
+msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
+msgstr "Ferðabreiðbandstenging '%s' virk: (%d%%%s%s)"
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:458 ../src/mobile-helpers.c:615
+msgid "roaming"
+msgstr "reiki"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:57
+msgid "Error displaying connection information:"
+msgstr "Villa kom upp við að birta upplýsingar um tenginguna:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:109
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:342
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:458
+msgid "LEAP"
+msgstr "LEAP"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:111
+msgid "Dynamic WEP"
+msgstr "Kviklegt WEP"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:242
+#: ../src/applet-dialogs.c:244
+msgid "WPA/WPA2"
+msgstr "WPA/WPA2"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:240
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:248 ../src/applet-dialogs.c:257
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:293
+msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
+msgid "None"
+msgstr "Ekkert"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:274
+#, c-format
+msgid "%s (default)"
+msgstr "%s (sjálfgefið)"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:679
+#, c-format
+msgid "%u Mb/s"
+msgstr "%u Mb/sek"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:681
+msgctxt "Speed"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:358
+#, c-format
+msgid "%d dB"
+msgstr "%d dB"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:360
+msgctxt "WiMAX CINR"
+msgid "unknown"
+msgstr "óþekkt"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:372
+msgctxt "WiMAX Base Station ID"
+msgid "unknown"
+msgstr "óþekkt"
+
+#. Address
+#: ../src/applet-dialogs.c:386 ../src/applet-dialogs.c:408
+msgctxt "Address"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:387 ../src/applet-dialogs.c:473
+msgid "IP Address:"
+msgstr "IP vistfang:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:409
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr "Útvörpunarvistfang:"
+
+#. Prefix
+#: ../src/applet-dialogs.c:423
+msgctxt "Subnet Mask"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:424
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Undirnetssía:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:440 ../src/applet-dialogs.c:489
+msgid "Default Route:"
+msgstr "Sjálfgefin tengileið (route):"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:587
+#, c-format
+msgid "Ethernet (%s)"
+msgstr "Ethernet (%s)"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:590
+#, c-format
+msgid "802.11 WiFi (%s)"
+msgstr "802.11 WiFi (%s)"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:597
+#, c-format
+msgid "GSM (%s)"
+msgstr "GSM (%s)"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:599
+#, c-format
+msgid "CDMA (%s)"
+msgstr "CDMA (%s)"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:603
+#, c-format
+msgid "WiMAX (%s)"
+msgstr "WiMAX (%s)"
+
+#. --- General ---
+#: ../src/applet-dialogs.c:609 ../src/applet-dialogs.c:909
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:324
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:613
+msgid "Interface:"
+msgstr "Tengi:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:635
+msgid "Hardware Address:"
+msgstr "Vistfang vélbúnaðar:"
+
+#. Driver
+#: ../src/applet-dialogs.c:649
+msgid "Driver:"
+msgstr "Drif:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:684
+msgid "Speed:"
+msgstr "Hraði:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:699
+msgid "Security:"
+msgstr "Öryggi:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:717
+msgid "CINR:"
+msgstr "CINR:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:735
+msgid "BSID:"
+msgstr "BSID:"
+
+#. --- IPv4 ---
+#: ../src/applet-dialogs.c:757 ../src/applet-dialogs.c:950
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+#. --- IPv6 ---
+#: ../src/applet-dialogs.c:777 ../src/applet-dialogs.c:972
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:786 ../src/applet-dialogs.c:981
+msgid "Ignored"
+msgstr "Hunsað"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:914
+msgid "VPN Type:"
+msgstr "Tegund VPN:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:921
+msgid "VPN Gateway:"
+msgstr "VPN-netgátt (gateway):"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:927
+msgid "VPN Username:"
+msgstr "VPN-notandanafn:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:933
+msgid "VPN Banner:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:939
+msgid "Base Connection:"
+msgstr "Grunntenging:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:941 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:348
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#. Shouldn't really happen but ...
+#: ../src/applet-dialogs.c:1056
+msgid "No valid active connections found!"
+msgstr "Fann engar virkar tengingar!"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:1084
+msgid ""
+"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
+"and many other community contributors and translators"
+msgstr ""
+"Höfundarréttur © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
+"Höfundarréttur © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
+"og margir aðrir í frjálsa hugbúnaðarsamfélaginu"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:1087
+msgid ""
+"Notification area applet for managing your network devices and connections."
+msgstr "Forrit sem sér um nettæki og að tengjast við netið."
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:1089
+msgid "NetworkManager Website"
+msgstr "Heimasíða NetworkManager"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:1104
+msgid "Missing resources"
+msgstr "Vantar tilföng"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:1129
+msgid "Mobile broadband network password"
+msgstr "Lykilorð fyrir þráðlaust breiðbandsnet"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:1138
+#, c-format
+msgid "A password is required to connect to '%s'."
+msgstr "Það er nauðsynlegt að gefa upp lykilorð til að tengjast við ‚%s‘."
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:1153
+msgid "Password:"
+msgstr "Lykilorð:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:1434
+msgid "SIM PIN unlock required"
+msgstr "Krafist er PIN-númers til að aflæsa SIM-korti"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:1435
+msgid "SIM PIN Unlock Required"
+msgstr "Krafist er PIN-númers til að aflæsa SIM-korti"
+
+#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
+#: ../src/applet-dialogs.c:1437
+#, c-format
+msgid ""
+"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
+"used."
+msgstr ""
+
+#. Translators: PIN code entry label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1439
+msgid "PIN code:"
+msgstr "PIN-númer:"
+
+#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1443
+msgid "Show PIN code"
+msgstr "Sýna PIN-númer"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:1445
+msgid "SIM PUK unlock required"
+msgstr "Krafist er PUK-númers til að aflæsa SIM-korti"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:1446
+msgid "SIM PUK Unlock Required"
+msgstr "Krafist er PUK-númers til að aflæsa SIM-korti"
+
+#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
+#: ../src/applet-dialogs.c:1448
+#, c-format
+msgid ""
+"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
+"used."
+msgstr ""
+
+#. Translators: PUK code entry label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1450
+msgid "PUK code:"
+msgstr "PUK-númer:"
+
+#. Translators: New PIN entry label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1453
+msgid "New PIN code:"
+msgstr "Nýtt PIN-númer:"
+
+#. Translators: New PIN verification entry label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1455
+msgid "Re-enter new PIN code:"
+msgstr "Sláðu aftur inn nýja PIN-númerið:"
+
+#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1460
+msgid "Show PIN/PUK codes"
+msgstr "Sýna PIN/PUK-númer"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
+msgid ""
+"IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
+"button to add an IP address."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
+msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
+msgid "_Use this connection only for resources on its network"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
+msgid ""
+"If enabled, this connection will never be used as the default network "
+"connection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
+msgid "Create…"
+msgstr "Búa til..."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
+msgid "Choose a Connection Type"
+msgstr "Veldu tegund tengingar"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4
+msgid ""
+"Select the type of connection you wish to create.\n"
+"\n"
+"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
+"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1
+msgid "Round-robin"
+msgstr "Hringbeining (Round-Robin)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2
+msgid "Active backup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:3
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Útvörpun"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:5
+msgid "802.3ad"
+msgstr "802.3ad"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:6
+msgid "Adaptive transmit load balancing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:7
+msgid "Adaptive load balancing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:8
+msgid "MII (recommended)"
+msgstr "MII (mælt er með þessu)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:9
+msgid "ARP"
+msgstr "ARP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10
+msgid "Bonded _connections:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
+msgid "M_ode:"
+msgstr "_Hamur:"
+
+#. Edit
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Breyta"
+
+#. Delete
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:715
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Eyða"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14
+msgid "Monitoring _frequency:"
+msgstr "Tíðni _vöktunar:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15
+msgid "ms"
+msgstr "msek"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6
+msgid "_Interface name:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17
+msgid "_Link Monitoring:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18
+msgid "ARP _targets:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19
+msgid ""
+"An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when "
+"checking the link status."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20
+msgid "Link _up delay:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21
+msgid "Link _down delay:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22
+msgid "_Primary:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23
+msgid ""
+"The interface name of the primary device. If set, this device will always be "
+"the active slave when it is available."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:24
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
+msgid "_MTU:"
+msgstr "_MTU:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
+msgid "bytes"
+msgstr "bæti"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1
+msgid "Path _cost:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4
+msgid "_Priority:"
+msgstr "_Forgangur:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3
+msgid "_Hairpin mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1
+msgid "Bridged _connections:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6
+msgid "_Forward delay:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7
+msgid "_Hello time:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8
+msgid "s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9
+msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10
+msgid "_Max age:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11
+msgid "_Aging time:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:84
+msgid "automatic"
+msgstr "sjálfkrafa"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:92
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:174
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:178
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:199
+#, c-format
+msgid "default"
+msgstr "sjálfgefið"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:138
+msgid "unspecified error"
+msgstr "óskilgreind villa"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:328
+msgid "MAC address"
+msgstr "MAC vistfang"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:328
+msgid "HW address"
+msgstr "HW vistfang"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:331
+#, c-format
+msgid "invalid %s for %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:335
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:604
+#, c-format
+msgid "invalid %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:387
+#, c-format
+msgid "invalid interface-name for %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:391
+#, c-format
+msgid "invalid interface-name (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:605
+msgid "device"
+msgstr "tæki"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:703
+msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1
+msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:2
+msgid "FCoE"
+msgstr "FCoE"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:3
+msgid "iSCSI"
+msgstr "iSCSI"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:4
+msgid "FIP"
+msgstr "FIP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:5
+msgid "Flow Control"
+msgstr "Flæðistýring"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:6
+msgid "Feature"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:7
+msgid "Enable"
+msgstr "Virkja"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:8
+msgid "Advertise"
+msgstr "Auglýsa"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:9
+msgid "Willing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:10
+msgid "Priority"
+msgstr "Forgangur"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:11
+msgid "Options..."
+msgstr "Valkostir..."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12
+msgid "Priority Groups"
+msgstr "Forgangshópar"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:14
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:15
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22
+msgid "Fabric"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23
+msgid "VN2VN"
+msgstr "VN2VN"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24
+msgid "Priority Flow Control"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25
+msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26
+msgid "Priority:"
+msgstr "Forgangur:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27
+msgid "0:"
+msgstr "0:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28
+msgid "1:"
+msgstr "1:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29
+msgid "2:"
+msgstr "2:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30
+msgid "3:"
+msgstr "3:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31
+msgid "4:"
+msgstr "4:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32
+msgid "5:"
+msgstr "5:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33
+msgid "6:"
+msgstr "6:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34
+msgid "7:"
+msgstr "7:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35
+msgid "Traffic Class:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36
+msgid "Strict Bandwidth:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37
+msgid "Priority Bandwidth:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38
+msgid "Group Bandwidth:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39
+msgid "Group ID:"
+msgstr "Hópauðkenni:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:40
+msgid "15"
+msgstr "15"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:41
+msgid "Enter the priority group ID for each User Priority."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use.  The "
+"sum of all groups must total 100%."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:44
+msgid ""
+"Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:45
+msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:46
+msgid "Enter the traffic class for each user priority."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Notandanafn:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
+msgid "_Service:"
+msgstr "_Þjónusta:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
+msgid "Sho_w password"
+msgstr "_Sýna lykilorð"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:100
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Lykilorð:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:143
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+msgid "Automatic"
+msgstr "Sjálfvirkt"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:2
+msgid "Twisted Pair (TP)"
+msgstr "Twisted Pair (TP)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:3
+msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
+msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:4
+msgid "BNC"
+msgstr "BNC"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:5
+msgid "Media Independent Interface (MII)"
+msgstr "Media Independent Interface (MII)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:6
+msgid "10 Mb/s"
+msgstr "10 Mb/sek"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:7
+msgid "100 Mb/s"
+msgstr "100 Mb/sek"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:8
+msgid "1 Gb/s"
+msgstr "1 Gb/sek"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:9
+msgid "10 Gb/s"
+msgstr "10 Gb/sek"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Gátt:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Hraði:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12
+msgid "Full duple_x"
+msgstr "Fullur tvíhliðahamur"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13
+msgid "Aut_onegotiate"
+msgstr "Se_mja sjálfvirkt"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:1
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Tæki:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11
+msgid "C_loned MAC address:"
+msgstr "_Klónað MAC vistfang:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
+msgid ""
+"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
+"network device this connection is activated on.  This feature is known as "
+"MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1
+msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2
+msgid "All _users may connect to this network"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3
+msgid "_Automatically connect to this network when it is available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4
+msgid "Firewall _zone:"
+msgstr "Svæði í _eldvegg:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1
+msgid "_Transport mode:"
+msgstr "F_lutningshamur:"
+
+#. IP-over-InfiniBand "datagram mode"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6
+msgid "Datagram"
+msgstr ""
+
+#. IP-over-InfiniBand "connected mode"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8
+msgid "Connected"
+msgstr "Tengt"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
+msgid "Automatic with manual DNS settings"
+msgstr "Sjálfkrafa með handvirkum DNS stillingum"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:180
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:198
+msgid "Manual"
+msgstr "Handvirkt"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
+msgid "Link-Local"
+msgstr "Staðvær tengi (link-local)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:200
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:218
+msgid "Shared to other computers"
+msgstr "Samnýtt með öðrum tölvum"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
+msgid "_Method:"
+msgstr "_Aðferð:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
+msgid "Addresses"
+msgstr "Vistföng"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
+msgid ""
+"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
+"your computer's configuration.  If you wish to use a DHCP client identifier, "
+"enter it here."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
+msgid ""
+"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
+"domains."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
+msgid "D_HCP client ID:"
+msgstr "Auðkenni _DHCP biðlara:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:322
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:320
+msgid "S_earch domains:"
+msgstr "L_eitarlén:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:313
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:311
+msgid "DNS ser_vers:"
+msgstr "DNS nafna_miðlarar:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
+msgid ""
+"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
+"to separate multiple domain name server addresses."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
+msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
+msgid ""
+"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
+"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19
+msgid "_Routes…"
+msgstr "_Beiningar…"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:210
+msgid "Disabled"
+msgstr "Óvirkt"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
+msgid "Enabled (prefer public address)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
+msgid "Enabled (prefer temporary address)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
+msgid ""
+"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
+"to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
+"be automatically scoped to the connecting interface."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
+msgid "IPv6 _privacy extensions:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
+msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
+msgid ""
+"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
+"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
+msgid "Basic"
+msgstr "Einfalt"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
+msgid "Nu_mber:"
+msgstr "_Númer:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
+msgid "Advanced"
+msgstr "Nánar"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
+msgid "_APN:"
+msgstr "_APN:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
+msgid "N_etwork ID:"
+msgstr "Auðk_enni netkerfis:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
+msgid "Change..."
+msgstr "Breyta..."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
+msgid "P_IN:"
+msgstr "P_IN:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
+msgid "Allow _roaming if home network is not available"
+msgstr "Leyfa _reiki ef heimanet er ekki í boði"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
+msgid "Sho_w passwords"
+msgstr "_Sýna lykilorð"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1
+msgid "Authentication"
+msgstr "Auðkenning"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
+msgid "Allowed methods:"
+msgstr "Leyfa aðferðir:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
+msgid "Configure _Methods…"
+msgstr "Breyta _aðferðum..."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
+msgid "Compression"
+msgstr "Þjöppun"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
+msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
+msgstr "Nota _jafningjadulkóðun (Point-to-Point Encryption - MPPE)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
+msgid "_Require 128-bit encryption"
+msgstr "Krefjast 128-bita dulkóðunar"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
+msgid "Use _stateful MPPE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
+msgid "Allow _BSD data compression"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
+msgid "Allow _Deflate data compression"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
+msgid "Use TCP _header compression"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
+msgid "Echo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
+msgid "Send PPP _echo packets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2
+msgid "_JSON config:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2
+msgid "_Import team configuration from a file..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1
+msgid "_Teamed connections:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3
+msgid "Im_port team configuration from a file..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
+msgid "_Parent interface:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2
+msgid "VLAN interface _name:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3
+msgid "_Cloned MAC address:"
+msgstr "_Klónað MAC vistfang:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6
+msgid "VLAN _id:"
+msgstr "VLAN _ID:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:7
+msgid "Flags:"
+msgstr "Flögg:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8
+msgid "_Reorder headers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:9
+msgid "_GVRP"
+msgstr "_GVRP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10
+msgid "_Loose binding"
+msgstr ""
+
+#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:12
+msgid "Device name + number"
+msgstr "Heiti tækis + tala"
+
+#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:14
+msgid "\"vlan\" + number"
+msgstr "\"vlan\" + tala"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1
+msgid "S_ecurity:"
+msgstr "Ör_yggi:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2
+msgid "A (5 GHz)"
+msgstr "A (5 GHz)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:3
+msgid "B/G (2.4 GHz)"
+msgstr "B/G (2.4 GHz)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4
+msgid "Client"
+msgstr "Biðlari"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5
+msgid "Hotspot"
+msgstr "Tengipunktur (hotspot)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6
+msgid "Ad-hoc"
+msgstr "Beintengt (ad-hoc)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12
+msgid "mW"
+msgstr "mW"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13
+msgid "Transmission po_wer:"
+msgstr "Sendist_yrkur:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14
+msgid "Mb/s"
+msgstr "MB/sek"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15
+msgid "_Rate:"
+msgstr "Hr_aði:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16
+msgid "_BSSID:"
+msgstr "_BSSID:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17
+msgid "C_hannel:"
+msgstr "_Rás:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
+msgid "Ban_d:"
+msgstr "Tíðn_isvið:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:20
+msgid "SS_ID:"
+msgstr "SS_ID:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:75
+msgid "No polkit authorization to perform the action"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
+msgid "Allowed Authentication Methods"
+msgstr "Leyfilegar auðkenningaraðferðir"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
+msgid "_EAP"
+msgstr "_EAP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3
+msgid "Extensible Authentication Protocol"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
+msgid "_PAP"
+msgstr "_PAP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5
+msgid "Password Authentication Protocol"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6
+msgid "C_HAP"
+msgstr "C_HAP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7
+msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8
+msgid "_MSCHAP"
+msgstr "_MSCHAP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
+msgid "MSCHAP v_2"
+msgstr "MSCHAP v_2"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
+msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
+msgid ""
+"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
+"methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:123
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:240
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:324
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:124
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:460 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:326
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "Wi-Fi"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:111
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:328
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:123 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:332
+#: ../src/mb-menu-item.c:74
+msgid "WiMAX"
+msgstr "WiMAX"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
+msgid "DSL"
+msgstr "DSL"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:135
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:160
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:336
+msgid "InfiniBand"
+msgstr "InfiniBand"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:452 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:338
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:582
+msgid "Bond"
+msgstr "Bundið"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:272 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:340
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:584
+msgid "Team"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:138
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:342 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:586
+msgid "Bridge"
+msgstr "Brúað"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:139
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:503 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:344
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:588
+msgid "VLAN"
+msgstr "VLAN"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:148
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:288
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:114
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN-net"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:234
+msgid "Hardware"
+msgstr "Vélbúnaður"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:258
+msgid "Virtual"
+msgstr "Sýndar"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:326
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:328
+msgid "Import a saved VPN configuration..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:357
+msgid ""
+"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
+"error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:366
+msgid "Could not create new connection"
+msgstr "Gat ekki búið til nýja tengingu"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:501
+msgid "Connection delete failed"
+msgstr "Það tókst ekki að eyða tengingunni"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:548
+#, c-format
+msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
+msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða tengingu %s?"
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:938
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:923
+msgid "Address"
+msgstr "Vistfang"
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:741
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:955
+msgid "Netmask"
+msgstr "Nethula (mask)"
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:972
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:957
+msgid "Gateway"
+msgstr "Gátt"
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:775
+#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717
+msgid "Metric"
+msgstr "Mæling"
+
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:940
+msgid "Prefix"
+msgstr "Forskeyti"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:126
+#, c-format
+msgid "Editing %s"
+msgstr "Breyti %s"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:130
+msgid "Editing un-named connection"
+msgstr "Breyti nafnlausri tengingu"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:150
+msgid "Missing connection name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:213
+msgid "Editor initializing..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:220
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:412
+msgid "Connection cannot be modified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:233
+#, c-format
+msgid "Invalid setting %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:309
+msgid ""
+"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
+"was not found)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:449
+msgid "_Save"
+msgstr "Vi_sta"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:450
+msgid "Save any changes made to this connection."
+msgstr "Vista allar breytingar á þessari tengingu."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:451
+msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
+msgstr ""
+"Auðkenndu þig til að vista þessa tengingu fyrir alla notendur tölvunnar."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:467
+msgid "Could not create connection"
+msgstr "Gat ekki búið til tengingu"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:467
+msgid "Could not edit connection"
+msgstr "Gat ekki breytt tengingunni"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:469
+msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:611
+msgid "Error initializing editor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:951
+msgid "Connection add failed"
+msgstr "Það tókst ekki að bæta við"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:991
+msgid "Error saving connection"
+msgstr "Villa við að vista tengingu"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:992
+#, c-format
+msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
+msgid "Connection _name:"
+msgstr "Heiti _tengingar:"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
+msgid "_Export..."
+msgstr "_Flytja út..."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:147
+msgid "never"
+msgstr "aldrei"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:158
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:169
+msgid "now"
+msgstr "núna"
+
+#. less than an hour ago
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:176
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "fyrir %d mínútu síðan"
+msgstr[1] "fyrir %d mínútum síðan"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:180
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "fyrir %d klukkustund síðan"
+msgstr[1] "fyrir %d klukkustundum síðan"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:192
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "Fyrir %d degi"
+msgstr[1] "Fyrir %d dögum"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:198
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "Fyrir %d mánuði"
+msgstr[1] "Fyrir %d mánuðum"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:202
+#, c-format
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "Fyrir %d ári"
+msgstr[1] "Fyrir %d árum"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:643
+msgid "Name"
+msgstr "Nafn"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:656
+msgid "Last Used"
+msgstr "Síðast notað"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:700
+msgid "Edit the selected connection"
+msgstr "Breyta valinni tengingunni"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:701
+msgid "Authenticate to edit the selected connection"
+msgstr "Auðkenndu þig til að breyta valinni tengingu"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:716
+msgid "Delete the selected connection"
+msgstr "Eyða valdri tengingu"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:717
+msgid "Authenticate to delete the selected connection"
+msgstr "Auðkenndu þig til að eyða valinni tengingu"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:982
+msgid "No VPN plugins are installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:984
+#, c-format
+msgid "Don't know how to create '%s' connections"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:986
+msgid "Error creating connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1047
+msgid "Error editing connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1048
+#, c-format
+msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121
+msgid "802.1x Security"
+msgstr "802.1x öryggi"
+
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:123
+msgid "Could not load 802.1x Security user interface."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:137
+msgid "Use 802.1_X security for this connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:113
+msgid "Could not load Bluetooth user interface."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:153
+msgid "bdaddr"
+msgstr "bdaddr"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:231
+#, c-format
+msgid "Bluetooth connection %d"
+msgstr "Bluetooth-tenging %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:275
+msgid "Bluetooth Type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
+msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:298
+msgid "_Personal Area Network"
+msgstr "Einkanet (_Personal Area Network)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:303
+msgid "_Dial-Up Network"
+msgstr "Innhringinet (_Dial-Up)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:455
+msgid "Could not load bond user interface."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:574
+msgid "primary"
+msgstr "aðal"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:624
+#, c-format
+msgid "Bond connection %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:214
+msgid "Could not load bridge user interface."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:309
+#, c-format
+msgid "Bridge connection %d"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a "Bridge Port" is a network
+#. * device that is part of a bridge.
+#.
+#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:117
+msgid "Bridge Port"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:119
+msgid "Could not load bridge port user interface."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:607
+msgid "DCB"
+msgstr "DCB"
+
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:609
+msgid "Could not load DCB user interface."
+msgstr "Gat ekki hlaðið inn DBC notandaviðmóti."
+
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
+msgid "Could not load DSL user interface."
+msgstr "Gat ekki hlaðið inn DSL notandaviðmóti."
+
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231
+#, c-format
+msgid "DSL connection %d"
+msgstr "DSL tenging %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:79
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:59
+msgid ""
+"This option locks this connection to the network device specified either by "
+"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"em1\", "
+"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242
+msgid "Could not load ethernet user interface."
+msgstr "Get ekki glaðið upp ethernet notanda viðmóti."
+
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:348
+msgid "Ethernet device"
+msgstr "Ethernet nettæki"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:352
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:649
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:599
+msgid "cloned MAC"
+msgstr "klónað MAC"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:386
+#, c-format
+msgid "Ethernet connection %d"
+msgstr "Ethernet tenging %d"
+
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:56
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808
+msgid "Default"
+msgstr "Sjálfgefið"
+
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:57
+msgid ""
+"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
+"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
+"firewall. Only usable if firewalld is active."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:58
+msgid "FirewallD is not running."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:327
+msgid "Could not load General user interface."
+msgstr "Gat ekki hlaðið inn almennu notandaviðmóti."
+
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:65
+msgid ""
+"This option locks this connection to the network device specified either by "
+"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"ib0\", "
+"\"80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 "
+"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:163
+msgid "Could not load InfiniBand user interface."
+msgstr "Gat ekki hlaðið inn InfiniBand notandaviðmóti."
+
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:227
+msgid "infiniband device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:262
+#, c-format
+msgid "InfiniBand connection %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:139
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143
+msgid "Automatic (VPN)"
+msgstr "Sjálfvirkt (VPN-net)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144
+msgid "Automatic (VPN) addresses only"
+msgstr "Aðeins sjálfvirk (VPN) vistföng"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:144
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:150
+msgid "Automatic, addresses only"
+msgstr "Sjálfvirkt, aðeins vistföng"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:146
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:146
+msgid "Automatic (PPPoE)"
+msgstr "Sjálfvirkt (PPPoE)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:147
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:147
+msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
+msgstr "Aðeins sjálfvirk (PPPoE) vistföng"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:149
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "Sjálfvirkt (DHCP)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:150
+msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
+msgstr "Aðeins sjálfvirk (DHCP) vistföng"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:193
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211
+msgid "Link-Local Only"
+msgstr "Einungis staðvær tengi (link-local)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:311
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:309
+msgid "Additional DNS ser_vers:"
+msgstr "Auka DNS nafna_miðlarar:"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:320
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:318
+msgid "Additional s_earch domains:"
+msgstr "Aukal_eg leitarlén:"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:870
+#, c-format
+msgid "Editing IPv4 routes for %s"
+msgstr "Breyti IPv4 beiningum fyrir %s"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1024
+msgid "IPv4 Settings"
+msgstr "IPv4 stillingar"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1026
+msgid "Could not load IPv4 user interface."
+msgstr "Gat ekki hlaðið inn IPv4 notandaviðmóti."
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1114
+#, c-format
+msgid "IPv4 address \"%s\" invalid"
+msgstr "IPv4 vistfangið \"%s\" er ógilt"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1122
+msgid "IPv4 address netmask missing"
+msgstr "Netmaska IPv4 vistfangs vantar"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1127
+#, c-format
+msgid "IPv4 address netmask \"%s\" invalid"
+msgstr "Netmaski \"%s\" IPv4 vistfangs er ógildur"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1136
+#, c-format
+msgid "IPv4 gateway \"%s\" invalid"
+msgstr "IPv4 netgátt  \"%s\" er ógild"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1176
+#, c-format
+msgid "IPv4 DNS server \"%s\" invalid"
+msgstr "IPv4 DNS nafnaþjónn \"%s\" er ógildur"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:162
+msgid "Ignore"
+msgstr "Hunsa"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:186
+msgid "Automatic, DHCP only"
+msgstr "Sjálfvirkt, aðeins DHCP"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:855
+#, c-format
+msgid "Editing IPv6 routes for %s"
+msgstr "Breyti IPv6 beiningum fyrir %s"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1008
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr "IPv6 stillingar"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1010
+msgid "Could not load IPv6 user interface."
+msgstr "Gat ekki hlaðið inn IPv6 notandaviðmóti."
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1099
+#, c-format
+msgid "IPv6 address \"%s\" invalid"
+msgstr "IPv6 vistfangið \"%s\" er ógilt"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1108
+#, c-format
+msgid "IPv6 prefix \"%s\" missing"
+msgstr "IPv6 forskeytið \"%s\" vantar"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1114
+#, c-format
+msgid "IPv6 prefix \"%s\" invalid"
+msgstr "IPv6 forskeytið \"%s\" er ógilt"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1124
+#, c-format
+msgid "IPv6 gateway \"%s\" invalid"
+msgstr "IPv6 netgátt  \"%s\" er ógild"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1159
+#, c-format
+msgid "IPv6 DNS server \"%s\" invalid"
+msgstr "IPv6 DNS nafnaþjónn \"%s\" er ógildur"
+
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:249
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:260
+msgid "Duplicate slaves"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:250
+#, c-format
+msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:261
+#, c-format
+msgid ""
+"Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the "
+"same physical device."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:386
+#, c-format
+msgid "%s slave %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:322
+msgid "Could not load mobile broadband user interface."
+msgstr "Gat ekki hlaðið inn notandaviðmóti ferðabreiðbands."
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:339
+msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
+msgstr "Óstudd tengingartegund ferðabreiðbands."
+
+#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:541
+msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
+msgstr "Veldu gerð þjónustuveitu ferðabreiðbands"
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:568
+msgid ""
+"Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
+"unsure, ask your provider."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:573
+msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
+msgstr "Þjónustuveitan mín notar _GSM-tækni (t.d. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:580
+msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
+msgstr "Þjónustuveitan mín notar C_DMA-tækni (t.d. 1xRTT, EVDO)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:590 ../src/mb-menu-item.c:54
+#: ../src/mobile-helpers.c:279
+msgid "CDMA"
+msgstr "CDMA"
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:593 ../src/mb-menu-item.c:58
+#: ../src/mobile-helpers.c:277
+msgid "GSM"
+msgstr "GSM"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
+msgid "EAP"
+msgstr "EAP"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:262
+msgid "PAP"
+msgstr "PAP"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:307
+msgid "CHAP"
+msgstr "CHAP"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:284
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:276
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:292
+msgid "MSCHAPv2"
+msgstr "MSCHAPv2"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:277
+msgid "MSCHAP"
+msgstr "MSCHAP"
+
+#. Translators: "none" refers to authentication methods
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:143
+msgid "none"
+msgstr "ekkert"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:203
+#, c-format
+msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:288
+msgid "PPP Settings"
+msgstr "PPP stillingar"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:290
+msgid "Could not load PPP user interface."
+msgstr "Gat ekki hlaðið inn PPP notandaviðmóti."
+
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:101
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:77
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:239
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Veldu skrá til að flytja inn"
+
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:121
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:97
+msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:275
+msgid "Could not load team user interface."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:382
+#, c-format
+msgid "Team connection %d"
+msgstr ""
+
+#. Translators: a "Team Port" is a network
+#. * device that is part of a team.
+#.
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:159
+msgid "Team Port"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:161
+msgid "Could not load team port user interface."
+msgstr ""
+
+#. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the
+#. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet").
+#.
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:327
+#, c-format
+msgid "%s (via \"%s\")"
+msgstr "%s (um \"%s\")"
+
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:505
+msgid "Could not load vlan user interface."
+msgstr "Gat ekki hlaðið inn vlan notandaviðmóti."
+
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:642
+msgid "vlan parent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:705
+#, c-format
+msgid "VLAN connection %d"
+msgstr "VLAN nettenging %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:116
+msgid "Could not load VPN user interface."
+msgstr "Gat ekki hlaðið inn VPN notandaviðmóti."
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:131
+#, c-format
+msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:218
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:315
+#, c-format
+msgid "VPN connection %d"
+msgstr "VPN-nettenging %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:244
+msgid ""
+"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
+"\n"
+"Error: no VPN service type."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:269
+msgid "Choose a VPN Connection Type"
+msgstr "Veldu tegund VPN-tengingar"
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:270
+msgid ""
+"Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
+"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
+"not have the correct VPN plugin installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:85
+msgid ""
+"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
+"by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:95
+msgid ""
+"This option locks this connection to the network device specified either by "
+"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"wlan0\", "
+"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:203
+#, c-format
+msgid "%u (%u MHz)"
+msgstr "%u (%u MHz)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:462
+msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
+msgstr "Gat ekki hlaðið inn Wi-Fi notanda viðmóti."
+
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:589
+msgid "bssid"
+msgstr "bssid"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:595
+msgid "Wi-Fi device"
+msgstr "Wi-Fi tæki"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:637
+#, c-format
+msgid "Wi-Fi connection %d"
+msgstr "Wi-Fi tenging %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:319
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:925
+msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
+msgstr "WEP 40/128-bit lykill (Hex eða ASCII)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:329
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:934
+msgid "WEP 128-bit Passphrase"
+msgstr "WEP 128-bit lykilsetning"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:355
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:964
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr "Breytilegt (dynamic) WEP (802.1x)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:368
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:978
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr "WPA og WPA2 einka"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:381
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:992
+msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
+msgstr "WPA og WPA2 fyrirtækja"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:424
+msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:436
+msgid "Wi-Fi Security"
+msgstr "Wi-Fi öryggi"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:438
+msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:518
+#, c-format
+msgid "missing SSID"
+msgstr "vantar SSID"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:524
+#, c-format
+msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:126
+msgid "Could not load WiMAX user interface."
+msgstr "Gat ekki hlaðið inn WiMAX notandaviðmóti."
+
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:186
+msgid "WiMAX name missing"
+msgstr "WiMAX nafn vantar"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:192
+msgid "WiMAX device"
+msgstr "WiMAX tæki"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:228
+#, c-format
+msgid "WiMAX connection %d"
+msgstr "WiMAX tenging %d"
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212
+msgid "Cannot import VPN connection"
+msgstr "Get ekki tekið á móti VPN-nettengingu"
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:214
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+"Skráin '%s' var ekki lesanleg eða að hún inniheldur ekki þekkjanlegar VPN "
+"tengiupplýsingar\n"
+"\n"
+"Villa: %s."
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:289
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists."
+msgstr "Skrá með nafni „%s“ er þegar til."
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:291
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Skipta út"
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:293
+#, c-format
+msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
+msgstr "Viltu skipta %s út fyrir VPN-nettenginguna sem þú ert að vista?"
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:329
+msgid "Cannot export VPN connection"
+msgstr "Get ekki flutt út VPN-nettengingu"
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+"Ekki var hægt að flytja út VPN tenginguna '%s' til %s.\n"
+"\n"
+"Villa: %s."
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:366
+msgid "Export VPN connection..."
+msgstr "Flytja út VPN-nettengingu..."
+
+#: ../src/ethernet-dialog.c:92 ../src/ethernet-dialog.c:100
+msgid ""
+"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
+"file was not found)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:321
+#, c-format
+msgid ""
+"Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) %s)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:330
+#, c-format
+msgid ""
+"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) %s)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441
+msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:450
+msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:324
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Villa: %s"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:431
+#, c-format
+msgid "Failed to create DUN connection: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:433
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:952
+msgid "Your phone is now ready to use!"
+msgstr "Síminn þinn er núna tilbúinn til notkunar!"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:456
+msgid "Mobile wizard was canceled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:465
+msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:721
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:727
+msgid "failed to connect to the phone."
+msgstr "Mistókst að tengjast símanum."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:740
+msgid "error getting bus connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:794
+msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
+msgstr "aftengdist óvænt við síma."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:804
+msgid "timed out detecting phone details."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:815
+msgid "Detecting phone configuration..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:913
+msgid ""
+"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
+"Networking connection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:950
+#, c-format
+msgid "Failed to create PAN connection: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:971
+#, c-format
+msgid "%s Network"
+msgstr "%s netkerfið"
+
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Aflæsa"
+
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
+msgid "Automatically unlock this device"
+msgstr "Aflæsa þessu tæki sjálfkrafa"
+
+#: ../src/info.ui.h:1
+msgid "Connection Information"
+msgstr "Upplýsingar um tengingu"
+
+#: ../src/info.ui.h:2
+msgid "Active Network Connections"
+msgstr "Virkar nettengingar"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:204
+msgid ""
+"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
+msgstr "Ferðabreiðbandstengingin þín er stillt með eftirfarandi breytum:"
+
+#. Device
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:211
+msgid "Your Device:"
+msgstr "Tækið þitt:"
+
+#. Provider
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:222
+msgid "Your Provider:"
+msgstr "Þjónustuveitan þín:"
+
+#. Plan and APN
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:233
+msgid "Your Plan:"
+msgstr "Áskriftin þín:"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:254
+msgid ""
+"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
+"settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network "
+"resources, double-check your settings.  To modify your mobile broadband "
+"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
+"Preferences menu."
+msgstr ""
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:267
+msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
+msgstr "Staðfestu stillingar ferðabreiðbands"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:331
+msgid "Unlisted"
+msgstr "Óskráð"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:462
+msgid "_Select your plan:"
+msgstr "_Veldu áskriftina þína:"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:486
+msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
+msgstr "Valinn  _APN aðgangspunktur (Access Point Name):"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:506
+msgid ""
+"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
+"broadband account or may prevent connectivity.\n"
+"\n"
+"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
+msgstr ""
+"Aðvörun: Ef valin er röng tegund áskriftar geta komið upp vandamál varðandi "
+"reikninga fyrir breiðbandsáskriftina eða jafnvel komið í veg fyrir tengingu.\n"
+"\n"
+"Ef þú ert ekki viss um hvaða áskrift þú ert með ættirðu að hafa samband við "
+"þjónustuveituna þína og spyrja um viðeigandi APN aðgangspunkt."
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:514
+msgid "Choose your Billing Plan"
+msgstr "Veldu áskriftina þína"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:563
+msgid "My plan is not listed..."
+msgstr "Áskriftin mín er ekki á listanum..."
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:716
+msgid "Select your provider from a _list:"
+msgstr "Veldu þjónustuaðila úr _listanum:"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:729
+msgid "Provider"
+msgstr "Þjónustuveita"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754
+msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
+msgstr ""
+"Ég finn ekki þjónustuaðilann _minn og vil því slá inn upplýsingar um hann "
+"handvirkt:"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767
+msgid "Provider:"
+msgstr "Þjónustuveita:"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784
+msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
+msgstr "Þjónustuveitan mín notar GSM-tækni (GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:786
+msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
+msgstr "Þjónustuveitan mín notar CDMA-tækni (xRTT, EVDO)"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:797
+msgid "Choose your Provider"
+msgstr "Veldu þjónustuveituna"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1059
+msgid "Country or Region List:"
+msgstr "Listi yfir land eða svæði:"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1072
+msgid "Country or region"
+msgstr "Land eða svæði"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1082
+msgid "My country is not listed"
+msgstr "Landið mitt er ekki á listanum"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1132
+msgid "Choose your Provider's Country or Region"
+msgstr "Veldu land eða hérað þjónustuveitunnar"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1189
+msgid "Installed GSM device"
+msgstr "Uppsett GSM tæki"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1192
+msgid "Installed CDMA device"
+msgstr "Uppsett CDMA tæki"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1360
+msgid ""
+"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
+"cellular (3G) network."
+msgstr ""
+"Þessi leiðarvísir hjálpar þér að setja upp ferðabreiðbandstengingu fyrir "
+"farsímakerfi (3G)."
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1366
+msgid "You will need the following information:"
+msgstr "Þú þarft á eftirfarandi upplýsingum að halda:"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1377
+msgid "Your broadband provider's name"
+msgstr "Nafn breiðbandsþjónustuveitunnar þinnar"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1383
+msgid "Your broadband billing plan name"
+msgstr "Nafn breiðbandsáskriftarinnar þinnar"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1389
+msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
+msgstr ""
+"(í sumum tilfellum) APN aðgangspunktur áskriftarinnar þinnar (Access Point "
+"Name)"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1418
+msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
+msgstr "Búa til _tengingu fyrir þetta ferðabreiðbandstæki:"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433
+msgid "Any device"
+msgstr "Eitthvað tæki"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1446
+msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
+msgstr "Setja upp ferðabreiðbandstengingu"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1619
+msgid "New Mobile Broadband Connection"
+msgstr "Ný ferðabreiðbandstenging"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:305 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:374
+msgid "Wired"
+msgstr "Um kapal"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:330
+msgid "OLPC Mesh"
+msgstr "OLPC Mesh"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:346
+msgid "ADSL"
+msgstr "ADSL"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:409
+msgid "PCI"
+msgstr "PCI"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:411
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
+#. * product name, the second is a device type (eg,
+#. * "Ethernet"). You can change this to something like
+#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
+#. * the strings otherwise.
+#.
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:507
+#, c-format
+msgctxt "long device name"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:620
+msgid "Store the password only for this user"
+msgstr "Geyma lykilorðið aðeins fyrir þennan notanda"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:621
+msgid "Store the password for all users"
+msgstr "Geyma lykilorðið fyrir alla notendur"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:622
+msgid "Ask for this password every time"
+msgstr "Spyrja í hvert sinn um þetta lykilorð"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:623
+msgid "The password is not required"
+msgstr "Lykilorðsins er ekki krafist"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:102
+msgid "_Secondary Password:"
+msgstr "_Auka-lykilorð"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:105
+msgid "_Ternary Password:"
+msgstr "Þriðja _lykilorð:"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:250
+msgid "Sh_ow passwords"
+msgstr "Sýna lykil_orð"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:144
+msgid "Click to connect"
+msgstr "Smelltu til að tengjast"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:145
+msgid ""
+"Either a password is missing or the connection is invalid. In the latter "
+"case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:468
+msgid "New..."
+msgstr "Nýtt..."
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:908
+msgctxt "Wifi/wired security"
+msgid "None"
+msgstr "Ekkert"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1078
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Búa til"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164
+#, c-format
+msgid ""
+"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
+msgstr ""
+"Lykilorða eða dulritunarlykla er krafist til að tengjast Wi-Fi netkerfinu '%"
+"s'."
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166
+msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
+msgstr "Wi-Fi netkerfisauðkenningar krafist"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1168
+msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
+msgstr "Auðkenningar er krafist af Wi-Fi netkerfi"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173
+msgid "Create New Wi-Fi Network"
+msgstr "Búa til nýtt Wi-Fi netkerfi"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175
+msgid "New Wi-Fi network"
+msgstr "Nýtt Wi-Fi netkerfi"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1176
+msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
+msgstr "Settu inn heiti fyrir Wi-Fi netkerfið sem þú vilt búa til."
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178
+msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
+msgstr "Tengjast við falið Wi-Fi netkerfi"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1180
+msgid "Hidden Wi-Fi network"
+msgstr "Falið Wi-Fi netkerfi"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1181
+msgid ""
+"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
+"connect to."
+msgstr ""
+
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
+msgid "Wi-Fi _security:"
+msgstr "Wi-Fi _öryggi"
+
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
+msgid "C_onnection:"
+msgstr "Ten_ging:"
+
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
+msgid "Wi-Fi _adapter:"
+msgstr "W_i-Fi_netkort:"
+
+#: ../src/main.c:73
+msgid "Usage:"
+msgstr "Notkun:"
+
+#: ../src/main.c:75
+msgid ""
+"This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/";
+"Projects/NetworkManager/)."
+msgstr ""
+"Þetta forrit er hluti af NetworkManager (https://wiki.gnome.org/";
+"Projects/NetworkManager/)."
+
+#: ../src/main.c:76
+msgid ""
+"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
+"GNOME desktop environment."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:56
+msgid "EVDO"
+msgstr "EVDO"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:60
+msgid "GPRS"
+msgstr "GPRS"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:62
+msgid "EDGE"
+msgstr "EDGE"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:64
+msgid "UMTS"
+msgstr "UMTS"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:66
+msgid "HSDPA"
+msgstr "HSDPA"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:68
+msgid "HSUPA"
+msgstr "HSUPA"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:70
+msgid "HSPA"
+msgstr "HSPA"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:72
+msgid "HSPA+"
+msgstr "HSPA+"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:76
+msgid "LTE"
+msgstr "LTE"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:112
+msgid "not enabled"
+msgstr "óvirkt"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:118
+msgid "not registered"
+msgstr "óskráð"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:136
+#, c-format
+msgid "Home network (%s)"
+msgstr "Heimanet (%s)"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:138
+#, c-format
+msgid "Home network"
+msgstr "Heimanet"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:146
+msgid "searching"
+msgstr "leita"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:149
+msgid "registration denied"
+msgstr "skráningu hafnað"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:154 ../src/mb-menu-item.c:160
+#, c-format
+msgid "%s (%s roaming)"
+msgstr "%s (%s reiki)"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:156 ../src/mb-menu-item.c:162
+#, c-format
+msgid "%s (roaming)"
+msgstr "%s (reiki)"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:165
+#, c-format
+msgid "Roaming network (%s)"
+msgstr "Reikinet (%s)"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:167
+#, c-format
+msgid "Roaming network"
+msgstr "Reikinet"
+
+#: ../src/mobile-helpers.c:327
+#, c-format
+msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
+msgstr "PIN-númer fyrir SIM-kortið '%s' á '%s'"
+
+#: ../src/mobile-helpers.c:460
+msgid "PIN code required"
+msgstr "Krafist er PIN-númers"
+
+#: ../src/mobile-helpers.c:468
+msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
+msgstr ""
+"Þú þarft að slá inn PIN-númer til að þess að tengjast við "
+"ferðabreiðbandstækið (síma/netpung)"
+
+#. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile"
+#: ../src/utils/utils.c:174
+#, c-format
+msgid "%s connection"
+msgstr "%s tenging"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:61
+msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:260
+msgid "unspecified error validating eap-method file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:437
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
+msgstr "DER, PEM, eða PKCS#12 einkalyklar (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:440
+msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "DER eða PEM skilríki (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:74
+msgid "missing EAP-FAST PAC file"
+msgstr "vantar EAP-FAST PAC skrá"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:269
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:306
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:337
+msgid "GTC"
+msgstr "GTC"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407
+msgid "Choose a PAC file..."
+msgstr "Veldu PAC-skrá..."
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414
+msgid "PAC files (*.pac)"
+msgstr "PAC skrár (*.pac)"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:418
+msgid "All files"
+msgstr "Allar skrár"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Nafnlaust"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
+msgid "Authenticated"
+msgstr "Auðkennt"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+msgid "Both"
+msgstr "Bæði"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+msgid "Anony_mous identity:"
+msgstr "_Nafnlaust auðkenni:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+msgid "PAC _file:"
+msgstr "PAC _skrá:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5
+msgid "_Inner authentication:"
+msgstr "_Innra auðkenni:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+msgstr "Leyfa sjálfvirka PAC _veitingu (provisioning)"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:64
+msgid "missing EAP-LEAP username"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:70
+msgid "missing EAP-LEAP password"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:67
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:72
+msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:291
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:322
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:434
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:385
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:485
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:416
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
+msgstr "Veldu skilríki frá vottunarstöð (CA)..."
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+msgid "Version 0"
+msgstr "Útgáfa 0"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+msgid "Version 1"
+msgstr "Útgáfa 1"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+msgid "C_A certificate:"
+msgstr "C_A skilríki:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+msgid "No CA certificate is _required"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9
+msgid "PEAP _version:"
+msgstr "PEAP út_gáfa:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:74
+msgid "missing EAP username"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:84
+msgid "missing EAP password"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:70
+msgid "missing EAP-TLS identity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:75
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:80
+msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:88
+msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:98
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:105
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:300
+msgid "Unencrypted private keys are insecure"
+msgstr "Ódulritaðir einkalyklar eru óöruggir"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:303
+msgid ""
+"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
+"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
+"a password-protected private key.\n"
+"\n"
+"(You can password-protect your private key with openssl)"
+msgstr ""
+"Valinn einkalykill lítur ekki út fyrir að vera varinn af lykilorði.  "
+"Þetta gæti sett öryggi þitt í hættu.  Endilega veldu einkalykil sem varinn er "
+"af lykilorði.\n"
+"\n"
+"(Þú getur sett lykilorð á einkalykla með openssl)"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:479
+msgid "Choose your personal certificate..."
+msgstr "Veldu þitt einkaskilríki..."
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:491
+msgid "Choose your private key..."
+msgstr "Veldu þinn einkalykil..."
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
+msgid "I_dentity:"
+msgstr "_Auðkenni:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
+msgid "_User certificate:"
+msgstr "_Skilríki notanda:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
+msgid "Private _key:"
+msgstr "_Einkalykill:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
+msgid "_Private key password:"
+msgstr "_Lykilorð einkalykils:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:67
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:72
+msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:82
+msgid "Unknown error validating 802.1x security"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:446
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:470
+msgid "PWD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:481
+msgid "FAST"
+msgstr "FAST"
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:492
+msgid "Tunneled TLS"
+msgstr "Tunneled TLS"
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:503
+msgid "Protected EAP (PEAP)"
+msgstr "Protected EAP (PEAP)"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
+msgid "Au_thentication:"
+msgstr "Auð_kenning:"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:62
+msgid "missing leap-username"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:70
+msgid "missing leap-password"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:108
+msgid "missing wep-key"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:116
+#, c-format
+msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:123
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
+"(ascii) or 10/26 (hex)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:134
+msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:136
+msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
+msgid "1 (Default)"
+msgstr "1 (sjálfgefið)"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
+msgid "Open System"
+msgstr "Opið kerfi"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+msgid "Shared Key"
+msgstr "Dreifilykill"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+msgid "_Key:"
+msgstr "_Lykill:"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
+msgid "Sho_w key"
+msgstr "_Sýna lykil"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
+msgid "WEP inde_x:"
+msgstr "WEP _vísir:"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
+"digits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:78
+msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Gerð:"
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]