[gtk+/gtk-3-16] Updated Hungarian translation



commit 64fb8deb1f66d00ef094634062a2e7967a0baf28
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date:   Mon Aug 31 17:00:10 2015 +0000

    Updated Hungarian translation

 po-properties/hu.po |  407 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 205 insertions(+), 202 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/hu.po b/po-properties/hu.po
index 2d21ffa..167f13c 100644
--- a/po-properties/hu.po
+++ b/po-properties/hu.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-17 09:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-17 16:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-31 09:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-31 18:59+0200\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -119,8 +119,9 @@ msgid "The default display for GDK"
 msgstr "A GDK alapértelmezett képernyője"
 
 #: gdk/gdkglcontext.c:265
-msgid "The GDK display the context is from"
-msgstr "A GDK képernyő, amelyből a környezet érkezik"
+#| msgid "The GDK window bound to the GL context"
+msgid "The GDK display used to create the GL context"
+msgstr "A GL környezet létrehozásához használt GDK kijelző"
 
 #: gdk/gdkglcontext.c:280 gtk/gtkwidget.c:1448
 msgid "Window"
@@ -135,8 +136,9 @@ msgid "Shared context"
 msgstr "Osztott környezet"
 
 #: gdk/gdkglcontext.c:297
-msgid "The GL context this context share data with"
-msgstr "A GL környezet, amellyel ez a környezet adatot oszt meg"
+#| msgid "The GL context this context share data with"
+msgid "The GL context this context shares data with"
+msgstr "A GL környezet, amellyel ez a környezet adatokat oszt meg"
 
 #: gdk/gdkscreen.c:91
 msgid "Font options"
@@ -351,12 +353,12 @@ msgstr ""
 "Az a GtkActionGroup, amelyhez a GtkAction társítva van, vagy NULL (belső "
 "használatra)."
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:235
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264
 #: gtk/gtkbutton.c:366
 msgid "Always show image"
 msgstr "Mindig jelenjen meg a kép"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:236
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265
 #: gtk/gtkbutton.c:367
 msgid "Whether the image will always be shown"
 msgstr "Mindig látható legyen-e a kép"
@@ -648,27 +650,27 @@ msgstr ""
 "Logikai érték, mely jelzi hogy a fogantyúmező gyermeke csatolva van vagy le "
 "van választva."
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:197 gtk/gtkbutton.c:333
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:333
 msgid "Image widget"
 msgstr "Kép felületi elem"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:198
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "A menüszöveg mellett megjelenő gyermek felületi elem"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:214 gtk/gtkbutton.c:266
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:266
 msgid "Use stock"
 msgstr "Gyári használata"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:215
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
 msgstr "A címke szövege használandó-e alap menüelem létrehozásához"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:252 gtk/gtkmenu.c:570
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:570
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Gyorsítócsoport"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:253
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr "Az alapértelmezett gyorsbillentyűkhöz használandó gyorsítócsoport"
 
@@ -925,19 +927,19 @@ msgstr "Oszlopok"
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "A táblázat oszlopainak száma"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:207 gtk/gtkgrid.c:1735
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:207 gtk/gtkgrid.c:1738
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Sortávolság"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:208 gtk/gtkgrid.c:1736
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:208 gtk/gtkgrid.c:1739
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Két egymás utáni sor közötti távolság"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:216 gtk/gtkgrid.c:1742
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:216 gtk/gtkgrid.c:1745
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Oszloptávolság"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:217 gtk/gtkgrid.c:1743
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:217 gtk/gtkgrid.c:1746
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Két egymás melletti oszlop közötti távolság"
 
@@ -950,11 +952,11 @@ msgstr "Homogén"
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr "Ha TRUE, akkor a tábla cellái egyforma magasak/szélesek"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:233 gtk/gtkgrid.c:1774
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:233 gtk/gtkgrid.c:1777
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Bal csatolás"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1775 gtk/gtkmenu.c:758
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1778 gtk/gtkmenu.c:758
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek bal széle csatolásra kerül."
 
@@ -968,7 +970,7 @@ msgstr ""
 "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek felületi elem jobb oldala csatolásra "
 "kerül"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:247 gtk/gtkgrid.c:1781
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:247 gtk/gtkgrid.c:1784
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Felső csatolás"
 
@@ -2765,7 +2767,7 @@ msgstr "Inkonzisztens állapot"
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "A gomb inkonzisztens állapota"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3544
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3562
 msgid "Activatable"
 msgstr "Aktiválható"
 
@@ -2926,7 +2928,7 @@ msgstr "RGBA szín"
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Szín RGBA-ként"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:738 gtk/gtklabel.c:838 gtk/gtklistbox.c:3558
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:738 gtk/gtklabel.c:838 gtk/gtklistbox.c:3576
 msgid "Selectable"
 msgstr "Kijelölhető"
 
@@ -2935,12 +2937,10 @@ msgid "Whether the swatch is selectable"
 msgstr "A mintagyűjtemény kijelölhető-e"
 
 #: gtk/gtkcolorswatch.c:741
-#| msgid "Menu"
 msgid "Has Menu"
 msgstr "Van menüje"
 
 #: gtk/gtkcolorswatch.c:741
-#| msgid "Whether the widget should show other applications"
 msgid "Whether the swatch should offer customization"
 msgstr "A mintagyűjtemény ajánljon-e fel személyre szabást"
 
@@ -3884,7 +3884,7 @@ msgstr ""
 "A nem mentési módban lévő fájlválasztó lehetővé tegye-e új mappák "
 "létrehozását?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7457 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7458
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7452 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7453
 msgid "Search mode"
 msgstr "Keresési mód"
 
@@ -4132,48 +4132,48 @@ msgstr "Van stencilpuffere"
 msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
 msgstr "Van-e lefoglalva stencilpuffer"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1749
+#: gtk/gtkgrid.c:1752
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Sor homogén"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1750
+#: gtk/gtkgrid.c:1753
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "Ha TRUE, akkor a sorok egyforma magasak"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1756
+#: gtk/gtkgrid.c:1759
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "Oszlop homogén"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1757
+#: gtk/gtkgrid.c:1760
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "Ha TRUE, akkor az oszlopok egyforma szélesek"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1763
+#: gtk/gtkgrid.c:1766
 msgid "Baseline Row"
 msgstr "Alapvonal sora"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1764
+#: gtk/gtkgrid.c:1767
 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
 msgstr "Az alapvonalhoz igazítandó sor, ha a valign=GTK_ALIGN_BASELINE"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1782
+#: gtk/gtkgrid.c:1785
 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
 msgstr ""
 "A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1788 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
+#: gtk/gtkgrid.c:1791 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
 msgid "Width"
 msgstr "Szélesség"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1789
+#: gtk/gtkgrid.c:1792
 msgid "The number of columns that a child spans"
 msgstr "Az oszlopok száma, amelyeket a gyermek átfog"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1795 gtk/gtklayout.c:682
+#: gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtklayout.c:682
 msgid "Height"
 msgstr "Magasság"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1796
+#: gtk/gtkgrid.c:1799
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "A sorok száma, amelyeket a gyermek átfog"
 
@@ -4205,11 +4205,11 @@ msgstr "Dekorációk megjelenítése"
 msgid "Whether to show window decorations"
 msgstr "Megjelenjenek-e az ablakdekorációk"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1958 gtk/gtksettings.c:1582
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1958 gtk/gtksettings.c:1583
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Dekoráció elrendezése"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1959 gtk/gtksettings.c:1583
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1959 gtk/gtksettings.c:1584
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "Az ablakdekorációk elrendezése"
 
@@ -4628,11 +4628,11 @@ msgstr "Látogatott"
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "A hivatkozás meg lett-e látogatva."
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3545
+#: gtk/gtklistbox.c:3563
 msgid "Whether this row can be activated"
 msgstr "A sor aktiválható-e"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3559
+#: gtk/gtklistbox.c:3577
 msgid "Whether this row can be selected"
 msgstr "A sor kijelölhető-e"
 
@@ -6380,11 +6380,11 @@ msgstr "Rajzolás"
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Az elválasztó legyen-e kirajzolva, vagy csak legyen üres"
 
-#: gtk/gtksettings.c:367
+#: gtk/gtksettings.c:368
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Dupla kattintás ideje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:368
+#: gtk/gtksettings.c:369
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -6392,11 +6392,11 @@ msgstr ""
 "Két kattintás közötti maximális idő, amely még dupla kattintásnak tekintendő "
 "(ezredmásodpercben)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:375
+#: gtk/gtksettings.c:376
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Dupla kattintás távolsága"
 
-#: gtk/gtksettings.c:376
+#: gtk/gtksettings.c:377
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -6404,35 +6404,35 @@ msgstr ""
 "Két kattintás közötti maximális távolság, amely még dupla kattintásnak "
 "tekintendő (képpontban)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:392
+#: gtk/gtksettings.c:393
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Villogó kurzor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:393
+#: gtk/gtksettings.c:394
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "A kurzor villogjon-e"
 
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:401
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Kurzor villogási ideje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: gtk/gtksettings.c:402
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "A kurzor villogási ciklusának hossza ezredmásodpercben"
 
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: gtk/gtksettings.c:421
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Kurzor villogási időkorlátja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:421
+#: gtk/gtksettings.c:422
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "A kurzor ennyi másodperc után befejezi a villogást"
 
-#: gtk/gtksettings.c:428
+#: gtk/gtksettings.c:429
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Kurzor szétvágása"
 
-#: gtk/gtksettings.c:429
+#: gtk/gtksettings.c:430
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -6440,159 +6440,159 @@ msgstr ""
 "Legyen-e két külön kurzor megjelenítve a balról jobbra és jobbról balra "
 "olvasandó szövegeket vegyesen tartalmazó szövegben"
 
-#: gtk/gtksettings.c:436
+#: gtk/gtksettings.c:437
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Téma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:437
+#: gtk/gtksettings.c:438
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "A betöltendő téma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:445
+#: gtk/gtksettings.c:446
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Ikontéma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:446
+#: gtk/gtksettings.c:447
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "A használni kívánt ikontéma neve."
 
-#: gtk/gtksettings.c:461
+#: gtk/gtksettings.c:462
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Tartalék ikontéma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:462
+#: gtk/gtksettings.c:463
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "A tartalék ikontéma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:470
+#: gtk/gtksettings.c:471
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Billentyűtéma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:471
+#: gtk/gtksettings.c:472
 msgid "Name of key theme to load"
 msgstr "A betöltendő billentyűtéma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:487
+#: gtk/gtksettings.c:488
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Menüsor-gyorsbillentyű"
 
-#: gtk/gtksettings.c:488
+#: gtk/gtksettings.c:489
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "A menüsort aktiváló billentyűkombináció"
 
-#: gtk/gtksettings.c:496
+#: gtk/gtksettings.c:497
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Húzási küszöb"
 
-#: gtk/gtksettings.c:497
+#: gtk/gtksettings.c:498
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 "Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:505
+#: gtk/gtksettings.c:506
 msgid "Font Name"
 msgstr "Betűkészlet neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:506
+#: gtk/gtksettings.c:507
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó betűkészlet neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:530
+#: gtk/gtksettings.c:531
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Ikonméretek"
 
-#: gtk/gtksettings.c:531
+#: gtk/gtksettings.c:532
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Ikonméretek listája (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtksettings.c:539
+#: gtk/gtksettings.c:540
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "GTK-modulok"
 
-#: gtk/gtksettings.c:540
+#: gtk/gtksettings.c:541
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Az éppen aktív GTK-modulok listája"
 
-#: gtk/gtksettings.c:548
+#: gtk/gtksettings.c:549
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft élsimítás"
 
-#: gtk/gtksettings.c:549
+#: gtk/gtksettings.c:550
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
 
-#: gtk/gtksettings.c:558
+#: gtk/gtksettings.c:559
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft hinting"
 
-#: gtk/gtksettings.c:559
+#: gtk/gtksettings.c:560
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "A hinting (raszterizálási segítség) funkció bekapcsolása Xft "
 "betűkészleteken; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
 
-#: gtk/gtksettings.c:568
+#: gtk/gtksettings.c:569
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft hinting stílus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:569
+#: gtk/gtksettings.c:570
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Milyen szintű hinting kerüljön alkalmazásra: semennyi, kevés, közepes vagy "
 "teljes"
 
-#: gtk/gtksettings.c:578
+#: gtk/gtksettings.c:579
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:579
+#: gtk/gtksettings.c:580
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "A képpontrész szintű élsimítás típusa: nincs, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:588
+#: gtk/gtksettings.c:589
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
-#: gtk/gtksettings.c:589
+#: gtk/gtksettings.c:590
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Xft felbontás, 1024 * pont/hüvelyk értékként megadva; -1 az alapértelmezett "
 "érték használatához"
 
-#: gtk/gtksettings.c:598
+#: gtk/gtksettings.c:599
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Kurzortéma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:599
+#: gtk/gtksettings.c:600
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "A használni kívánt kurzortéma neve, vagy NULL az alapértelmezett téma "
 "használatához"
 
-#: gtk/gtksettings.c:607
+#: gtk/gtksettings.c:608
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Kurzortéma mérete"
 
-#: gtk/gtksettings.c:608
+#: gtk/gtksettings.c:609
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr ""
 "A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához"
 
-#: gtk/gtksettings.c:617
+#: gtk/gtksettings.c:618
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Alternatív gombsorrend"
 
-#: gtk/gtksettings.c:618
+#: gtk/gtksettings.c:619
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "A párbeszédablak gombjai az alternatív gombsorrendet használják-e"
 
-#: gtk/gtksettings.c:635
+#: gtk/gtksettings.c:636
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Alternatív rendezésjelző-irány"
 
-#: gtk/gtksettings.c:636
+#: gtk/gtksettings.c:637
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -6600,11 +6600,11 @@ msgstr ""
 "A lista- és fanézetek rendezésjelzőinek iránya fordított-e az "
 "alapértelmezéshez (növekvő) képest."
 
-#: gtk/gtksettings.c:649
+#: gtk/gtksettings.c:650
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "A „Beviteli módok” menü megjelenítése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:650
+#: gtk/gtksettings.c:651
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -6612,11 +6612,11 @@ msgstr ""
 "A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e a beviteli "
 "módszer megváltoztatását"
 
-#: gtk/gtksettings.c:663
+#: gtk/gtksettings.c:664
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Az „Unicode vezérlőkarakter beszúrása” menü megjelenítése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:664
+#: gtk/gtksettings.c:665
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -6624,252 +6624,252 @@ msgstr ""
 "A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e "
 "vezérlőkarakterek beszúrását"
 
-#: gtk/gtksettings.c:677
+#: gtk/gtksettings.c:678
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Kezdő időkorlát"
 
-#: gtk/gtksettings.c:678
+#: gtk/gtksettings.c:679
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Az időkorlátok kezdőértéke gomb megnyomásakor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:692
+#: gtk/gtksettings.c:693
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Ismétlési időkorlát"
 
-#: gtk/gtksettings.c:693
+#: gtk/gtksettings.c:694
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Az időkorlátok ismétlési értéke gomb megnyomásakor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:707
+#: gtk/gtksettings.c:708
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Időkorlát kiterjesztése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:708
+#: gtk/gtksettings.c:709
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
 "Időkorlátok értékének kiterjesztése, ha a felületi elem új területre terjed "
 "ki"
 
-#: gtk/gtksettings.c:746
+#: gtk/gtksettings.c:747
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Színséma"
 
-#: gtk/gtksettings.c:747
+#: gtk/gtksettings.c:748
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "A témákban használandó megnevezett színek palettája"
 
-#: gtk/gtksettings.c:756
+#: gtk/gtksettings.c:757
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Animációk bekapcsolása"
 
-#: gtk/gtksettings.c:757
+#: gtk/gtksettings.c:758
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Eszközkészlet szintű animációk engedélyezése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:778
+#: gtk/gtksettings.c:779
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Érintőképernyő mód engedélyezése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:779
+#: gtk/gtksettings.c:780
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor nem kerülnek mozgásértesítési események továbbításra erre a "
 "képernyőre"
 
-#: gtk/gtksettings.c:798
+#: gtk/gtksettings.c:799
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Buboréksúgó időkorlátja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:799
+#: gtk/gtksettings.c:800
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:826
+#: gtk/gtksettings.c:827
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Buboréksúgó böngészési időkorlátja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:827
+#: gtk/gtksettings.c:828
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr ""
 "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt, ha a böngésző mód be van "
 "kapcsolva"
 
-#: gtk/gtksettings.c:850
+#: gtk/gtksettings.c:851
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Buboréksúgó böngészési módjának időkorlátja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:851
+#: gtk/gtksettings.c:852
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "A böngésző mód letiltása ezen időkorlát után"
 
-#: gtk/gtksettings.c:873
+#: gtk/gtksettings.c:874
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Billentyűnavigáció csak kurzorral"
 
-#: gtk/gtksettings.c:874
+#: gtk/gtksettings.c:875
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor a felületi elemek között csak a kurzorbillentyűkkel lehet "
 "navigálni"
 
-#: gtk/gtksettings.c:893
+#: gtk/gtksettings.c:894
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Körkörös billentyűnavigáció"
 
-#: gtk/gtksettings.c:894
+#: gtk/gtksettings.c:895
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr ""
 "A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció használatával"
 
-#: gtk/gtksettings.c:914
+#: gtk/gtksettings.c:915
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Hibacsengő"
 
-#: gtk/gtksettings.c:915
+#: gtk/gtksettings.c:916
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak"
 
-#: gtk/gtksettings.c:934
+#: gtk/gtksettings.c:935
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Szín hash"
 
-#: gtk/gtksettings.c:935
+#: gtk/gtksettings.c:936
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "A színséma hashtábla-reprezentációja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:950
+#: gtk/gtksettings.c:951
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "A fájlválasztó alapértelmezett háttérprogramja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:951
+#: gtk/gtksettings.c:952
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr ""
 "Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:968
+#: gtk/gtksettings.c:969
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Alapértelmezett nyomtatási háttérprogram"
 
-#: gtk/gtksettings.c:969
+#: gtk/gtksettings.c:970
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr ""
 "Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája"
 
-#: gtk/gtksettings.c:992
+#: gtk/gtksettings.c:993
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr ""
 "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs"
 
-#: gtk/gtksettings.c:993
+#: gtk/gtksettings.c:994
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó parancs"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1012
+#: gtk/gtksettings.c:1013
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Gyorsbillentyűk bekapcsolása"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1013
+#: gtk/gtksettings.c:1014
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "A címkék rendelkezzenek-e hívóbetűkkel"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1029
+#: gtk/gtksettings.c:1030
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Gyorsbillentyűk engedélyezése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1030
+#: gtk/gtksettings.c:1031
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "A menüelemek rendelkezzenek-e gyorsbillentyűkkel"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1049
+#: gtk/gtksettings.c:1050
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Legutóbbi fájlok korlátja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1050
+#: gtk/gtksettings.c:1051
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "A legutóbb használt fájlok száma"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1070
+#: gtk/gtksettings.c:1071
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Alapértelmezett beviteli modul"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1071
+#: gtk/gtksettings.c:1072
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Az alapértelmezetten használandó beviteli modul"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1089
+#: gtk/gtksettings.c:1090
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Legutóbbi fájlok maximális kora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1090
+#: gtk/gtksettings.c:1091
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "A legutóbb használt fájlok maximális kora napokban"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1099
+#: gtk/gtksettings.c:1100
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Fontconfig konfigurációs időbélyeg"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1100
+#: gtk/gtksettings.c:1101
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "A jelenlegi Fontconfig konfiguráció időbélyege"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1122
+#: gtk/gtksettings.c:1123
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Hangtéma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1123
+#: gtk/gtksettings.c:1124
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "XDG hangtéma neve"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:1145
+#: gtk/gtksettings.c:1146
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Hallható bemenet-visszajelzés"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1146
+#: gtk/gtksettings.c:1147
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "Lejátszandók-e eseményhangok a felhasználói adatbevitelre válaszul"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1167
+#: gtk/gtksettings.c:1168
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Eseményhangok bekapcsolása"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1168
+#: gtk/gtksettings.c:1169
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Lejátszásra kerüljenek-e az eseményhangok"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1185
+#: gtk/gtksettings.c:1186
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Buboréksúgók engedélyezése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1186
+#: gtk/gtksettings.c:1187
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "A felületi elemeken megjelenjenek-e buboréksúgók"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1201
+#: gtk/gtksettings.c:1202
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Eszköztár stílusa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1202
+#: gtk/gtksettings.c:1203
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak "
 "ikont tartalmaznak, stb."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1218
+#: gtk/gtksettings.c:1219
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "Eszköztárikonok mérete"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1219
+#: gtk/gtksettings.c:1220
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "Az alapértelmezett eszköztárak ikonjainak mérete."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1238
+#: gtk/gtksettings.c:1239
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Automatikus gyorsbillentyűk"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1239
+#: gtk/gtksettings.c:1240
 msgid ""
 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 "presses the mnemonic activator."
@@ -6877,21 +6877,21 @@ msgstr ""
 "A hívóbetűk automatikusan megjelenjenek és eltűnjenek-e, amikor a "
 "felhasználó megnyomja a hívóbetű-aktiválót?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1255
+#: gtk/gtksettings.c:1256
 msgid "Primary button warps slider"
 msgstr "Elsődleges gomb ugratja a csúszkát"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1256
+#: gtk/gtksettings.c:1257
 msgid ""
 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
 msgstr ""
 "Az elsődleges kattintás a vályún az adott pozícióba ugratja-e a csúszkát."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1274
+#: gtk/gtksettings.c:1275
 msgid "Visible Focus"
 msgstr "Látható fókusz"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1275
+#: gtk/gtksettings.c:1276
 msgid ""
 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
 "keyboard."
@@ -6899,61 +6899,61 @@ msgstr ""
 "A „fókusz téglalapok” elrejtendők-e, amíg a felhasználó el nem kezdi "
 "használni a billentyűzetet"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1301
+#: gtk/gtksettings.c:1302
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1302
+#: gtk/gtksettings.c:1303
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli-e?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1323
+#: gtk/gtksettings.c:1324
 msgid "Show button images"
 msgstr "Gombképek megjelenítése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1324
+#: gtk/gtksettings.c:1325
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Megjelenjenek-e képek a gombokon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1332 gtk/gtksettings.c:1467
+#: gtk/gtksettings.c:1333 gtk/gtksettings.c:1468
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Kijelölés fókusz esetén"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1333
+#: gtk/gtksettings.c:1334
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr ""
 "Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1350
+#: gtk/gtksettings.c:1351
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Jelszótipp időtúllépése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1351
+#: gtk/gtksettings.c:1352
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
 "Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1371
+#: gtk/gtksettings.c:1372
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Menüképek megjelenítése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1372
+#: gtk/gtksettings.c:1373
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Megjelenjenek-e képek a menükben"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1387
+#: gtk/gtksettings.c:1388
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Késleltetés a menüelemek megjelenése előtt."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1388
+#: gtk/gtksettings.c:1389
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Késleltetés egy menüsor almenüinek megjelenése előtt."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1407
+#: gtk/gtksettings.c:1408
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Görgetett ablak elhelyezése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1408
+#: gtk/gtksettings.c:1409
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -6961,33 +6961,33 @@ msgstr ""
 "Hol legyen a görgetett ablak tartalma a görgetősávokhoz képest, ha nincs "
 "felülbírálva a görgetett ablak saját elhelyezése által"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1424
+#: gtk/gtksettings.c:1425
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Gyorsbillentyűk módosíthatók"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1425
+#: gtk/gtksettings.c:1426
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "A menü gyorsbillentyűi módosíthatók-e egy billentyű lenyomásával a menüelem "
 "felett"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1440
+#: gtk/gtksettings.c:1441
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Késleltetés az almenük megjelenítése előtt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1441
+#: gtk/gtksettings.c:1442
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Minimális idő, ameddig a mutatónak a menüelem felett kell állnia, hogy "
 "megjelenjen az almenü"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1457
+#: gtk/gtksettings.c:1458
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Késleltetés egy almenü elrejtése előtt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1458
+#: gtk/gtksettings.c:1459
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
@@ -6995,41 +6995,41 @@ msgstr ""
 "Egy almenü elrejtésének minimális ideje, amikor a mutató az almenü felé "
 "közelít"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1468
+#: gtk/gtksettings.c:1469
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr ""
 "Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható címke tartalma a fókusz megszerzése "
 "esetén"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1483
+#: gtk/gtksettings.c:1484
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Egyéni paletta"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1484
+#: gtk/gtksettings.c:1485
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "A színválasztóban használandó paletta"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1499
+#: gtk/gtksettings.c:1500
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "IM előszerkesztési stílus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1500
+#: gtk/gtksettings.c:1501
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "A beviteli módszer előszerkesztési karakterláncának kirajzolása"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1516
+#: gtk/gtksettings.c:1517
 msgid "IM Status style"
 msgstr "IM-állapotstílus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1517
+#: gtk/gtksettings.c:1518
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "A beviteli módszer állapotsorának kirajzolása"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1526
+#: gtk/gtksettings.c:1527
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr "Az asztali héj jeleníti meg az alkalmazásmenüt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1527
+#: gtk/gtksettings.c:1528
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -7037,11 +7037,11 @@ msgstr ""
 "Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az alkalmazásmenüt, "
 "FALSE-ra ha az alkalmazás jelenítse meg."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1536
+#: gtk/gtksettings.c:1537
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr "Az asztali héj jeleníti meg a menüsávot"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1537
+#: gtk/gtksettings.c:1538
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -7049,11 +7049,11 @@ msgstr ""
 "Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg a menüsávot, FALSE-ra "
 "ha az alkalmazás jelenítse meg."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1546
+#: gtk/gtksettings.c:1547
 msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
 msgstr "Az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1547
+#: gtk/gtksettings.c:1548
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
 "FALSE if not."
@@ -7061,46 +7061,46 @@ msgstr ""
 "Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát, "
 "FALSE-ra ha nem."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1601
+#: gtk/gtksettings.c:1602
 msgid "Titlebar double-click action"
 msgstr "Címsoron való dupla kattintás művelete"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1602
+#: gtk/gtksettings.c:1603
 msgid "The action to take on titlebar double-click"
 msgstr "A címsoron való dupla kattintáskor végzendő művelet"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1620
+#: gtk/gtksettings.c:1621
 msgid "Titlebar middle-click action"
 msgstr "Címsoron való középső kattintás művelete"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1621
+#: gtk/gtksettings.c:1622
 msgid "The action to take on titlebar middle-click"
 msgstr "A címsoron való középső kattintáskor végzendő művelet"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1639
+#: gtk/gtksettings.c:1640
 msgid "Titlebar right-click action"
 msgstr "Címsoron való jobb kattintás művelete"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1640
+#: gtk/gtksettings.c:1641
 msgid "The action to take on titlebar right-click"
 msgstr "A címsoron való jobb kattintáskor végzendő művelet"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1662
+#: gtk/gtksettings.c:1663
 msgid "Dialogs use header bar"
 msgstr "A párbeszédablakok fejlécsávot használnak"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1663
+#: gtk/gtksettings.c:1664
 msgid ""
 "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
 "area."
 msgstr ""
 "A beépített GTK+ ablakok fejlécsávot használjanak-e a műveletterület helyett."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1679
+#: gtk/gtksettings.c:1680
 msgid "Enable primary paste"
 msgstr "Elsődleges beillesztés engedélyezése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1680
+#: gtk/gtksettings.c:1681
 msgid ""
 "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
 "content at the cursor location."
@@ -7108,19 +7108,19 @@ msgstr ""
 "Az egér középső gombja az elsődleges vágólaptartalmat szúrja be a kurzor "
 "helyére."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1696
+#: gtk/gtksettings.c:1697
 msgid "Recent Files Enabled"
 msgstr "Legutóbbi fájlok engedélyezve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1697
+#: gtk/gtksettings.c:1698
 msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
 msgstr "Emlékezzen-e a GTK+ a legutóbbi fájlokra"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1712
+#: gtk/gtksettings.c:1713
 msgid "Long press time"
 msgstr "Hosszú lenyomás ideje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1713
+#: gtk/gtksettings.c:1714
 msgid ""
 "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
 msgstr ""
@@ -9118,6 +9118,9 @@ msgstr "Színprofil neve"
 msgid "The title of the color profile to use"
 msgstr "A használandó színprofil neve"
 
+#~ msgid "The GDK display the context is from"
+#~ msgstr "A GDK képernyő, amelyből a környezet érkezik"
+
 #~ msgid "Profile"
 #~ msgstr "Profil"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]