[gnome-todo] Added Traditional Chinese translation(Taiwan)



commit 2ace49f872d93c09a1ddfe490d2dc00496976907
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date:   Sun Aug 30 06:29:06 2015 +0800

    Added Traditional Chinese translation(Taiwan)

 po/LINGUAS  |    2 +-
 po/zh_TW.po |  732 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 733 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 3e31ecf..efc1f86 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -12,4 +12,4 @@ pl
 pt
 sk
 sl
-
+zh_TW
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
new file mode 100644
index 0000000..2f0c7ea
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,732 @@
+# Chinese (Taiwan) translation for gnome-todo.
+# Copyright (C) 2015 gnome-todo's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-todo package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-todo master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"todo&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-17 20:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-19 14:36+0800\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n googlegroups com>\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Todo.desktop.in.in.h:1
+msgid "Todo"
+msgstr "待辦事項"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Todo manager for GNOME"
+msgstr "GNOME 待辦事項管理員"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"GNOME Todo is a simple task management application designed to integrate "
+"with GNOME."
+msgstr "GNOME Todo 是一個整合 GNOME 的簡單工作管理應用程式。"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:1
+msgid "New List…"
+msgstr "新增列表…"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:2
+msgid "Change default storage location…"
+msgstr "改變預設儲存區位置…"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:3
+msgid "_About"
+msgstr "關於(_A)"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:4
+msgid "_Quit"
+msgstr "結束(_Q)"
+
+#: ../data/org.gnome.Todo.desktop.in.in.h:2
+msgid "Manage your personal tasks"
+msgstr "管理您的個人工作"
+
+#: ../data/org.gnome.Todo.desktop.in.in.h:3
+msgid "Task;Productivity;"
+msgstr "Task;Productivity;工作;生產力;"
+
+#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:1
+msgid "Window maximized"
+msgstr "視窗已最大化"
+
+#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:2
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "視窗最大化狀態"
+
+#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:3
+msgid "Window size"
+msgstr "視窗尺寸"
+
+#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:4
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "視窗大小 (寬度與高度)。"
+
+#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:5
+msgid "Window position"
+msgstr "視窗位置"
+
+#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:6
+msgid "Window position (x and y)."
+msgstr "視窗位置 (x 與 y)。"
+
+#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:7
+msgid "First run of GNOME To Do"
+msgstr "初次執行 GNOME To Do"
+
+#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"Whether it's the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not"
+msgstr "這是不是第一次執行 GNOME To Do (執行初始化設定)"
+
+#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:9
+msgid "Default location to add new lists to"
+msgstr "要加入新列表的預設位置"
+
+#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:10
+msgid "The identifier of the default location to add new lists to"
+msgstr "要加入新列表的預設位置識別符"
+
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:1
+msgid "Details"
+msgstr "詳細資料"
+
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:2
+msgid "Notes"
+msgstr "備註"
+
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:3
+msgid "Due Date"
+msgstr "到期日"
+
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:4
+msgid "Priority"
+msgstr "優先等級"
+
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:5
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:6
+msgid "Low"
+msgstr "低"
+
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:7
+msgid "Medium"
+msgstr "中"
+
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:8
+msgid "High"
+msgstr "高"
+
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:9
+msgid "Delete"
+msgstr "刪除"
+
+#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:1
+msgid "Welcome"
+msgstr "歡迎"
+
+#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:2
+msgid "Login to online accounts to access your tasks"
+msgstr "登入線上帳號以存取您的工作"
+
+#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:3 ../data/ui/storage-popover.ui.h:2
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:4 ../data/ui/list-view.ui.h:4
+#: ../src/gtd-task-list-view.c:288
+msgid "Done"
+msgstr "完成"
+
+#: ../data/ui/list-view.ui.h:1
+msgid "No tasks found"
+msgstr "找不到工作"
+
+#: ../data/ui/list-view.ui.h:2
+msgid "You can add tasks to lists in the <b>Lists</b> view"
+msgstr "您可以將工作加入到<b>列表</b>檢視中的列表"
+
+#: ../data/ui/list-view.ui.h:3
+msgid "Show or hide completed tasks"
+msgstr "顯示或隱藏已完成的工作"
+
+#: ../data/ui/storage-dialog.ui.h:1
+msgid "Select the default storage location to create task lists:"
+msgstr "選擇用來建立工作列表的預設儲存區位置:"
+
+#: ../data/ui/storage-dialog.ui.h:2
+msgid "Default storage location"
+msgstr "預設儲存區位置"
+
+#: ../data/ui/storage-popover.ui.h:1
+msgid "Create"
+msgstr "建立"
+
+#: ../data/ui/storage-popover.ui.h:3
+msgid "List Name"
+msgstr "列表名稱"
+
+#: ../data/ui/storage-popover.ui.h:4
+msgid "Select a storage location"
+msgstr "選擇一個儲存區位置"
+
+#: ../data/ui/storage-row.ui.h:1
+msgid "Off"
+msgstr "關閉"
+
+#: ../data/ui/storage-selector.ui.h:1
+msgid "Click to add a new Google account"
+msgstr "點選以加入新的 Google 帳號"
+
+#: ../data/ui/storage-selector.ui.h:2
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: ../data/ui/storage-selector.ui.h:3
+msgid "Click to add a new ownCloud account"
+msgstr "點選以加入新的 ownCloud 帳號"
+
+#: ../data/ui/storage-selector.ui.h:4
+msgid "ownCloud"
+msgstr "ownCloud"
+
+#: ../data/ui/storage-selector.ui.h:5
+msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account"
+msgstr "點選以加入新的 Microsoft Exchange 帳號"
+
+#: ../data/ui/storage-selector.ui.h:6
+msgid "Microsoft Exchange"
+msgstr "Microsoft Exchange"
+
+#: ../data/ui/storage-selector.ui.h:7
+msgid "Or you can just store your tasks on this computer"
+msgstr "或者您可以只將工作儲存於這臺電腦"
+
+#: ../data/ui/task-row.ui.h:1
+msgid "New task…"
+msgstr "新增工作…"
+
+#: ../data/ui/window.ui.h:1
+msgid "Lists"
+msgstr "列表"
+
+#: ../data/ui/window.ui.h:2 ../src/gtd-task-row.c:139 ../src/gtd-window.c:133
+#: ../src/gtd-window.c:138
+msgid "Today"
+msgstr "今天"
+
+#: ../data/ui/window.ui.h:3 ../src/gtd-window.c:133 ../src/gtd-window.c:138
+msgid "Scheduled"
+msgstr "已有行程"
+
+#: ../data/ui/window.ui.h:4
+msgid "Rename"
+msgstr "重新命名"
+
+#: ../data/ui/window.ui.h:5
+msgid "New List"
+msgstr "新增列表"
+
+#: ../src/gtd-application.c:90
+#, c-format
+msgid "Copyright © %d The To Do authors"
+msgstr "版權所有 © %d The To Do 開發團隊"
+
+#: ../src/gtd-application.c:95
+#, c-format
+msgid "Copyright © %d–%d The To Do authors"
+msgstr "版權所有 © %d–%d The To Do 開發團隊"
+
+#: ../src/gtd-application.c:100 ../src/gtd-application.c:126
+#: ../src/gtd-window.c:297
+msgid "To Do"
+msgstr "待辦事項"
+
+#: ../src/gtd-application.c:107
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Chao-Hsiung Liao  <j_h_liau yahoo com tw>, 2015"
+
+#: ../src/gtd-application.c:215
+msgid "Error loading CSS from resource"
+msgstr "從資源載入 CSS 時發生錯誤"
+
+#: ../src/gtd-edit-pane.c:136 ../src/gtd-task-row.c:169
+msgid "No date set"
+msgstr "尚未設定日期"
+
+#: ../src/gtd-edit-pane.c:248
+msgid "Manager of this application"
+msgstr "這個應用程式的管理員"
+
+#: ../src/gtd-edit-pane.c:249
+msgid "The manager of the application"
+msgstr "這個應用程式的管理員"
+
+#: ../src/gtd-edit-pane.c:262
+msgid "Task being edited"
+msgstr "工作已被編輯"
+
+#: ../src/gtd-edit-pane.c:263
+msgid "The task that is actually being edited"
+msgstr "工作已確實被編輯"
+
+#: ../src/gtd-initial-setup-window.c:213
+msgid "Manager of the task"
+msgstr "工作的管理員"
+
+#: ../src/gtd-initial-setup-window.c:214
+#, fuzzy
+msgid "The singleton manager instance of the task"
+msgstr "裝置管理程式實體"
+
+#: ../src/gtd-manager.c:375
+msgid "Error loading GNOME Online Accounts"
+msgstr "載入 GNOME Online Accounts 時發生錯誤"
+
+#: ../src/gtd-manager.c:403
+msgid "Error saving task list"
+msgstr "儲存工作列表時發生錯誤"
+
+#: ../src/gtd-manager.c:430
+msgid "Error removing task list"
+msgstr "移除工作列表時發生錯誤"
+
+#: ../src/gtd-manager.c:464
+msgid "Error creating task"
+msgstr "建立工作時發生錯誤"
+
+#: ../src/gtd-manager.c:527
+msgid "Error removing task"
+msgstr "移除工作時發生錯誤"
+
+#: ../src/gtd-manager.c:579
+msgid "Error updating task"
+msgstr "更新工作時發生錯誤"
+
+#: ../src/gtd-manager.c:608
+msgid "Failed to prompt for credentials"
+msgstr "無法提示憑證"
+
+#: ../src/gtd-manager.c:631
+msgid "Failed to prompt for credentials for"
+msgstr "無法提示憑證給"
+
+#: ../src/gtd-manager.c:683
+msgid "Authentication failure"
+msgstr "核對失敗"
+
+#: ../src/gtd-manager.c:747
+msgid "Error fetching tasks from list"
+msgstr "從列表取得工作時發生錯誤"
+
+#: ../src/gtd-manager.c:813
+msgid "Task list source successfully connected"
+msgstr "工作列表來源已成功連線"
+
+#: ../src/gtd-manager.c:820
+msgid "Failed to connect to task list source"
+msgstr "無法連線至工作列表來源"
+
+#: ../src/gtd-manager.c:850
+msgid "Skipping already loaded task list "
+msgstr "略過已載入的工作列表"
+
+#: ../src/gtd-manager.c:888
+msgid "Error loading task manager"
+msgstr "載入工作管理員時發生錯誤"
+
+#: ../src/gtd-manager.c:1018
+msgid "Local"
+msgstr "本地端"
+
+#: ../src/gtd-manager.c:1019
+msgid "On This Computer"
+msgstr "在這臺電腦"
+
+#: ../src/gtd-manager.c:1052
+msgid "The online accounts client of the manager"
+msgstr "管理員的線上帳號客戶端"
+
+#: ../src/gtd-manager.c:1053
+msgid ""
+"The read-only GNOME online accounts client loaded and owned by the manager"
+msgstr "載入唯讀的 GNOME 線上帳號客戶端,由管理員擁有"
+
+#: ../src/gtd-manager.c:1066
+msgid "Whether GNOME Online Accounts client is ready"
+msgstr "GNOME Online Accounts 客戶端是否已準備完成"
+
+#: ../src/gtd-manager.c:1067
+msgid "Whether the read-only GNOME online accounts client is loaded"
+msgstr "唯讀的 GNOME 線上帳號客戶端是否已載入"
+
+#: ../src/gtd-manager.c:1080
+msgid "The source registry of the manager"
+msgstr "管理員的來源註冊表"
+
+#: ../src/gtd-manager.c:1081
+msgid "The read-only source registry loaded and owned by the manager"
+msgstr "已載入唯讀的來源註冊表,由管理員擁有"
+
+#: ../src/gtd-object.c:152
+msgid "Unique identifier of the object"
+msgstr "物件的唯一識別符"
+
+#: ../src/gtd-object.c:153
+msgid "The unique identifier of the object, defined by the backend"
+msgstr "物件的唯一識別符,由後端定義"
+
+#: ../src/gtd-object.c:166
+msgid "Ready state of the object"
+msgstr "物件的妥善狀態"
+
+#: ../src/gtd-object.c:167
+msgid "Whether the object is marked as ready or not"
+msgstr "物件是否被標記為準備完成"
+
+#: ../src/gtd-task.c:254
+msgid "Whether the task is completed or not"
+msgstr "這項工作是否被標記為已完成"
+
+#: ../src/gtd-task.c:255
+msgid "Whether the task is marked as completed by the user"
+msgstr "這項工作是否由使用者標記為已完成"
+
+#: ../src/gtd-task.c:268
+msgid "Component of the task"
+msgstr "這項工作的元件"
+
+#: ../src/gtd-task.c:269
+msgid "The #ECalComponent this task handles."
+msgstr "這項工作處理的 #ECalComponent 。"
+
+#: ../src/gtd-task.c:282
+msgid "Description of the task"
+msgstr "這項工作的描述"
+
+#: ../src/gtd-task.c:283
+msgid "Optional string describing the task"
+msgstr "描述這項工作的額外字串"
+
+#: ../src/gtd-task.c:297
+msgid "End date of the task"
+msgstr "這項工作的結束日期"
+
+#: ../src/gtd-task.c:298
+msgid "The day the task is supposed to be completed"
+msgstr "這項工作的日期應為已完成"
+
+#: ../src/gtd-task.c:311
+msgid "List of the task"
+msgstr "工作的列表"
+
+#: ../src/gtd-task.c:312
+msgid "The list that owns this task"
+msgstr "擁有這項工作的列表"
+
+#: ../src/gtd-task.c:325
+msgid "Priority of the task"
+msgstr "工作的優先等級"
+
+#: ../src/gtd-task.c:326
+msgid ""
+"The priority of the task. 0 means no priority set, and tasks will be sorted "
+"alphabetically."
+msgstr "這項工作的優先等級。0 表示沒有設定優先等級,而工作會以字母順序排列。"
+
+#: ../src/gtd-task.c:341
+msgid "Title of the task"
+msgstr "工作標題"
+
+#: ../src/gtd-task.c:342
+msgid "The title of the task"
+msgstr "這項工作的標題"
+
+#: ../src/gtd-task-list.c:152
+msgid "Color of the list"
+msgstr "列表顏色"
+
+#: ../src/gtd-task-list.c:153
+msgid "The color of the list"
+msgstr "列表的顏色"
+
+#: ../src/gtd-task-list.c:166
+msgid "Name of the list"
+msgstr "列表名稱"
+
+#: ../src/gtd-task-list.c:167
+msgid "The name of the list"
+msgstr "列表的名稱"
+
+#: ../src/gtd-task-list.c:180
+msgid "Data origin of the list"
+msgstr "列表的資料來源"
+
+#: ../src/gtd-task-list.c:181
+msgid "The data origin location of the list"
+msgstr "列表的資料來源位置"
+
+#: ../src/gtd-task-list.c:194
+msgid "Source of the list"
+msgstr "列表來源"
+
+#: ../src/gtd-task-list.c:195
+msgid "The parent source that handles the list"
+msgstr "處理此列表的母來源"
+
+#: ../src/gtd-task-list-item.c:231
+msgid "No tasks"
+msgstr "沒有工作"
+
+#: ../src/gtd-task-list-item.c:433
+msgid "Mode of this item"
+msgstr "這個項目的模式"
+
+#: ../src/gtd-task-list-item.c:434
+msgid "The mode of this item, inherited from the parent's mode"
+msgstr "這個系統的模式,從母元件的模式繼承"
+
+#: ../src/gtd-task-list-item.c:449
+msgid "Task list of the item"
+msgstr "這個項目的工作列表"
+
+#: ../src/gtd-task-list-item.c:450
+msgid "The task list associated with this item"
+msgstr "與此項目關聯的工作列表"
+
+#: ../src/gtd-task-list-view.c:201
+#, c-format
+msgid "Task <b>%s</b> removed"
+msgstr "工作 <b>%s</b> 已被移除"
+
+#: ../src/gtd-task-list-view.c:221
+msgid "Undo"
+msgstr "復原"
+
+#: ../src/gtd-task-list-view.c:656 ../src/gtd-window.c:516
+#: ../src/storage/gtd-storage-dialog.c:150
+#: ../src/storage/gtd-storage-popover.c:269
+#: ../src/storage/gtd-storage-selector.c:515
+msgid "Manager of this window's application"
+msgstr "這個視窗的應用程式管理員"
+
+#: ../src/gtd-task-list-view.c:657 ../src/gtd-window.c:517
+#: ../src/storage/gtd-storage-dialog.c:151
+#: ../src/storage/gtd-storage-popover.c:270
+#: ../src/storage/gtd-storage-selector.c:516
+msgid "The manager of the window's application"
+msgstr "這個視窗的應用程式管理員"
+
+#: ../src/gtd-task-list-view.c:670
+msgid "Whether the list is readonly"
+msgstr "列表是否是唯讀"
+
+#: ../src/gtd-task-list-view.c:671
+msgid ""
+"Whether the list is readonly, i.e. doesn't show the New Task row, or not"
+msgstr "列表是否為唯讀,例如:不要顯示新增工作列位功能"
+
+#: ../src/gtd-task-list-view.c:684
+msgid "Whether task rows show the list name"
+msgstr "工作列位是否顯示列表名稱"
+
+#: ../src/gtd-task-list-view.c:685
+msgid "Whether task rows show the list name at the end of the row"
+msgstr "工作列位是否在列位結尾顯示列表名稱"
+
+#: ../src/gtd-task-list-view.c:698
+msgid "Whether completed tasks are shown"
+msgstr "是否顯示已完成的工作"
+
+#: ../src/gtd-task-list-view.c:699
+msgid "Whether completed tasks are visible or not"
+msgstr "已完成的工作是否為可視"
+
+#: ../src/gtd-task-row.c:143
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "明天"
+
+#: ../src/gtd-task-row.c:147
+msgid "Yesterday"
+msgstr "昨天"
+
+#: ../src/gtd-task-row.c:366
+msgid "If the row is used to add a new task"
+msgstr "該列位是否用來加入新工作"
+
+#: ../src/gtd-task-row.c:367
+msgid "Whether the row is used to add a new task"
+msgstr "該列位是否用來加入新工作"
+
+#: ../src/gtd-task-row.c:380
+msgid "Task of the row"
+msgstr "列位的工作"
+
+#: ../src/gtd-task-row.c:381
+msgid "The task that this row represents"
+msgstr "這個列位代表的工作"
+
+#: ../src/gtd-window.c:181
+msgid "Setting new color for task list"
+msgstr "設定工作列表的新顏色"
+
+#: ../src/gtd-window.c:552
+msgid "Loading your task lists…"
+msgstr "載入您的工作列表…"
+
+#: ../src/storage/gtd-storage.c:189
+msgid "Whether the storage is enabled"
+msgstr "該儲存區是否啟用"
+
+#: ../src/storage/gtd-storage.c:190
+msgid "Whether the storage is available to be used."
+msgstr "儲存區是否是可以使用。"
+
+#: ../src/storage/gtd-storage.c:203
+msgid "Icon of the storage"
+msgstr "儲存區的圖示"
+
+#: ../src/storage/gtd-storage.c:204
+msgid "The icon representing the storage location."
+msgstr "代表儲存區位置的圖示。"
+
+#: ../src/storage/gtd-storage.c:217
+msgid "Identifier of the storage"
+msgstr "儲存區識別符"
+
+#: ../src/storage/gtd-storage.c:218
+msgid "The unique identifier of the storage location."
+msgstr "儲存區位置的獨特識別符。"
+
+#: ../src/storage/gtd-storage.c:231
+msgid "Whether the storage is the default"
+msgstr "該儲存區是否為預設"
+
+#: ../src/storage/gtd-storage.c:232
+msgid "Whether the storage is the default storage location to be used."
+msgstr "儲存區是否是預設使用的儲存區位置。"
+
+#: ../src/storage/gtd-storage.c:245
+msgid "Name of the storage"
+msgstr "儲存區的名稱"
+
+#: ../src/storage/gtd-storage.c:246
+msgid "The user-visible name of the storage location."
+msgstr "使用者可見的儲存區位置名稱。"
+
+#: ../src/storage/gtd-storage.c:259
+msgid "Parent of the storage"
+msgstr "儲存區母元件"
+
+#: ../src/storage/gtd-storage.c:260
+msgid "The parent source identifier of the storage location."
+msgstr "儲存區位置的母來源識別符。"
+
+#: ../src/storage/gtd-storage.c:273
+msgid "Provider type of the storage"
+msgstr "儲存區的提供者類型"
+
+#: ../src/storage/gtd-storage.c:274
+msgid "The provider type of the storage location."
+msgstr "儲存區位置的提供者類型、"
+
+#: ../src/storage/gtd-storage.c:287
+msgid "Provider name of the storage"
+msgstr "儲存區的提供者名稱"
+
+#: ../src/storage/gtd-storage.c:288
+msgid "The name of the provider of the storage location."
+msgstr "儲存區位置的提供者名稱、"
+
+#: ../src/storage/gtd-storage.c:680
+msgid "Error creating new task list"
+msgstr "建立新工作列表時發生錯誤"
+
+#: ../src/storage/gtd-storage-row.c:148
+msgid "Storage of the row"
+msgstr "這個列位的儲存區"
+
+#: ../src/storage/gtd-storage-row.c:149
+msgid "The storage that this row holds"
+msgstr "這個列位所保存的儲存區"
+
+#: ../src/storage/gtd-storage-selector.c:529
+msgid "Show local storage row"
+msgstr "顯示本地端儲存區列位"
+
+#: ../src/storage/gtd-storage-selector.c:530
+msgid "Whether should show a local storage row instead of a checkbox"
+msgstr "是否應顯示本地端儲存區列代替勾選盒"
+
+#: ../src/storage/gtd-storage-selector.c:543
+#, fuzzy
+msgid "Show stub rows"
+msgstr "存根"
+
+#: ../src/storage/gtd-storage-selector.c:544
+msgid "Whether should show stub rows for non-added accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/storage/gtd-storage-selector.c:557
+msgid "Selects default storage row"
+msgstr "選擇預設儲存區列位"
+
+#: ../src/storage/gtd-storage-selector.c:558
+msgid "Whether should select the default storage row"
+msgstr "是否應選擇預設儲存區列位"
+
+#: ../src/notification/gtd-notification.c:181
+msgid "Whether the notification has a primary action"
+msgstr "通知是否有主要動作"
+
+#: ../src/notification/gtd-notification.c:182
+msgid ""
+"Whether the notification has the primary action, activated on timeout or "
+"dismiss"
+msgstr "通知是否有主要動作,在逾時或解除時作用"
+
+#: ../src/notification/gtd-notification.c:196
+msgid "Whether the notification has a secondary action"
+msgstr "通知是否有次要動作"
+
+#: ../src/notification/gtd-notification.c:197
+msgid ""
+"Whether the notification has the secondary action, activated by the user"
+msgstr "通知是否有次要動作,由使用者作用"
+
+#: ../src/notification/gtd-notification.c:210
+msgid "Text of the secondary action button"
+msgstr "次要動作按鈕的文字"
+
+#: ../src/notification/gtd-notification.c:211
+msgid "The text of the secondary action button"
+msgstr "次要動作按鈕的文字"
+
+#: ../src/notification/gtd-notification.c:224
+msgid "Notification message"
+msgstr "通知訊息"
+
+#: ../src/notification/gtd-notification.c:225
+msgid "The main message of the notification"
+msgstr "通知的主要訊息"
+
+#: ../src/notification/gtd-notification.c:238
+msgid "Notification timeout"
+msgstr "通知逾時"
+
+#: ../src/notification/gtd-notification.c:239
+msgid "The time the notification is displayed"
+msgstr "顯示通知的時間"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]