[gnome-todo] Updated Polish translation



commit 4f0d7bc8a101b994103f595e1d1f5d39c65094f3
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sat Aug 29 21:05:15 2015 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  146 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 75 insertions(+), 71 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 25fbabc..6bbe58f 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-todo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-24 21:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-24 21:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-29 21:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-29 21:04+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Domyślne położenie, do którego dodawać nowe listy"
 msgid "The identifier of the default location to add new lists to"
 msgstr "Identyfikator domyślnego położenia, do którego dodawać nowe listy"
 
-#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:1
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:1 ../src/gtd-window.c:812
 msgid "Details"
 msgstr "Szczegóły"
 
@@ -152,7 +152,7 @@ msgid "Login to online accounts to access your tasks"
 msgstr "Zalogowanie do kont online umożliwi dostęp do zadań"
 
 #: ../data/ui/initial-setup.ui.h:3 ../data/ui/storage-popover.ui.h:2
-#: ../data/ui/window.ui.h:7 ../src/gtd-window.c:147
+#: ../data/ui/window.ui.h:7 ../src/gtd-window.c:313
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
@@ -233,12 +233,12 @@ msgstr "Nowe zadanie…"
 msgid "Lists"
 msgstr "Listy"
 
-#: ../data/ui/window.ui.h:2 ../src/gtd-task-row.c:139 ../src/gtd-window.c:350
-#: ../src/gtd-window.c:355
+#: ../data/ui/window.ui.h:2 ../src/gtd-task-row.c:140 ../src/gtd-window.c:516
+#: ../src/gtd-window.c:521
 msgid "Today"
 msgstr "Dzisiaj"
 
-#: ../data/ui/window.ui.h:3 ../src/gtd-window.c:350 ../src/gtd-window.c:355
+#: ../data/ui/window.ui.h:3 ../src/gtd-window.c:516 ../src/gtd-window.c:521
 msgid "Scheduled"
 msgstr "Zaplanowane"
 
@@ -254,22 +254,22 @@ msgstr "Nowa lista"
 msgid "Name of the task list"
 msgstr "Nazwa listy zadań"
 
-#: ../src/gtd-application.c:90
+#: ../src/gtd-application.c:91
 #, c-format
 msgid "Copyright © %d The To Do authors"
 msgstr "Copyright © %d Autorzy Menedżera zadań"
 
-#: ../src/gtd-application.c:95
+#: ../src/gtd-application.c:96
 #, c-format
 msgid "Copyright © %d–%d The To Do authors"
 msgstr "Copyright © %d–%d Autorzy Menedżera zadań"
 
-#: ../src/gtd-application.c:100 ../src/gtd-application.c:126
-#: ../src/gtd-window.c:514 ../src/gtd-window.c:992
+#: ../src/gtd-application.c:101 ../src/gtd-application.c:127
+#: ../src/gtd-window.c:693 ../src/gtd-window.c:1260
 msgid "To Do"
 msgstr "Zadania"
 
-#: ../src/gtd-application.c:107
+#: ../src/gtd-application.c:108
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2015\n"
@@ -279,23 +279,23 @@ msgstr ""
 msgid "Error loading CSS from resource"
 msgstr "Błąd podczas wczytywania pliku CSS z zasobu"
 
-#: ../src/gtd-edit-pane.c:136 ../src/gtd-task-row.c:169
+#: ../src/gtd-edit-pane.c:151 ../src/gtd-task-row.c:170
 msgid "No date set"
 msgstr "Nie ustawiono daty"
 
-#: ../src/gtd-edit-pane.c:248
+#: ../src/gtd-edit-pane.c:263
 msgid "Manager of this application"
 msgstr "Menedżer tego programu"
 
-#: ../src/gtd-edit-pane.c:249
+#: ../src/gtd-edit-pane.c:264
 msgid "The manager of the application"
 msgstr "Menedżer programu"
 
-#: ../src/gtd-edit-pane.c:262
+#: ../src/gtd-edit-pane.c:277
 msgid "Task being edited"
 msgstr "Modyfikowane zadanie"
 
-#: ../src/gtd-edit-pane.c:263
+#: ../src/gtd-edit-pane.c:278
 msgid "The task that is actually being edited"
 msgstr "Obecnie modyfikowane zadanie"
 
@@ -307,86 +307,90 @@ msgstr "Menedżer zadania"
 msgid "The singleton manager instance of the task"
 msgstr "Pojedyncze wystąpienie menedżera zadania"
 
-#: ../src/gtd-manager.c:372
+#: ../src/gtd-manager.c:386 ../src/gtd-manager.c:390
 msgid "Error loading GNOME Online Accounts"
 msgstr "Błąd podczas wczytywania Kont online GNOME"
 
-#: ../src/gtd-manager.c:400 ../src/gtd-task-list.c:87
+#: ../src/gtd-manager.c:418 ../src/gtd-manager.c:422 ../src/gtd-task-list.c:87
 msgid "Error saving task list"
 msgstr "Błąd podczas zapisywania listy zadań"
 
-#: ../src/gtd-manager.c:419
+#: ../src/gtd-manager.c:441 ../src/gtd-manager.c:445
 msgid "Error removing task list"
 msgstr "Błąd podczas usuwania listy zadań"
 
-#: ../src/gtd-manager.c:480
+#: ../src/gtd-manager.c:469 ../src/gtd-manager.c:473
+msgid "Error creating task list"
+msgstr "Błąd podczas tworzenia listy zadań"
+
+#: ../src/gtd-manager.c:534 ../src/gtd-manager.c:538
 msgid "Error creating task"
 msgstr "Błąd podczas tworzenia zadania"
 
-#: ../src/gtd-manager.c:543
+#: ../src/gtd-manager.c:601 ../src/gtd-manager.c:605
 msgid "Error removing task"
 msgstr "Błąd podczas usuwania zadania"
 
-#: ../src/gtd-manager.c:595
+#: ../src/gtd-manager.c:657 ../src/gtd-manager.c:661
 msgid "Error updating task"
 msgstr "Błąd podczas aktualizowania zadania"
 
-#: ../src/gtd-manager.c:624
+#: ../src/gtd-manager.c:690
 msgid "Failed to prompt for credentials"
 msgstr "Zapytanie o dane uwierzytelniające się nie powiodło"
 
-#: ../src/gtd-manager.c:647
+#: ../src/gtd-manager.c:713
 msgid "Failed to prompt for credentials for"
 msgstr "Nie powiodło się zapytanie o dane uwierzytelniające dla"
 
-#: ../src/gtd-manager.c:699
+#: ../src/gtd-manager.c:765
 msgid "Authentication failure"
 msgstr "Niepowodzenie uwierzytelnienia"
 
-#: ../src/gtd-manager.c:763
+#: ../src/gtd-manager.c:829 ../src/gtd-manager.c:833
 msgid "Error fetching tasks from list"
 msgstr "Błąd podczas pobierania zadań z listy"
 
-#: ../src/gtd-manager.c:829
+#: ../src/gtd-manager.c:899
 msgid "Task list source successfully connected"
 msgstr "Pomyślnie połączono ze źródłem listy zadań"
 
-#: ../src/gtd-manager.c:836
+#: ../src/gtd-manager.c:906 ../src/gtd-manager.c:911
 msgid "Failed to connect to task list source"
 msgstr "Połączenie ze źródłem listy zadań się nie powiodło"
 
-#: ../src/gtd-manager.c:866
+#: ../src/gtd-manager.c:940
 msgid "Skipping already loaded task list "
 msgstr "Pomijanie już wczytanej listy zadań "
 
-#: ../src/gtd-manager.c:904
+#: ../src/gtd-manager.c:978
 msgid "Error loading task manager"
 msgstr "Błąd podczas wczytywania menedżera zadań"
 
-#: ../src/gtd-manager.c:1065
+#: ../src/gtd-manager.c:1139
 msgid "The online accounts client of the manager"
 msgstr "Klient kont online menedżera"
 
-#: ../src/gtd-manager.c:1066
+#: ../src/gtd-manager.c:1140
 msgid ""
 "The read-only GNOME online accounts client loaded and owned by the manager"
 msgstr ""
 "Klient kont online GNOME tylko do odczytu, wczytany i posiadany przez "
 "menedżera"
 
-#: ../src/gtd-manager.c:1079
+#: ../src/gtd-manager.c:1153
 msgid "Whether GNOME Online Accounts client is ready"
 msgstr "Czy klient Kont online GNOME jest gotowy"
 
-#: ../src/gtd-manager.c:1080
+#: ../src/gtd-manager.c:1154
 msgid "Whether the read-only GNOME online accounts client is loaded"
 msgstr "Czy klient kont online GNOME tylko do odczytu jest wczytany"
 
-#: ../src/gtd-manager.c:1093
+#: ../src/gtd-manager.c:1167
 msgid "The source registry of the manager"
 msgstr "Rejestr źródeł menedżera"
 
-#: ../src/gtd-manager.c:1094
+#: ../src/gtd-manager.c:1168
 msgid "The read-only source registry loaded and owned by the manager"
 msgstr "Rejestr źródeł tylko do odczytu, wczytany i posiadany przez menedżera"
 
@@ -506,31 +510,31 @@ msgstr "Źródło listy"
 msgid "The parent source that handles the list"
 msgstr "Nadrzędne źródło obsługujące listę"
 
-#: ../src/gtd-task-list-item.c:236
+#: ../src/gtd-task-list-item.c:233
 msgid "No tasks"
 msgstr "Brak zadań"
 
-#: ../src/gtd-task-list-item.c:466
+#: ../src/gtd-task-list-item.c:486
 msgid "Mode of this item"
 msgstr "Tryb tego elementu"
 
-#: ../src/gtd-task-list-item.c:467
+#: ../src/gtd-task-list-item.c:487
 msgid "The mode of this item, inherited from the parent's mode"
 msgstr "Tryb tego elementu, odziedziczony z trybu elementu nadrzędnego"
 
-#: ../src/gtd-task-list-item.c:481
+#: ../src/gtd-task-list-item.c:501
 msgid "Whether the task list is selected"
 msgstr "Czy lista zadań jest zaznaczona"
 
-#: ../src/gtd-task-list-item.c:482
+#: ../src/gtd-task-list-item.c:502
 msgid "Whether the task list is selected when in selection mode"
 msgstr "Czy lista zadań jest zaznaczona w trybie zaznaczania"
 
-#: ../src/gtd-task-list-item.c:495
+#: ../src/gtd-task-list-item.c:515
 msgid "Task list of the item"
 msgstr "Lista zadań elementu"
 
-#: ../src/gtd-task-list-item.c:496
+#: ../src/gtd-task-list-item.c:516
 msgid "The task list associated with this item"
 msgstr "Lista zadań powiązana z tym elementem"
 
@@ -543,16 +547,16 @@ msgstr "Usunięto zadanie <b>%s</b>"
 msgid "Undo"
 msgstr "Cofnij"
 
-#: ../src/gtd-task-list-view.c:656 ../src/gtd-window.c:785
+#: ../src/gtd-task-list-view.c:656 ../src/gtd-window.c:1053
 #: ../src/storage/gtd-storage-dialog.c:150
-#: ../src/storage/gtd-storage-popover.c:269
+#: ../src/storage/gtd-storage-popover.c:288
 #: ../src/storage/gtd-storage-selector.c:516
 msgid "Manager of this window's application"
 msgstr "Menedżer programu tego okna"
 
-#: ../src/gtd-task-list-view.c:657 ../src/gtd-window.c:786
+#: ../src/gtd-task-list-view.c:657 ../src/gtd-window.c:1054
 #: ../src/storage/gtd-storage-dialog.c:151
-#: ../src/storage/gtd-storage-popover.c:270
+#: ../src/storage/gtd-storage-popover.c:289
 #: ../src/storage/gtd-storage-selector.c:517
 msgid "The manager of the window's application"
 msgstr "Menedżer programu okna"
@@ -583,59 +587,59 @@ msgstr "Czy wyświetlać ukończone zadania"
 msgid "Whether completed tasks are visible or not"
 msgstr "Czy ukończone zadania są widoczne"
 
-#: ../src/gtd-task-row.c:143
+#: ../src/gtd-task-row.c:144
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Jutro"
 
-#: ../src/gtd-task-row.c:147
+#: ../src/gtd-task-row.c:148
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Wczoraj"
 
-#: ../src/gtd-task-row.c:366
+#: ../src/gtd-task-row.c:372
 msgid "If the row is used to add a new task"
 msgstr "Czy rząd jest używane do dodania nowego zadania"
 
-#: ../src/gtd-task-row.c:367
+#: ../src/gtd-task-row.c:373
 msgid "Whether the row is used to add a new task"
 msgstr "Czy rząd jest używane do dodania nowego zadania"
 
-#: ../src/gtd-task-row.c:380
+#: ../src/gtd-task-row.c:386
 msgid "Task of the row"
 msgstr "Zadanie rzędu"
 
-#: ../src/gtd-task-row.c:381
+#: ../src/gtd-task-row.c:387
 msgid "The task that this row represents"
 msgstr "Zadanie przedstawiane przez ten rząd"
 
-#: ../src/gtd-window.c:140
+#: ../src/gtd-window.c:306
 msgid "Remove the selected task lists?"
 msgstr "Usunąć zaznaczone listy zadań?"
 
-#: ../src/gtd-window.c:143
+#: ../src/gtd-window.c:309
 msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered."
 msgstr "Nie można będzie ich przywrócić po usunięciu."
 
-#: ../src/gtd-window.c:155
+#: ../src/gtd-window.c:321
 msgid "Remove task lists"
 msgstr "Usuń listy zadań"
 
-#: ../src/gtd-window.c:398
+#: ../src/gtd-window.c:577
 msgid "Setting new color for task list"
 msgstr "Ustawianie nowego koloru listy zadań"
 
-#: ../src/gtd-window.c:799
+#: ../src/gtd-window.c:1067
 msgid "Mode of this window"
 msgstr "Tryb tego okna"
 
-#: ../src/gtd-window.c:800
+#: ../src/gtd-window.c:1068
 msgid "The interaction mode of the window"
 msgstr "Tryb interakcji okna"
 
-#: ../src/gtd-window.c:851
+#: ../src/gtd-window.c:1119
 msgid "Loading your task lists…"
 msgstr "Wczytywanie list zadań…"
 
-#: ../src/gtd-window.c:979
+#: ../src/gtd-window.c:1247
 msgid "Click a task list to select"
 msgstr "Kliknięcie listy zadań zaznacza ją"
 
@@ -687,23 +691,23 @@ msgstr "Nazwa dostawcy danych położenia zadań"
 msgid "The user-visible name of the data provider of the storage location."
 msgstr "Nazwa dostawcy danych położenia zadań widoczna dla użytkownika."
 
-#: ../src/storage/gtd-storage-goa.c:72 ../src/storage/gtd-storage-local.c:69
+#: ../src/storage/gtd-storage-goa.c:77 ../src/storage/gtd-storage-local.c:69
 msgid "Error creating new task list"
 msgstr "Błąd podczas tworzenia nowej listy zadań"
 
-#: ../src/storage/gtd-storage-goa.c:219
-msgid "Account of the storage"
-msgstr "Konto położenia zadań"
+#: ../src/storage/gtd-storage-goa.c:222
+msgid "GoaObject of the storage"
+msgstr "GoaObject położenia zadań"
 
-#: ../src/storage/gtd-storage-goa.c:220
-msgid "The account of the storage location."
-msgstr "Konto położenia zadań."
+#: ../src/storage/gtd-storage-goa.c:223
+msgid "The GoaObject this storage location represents."
+msgstr "GoaObject przedstawiane przez to położenie zadań."
 
-#: ../src/storage/gtd-storage-goa.c:233
+#: ../src/storage/gtd-storage-goa.c:236
 msgid "Parent of the storage"
 msgstr "Element nadrzędny położenia zadań"
 
-#: ../src/storage/gtd-storage-goa.c:234
+#: ../src/storage/gtd-storage-goa.c:237
 msgid "The parent source identifier of the storage location."
 msgstr "Identyfikator nadrzędnego źródła położenia zadań."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]