[gucharmap] Initial Hungarian help translation by Balá zs Meskó <meskobalazs at gmail dot com>



commit 947a98af18a0e0d2782f3e4534506f69e064aa4a
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Sat Aug 29 19:32:26 2015 +0200

    Initial Hungarian help translation by Balázs Meskó <meskobalazs at gmail dot com>

 help/hu/figures/gucharmap_window.png |  Bin 0 -> 57398 bytes
 help/hu/hu.po                        | 1087 ++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1087 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/figures/gucharmap_window.png b/help/hu/figures/gucharmap_window.png
new file mode 100644
index 0000000..cb4cfb9
Binary files /dev/null and b/help/hu/figures/gucharmap_window.png differ
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..da27294
--- /dev/null
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -0,0 +1,1087 @@
+# Hungarian translation for gucharmap.
+# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the user help.
+# Balázs Meskó <meskobalazs at gmail dot com>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gucharmap master\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-29 10:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-29 18:59+0200\n"
+"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs at gmail dot com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list gnome org>\n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Meskó Balázs <meskobalazs at gmail dot com>, 2015."
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:197
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gucharmap_window.png' "
+"md5='f917d4d17283d74898864862b6e6f94c'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gucharmap_window.png' "
+"md5='0d8d6fe9278ced9f3f8574d2e13f23d5'"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:24
+msgid "Character Map Manual"
+msgstr "A Karaktertábla felhasználói kézikönyve"
+
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:26
+msgid ""
+"Character Map is a Unicode character map that allows you to select "
+"characters from a table and insert then in to a text string."
+msgstr ""
+"A Karaktertábla alkalmazás egy Unicode karaktertábla, amellyel karaktereket "
+"választhat ki egy táblából és karakterláncokba szúrhatja be őket."
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:30
+msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:34
+msgid "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Chee Bin HOH</holder>"
+msgstr "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Chee Bin HOH</holder>"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:48 C/index.docbook:96 C/index.docbook:107
+#: C/index.docbook:117
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "GNOME dokumentációs projekt"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Jelen dokumentum szabadon másolható, terjeszthető és/vagy módosítható a GNU "
+"Free Documentation License (GFDL) 1.1-es verziója vagy a Free Software "
+"Foundation által kiadott ennél frissebb verziója alatt, a „Nem változtatható "
+"szakaszok”, „Címlapszövegek” és a „Hátlapszövegek” kivételével. A GFDL "
+"leírása ezen a <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">hivatkozáson</ulink> "
+"érhető el, vagy a jelen dokumentációban található COPYING-DOCS fájlban."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ez a leírás egy GNOME leírásgyűjtemény része, és a GFDL licenc alatt kerül "
+"terjesztésre. Ha a gyűjteményen kívül szeretné terjeszteni, akkor csatolja a "
+"licenc egy másolatát a leíráshoz, úgy ahogyan erről a licenc 6. fejezete "
+"rendelkezik."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"A cégek által használt termék- és szolgáltatás nevek nagy része védjegy. "
+"Ahol ezek a nevek a GNOME dokumentációban szerepelnek, és a GNOME "
+"Dokumentációs Projekt tagjai tudnak erről, ott az ilyen neveket "
+"nagybetűkkel, vagy nagy kezdőbetűvel jelöljük."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"A DOKUMENTUM „JELEN ÁLLAPOTÁBAN” KERÜL KIADÁSRA MINDENFÉLE GARANCIAVÁLLALÁS "
+"NÉLKÜL, LEGYEN AZ KIFEJEZETT VAGY BELEÉRTETT, BELEÉRTVE, DE NEM "
+"KIZÁRÓLAGOSAN A FORGALOMBA HOZHATÓSÁGRA VAGY ALKALMAZHATÓSÁGRA, A JELEN "
+"DOKUMENTUMNAK VAGY ANNAK MÓDOSÍTOTT VERZIÓJÁNAK HIBAMENTESSÉGÉRE VONATKOZÓ "
+"GARANCIÁKAT. A DOKUMENTUM VAGY ANNAK MÓDOSÍTOTT VÁLTOZATÁNAK MINŐSÉGÉBŐL ÉS "
+"FELHASZNÁLHATÓSÁGÁBÓL FAKADÓ ÖSSZES KOCKÁZAT A FELHASZNÁLÓT TERHELI. HA A "
+"DOKUMENTUM BIZONYÍTOTTAN HIBÁS, A FELHASZNÁLÓNAK MAGÁNAK (NEM A DOKUMENTUM "
+"ÍRÓJÁNAK, KIADÓJÁNAK VAGY BÁRMELY KÖZREMŰKÖDŐNEK) KELL VÁLLALNIA A "
+"JAVÍTÁSHOZ SZÜKSÉGES MINDEN KÖLTSÉGET. A JELEN GARANCIAELUTASÍTÁS A JELEN "
+"LICENC LÉNYEGI RÉSZE. A LEFEDETT DOKUMENTUM VAGY ANNAK MÓDOSÍTOTT "
+"VERZIÓJÁNAK HASZNÁLATA CSAK A JELEN ELUTASÍTÁSSAL EGYÜTT ENGEDÉLYEZETT, ÉS"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"SEMMILYEN KÖRÜLMÉNYEK KÖZÖTT ÉS SEMMILYEN JOGI MEGFONTOLÁSBÓL, LEGYEN AZ "
+"MAGÁNJOGI VÉTKES CSELEKMÉNY (BELEÉRTVE A HANYAGSÁGOT), SZERZŐDÉS VAGY "
+"BÁRMELY MÁS DOLOG, NEM FELELŐS ÖN, A LEFEDETT KÓD ELSŐ FEJLESZTŐJE ÉS TÖBBI "
+"KÖZREMŰKÖDŐJE VAGY EZEK BÁRMELY SZÁLLÍTÓJA SEMMILYEN MÁS SZEMÉLY FELÉ "
+"SEMMILYEN FAJTA KÖZVETLEN, SPECIÁLIS, VÉLETLEN VAGY KÖVETKEZMÉNYES KÁRÉRT, "
+"BELEÉRTVE DE NEM KIZÁRÓLAG A HÍRNÉV ELVESZTÉSÉBŐL, MUNKA LEÁLLÁSÁBÓL, "
+"SZÁMÍTÓGÉP MEGHIBÁSODÁSÁBÓL VAGY HELYTELEN MŰKÖDÉSÉBŐL SZÁRMAZÓ, VAGY "
+"BÁRMELY EGYÉB KERESKEDELMI KÁROKAT ÉS VESZTESÉGEKET, MÉG AKKOR IS, HA AZ "
+"ILYEN FÉL INFORMÁLVA LETT AZ ILYEN KÁROK ELŐFORDULÁSÁNAK LEHETŐSÉGÉRŐL. A "
+"FELELŐSSÉG EZEN KORLÁTOZÁSA NEM ALKALMAZHATÓ ABBAN AZ ESETBEN, HA HALÁL VAGY "
+"SZEMÉLYI SÉRÜLÉS TÖRTÉNT A FÉL HANYAGSÁGÁBÓL KIFOLYÓLAG, OLYAN MÉRTÉKBEN, "
+"AMENNYIRE AZ ALKALMAZHATÓ TÖRVÉNYEK MEGTILTJÁK AZ ILYEN KORLÁTOZÁSOKAT."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"A DOKUMENTUM ÉS A DOKUMENTUM MÓDOSÍTOTT VERZIÓJA A GNU FREE DOCUMENTATION "
+"LICENSE (GFDL) ALATT JELENIK MEG AZ ALÁBBI ÉRTELMEZÉSSEL: <_:orderedlist-1/>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:57
+msgid ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME dokumentációs csapat</surname> "
+"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:62
+msgid ""
+"<firstname>Chee Bin</firstname> <surname>HOH</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> <email>cbhoh gnome "
+"org</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Chee Bin</firstname> <surname>HOH</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME dokumentációs projekt</orgname> <address> <email>cbhoh gnome "
+"org</email> </address> </affiliation>"
+
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:105
+msgid "Updated for GNOME 2.6, program version 1.3.0."
+msgstr "Frissítve a GNOME 2.6-hoz, a program verziója 1.3.0."
+
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:106
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr "Sun GNOME dokumentációs csapat"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:101
+msgid ""
+"<revnumber>Character Map Manual V2.1</revnumber> <date>2004-02-26</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Karaktertábla felhasználói leírás V2.1</revnumber> "
+"<date>2004.02.26.</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:114
+msgid "Chee Bin HOH <email>cbhoh gnome org</email>"
+msgstr "Chee Bin HOH <email>cbhoh gnome org</email>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:110
+msgid ""
+"<revnumber>Unicode Character Map Manual V2.0</revnumber> <date>October 2003</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Unicode karaktertábla felhasználói leírás V2.0</revnumber> "
+"<date>2003 október</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:122
+msgid "This manual describes version 1.3.0 of Character Map."
+msgstr "Ez a leírás a Karaktertábla 1.3.0-s verzióját mutatja be."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:127
+msgid "Feedback"
+msgstr "Visszajelzés"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:128
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Character "
+"Map</application> application or this manual, follow the directions in the "
+"<ulink url=\"help:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Hibák bejelentéséhez és <application>Karaktertábla</application> "
+"alkalmazással kapcsolatos javaslatok tételéhez kövesse az utasításokat a "
+"<ulink url=\"help:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME visszajelzési lapján</"
+"ulink>."
+
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:135
+msgid "<primary>gucharmap</primary>"
+msgstr "<primary>gucharmap</primary>"
+
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:138 C/index.docbook:141
+msgid "<primary>Character Map</primary>"
+msgstr "<primary>Karaktertábla</primary>"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:148
+msgid "Introduction"
+msgstr "Bevezetés"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:149
+msgid ""
+"The <application>Character Map</application> application allows you to "
+"insert special characters into a document or a text field. "
+"<application>Character Map</application> provides accented characters, "
+"mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. Use "
+"<application>Character Map</application> to access characters that are not "
+"available on your keyboard."
+msgstr ""
+"A <application>Karaktertábla</application> alkalmazással különleges "
+"karaktereket szúrhat be dokumentumokba és szöveges mezőkbe. A "
+"<application>Karaktertábla</application> ékezetes karaktereket, matematikai "
+"és különleges szimbólumokat, valamint írásjeleket is biztosít. Az "
+"alkalmazást arra használhatja, hogy olyan karaktereket is elérjen, amelyek "
+"nem elérhetőek a billentyűzetén."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:152
+msgid ""
+"<application>Character Map</application> displays all the characters are "
+"available in all of the language scripts on your system, using the Unicode "
+"character set. Unicode is a character set standard with the goal to include "
+"all of the characters that are used in all of the written languages in the "
+"world."
+msgstr ""
+"A <application>Karaktertábla</application> megjelenít minden elérhető "
+"karaktert, minden elérhető írásrendszerben, az Unicode karakterkészlet "
+"használatával. A Unicode egy karakterkészlet szabvány, amelynek a célja, "
+"hogy a világ írott nyelveinek összes karakterét tartalmazza."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:160
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Első lépések"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:163
+msgid "To Start Character Map"
+msgstr "A Karaktertábla elindítása"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:164
+msgid ""
+"You can start <application>Character Map</application> in the following ways:"
+msgstr ""
+"<application>Karaktertábla</application> a következőképpen indítható el:"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:168
+msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
+msgstr "<guimenu>Alkalmazások</guimenu> menü"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:170
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Character Map</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Válassza a <menuchoice><guimenu>Kellékek</"
+"guimenu><guimenuitem>Karaktertábla</guimenuitem></menuchoice> menüpontot."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:176
+msgid "Command line"
+msgstr "Parancssor"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:178
+msgid "Execute the following command: <command>gnome-character-map</command>"
+msgstr ""
+"Hajtsa végre a következő parancsot: <command>gnome-character-map</command>"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:187
+msgid "When You Start Character Map"
+msgstr "A Karaktertábla indítása"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:188
+msgid ""
+"When you start <application>Character Map</application>, the following "
+"window is displayed."
+msgstr ""
+"Amikor elindítja a <application>Karaktertábla</application> alkalmazás, a "
+"következő képernyő jelenik meg."
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:193
+msgid "Character Map Window"
+msgstr "Karaktertábla ablak"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:195
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gucharmap_window.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Character Map window.</"
+"phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gucharmap_window.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>A Karaktertábla ablakát "
+"mutatja.</phrase> </textobject>"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:210
+msgid ""
+"The <application>Character Map</application> window contains the following "
+"elements:"
+msgstr ""
+"A <application>Karaktertábla</application> ablak a következő elemeket "
+"tartalmazza:"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:214
+msgid "Menubar"
+msgstr "Menüsáv"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:216
+msgid ""
+"The menus on the menubar contain most of the commands that you need to work "
+"with <application>Character Map</application>."
+msgstr ""
+"A menüsávon található menük tartalmazzák a parancsok többségét, amelyekre a "
+"<application>Karaktertábla</application> alkalmazás kezeléséhez szüksége "
+"lesz."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:222
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Eszköztár"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:224
+msgid ""
+"The toolbar contains a drop-down list of fonts, font style buttons, and a "
+"zoom spin box."
+msgstr ""
+"Az eszköztár tartalmazza a betűkészletek legördülő listáját, a betűstílus "
+"gombokat és a nagyítási léptetőgombot."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:230
+msgid "Display area"
+msgstr "Megjelenítési terület"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:232
+msgid "The display area contains the following components:"
+msgstr "A megjelenítési terület a következő elemeket tartalmazza:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:237
+msgid ""
+"<guilabel>Script</guilabel> or <guilabel>Unicode Block</guilabel> list box"
+msgstr ""
+"<guilabel>Irásrendszer szerint</guilabel> or <guilabel>Unicode-blokk "
+"szerint</guilabel> legördülő lista"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:241
+msgid "<guilabel>Character Table</guilabel> tabbed section"
+msgstr "<guilabel>Karaktertábla</guilabel> lapfül"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:245
+msgid "<guilabel>Character Details</guilabel> tabbed section"
+msgstr "<guilabel>Karakter adatai</guilabel> lapfül"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:249
+msgid "<guilabel>Text to copy</guilabel> text box"
+msgstr "<guilabel>Másolandó szöveg</guilable> szövegmező"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:253
+msgid "<guibutton>Copy</guibutton> button"
+msgstr "<guibutton>Másolás</guibutton> gomb"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:260
+msgid "Statusbar"
+msgstr "Állapotsor"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:262
+msgid ""
+"The statusbar displays the currently selected character's Unicode code point "
+"and Unicode character name."
+msgstr ""
+"Az állapotsor megjelenító a jelenleg kiválasztott karakter Unicode-"
+"kódpontját és a karakter nevét."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:272
+msgid "Usage"
+msgstr "Használat"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:275
+msgid "To Change the Character-Set List"
+msgstr "Karakterkészlet-lista megváltoztatása"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:276
+msgid ""
+"To list the character sets by script name, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>By Script</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"A karakterkészletek írásrendszer szerinti rendezéséhez válassza a "
+"<menuchoice><guimenu>Nézet</guimenu><guimenuitem>Írásrendszer szerint</"
+"guimenuitem></menuchoice> beállítást."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:279
+msgid ""
+"To list the character sets by Unicode block, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>By Unicode Block</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"A karakterkészletek Unicode-blokk szerinti rendezéséhez válassza a "
+"<menuchoice><guimenu>Nézet</guimenu><guimenuitem>Unicode-blokk szerint</"
+"guimenuitem></menuchoice> beállítást."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:285
+msgid "To Create a Text String"
+msgstr "Karakterlánc létrehozása"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:286
+msgid ""
+"To create a text string in the <guilabel>Text to copy</guilabel> field, "
+"perform the following steps:"
+msgstr ""
+"A <guilabel>Másolandó szöveg</guilabel> mezőben lévő karakterlánc "
+"létrehozásához a következő lépéseket végezze el:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:291
+msgid ""
+"Select a character set from the <guilabel>Script</guilabel> or "
+"<guilabel>Unicode Block</guilabel> list box."
+msgstr ""
+"Válasszon ki egy karakterkészletet az <guilabel>Írásrendszer</guilabel> vagy "
+"a <guilabel>Unicode-blokk</guilabel> listapanelből."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:296
+msgid "Insert characters in one of the following ways:"
+msgstr "Szúrjon be karaktereket a következő módokon:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:301
+msgid ""
+"Double-click on a character button in the <guilabel>Character Table</"
+"guilabel> tabbed section, to insert the character in the <guilabel>Text to "
+"copy</guilabel> field."
+msgstr ""
+"Kattintson kétszer a karakter gombra a <guilabel>Karaktertábla</guilabel> "
+"lapfülön, a karakter beszúrásához a <guilabel>Másolandó szöveg</guilabel> "
+"mezőbe."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:306
+msgid ""
+"Select a character button in the <guilabel>Character Table</guilabel> tabbed "
+"section, then press <keycap>Return</keycap> to insert the character in the "
+"<guilabel>Text to copy</guilabel> field."
+msgstr ""
+"Válasszon ki egy karakter gombot a <guilabel>Karaktertábla</guilabel> "
+"lapfülön, majd nyomja meg az <keycap>Enter</keycap> gombot a karakter "
+"beszúrásához a <guilabel>Másolandó szöveg</guilabel> mezőbe."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:311
+msgid ""
+"Select a character button in the <guilabel>Character Table</guilabel> tabbed "
+"section, then click and drag the character to the <guilabel>Text to copy</"
+"guilabel> field."
+msgstr ""
+"Válasszon ki egy karakter gombot a <guilabel>Karaktertábla</guilabel> "
+"lapfülön, majd kattintson és húzza a karaktert a <guilabel>Másolandó szöveg</"
+"guilabel> mezőre."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:316
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Text to copy</guilabel> field to give focus to the "
+"field. If a text string is already in the field, click on the text string at "
+"the point where you want to insert the character. Press a character key on "
+"your keyboard to insert that character into the field."
+msgstr ""
+"Kattintson a <guilabel>Másolandó szöveg</guilabel> mezőre hogy aktiválja. Ha "
+"már van szöveg a mezőben, akkor kattintson a karakterlánc azon a ponton, "
+"ahová beilleszteni szeretne. Üsse le a beilleszteni kívánt karaktert a "
+"billentyűzeten a mezőbe beszúráshoz."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:327
+msgid "To Copy and Paste Your Text String into an Application"
+msgstr "Karakterlánc másolása és beillesztése egy alkalmazásba"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:328
+msgid ""
+"To copy and paste the text string from the <guilabel>Text to copy</guilabel> "
+"field into an application, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"A <guilabel>Másolandó szöveg</guilabel> mezőben található karakterlánc "
+"másoláshoz és más alkalmazásba beillesztéséhez végezze el a következő "
+"lépéseket:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:333
+msgid ""
+"Click <guibutton>Copy</guibutton>. If none or all of the text string is "
+"selected, all of the string is copied to the clipboard. If a portion of the "
+"string is selected, only that portion is copied."
+msgstr ""
+"Kattintson a <guibutton>Másolás</guibutton> gombra. Ha semmi sincs "
+"kijelölve, vagy ha minden karakter ki van jelölve akkor a teljes szöveg a "
+"vágólapra kerül. Ha csak a szöveg egy része van kijelölve, akkor csak az a "
+"rész másolódik."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:338
+msgid ""
+"Switch to your application and choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>, or press shortcut key "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Váltson át az alkalmazásra és válassza a <menuchoice><guimenu>Szerkesztés</"
+"guimenu><guimenuitem>Beillesztés</guimenuitem></menuchoice> menüpontot, vagy "
+"nyomja le a <keycombo><keycap></keycap></keycombo> billentyűkombinációt."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:345
+msgid ""
+"When you paste the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> field "
+"into other applications, the text string appears in the current character "
+"set of the application."
+msgstr ""
+"Amikor beilleszti a <guilabel>Másolandó szöveg</guilabel> mező tartalmát egy "
+"másik alkalmazásba, akkor a karakterlánc az alkalmazás aktuális "
+"karakterkészletében jelenik meg."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:348
+msgid ""
+"If your text string contains non-visible characters, you can only insert the "
+"text string into applications that support the full character set."
+msgstr ""
+"Ha a karakterlánc nem-látható karaktereket is tartalmaz, akkor csak abban az "
+"esetben illeszthető be alkalmazásokba, ha az támogatja a teljes "
+"karakterkészletet."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:354
+msgid "To Search for a Character"
+msgstr "Karakter keresése"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:355
+msgid "To search for a character, perform the following steps:"
+msgstr "Karakter kereséséhez hajtsa végre az alábbi lépéseket:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:360
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Find</guimenuitem></"
+"menuchoice>, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</"
+"keycap></keycombo>. The <guilabel>Find</guilabel> dialog opens."
+msgstr ""
+"Válassza a <menuchoice><guimenu>Keresés</guimenu><guimenuitem>Keresés</"
+"guimenuitem></menuchoice> menüpontot, vagy nyomja le a <keycombo><key>Ctrl</"
+"keycap><keycap>F</keycap></keycombo> billentyűkombinációt. Ekkor megnyílik a "
+"<guilabel>Keresés</guilabel> párbeszédablak."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:367
+msgid "Enter text to search for in the <guilabel>Search</guilabel> field."
+msgstr "Írja be a keresendő szöveget a <guilabel>Keresés</guilabel> mezőbe."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:371
+msgid ""
+"Select <guilabel>Match whole word</guilabel> to only find complete words "
+"that match your text."
+msgstr ""
+"Jelölje be a <guilabel>Teljes szó</guilabel> jelölőmezőt, ha csak teljes "
+"szavakra keresne."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:372
+msgid ""
+"By default, only the character names are searched. Select <guilabel>Search "
+"in character details</guilabel> to search in other parts of a character's "
+"description, such as notes, equivalents, and approximate equivalents."
+msgstr ""
+"Alapesetben csak a karakternevek között történik a keresés. Jelölje be a "
+"<guilabel>Keresés a karakter adatai közt</guilabel> mezőt a karakter "
+"leírásában történő kereséshez: mint például jegyzetek, egyenértékű és közel "
+"egyenértékű karakterek."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:376
+msgid ""
+"Click <guibutton>Next</guibutton> to find the first occurrence of your text "
+"after the currently selected character. <application>Character Map</"
+"application> selects the character it finds."
+msgstr ""
+"Kattintson a <guibutton>Következő</guibutton> gombra a szöveg első "
+"előfordulásának megkereséséhez, az éppen kiválasztott karakter után. A "
+"<application>Karaktertábla</application> kiválasztja a megtalált karaktert."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:381
+msgid ""
+"Click <guibutton>Next</guibutton> to find the next matching character. "
+"Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Find "
+"Next</guimenuitem></menuchoice>, or press shortcut key "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Kattintson a <guibutton>Következő</guibutton> gombra a következő illeszkedő "
+"karakter megtalálásához. Egyéb lehetőségként válassza a "
+"<menuchoice><guimenu>Keresés</guimenu><guimenuitem>Következő találat</"
+"guimenuitem></guimenuitem> menüpontot, vagy nyomja meg a "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo> "
+"billentyűkombinációt."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:387
+msgid ""
+"Click <guibutton>Previous</guibutton> to find the previous matching "
+"character. Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>Search</"
+"guimenu><guimenuitem>Find Previous</guimenuitem></menuchoice>, or press "
+"shortcut key <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</"
+"keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Kattintson az <guibutton>Előző</guibutton> gombra az előző illeszkedő "
+"karakter megtalálásához. Egyéb lehetőségként válassza a "
+"<menuchoice><guimenu>Keresés</guimenu><guimenuitem>Előző találat</"
+"guimenuitem></guimenuitem> menüpontot, vagy nyomja meg a "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></"
+"keycombo> billentyűkombinációt."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:397
+msgid "To Browse Through all Characters"
+msgstr "Böngészés az összes karakter között"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:398
+msgid ""
+"To browse through the character map, use the <guimenu>Go</guimenu> menu."
+msgstr ""
+"A karaktertábla böngészéséhez használja az <guimenu>Ugrás</guimenu> menüt."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:402
+msgid ""
+"Next character, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>N</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Következő karakter vagy <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></"
+"keycombo> billentyűkombináció."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:408
+msgid ""
+"Previous character, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>P</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Előző karakter vagy <keycombo><keycap>Ctrl</keycap>P</keycap></keycombo> "
+"billentyűkombináció."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:414
+msgid ""
+"Next script, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Előző írásrendszer vagy <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page Down</"
+"keycap></keycombo> billentyűkombináció."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:420
+msgid ""
+"Previous script, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Következő írásrendszer vagy <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page Up</"
+"keycap></keycombo> billentyűkombináció."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:427
+msgid ""
+"You can browse the character map by individual character, and script or by "
+"Unicode block. This depends on whether the character map is showing scripts "
+"or Unicode blocks. To change this, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>By Script</guimenuitem></menuchoice> or "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>By Unicode Block</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"A karaktertáblát egyedileg karakterenként, írásrendszerenként vagy Unicode "
+"blokkonként is böngészheti. Ez attól függ, hogy a karaktertábla megjeleníti-"
+"e az írásrendszereket vagy Unicode-blokkokat. A beállításhoz használja a "
+"<menuchoice><guimenu>Nézet</guimenu><guimenuitem>Írásrendszer szerint</"
+"guimenuitem></menuchoice> és <menuchoice><guimenu>Nézet</"
+"guimenu><guimenuitem>Unicode-blokk szerint</guimenuitem></menuchoice> "
+"menüpontokat."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:429
+msgid "The following keys also work for browsing the character map:"
+msgstr "A következő billentyűk is használhatóak a karaktertábla böngészéséhez."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:433
+msgid "Press the arrow keys on the keyboard to browse through the characters."
+msgstr "Használja a nyílbillentyűket a navigációhoz a karaktertáblában."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:438
+msgid ""
+"Press the <keycap>Page Up</keycap> and <keycap>Page Down</keycap> keys to "
+"browse through the characters page by page."
+msgstr ""
+"Nyomja le a <keycap>Page Up</keycap> vagy <keycap>Page Down</keycap> "
+"billentyűt a karakterek oldalankénti böngészéséhez."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:443
+msgid ""
+"Press the <keycap>Home</keycap> key to select the first character in the "
+"Unicode sequence. To select the last character, press the <keycap>End</"
+"keycap> key."
+msgstr ""
+"Nyomja le a <keycap>Home</keycap> billentyűt az első karakterhez ugráshoz a "
+"táblában. Az utolsó karakter kiválasztásához használja a <keycap>End</"
+"keycap> gombot."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:451
+msgid "To Display Detailed Information About a Character"
+msgstr "Részletes információ megjelenítése a karakterről"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:452
+msgid ""
+"To display detailed information about a character, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
+"A részletes információk megjelenítéséhez végezze el a következő lépéseket:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:457
+msgid ""
+"Select a character set from the <guilabel>Script</guilabel> or "
+"<guilabel>Unicode Block</guilabel> list box. Example: <guilabel>Basic Latin</"
+"guilabel>"
+msgstr ""
+"Válassza ki a karakterkészletet az <guilabel>Írásrendszer</guilabel> vagy "
+"<guilabel>Unicode-blokk</guilabel> listadobozból. Példa: <guilable>Latin "
+"alap</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:462
+msgid ""
+"Select a character from the <guilabel>Character Table</guilabel> tabbed "
+"section. Example: <guilabel>B</guilabel>"
+msgstr ""
+"Válasszon ki egy karaktert a <guilabel>Karaktertábla</guilabel> fülön. "
+"Példa: <guilabel>B</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:467
+msgid "Click on the <guilabel>Character Details</guilabel> tabbed section."
+msgstr "Kattintson a <guilabel>Karakter adatai</guilabel> lapfülre."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:472
+msgid ""
+"The <guilabel>Character Details</guilabel> tabbed section displays the "
+"following information about the selected character:"
+msgstr ""
+"A <guilabel>Karakter adatai</guilabel> lapfül a következő információkat "
+"jeleníti meg a kiválasztott karakterről:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:477
+msgid "Unicode code point"
+msgstr "Unicode-kódpont"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:480
+msgid "Example: <guilabel>U+0042</guilabel>"
+msgstr "Példa: <guilabel>U+0042</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:485
+msgid "Unicode character name"
+msgstr "Unicode-karakternév"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:488
+msgid "Example: <guilabel>LATIN CAPITAL LETTER B</guilabel>"
+msgstr "Példa: <guilabel>LATIN CAPITAL LETTER B</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:493
+msgid "<guilabel>General Character Properties</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Általános karaktertulajdonságok</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:498
+msgid "Unicode category"
+msgstr "Unicode-kategória"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:501
+msgid "Example: <guilabel>Letter, Uppercase</guilabel>"
+msgstr "Példa: <guilabel>Betű, nagybetű</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:508
+msgid "<guilabel>Various Useful Representations</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Néhány hasznos reprezentáció</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:513
+msgid "UTF-8 encoding"
+msgstr "UTF-8 kódolás"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:516
+msgid "Example: <guilabel>0x42</guilabel>"
+msgstr "Példa: <guilabel>0x42</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:521
+msgid "UTF-16 encoding"
+msgstr "UTF-16 kódolás"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:524
+msgid "Example: <guilabel>0x0042</guilabel>"
+msgstr "Példa: <guilabel>0x0042</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:529
+msgid "C octal escaped UTF-8 encoding"
+msgstr "C oktális escape-elt UTF-8"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:532
+msgid "Example: <guilabel>\\102</guilabel>"
+msgstr "Példa: <guilabel>\\102</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:537
+msgid "XML decimal entity"
+msgstr "XML decimális entitás"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:540
+msgid "Example: <guilabel>\"&amp;#66\"</guilabel>"
+msgstr "Példa: <guilabel>\"&amp;#66\"</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:547
+msgid "<guilabel>Annotations and Cross References</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Magyarázó jegyzetek és kereszthivatkozások</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:550
+msgid "Example: <guilabel>U+212C SCRIPT CAPITAL B</guilabel>"
+msgstr "Példa: <guilabel>U+212C SCRIPT CAPITAL B</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:553
+msgid "Click on the link to display the details for the referenced character."
+msgstr ""
+"A hivatkozott karakter adatainak megjelenítéséhez kattintson a hivatkozásra."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:561
+msgid "To Change the Format of a Character"
+msgstr "Karakter formátumának megváltoztatása"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:562
+msgid ""
+"To change the format of a character, perform any of the following steps:"
+msgstr "Egy karakter formátumának megváltoztatáshoz tegye következők egyikét:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:567
+msgid "To change the font, select a font from the font drop-down list."
+msgstr ""
+"A betűkészlet módosításához válasszon ki egy betűkészletet a legördülő "
+"listából."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:572
+msgid ""
+"To change the font type to bold type, click on the <guibutton>Bold</"
+"guibutton> button, or press shortcut key <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>B</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"A betű félkövérré tételéhez kattintson a <guibutton>Félköver</guilabel> "
+"gombra vagy nyomja le a <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>B</keycap></"
+"keycombo> billentyűkombinációt."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:578
+msgid ""
+"To change the font type to italic type, click on the <guibutton>Italic</"
+"guibutton> button, or press shortcut key <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>I</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"A betű dőltté tételéhez kattintson a <guibutton>Dőlt</guibutton> gombra vagy "
+"nyomja le a <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>I</keycap></keycombo> "
+"billentyűkombinációt."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:584
+msgid ""
+"To increase the font size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice> or use the zoom spin "
+"box, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</"
+"keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"A betűméret növeléséhez válassza a <menuchoice><guimenu>Nézet</"
+"guimenu><guimenuitem>Nagyítás</guimenuitem></menuchoice> menüpontot, a "
+"betűméret-állító léptetőgombot vagy a <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>"
+"+</keycap></keycombo> billentyűkombinációt."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:590
+msgid ""
+"To decrease the font size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice> or use the zoom "
+"spin box, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</"
+"keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"A betűméret csökkentéséhez válassza a <menuchoice><guimenu>Nézet</"
+"guimenu><guimenuitem>Kicsinyítés</guimenuitem></menuchoice> menüpontot, a "
+"betűméret-állító léptetőgombot vagy a <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>-</keycap></keycombo> billentyűkombinációt."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:596
+msgid ""
+"To display normal font size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem></menuchoice>, or press "
+"shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>=</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"A normál betűméret visszaállításához válassza a <menuchoice><guimenu>Nézet</"
+"guimenu><guimenuitem>Normál méret</guimenuitem></menuchoice> menüpontot vagy "
+"nyomja le a <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>=</keycap></keycombo> "
+"billentyűkombinációt."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:602
+msgid "To magnify the selected character, hold <keycap>Shift</keycap>."
+msgstr ""
+"A kiválasztott karakter nagyításához tartsa nyomva a <keycap>Shift</keycap> "
+"billentyűt."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:610
+msgid "To Change the Format of the Character Table"
+msgstr "A karaktertábla formátumának módosítása"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:611
+msgid ""
+"To change the format of the character table, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap Columns to Power of "
+"Two</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"A karaktertábla megjelenésének módosításához válassza a "
+"<menuchoice><guimenu>Nézet<guimenu><guimenuitem>Oszlopok igazítása kettő "
+"hatványaira</guimenuitem></menuchoice> menüpontot."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:614
+msgid ""
+"<application>Character Map</application> changes the <guilabel>Character "
+"Table</guilabel> tabbed section so that the number of columns is a power of "
+"two, for example, two columns, four columns, eight columns, and so on. The "
+"number of columns depends on the size of the window and the size of the font."
+msgstr ""
+"A <guilabel>Karaktertábla</guilabel> lapfül megváltozik úgy, hogy az "
+"oszlopok száma kettő hatványa lesz, például: kettő, négy vagy nyolc oszlop "
+"és így tovább. A oszlopok száma az ablakszélességtől és a betűmérettől függ."
+
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "hivatkozás"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Jelen dokumentum szabadon másolható, terjeszthető és/vagy módosítható a GNU "
+"Free Documentation License (GFDL) 1.1-es verziója vagy a Free Software "
+"Foundation által kiadott ennél frissebb verziója alatt, a „Nem változtatható "
+"szakaszok”, „Címlapszövegek” és a „Hátlapszövegek” kivételével. A GFDL "
+"leírása ezen a <_:ulink-1/> érhető el, vagy a jelen dokumentációban "
+"található COPYING-DOCS fájlban."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]