[damned-lies] Updated Portuguese translation



commit d81621e41e5309ee2419ee0d9201b98580a32176
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date:   Sat Aug 29 10:59:56 2015 +0000

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |  388 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 191 insertions(+), 197 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 8f2d416..9c369ba 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Damned_Lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-07 13:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-09 09:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-29 03:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-29 11:58+0100\n"
 "Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
 "Language-Team: Português <palbuquerque73 gmail com>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "X-Language: pt_PT\n"
 "X-Source-Language: C\n"
 
-#: database-content.py:1 database-content.py:138 damnedlies/settings.py:52
+#: database-content.py:1 database-content.py:138 damnedlies/settings.py:57
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "Afrikaans"
 
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Balochi"
 msgid "Basque"
 msgstr "Basco"
 
-#: database-content.py:13 database-content.py:150 damnedlies/settings.py:53
+#: database-content.py:13 database-content.py:150 damnedlies/settings.py:58
 msgid "Belarusian"
 msgstr "Bielorrusso"
 
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Kirghiz"
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreano"
 
-#: database-content.py:71 database-content.py:211 damnedlies/settings.py:54
+#: database-content.py:71 database-content.py:211 damnedlies/settings.py:59
 msgid "Kurdish"
 msgstr "Curdo"
 
@@ -709,7 +709,6 @@ msgid "Engine-MessageBuffer"
 msgstr "Motor-MessageBuffer"
 
 #: database-content.py:304
-#| msgid "Twitter"
 msgid "Engine-Twitter"
 msgstr "Motor-Twitter"
 
@@ -762,7 +761,6 @@ msgid "script-fu"
 msgstr "script-fu"
 
 #: database-content.py:317
-#| msgid "Server Error"
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
@@ -1060,7 +1058,7 @@ msgid "Dasher Manual"
 msgstr "Manual do Dasher"
 
 #: database-content.py:392 languages/views.py:51 languages/views.py:84
-#: templates/base.html:108 templates/branch_detail.html:22
+#: templates/base.html:109 templates/branch_detail.html:22
 #: templates/release_detail.html:26 templates/release_detail.html.py:84
 #: templates/languages/language_release_summary.html:16
 msgid "Documentation"
@@ -1274,7 +1272,7 @@ msgstr "preferências"
 msgid "Beagle Desktop Search"
 msgstr "Procura Beagle"
 
-#: database-content.py:463 templates/base.html:56
+#: database-content.py:463 templates/base.html:57
 #: templates/admin/base_site.html:7
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "Damned Lies"
@@ -1563,11 +1561,6 @@ msgstr ""
 "GNOME. É escrito em Vala para ser melhor ainda."
 
 #: database-content.py:513
-#| msgid ""
-#| "To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/";
-#| "enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">create a "
-#| "bug report for NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach "
-#| "your translation file."
 msgid ""
 "Network connection manager and user applications. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
@@ -1585,9 +1578,6 @@ msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
 msgstr "Estrutura de criptografia PKCS#11 para múltiplos consumidores."
 
 #: database-content.py:515
-#| msgid ""
-#| "PackageKit is a system designed to make installing and updating software "
-#| "on your computer easier."
 msgid ""
 "System designed to make installing and updating software on your computer "
 "easier."
@@ -1596,6 +1586,25 @@ msgstr ""
 "programas no seu computador."
 
 #: database-content.py:516
+#| msgid ""
+#| "To submit your translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/";
+#| "enter_bug.cgi?product=systemd&component=general\">create a bug report for "
+#| "systemd on the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your "
+#| "translation as a git-formatted patch."
+msgid ""
+"Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
+"translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
+"product=PolicyKit&component=libpolkit\">create a bug report for polkit on "
+"the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
+"formatted patch."
+msgstr ""
+"Kit de ferramentas para definir e gerir autorizações. Para submeter a sua "
+"tradução, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
+"product=PolicyKit&component=libpolkit\">crie um relatório de erro para o "
+"polkit no Bugzilla em freedesktop.org</a>. Aí, anexe a sua tradução com o "
+"formato de um patch Git."
+
+#: database-content.py:517
 msgid ""
 "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
 "your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs.";
@@ -1610,7 +1619,7 @@ msgstr ""
 "PulseAudio no freedesktop.org Bugzilla</a>. Aí, anexe a sua tradução com o "
 "formato de um patch Git."
 
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:518
 msgid ""
 "D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
 "like Active Directory or IPA."
@@ -1618,15 +1627,15 @@ msgstr ""
 "Serviço de sistema D-Bus que gere a descoberta e registo em reinos/domínios "
 "tais como Active Directory ou IPA."
 
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:519
 msgid "Shared MIME information specification."
 msgstr "Especificação de informação MIME partilhada."
 
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:520
 msgid "A photo manager for GNOME"
 msgstr "Um gestor de fotografias para o GNOME"
 
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:521
 msgid ""
 "System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://";
 "github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1634,11 +1643,11 @@ msgstr ""
 "Gestor de sistema e sessão. Para submeter a sua tradução, <a href=\"https://";
 "github.com/systemd/systemd/pulls\">crie um pull request</a>."
 
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:522
 msgid "GNOME Teletext viewer"
 msgstr "Visualizador de teletexto do GNOME"
 
-#: database-content.py:522
+#: database-content.py:523
 msgid ""
 "Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
 "devices."
@@ -1646,17 +1655,17 @@ msgstr ""
 "Daemon, ferramentas e bibliotecas para aceder e manipular discos e "
 "dispositivos de armazanamento."
 
-#: database-content.py:523
+#: database-content.py:524
 msgid "A VNC client for GNOME"
 msgstr "Um cliente VNC para o GNOME"
 
-#: database-content.py:524
+#: database-content.py:525
 msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
 msgstr ""
 "As traduções devem ser submetidas como relatórios de erro (veja a ligação "
 "abaixo)."
 
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:526
 msgid ""
 "Tool to help manage \"well known\" user directories like the desktop folder "
 "and the music folder."
@@ -1664,88 +1673,87 @@ msgstr ""
 "Ferramenta para ajudar a gerir pastas do utilizador \"bem conhecidas\", tais "
 "como o ambiente de trabalho e a pasta de música."
 
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:527
 msgid "Database of keyboard configuration data."
 msgstr "Base de dados de configuração do teclado."
 
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:528
 msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.8 (antiga estável)"
 
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:529
 msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.6 (antiga estável)"
 
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:530
 msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.4 (antiga estável)"
 
-#: database-content.py:530
+#: database-content.py:531
 msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.2 (antiga estável)"
 
-#: database-content.py:531
-#| msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
+#: database-content.py:532
 msgid "GNOME 3.18 (development)"
 msgstr "GNOME 3.18 (desenvolvimento)"
 
-#: database-content.py:532
+#: database-content.py:533
 msgid "GNOME 3.16 (stable)"
 msgstr "GNOME 3.16 (estável)"
 
-#: database-content.py:533
+#: database-content.py:534
 msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.14 (antiga estável)"
 
-#: database-content.py:534
+#: database-content.py:535
 msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.12 (antiga estável)"
 
-#: database-content.py:535
+#: database-content.py:536
 msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.10 (antiga estável)"
 
-#: database-content.py:536
+#: database-content.py:537
 msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.0 (antiga estável)"
 
-#: database-content.py:537
+#: database-content.py:538
 msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.32 (antiga estável)"
 
-#: database-content.py:538
+#: database-content.py:539
 msgid "External Dependencies (GNOME)"
 msgstr "Dependências externas (GNOME)"
 
-#: database-content.py:539
+#: database-content.py:540
 msgid "OLPC"
 msgstr "OLPC"
 
-#: database-content.py:540
+#: database-content.py:541
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Aplicações GNOME obsoletas"
 
-#: database-content.py:541
+#: database-content.py:542
 msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
 msgstr "Aplicações GNOME de escritório e produtividade"
 
-#: database-content.py:542
+#: database-content.py:543
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "Infraestrutura do GNOME"
 
-#: database-content.py:543
+#: database-content.py:544
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "GIMP e amigos"
 
-#: database-content.py:544
+#: database-content.py:545
 msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
 msgstr "Aplicações GNOME extra (estável)"
 
-#: database-content.py:545
+#: database-content.py:546
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "Aplicações GNOME extra"
 
-#: database-content.py:546
+#: database-content.py:547
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (não-GNOME)"
 
@@ -1786,7 +1794,7 @@ msgstr "Desculpe, a chave que forneceu não é válida."
 msgid "Your account has been activated."
 msgstr "A sua conta foi ativada."
 
-#: damnedlies/settings.py:84
+#: damnedlies/settings.py:89
 msgid ""
 "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
 "module's web page to see where to send translations."
@@ -1810,7 +1818,7 @@ msgid "Password:"
 msgstr "Senha:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:46 templates/login.html:31
+#: templates/base.html:47 templates/login.html:31
 #: templates/registration/password_reset_complete.html:12
 msgid "Log in"
 msgstr "Início de sessão"
@@ -1936,7 +1944,7 @@ msgstr ""
 msgid "Display the image of your gravatar.com account"
 msgstr "Mostrar a imagem da sua conta gravatar.com"
 
-#: people/models.py:45 teams/models.py:90
+#: people/models.py:45 teams/models.py:91
 msgid "Web page"
 msgstr "Página Web"
 
@@ -1956,38 +1964,38 @@ msgstr ""
 "Deve ser um endereço de correio eletrónico, útil se for diferente do campo "
 "\"Endereço de Email\""
 
-#: people/views.py:84
+#: people/views.py:85
 msgid "Sorry, the form is not valid."
 msgstr "Desculpe, o formulário não é válido."
 
-#: people/views.py:99
+#: people/views.py:100
 #, python-format
 msgid "You have successfully joined the team '%s'."
 msgstr "Juntou-se com sucesso à equipa \"%s\"."
 
-#: people/views.py:100
+#: people/views.py:101
 msgid "A new person joined your team"
 msgstr "Uma nova pessoa juntou-se à sua equipa"
 
-#: people/views.py:101
+#: people/views.py:102
 #, python-format
 msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
 msgstr "%(name)s acabou de se juntar à sua equipa de tradução em %(site)s"
 
-#: people/views.py:104
+#: people/views.py:105
 msgid "You are already member of this team."
 msgstr "Já é membro desta equipa."
 
-#: people/views.py:123
+#: people/views.py:124
 #, python-format
 msgid "You have been removed from the team '%s'."
 msgstr "Foi removido da equipa \"%s\"."
 
-#: people/views.py:126
+#: people/views.py:127
 msgid "You are not a member of this team."
 msgstr "Não é membro desta equipa."
 
-#: people/views.py:139
+#: people/views.py:140
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "A sua senha foi alterada."
 
@@ -1996,7 +2004,7 @@ msgstr "A sua senha foi alterada."
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: stats/models.py:108
+#: stats/models.py:109
 #, python-format
 msgid ""
 "Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -2006,27 +2014,27 @@ msgstr ""
 "As traduções deste módulo são gravadas externamente. Por favor, vá à <a href="
 "\"%(link)s\">plataforma externa</a> para ver como submeter a sua tradução."
 
-#: stats/models.py:268
+#: stats/models.py:273
 msgid "This branch is not linked from any release"
 msgstr "Este ramo não está ligado a nenhum lançamento"
 
-#: stats/models.py:459
+#: stats/models.py:464
 msgid "Can't generate POT file, using old one."
 msgstr "Impossível gerar ficheiro POT, a usar o antigo."
 
-#: stats/models.py:461
+#: stats/models.py:466
 msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
 msgstr "Impossível gerar o ficheir POT, estatísticas abortadas."
 
-#: stats/models.py:479
+#: stats/models.py:484
 msgid "Can't copy new POT file to public location."
 msgstr "Impossível copiar o ficheiro POT para a localização pública."
 
-#: stats/models.py:761
+#: stats/models.py:766
 msgid "Error retrieving pot file from URL."
 msgstr "Erro ao recuperar o ficheiro POT do URL."
 
-#: stats/models.py:790
+#: stats/models.py:795
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2037,7 +2045,7 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/models.py:814
+#: stats/models.py:819
 #, python-format
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
@@ -2045,132 +2053,130 @@ msgstr ""
 "A entrada para este idioma não está presente na variável %(var)s no ficheiro "
 "%(file)s."
 
-#: stats/models.py:1145
+#: stats/models.py:1150
 msgid "Default"
 msgstr "Predefinição"
 
-#: stats/models.py:1146
+#: stats/models.py:1151
 msgid "Administration Tools"
 msgstr "Ferramentas administrativas"
 
-#: stats/models.py:1147 stats/models.py:1157
+#: stats/models.py:1152 stats/models.py:1162
 msgid "Development Tools"
 msgstr "Ferramentas de desenvolvimento"
 
-#: stats/models.py:1148
+#: stats/models.py:1153
 msgid "GNOME Desktop"
 msgstr "Ambiente GNOME"
 
-#: stats/models.py:1149
+#: stats/models.py:1154
 msgid "GNOME Developer Platform"
 msgstr "Plataforma de desenvolvimento GNOME"
 
-#: stats/models.py:1150
+#: stats/models.py:1155
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "Propostas de novos módulos"
 
-#: stats/models.py:1151
+#: stats/models.py:1156
 msgid "Core"
 msgstr "Núcleo"
 
-#: stats/models.py:1152
+#: stats/models.py:1157
 msgid "Utils"
 msgstr "Utilidades"
 
-#: stats/models.py:1153
+#: stats/models.py:1158
 msgid "Apps"
 msgstr "Aplicações"
 
-#: stats/models.py:1154
+#: stats/models.py:1159
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Acessibilidade"
 
-#: stats/models.py:1155
+#: stats/models.py:1160
 msgid "Games"
 msgstr "Jogos"
 
-#: stats/models.py:1156
+#: stats/models.py:1161
 msgid "Backends"
 msgstr "Backends"
 
-#: stats/models.py:1158
+#: stats/models.py:1163
 msgid "Core Libraries"
 msgstr "Bibliotecas do núcleo"
 
-#: stats/models.py:1159
+#: stats/models.py:1164
 msgid "Extra Libraries"
 msgstr "Bibliotecas extra"
 
-#: stats/models.py:1160
+#: stats/models.py:1165
 msgid "Legacy Desktop"
 msgstr "Ambiente legado"
 
-#: stats/models.py:1161
-#| msgid "Branches:"
+#: stats/models.py:1166
 msgid "Stable Branches"
 msgstr "Ramos estáveis:"
 
-#: stats/models.py:1162
-#| msgid "Development News"
+#: stats/models.py:1167
 msgid "Development Branches"
 msgstr "Ramos em desenvolvimento"
 
-#: stats/models.py:1362 stats/models.py:1730
+#: stats/models.py:1367 stats/models.py:1735
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1388
+#: stats/models.py:1393
 msgid "POT file unavailable"
 msgstr "Ficheiro POT indisponível"
 
-#: stats/models.py:1393
+#: stats/models.py:1398
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
 msgstr[0] "%(count)s mensagem"
 msgstr[1] "%(count)s mensagens"
 
-#: stats/models.py:1394
+#: stats/models.py:1399
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "atualizado a %(date)s"
 
-#: stats/models.py:1396 templates/vertimus/vertimus_detail.html:57
+#: stats/models.py:1401 templates/vertimus/vertimus_detail.html:57
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:178
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "A-m-d g:i a O"
 
-#: stats/models.py:1398
+#: stats/models.py:1403
 #, python-format
 msgid "%(count)s word"
 msgid_plural "%(count)s words"
 msgstr[0] "%(count)s palavra"
 msgstr[1] "%(count)s palavras"
 
-#: stats/models.py:1400
+#: stats/models.py:1405
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
 msgstr[0] "%(count)s figura"
 msgstr[1] "%(count)s figuras"
 
-#: stats/models.py:1401
+#: stats/models.py:1406
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 msgstr "Ficheiro POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1404
+#: stats/models.py:1409
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 msgstr "Ficheiro POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1557
+#: stats/models.py:1562
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard intltool method."
 msgstr "Este ficheiro POT não foi gerado pelo método padrão intltool."
 
-#: stats/models.py:1558
+#: stats/models.py:1563
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
 "method."
@@ -2274,7 +2280,7 @@ msgstr ""
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
 msgstr "DOC_LINGUAS não inclui este idioma."
 
-#: teams/forms.py:31 teams/models.py:244 templates/teams/team_base.html:46
+#: teams/forms.py:31 teams/models.py:243 templates/teams/team_base.html:46
 msgid "Coordinator"
 msgstr "Coordenador"
 
@@ -2286,40 +2292,44 @@ msgstr "Marcar como inativo"
 msgid "Remove From Team"
 msgstr "Remover da equipa"
 
-#: teams/models.py:88
+#: teams/models.py:89
 msgid "Presentation"
 msgstr "Apresentação"
 
-#: teams/models.py:91
+#: teams/models.py:92
 msgid "Mailing list"
 msgstr "Lista de correio"
 
-#: teams/models.py:92
+#: teams/models.py:93
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "URL para subscrever"
 
-#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:536
+#: teams/models.py:202 vertimus/models.py:543
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "Esta é uma mensagem automática enviada por %s."
 
-#: teams/models.py:221
+#: teams/models.py:220
 #, python-format
 msgid "No team for locale %s"
 msgstr "Não há equipa para o idioma %s"
 
-#: teams/models.py:241
+#: teams/models.py:240
 msgid "Translator"
 msgstr "Tradutor"
 
-#: teams/models.py:242
+#: teams/models.py:241
 msgid "Reviewer"
 msgstr "Revisor"
 
-#: teams/models.py:243
+#: teams/models.py:242
 msgid "Committer"
 msgstr "Committer"
 
+#: teams/tests.py:175 templates/about.html:9 templates/base.html:136
+msgid "About Damned Lies"
+msgstr "Sobre o Damned Lies"
+
 #: teams/views.py:50
 msgid "Committers"
 msgstr "Committers"
@@ -2376,10 +2386,6 @@ msgstr "Lamentamos mas ocorreu um erro de servidor."
 msgid "About"
 msgstr "Sobre"
 
-#: templates/about.html:9 templates/base.html:135
-msgid "About Damned Lies"
-msgstr "Sobre o Damned Lies"
-
 #: templates/about.html:11 templates/index.html:11
 msgid ""
 "Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
@@ -2452,133 +2458,133 @@ msgstr "Código fonte"
 msgid "Workflow"
 msgstr "Fluxo de trabalho"
 
-#: templates/base.html:43
+#: templates/base.html:44
 msgid "Log out"
 msgstr "Sair da sessão"
 
-#: templates/base.html:56 templates/base.html.py:59
+#: templates/base.html:57 templates/base.html.py:60
 msgid "Back to Damned Lies home page"
 msgstr "Voltar à página inicial do Damned Lies"
 
-#: templates/base.html:59 templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
+#: templates/base.html:60 templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
 msgid "Home"
 msgstr "Início"
 
-#: templates/base.html:60 templates/base.html.py:99 templates/index.html:18
+#: templates/base.html:61 templates/base.html.py:100 templates/index.html:18
 msgid "Teams"
 msgstr "Equipas"
 
-#: templates/base.html:61 templates/index.html:33
+#: templates/base.html:62 templates/index.html:33
 #: templates/release_compare.html:25
 msgid "Languages"
 msgstr "Idiomas"
 
-#: templates/base.html:62
+#: templates/base.html:63
 msgid "Release sets"
 msgstr "Lançamentos"
 
-#: templates/base.html:63 templates/index.html:50
+#: templates/base.html:64 templates/index.html:50
 msgid "Modules"
 msgstr "Módulos"
 
-#: templates/base.html:95 templates/base.html.py:133
+#: templates/base.html:96 templates/base.html.py:134
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "O projeto GNOME"
 
-#: templates/base.html:97
+#: templates/base.html:98
 msgid "About Us"
 msgstr "Sobre nós"
 
-#: templates/base.html:98
+#: templates/base.html:99
 msgid "Get Involved"
 msgstr "Envolva-se"
 
-#: templates/base.html:100
+#: templates/base.html:101
 msgid "Support GNOME"
 msgstr "Suporte o GNOME"
 
-#: templates/base.html:101
+#: templates/base.html:102
 msgid "Contact Us"
 msgstr "Contacte-nos"
 
-#: templates/base.html:102
+#: templates/base.html:103
 msgid "The GNOME Foundation"
 msgstr "A GNOME Foundation"
 
-#: templates/base.html:107
+#: templates/base.html:108
 msgid "Developer Center"
 msgstr "Centro de desenvolvimento"
 
-#: templates/base.html:109
+#: templates/base.html:110
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: templates/base.html:110
+#: templates/base.html:111
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Listas de correio"
 
-#: templates/base.html:111
+#: templates/base.html:112
 msgid "IRC Channels"
 msgstr "Canais IRC"
 
-#: templates/base.html:112
+#: templates/base.html:113
 msgid "Bug Tracker"
 msgstr "Rastreio de erros"
 
-#: templates/base.html:113
+#: templates/base.html:114
 msgid "Development Code"
 msgstr "Código de desenvolvimento"
 
-#: templates/base.html:114
+#: templates/base.html:115
 msgid "Build Tool"
 msgstr "Ferramenta Build"
 
-#: templates/base.html:117
+#: templates/base.html:118
 msgid "News"
 msgstr "Notícias"
 
-#: templates/base.html:119
+#: templates/base.html:120
 msgid "Press Releases"
 msgstr "Comunicados de imprensa"
 
-#: templates/base.html:120
+#: templates/base.html:121
 msgid "Latest Release"
 msgstr "Último lançamento"
 
-#: templates/base.html:121
+#: templates/base.html:122
 msgid "Planet GNOME"
 msgstr "Planeta GNOME"
 
-#: templates/base.html:122
+#: templates/base.html:123
 msgid "GNOME Journal"
 msgstr "Jornal GNOME"
 
-#: templates/base.html:123
+#: templates/base.html:124
 msgid "Development News"
 msgstr "Notícias de desenvolvimento"
 
-#: templates/base.html:124
+#: templates/base.html:125
 msgid "Identi.ca"
 msgstr "Identi.ca"
 
-#: templates/base.html:125
+#: templates/base.html:126
 msgid "Twitter"
 msgstr "Twitter"
 
-#: templates/base.html:133
+#: templates/base.html:134
 msgid "Copyright &copy; 2006-2012"
 msgstr "Copyright &copy; 2006-2012"
 
-#: templates/base.html:136
+#: templates/base.html:137
 msgid "Optimized for standards."
 msgstr "Otimizado para padrões."
 
-#: templates/base.html:137
+#: templates/base.html:138
 #, python-format
 msgid "Hosted by %(link)s."
 msgstr "Hospedado por %(link)s."
 
-#: templates/base.html:138
+#: templates/base.html:139
 #, python-format
 msgid "Powered by %(link)s."
 msgstr "Alimentado por %(link)s."
@@ -2729,7 +2735,7 @@ msgstr "Esqueceu-se da sua senha?"
 msgid "Module Statistics: %(name)s"
 msgstr "Estatísticas do módulo: %(name)s"
 
-#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:251
+#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:225
 msgid ""
 "This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
 "Please don't translate it any more."
@@ -2918,7 +2924,7 @@ msgstr "Procurar erros similares antes de o reportar"
 msgid "Report this bug"
 msgstr "Reportar este erro"
 
-#: templates/stats_show.html:53 vertimus/models.py:172
+#: templates/stats_show.html:53 vertimus/models.py:179
 msgid "Translated"
 msgstr "Traduzido"
 
@@ -3001,13 +3007,13 @@ msgid "All modules"
 msgstr "Todos os módulos"
 
 #: templates/languages/language_all_modules.html:27
-#: templates/languages/language_release.html:30
+#: templates/languages/language_release.html:29
 #: templates/people/person_detail.html:53
 msgid "Hide completed modules"
 msgstr "Ocultar módulos completos"
 
 #: templates/languages/language_all_modules.html:31
-#: templates/languages/language_release.html:34
+#: templates/languages/language_release.html:30
 #: templates/people/person_detail.html:57
 msgid "Show completed modules"
 msgstr "Mostrar módulos completos"
@@ -3029,7 +3035,7 @@ msgstr[1] "O GNOME está a ser traduzido nos seguintes %(numb)s idiomas.\n"
 msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
 msgstr "Feed RSS para %(lang.get_name)s"
 
-#: templates/languages/language_release.html:45
+#: templates/languages/language_release.html:40
 msgid "Download all po files"
 msgstr "Transferir todos os ficheiros PO"
 
@@ -3510,7 +3516,6 @@ msgid "(Previous action history)"
 msgstr "(histórico da ação anterior)"
 
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:176
-#| msgid "Without comment"
 msgid "Link to this comment"
 msgstr "Ligar a este comentário"
 
@@ -3526,11 +3531,7 @@ msgstr "Sem ações atuais."
 msgid "New Action"
 msgstr "Nova ação"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:241
-msgid "Submit"
-msgstr "Submeter"
-
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:247
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:221
 #, python-format
 msgid ""
 "You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3539,7 +3540,11 @@ msgstr ""
 "Tem de <a href=\"%(login_url)s\">estar autenticado</a> e ser membro da "
 "equipa %(team_name)s."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:255
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:250
+msgid "Submit"
+msgstr "Submeter"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:257
 msgid "This team is not using the translation workflow."
 msgstr "Esta equipa não está a usar o fluxo de trabalho da tradução."
 
@@ -3635,101 +3640,101 @@ msgstr "É necessário um ficheiro para esta ação."
 msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
 msgstr "Por favor, não envie um ficheiro com a ação \"Reservar\"."
 
-#: vertimus/models.py:139
+#: vertimus/models.py:146
 msgid "Inactive"
 msgstr "Inativo"
 
-#: vertimus/models.py:156
+#: vertimus/models.py:163
 msgid "Translating"
 msgstr "Em tradução"
 
-#: vertimus/models.py:195
+#: vertimus/models.py:202
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Revisão de provas"
 
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:213
+#: vertimus/models.py:220
 msgid "Proofread"
 msgstr "Revisto"
 
-#: vertimus/models.py:234
+#: vertimus/models.py:241
 msgid "To Review"
 msgstr "A rever"
 
-#: vertimus/models.py:249
+#: vertimus/models.py:256
 msgid "To Commit"
 msgstr "A submeter"
 
-#: vertimus/models.py:267
+#: vertimus/models.py:274
 msgid "Committing"
 msgstr "A submeter"
 
-#: vertimus/models.py:286
+#: vertimus/models.py:293
 msgid "Committed"
 msgstr "Submetido"
 
-#: vertimus/models.py:305
+#: vertimus/models.py:312
 msgid "Write a comment"
 msgstr "Escrever um comentário"
 
-#: vertimus/models.py:306
+#: vertimus/models.py:313
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "Reservar para tradução"
 
-#: vertimus/models.py:307
+#: vertimus/models.py:314
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "Enviar a nova tradução"
 
-#: vertimus/models.py:308
+#: vertimus/models.py:315
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "Reservar para revisão"
 
-#: vertimus/models.py:309
+#: vertimus/models.py:316
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "Enviar a tradução revista"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:311
+#: vertimus/models.py:318
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "Pronto para submissão"
 
-#: vertimus/models.py:312
+#: vertimus/models.py:319
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "Submeter no repositório"
 
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:314
+#: vertimus/models.py:321
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "Reservar para submeter"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:316
+#: vertimus/models.py:323
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "Informar da submissão"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:318
+#: vertimus/models.py:325
 msgid "Rework needed"
 msgstr "Necessita de trabalho"
 
-#: vertimus/models.py:319
+#: vertimus/models.py:326
 msgid "Archive the actions"
 msgstr "Arquivar as ações"
 
-#: vertimus/models.py:320
+#: vertimus/models.py:327
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Desfazer a última alteração de estado"
 
-#: vertimus/models.py:397
+#: vertimus/models.py:404
 msgid "File in repository"
 msgstr "Ficheiro no repositório"
 
-#: vertimus/models.py:408
+#: vertimus/models.py:415
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "Ficheiro enviado por %(name)s em %(date)s"
 
-#: vertimus/models.py:417
+#: vertimus/models.py:424
 #, python-format
 msgid ""
 "The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3738,15 +3743,15 @@ msgstr ""
 "O novo estado de %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) é agora "
 "'%(new_state)s'."
 
-#: vertimus/models.py:525
+#: vertimus/models.py:532
 msgid "Hello,"
 msgstr "Olá,"
 
-#: vertimus/models.py:534
+#: vertimus/models.py:541
 msgid "Without comment"
 msgstr "Sem comentário"
 
-#: vertimus/models.py:570
+#: vertimus/models.py:577
 #, python-format
 msgid ""
 "A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
@@ -3755,41 +3760,30 @@ msgstr ""
 "Foi publicado um novo comentário em %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
 "(%(language)s)."
 
-#: vertimus/models.py:640
+#: vertimus/models.py:647
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
 msgstr "O commit falhou. O erro foi: \"%s\""
 
-#: vertimus/views.py:113
+#: vertimus/views.py:116
 msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
 msgstr "Ocorreu um problema ao enviar o correio, nada foi enviado."
 
-#: vertimus/views.py:116
+#: vertimus/views.py:119
 #, python-format
 msgid "An error occurred during applying your action: %s"
 msgstr "Ocorreu um erro ao aplicar a sua ação: %s"
 
-#: vertimus/views.py:165 vertimus/views.py:175 vertimus/views.py:188
+#: vertimus/views.py:166 vertimus/views.py:176 vertimus/views.py:189
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "<a href=\"%(url)s\">Ficheiro enviado</a> por %(name)s em %(date)s"
 
-#: vertimus/views.py:197
+#: vertimus/views.py:198
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
 msgstr "<a href=\"%(url)s\">Último ficheiro submetido</a> para %(lang)s"
 
-#: vertimus/views.py:205
+#: vertimus/views.py:206
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "Último ficheiro POT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To submit your translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/";
-#~ "enter_bug.cgi?product=systemd&component=general\">create a bug report for "
-#~ "systemd on the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your "
-#~ "translation as a git-formatted patch."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para submeter a sua tradução, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/";
-#~ "enter_bug.cgi?product=systemd&component=general\">crie um relatório de "
-#~ "erro para o systemd no freedesktop.org Bugzilla</a>. Aí, anexe a sua "
-#~ "tradução com o formato de um patch Git."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]