[eog] Updated Greek translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Updated Greek translation
- Date: Fri, 28 Aug 2015 21:00:31 +0000 (UTC)
commit fdbfc18745a88bf1770e1307bc5c3676adb7738b
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>
Date: Fri Aug 28 21:00:25 2015 +0000
Updated Greek translation
po/el.po | 205 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 97 insertions(+), 108 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index ef29e56..fbaaaf6 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -22,16 +22,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: eog-HEAD-po-el-4121\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-23 03:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-23 12:36+0300\n"
-"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-28 15:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-28 21:18+0300\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1
@@ -69,21 +69,20 @@ msgid ""
"formats for viewing single images or images in a collection."
msgstr ""
"Το Μάτι του GNOME είναι η επίσημη εφαÏμογή Ï€Ïοβολής εικόνων για το GNOME. "
-"Ενσωματώνεται με την εμφάνιση και αίσθηση του GTK+ του GNOME, και "
-"υποστηÏίζει πολλοÏÏ‚ Ï„Ïπους εικόνων για Ï€Ïοβολή ως απλÎÏ‚ εικόνες ή εικόνες σε "
-"μια συλλογή."
+"Ενσωματώνεται με την εμφάνιση και αίσθηση του GTK+ του GNOME, και υποστηÏίζει "
+"πολλοÏÏ‚ Ï„Ïπους εικόνων για Ï€Ïοβολή ως απλÎÏ‚ εικόνες ή εικόνες σε μια συλλογή."
#: ../data/eog.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
-"The Eye of GNOME also allows to view the images in a fullscreen slideshow "
-"mode or set an image as the desktop wallpaper. It reads the camera tags to "
+"The Eye of GNOME also allows to view the images in a fullscreen slideshow mode "
+"or set an image as the desktop wallpaper. It reads the camera tags to "
"automatically rotate your images in the correct portrait or landscape "
"orientation."
msgstr ""
"Το Μάτι του GNOME επιτÏÎπει επίσης την Ï€Ïοβολή αλληλουχίας εικόνων σε πλήÏη "
"οθόνη ή τον οÏισμό μιας εικόνας ως ταπετσαÏία της επιφάνειας εÏγασίας. "
-"ΑναγνωÏίζει τις ετικÎτες από τη φωτογÏαφική μηχανή και πεÏιστÏÎφει αυτόματα "
-"τις εικόνες σε κατακόÏυφο ή οÏιζόντιο Ï€Ïοσανατολισμό."
+"ΑναγνωÏίζει τις ετικÎτες από τη φωτογÏαφική μηχανή και πεÏιστÏÎφει αυτόματα τις "
+"εικόνες σε κατακόÏυφο ή οÏιζόντιο Ï€Ïοσανατολισμό."
#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:326
#: ../src/eog-window.c:5549
@@ -249,10 +248,10 @@ msgid "Save As"
msgstr "Αποθήκευση ως"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172
-#: ../src/eog-error-message-area.c:122 ../src/eog-file-chooser.c:456
-#: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472
-#: ../src/eog-window.c:3250 ../src/eog-window.c:3253 ../src/eog-window.c:3506
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 ../src/eog-error-message-area.c:122
+#: ../src/eog-file-chooser.c:456 ../src/eog-file-chooser.c:464
+#: ../src/eog-file-chooser.c:472 ../src/eog-window.c:3250 ../src/eog-window.c:3253
+#: ../src/eog-window.c:3506
msgid "_Cancel"
msgstr "_ΑκÏÏωση"
@@ -339,8 +338,7 @@ msgstr "ΠαÏασκήνιο"
msgid "As custom color:"
msgstr "Ως Ï€ÏοσαÏμοσμÎνο χÏώμα:"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10 ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:3
msgid "Background Color"
msgstr "ΧÏώμα παÏασκηνίου"
@@ -405,7 +403,7 @@ msgstr "Μετάβαση στην Ï€Ïώτη εικόνα της συλλογή
msgid "_First Image"
msgstr "Î ÏÏŽ_τη εικόνα"
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2970
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2973
msgid "Go to the previous image of the gallery"
msgstr "Μετάβαση στην Ï€ÏοηγοÏμενη εικόνα της συλλογής"
@@ -413,7 +411,7 @@ msgstr "Μετάβαση στην Ï€ÏοηγοÏμενη εικόνα της σ
msgid "_Previous Image"
msgstr "_Î ÏοηγοÏμενη εικόνα"
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2958
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2961
msgid "Go to the next image of the gallery"
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη εικόνα της συλλογής"
@@ -453,7 +451,7 @@ msgstr "Κα_νονικό μÎγεθος"
msgid "_Best Fit"
msgstr "_ΚαλÏτεÏο ταίÏιασμα"
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2985
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2988
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "ΠεÏιστÏοφή εικόνας 90 μοίÏες αÏιστεÏά"
@@ -461,7 +459,7 @@ msgstr "ΠεÏιστÏοφή εικόνας 90 μοίÏες αÏιστεÏά"
msgid "Rotate Counter_clockwise"
msgstr "Î _εÏιστÏοφή αÏιστεÏόστÏοφα"
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2996
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2999
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "ΠεÏιστÏοφή εικόνας 90 μοίÏες δεξιά"
@@ -471,8 +469,7 @@ msgstr "ΠεÏιστÏοφή δε_ξιόστÏοφα"
#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:19
msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
-msgstr ""
-"Αλλάζει την οÏατότητα του παÏαθÏÏου συλλογής εικόνων στο Ï„ÏÎχον παÏάθυÏο"
+msgstr "Αλλάζει την οÏατότητα του παÏαθÏÏου συλλογής εικόνων στο Ï„ÏÎχον παÏάθυÏο"
#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:21
msgid "Pause or resume the slideshow"
@@ -535,18 +532,17 @@ msgstr "Αυτόματος Ï€Ïοσανατολισμός"
msgid ""
"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
msgstr ""
-"Αν η εικόνα θα Ï€ÏÎπει να πεÏιστÏÎφεται αυτόματα σÏμφωνα με τον "
-"Ï€Ïοσανατολισμό EXIF."
+"Αν η εικόνα θα Ï€ÏÎπει να πεÏιστÏÎφεται αυτόματα σÏμφωνα με τον Ï€Ïοσανατολισμό "
+"EXIF."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
-"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
-"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
-"theme instead."
+"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-background-"
+"color key is not set, the color is determined by the active GTK+ theme instead."
msgstr ""
-"Το χÏώμα που χÏησιμοποιείται για να γεμίσει η πεÏιοχή πίσω από την εικόνα. "
-"Αν το κλειδί use-background-color δεν Îχει καθοÏισθεί, το χÏώμα καθοÏίζεται "
-"από το ενεÏγό θÎμα GTK+."
+"Το χÏώμα που χÏησιμοποιείται για να γεμίσει η πεÏιοχή πίσω από την εικόνα. Αν "
+"το κλειδί use-background-color δεν Îχει καθοÏισθεί, το χÏώμα καθοÏίζεται από το "
+"ενεÏγό θÎμα GTK+."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:5
msgid "Interpolate Image"
@@ -557,8 +553,8 @@ msgid ""
"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
"quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
msgstr ""
-"Αν η εικόνα θα σμικÏÏνεται με παÏεμβολή. Αυτό οδηγεί σε καλÏτεÏη ποιότητα "
-"αλλά είναι πιο αÏγό σε σχÎση με τις μη-παÏεμβαλλόμενες εικόνες."
+"Αν η εικόνα θα σμικÏÏνεται με παÏεμβολή. Αυτό οδηγεί σε καλÏτεÏη ποιότητα αλλά "
+"είναι πιο αÏγό σε σχÎση με τις μη-παÏεμβαλλόμενες εικόνες."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:7
msgid "Extrapolate Image"
@@ -569,8 +565,8 @@ msgid ""
"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
msgstr ""
-"Αν η εικόνα θα μεγεθÏνεται με Ï€Ïοεκβολή. Αυτό οδηγεί σε πιο θολή ποιότητα "
-"και είναι λίγο πιο αÏγό σε σχÎση με τις μη-Ï€Ïοεκβαλόμενες εικόνες."
+"Αν η εικόνα θα μεγεθÏνεται με Ï€Ïοεκβολή. Αυτό οδηγεί σε πιο θολή ποιότητα και "
+"είναι λίγο πιο αÏγό σε σχÎση με τις μη-Ï€Ïοεκβαλόμενες εικόνες."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:9
msgid "Transparency indicator"
@@ -583,8 +579,8 @@ msgid ""
"determines the color value used."
msgstr ""
"ΚαθοÏίζει τον Ï„Ïόπο που θα εμφανίζεται η διαφάνεια. Οι ÎγκυÏες τιμÎÏ‚ είναι "
-"CHECK_PATTERN, COLOR και NONE. Αν επιλεχθεί το COLOR τότε το κλειδί trans-"
-"color καθοÏίζει την τιμή του χÏώματος που χÏησιμοποιείται."
+"CHECK_PATTERN, COLOR και NONE. Αν επιλεχθεί το COLOR τότε το κλειδί trans-color "
+"καθοÏίζει την τιμή του χÏώματος που χÏησιμοποιείται."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:11
msgid "Scroll wheel zoom"
@@ -603,13 +599,13 @@ msgstr "Πολλαπλασιαστής μεγÎθυνσης"
msgid ""
"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, "
-"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in "
-"a 100% zoom increment."
+"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in a "
+"100% zoom increment."
msgstr ""
"Ο πολλαπλασιαστής μεγÎθυνσης που θα χÏησιμοποιείται με την χÏήση του Ï„ÏÎ¿Ï‡Î¿Ï "
"κÏλισης. Η τιμή καθοÏίζει το βήμα μεγÎθυνσης για κάθε γεγονός κÏλισης. Για "
-"παÏάδειγμα το 0.05 Îχει σαν αποτÎλεσμα την μεγÎθυνση 5%, ενώ η τιμή 1.00 "
-"Îχει σαν αποτÎλεσμα μεγÎθυνση 100%."
+"παÏάδειγμα το 0.05 Îχει σαν αποτÎλεσμα την μεγÎθυνση 5%, ενώ η τιμή 1.00 Îχει "
+"σαν αποτÎλεσμα μεγÎθυνση 100%."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:16
msgid "Transparency color"
@@ -617,11 +613,11 @@ msgstr "ΧÏώμα διαφάνειας"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:17
msgid ""
-"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
-"color which is used for indicating transparency."
+"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the color "
+"which is used for indicating transparency."
msgstr ""
-"Αν το κλειδί διαφάνειας Îχει τη τιμή COLOR, τότε το κλειδί καθοÏίζει το "
-"χÏώμα το οποίο θα χÏησιμοποιείται για την Îνδειξη διαφάνειας."
+"Αν το κλειδί διαφάνειας Îχει τη τιμή COLOR, τότε το κλειδί καθοÏίζει το χÏώμα "
+"το οποίο θα χÏησιμοποιείται για την Îνδειξη διαφάνειας."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:18
msgid "Use a custom background color"
@@ -630,8 +626,8 @@ msgstr "ΧÏήση Ï€ÏοσαÏμοσμÎνου χÏώματος παÏασκη
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
"If this is active, the color set by the background-color key will be used to "
-"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
-"will determine the fill color."
+"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme will "
+"determine the fill color."
msgstr ""
"Αν αυτό είναι ενεÏγό, θα χÏησιμοποιηθεί το χÏώμα που οÏίζεται από το κλειδί "
"background-color για να γεμίσει την πεÏιοχή πίσω από την εικόνα. Αν δεν Îχει "
@@ -655,8 +651,8 @@ msgid ""
"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
"screen initially."
msgstr ""
-"Αν αυτό οÏισθεί σε FALSE οι μικÏÎÏ‚ εικόνες δεν θα επεκτείνονται αÏχικά ώστε "
-"να ταιÏιάζουν στην οθόνη."
+"Αν αυτό οÏισθεί σε FALSE οι μικÏÎÏ‚ εικόνες δεν θα επεκτείνονται αÏχικά ώστε να "
+"ταιÏιάζουν στην οθόνη."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:25
msgid "Delay in seconds until showing the next image"
@@ -668,8 +664,8 @@ msgid ""
"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
msgstr ""
"Μια τιμή μεγαλÏτεÏη του 0 καθοÏίζει τα δευτεÏόλεπτα που μια εικόνα παÏαμÎνει "
-"στην οθόνη μÎχÏι την αυτόματη εμφάνιση της επόμενης. Το μηδÎν απενεÏγοποιεί "
-"την αυτόματη πεÏιήγηση."
+"στην οθόνη μÎχÏι την αυτόματη εμφάνιση της επόμενης. Το μηδÎν απενεÏγοποιεί την "
+"αυτόματη πεÏιήγηση."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:27
msgid "Show/Hide the window statusbar."
@@ -681,8 +677,8 @@ msgstr "Εμφάνιση/απόκÏυψη του πλαισίου συλλογή
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:29
msgid ""
-"Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 "
-"for right."
+"Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 for "
+"right."
msgstr ""
"ΘÎση πλαισίου συλλογής εικόνων. ΟÏισμός σε 0 για κάτω, 1 για αÏιστεÏά, 2 για "
"πάνω, 3 για δεξιά."
@@ -709,14 +705,13 @@ msgstr "ΔιαγÏαφή εικόνων χωÏίς Ï€Ïοειδοποίηση"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:35
msgid ""
-"If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to "
-"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
-"trash and would be deleted instead."
+"If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to the "
+"trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the trash and "
+"would be deleted instead."
msgstr ""
-"Αν είναι ενεÏγοποιημÎνο, το Μάτι του GNOME δεν θα σας ζητήσει επιβεβαίωση "
-"για τη μετακίνηση εικόνων στα αποÏÏίμματα. Θα σας ζητήσει όμως, αν κάποια "
-"από τα αÏχεία δεν μποÏοÏν να μετακινηθοÏν στα αποÏÏίμματα και θα διαγÏαφοÏν "
-"μόνιμα."
+"Αν είναι ενεÏγοποιημÎνο, το Μάτι του GNOME δεν θα σας ζητήσει επιβεβαίωση για "
+"τη μετακίνηση εικόνων στα αποÏÏίμματα. Θα σας ζητήσει όμως, αν κάποια από τα "
+"αÏχεία δεν μποÏοÏν να μετακινηθοÏν στα αποÏÏίμματα και θα διαγÏαφοÏν μόνιμα."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:36
msgid ""
@@ -728,34 +723,32 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:37
msgid ""
-"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
-"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
-"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it "
-"will show the current working directory."
+"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser will "
+"display the user's pictures folder using the XDG special user directories. If "
+"deactivated or the pictures folder has not been set up, it will show the "
+"current working directory."
msgstr ""
-"Αν είναι ενεÏγό και δεν Îχει φοÏτωθεί εικόνα στο ενεÏγό παÏάθυÏο, ο "
-"επιλογÎας αÏχείων θα εμφανίσει τον κατάλογο εικόνων του χÏήστη "
-"χÏησιμοποιώντας τους ειδικοÏÏ‚ φακÎλους χÏήστη XDG. Αν είναι ανενεÏγό ή αν ο "
-"κατάλογος εικόνων δεν Îχει οÏιστεί, θα εμφανίσει τον Ï„ÏÎχοντα κατάλογο "
-"εÏγασίας."
+"Αν είναι ενεÏγό και δεν Îχει φοÏτωθεί εικόνα στο ενεÏγό παÏάθυÏο, ο επιλογÎας "
+"αÏχείων θα εμφανίσει τον κατάλογο εικόνων του χÏήστη χÏησιμοποιώντας τους "
+"ειδικοÏÏ‚ φακÎλους χÏήστη XDG. Αν είναι ανενεÏγό ή αν ο κατάλογος εικόνων δεν "
+"Îχει οÏιστεί, θα εμφανίσει τον Ï„ÏÎχοντα κατάλογο εÏγασίας."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:38
msgid ""
"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
-msgstr ""
-"Αν η λίστα μεταδεδομÎνων στον διάλογο ιδιοτήτων θα Îχει δική της σελίδα."
+msgstr "Αν η λίστα μεταδεδομÎνων στον διάλογο ιδιοτήτων θα Îχει δική της σελίδα."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:39
msgid ""
-"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
-"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
-"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
-"be embedded on the \"Metadata\" page."
+"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be moved "
+"to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable on "
+"smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will be "
+"embedded on the \"Metadata\" page."
msgstr ""
"Αν ενεÏγοποιηθεί η λεπτομεÏής λίστα μεταδεδομÎνων στον διάλογο ιδιοτήτων θα "
"μεταφεÏθεί σε δική της σελίδα στον διάλογο. Αυτό θα κάνει τον διάλογο πιο "
-"χÏηστικό σε μικÏÎÏ‚ οθόνες Ï€.χ. σε φοÏητοÏÏ‚ υπολογιστÎÏ‚. Αν απενεÏγοποιηθεί, "
-"η Ï€Ïοβολή θα ενσωματωθεί μÎσα στην σελίδα \"ΜεταδεδομÎνα\"."
+"χÏηστικό σε μικÏÎÏ‚ οθόνες Ï€.χ. σε φοÏητοÏÏ‚ υπολογιστÎÏ‚. Αν απενεÏγοποιηθεί, η "
+"Ï€Ïοβολή θα ενσωματωθεί μÎσα στην σελίδα \"ΜεταδεδομÎνα\"."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:40
msgid "Active plugins"
@@ -835,8 +828,8 @@ msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr[0] ""
-"ΥπάÏχει %d εικόνα με μη αποθηκευμÎνες αλλαγÎÏ‚. Îα αποθηκευτοÏν οι αλλαγÎÏ‚ "
-"Ï€Ïιν το κλείσιμο;"
+"ΥπάÏχει %d εικόνα με μη αποθηκευμÎνες αλλαγÎÏ‚. Îα αποθηκευτοÏν οι αλλαγÎÏ‚ Ï€Ïιν "
+"το κλείσιμο;"
msgstr[1] ""
"ΥπάÏχουν %d εικόνες με μη αποθηκευμÎνες αλλαγÎÏ‚. Îα αποθηκευτοÏν οι αλλαγÎÏ‚ "
"Ï€Ïιν το κλείσιμο;"
@@ -855,8 +848,8 @@ msgid "_Reload"
msgstr "Επανα_φόÏτωση"
#: ../src/eog-error-message-area.c:136
-msgid "Open with Document Viewer"
-msgstr "Άνοιγμα με Ï€Ïοβολή εγγÏάφων"
+msgid "Open with _Document Viewer"
+msgstr "Άνοιγμα με Ï€_Ïοβολή εγγÏάφων"
#: ../src/eog-error-message-area.c:218
#, c-format
@@ -879,8 +872,7 @@ msgstr "Οι δοθείσες τοποθεσίες δεν πεÏιÎχουν ε
#: ../src/eog-error-message-area.c:349
msgid ""
-"This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first "
-"page.\n"
+"This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first page.\n"
"Do you want to open the image with the Document Viewer to see all pages?"
msgstr ""
"Αυτή η εικόνα πεÏιÎχει πολλÎÏ‚ σελίδες. Η εφαÏμογή Ï€Ïοβολής εικόνας εμφανίζει "
@@ -890,14 +882,13 @@ msgstr ""
#: ../src/eog-error-message-area.c:354
msgid ""
-"This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first "
-"page.\n"
+"This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first page.\n"
"You may want to install the Document Viewer to see all pages."
msgstr ""
"Αυτή η εικόνα πεÏιÎχει πολλÎÏ‚ σελίδες. Η εφαÏμογή Ï€Ïοβολής εικόνας εμφανίζει "
"μόνο την Ï€Ïώτη σελίδα.\n"
-"ΜποÏεί να θÎλετε να εγκαταστήσετε την εφαÏμογή Ï€Ïοβολής εγγÏάφων για δείτε "
-"όλες τις σελίδες."
+"ΜποÏεί να θÎλετε να εγκαταστήσετε την εφαÏμογή Ï€Ïοβολής εγγÏάφων για δείτε όλες "
+"τις σελίδες."
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
#: ../src/eog-exif-util.c:183 ../src/eog-exif-util.c:185
@@ -925,16 +916,15 @@ msgstr "Ο Ï„Ïπος αÏχείου είναι άγνωστος ή δεν Ï…Ï€
#: ../src/eog-file-chooser.c:124
msgid ""
-"Image Viewer could not determine a supported writable file format based on "
-"the filename."
+"Image Viewer could not determine a supported writable file format based on the "
+"filename."
msgstr ""
-"Η εφαÏμογή Ï€Ïοβολής εικόνων δεν μποÏεί να καθοÏίσει Îνα εγγÏάψιμο Ï„Ïπο "
-"αÏχείου με βάση το όνομα αÏχείου."
+"Η εφαÏμογή Ï€Ïοβολής εικόνων δεν μποÏεί να καθοÏίσει Îνα εγγÏάψιμο Ï„Ïπο αÏχείου "
+"με βάση το όνομα αÏχείου."
#: ../src/eog-file-chooser.c:125
msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
-msgstr ""
-"ΠαÏακαλοÏμε δοκιμάστε μια διαφοÏετική επÎκταση αÏχείου όπως .png ή .jpg."
+msgstr "ΠαÏακαλοÏμε δοκιμάστε μια διαφοÏετική επÎκταση αÏχείου όπως .png ή .jpg."
#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
#: ../src/eog-file-chooser.c:160
@@ -1200,8 +1190,7 @@ msgstr "Î Ïοεπισκόπηση"
#: ../src/eog-properties-dialog.c:745
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
-msgstr ""
-"Εμφάνιση του φακÎλου που πεÏιÎχει αυτό το αÏχείο στο διαχειÏιστή αÏχείων"
+msgstr "Εμφάνιση του φακÎλου που πεÏιÎχει αυτό το αÏχείο στο διαχειÏιστή αÏχείων"
#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:162
msgid "as is"
@@ -1403,8 +1392,8 @@ msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
msgstr ""
-"Δε βÏÎθηκαν τα αποÏÏίμματα για το \"%s\". ΘÎλετε να διαγÏάψετε μόνιμα αυτή "
-"την εικόνα;"
+"Δε βÏÎθηκαν τα αποÏÏίμματα για το \"%s\". ΘÎλετε να διαγÏάψετε μόνιμα αυτή την "
+"εικόνα;"
#: ../src/eog-window.c:3487
#, c-format
@@ -1426,8 +1415,8 @@ msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"ΜεÏικÎÏ‚ από τις επιλεγμÎνες εικόνες δε μποÏοÏν να μετακινηθοÏν στα "
-"αποÏÏίμματα και θα διαγÏαφοÏν μόνιμα. ΣίγουÏα θÎλετε να Ï€ÏοχωÏήσετε;"
+"ΜεÏικÎÏ‚ από τις επιλεγμÎνες εικόνες δε μποÏοÏν να μετακινηθοÏν στα αποÏÏίμματα "
+"και θα διαγÏαφοÏν μόνιμα. ΣίγουÏα θÎλετε να Ï€ÏοχωÏήσετε;"
#: ../src/eog-window.c:3556 ../src/eog-window.c:3570
#, c-format
@@ -1526,17 +1515,17 @@ msgstr ""
#~| msgid ""
#~| "The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to "
-#~| "use for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is "
-#~| "clicked). Set to the empty string to disable this feature."
+#~| "use for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). "
+#~| "Set to the empty string to disable this feature."
#~ msgid ""
-#~ "The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to "
-#~ "use for editing images (when the \"Edit Image\" button is clicked). Set "
-#~ "to the empty string to disable this feature."
+#~ "The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use "
+#~ "for editing images (when the \"Edit Image\" button is clicked). Set to the "
+#~ "empty string to disable this feature."
#~ msgstr ""
-#~ "Το όνομα αÏχείου της επιφάνειας εÏγασίας (συμπεÏιλαμβανομÎνου του \"."
-#~ "desktop\") της εφαÏμογής που θα χÏησιμοποιηθεί για την επεξεÏγασία "
-#~ "εικόνων (όταν το πλήκτÏο της εÏγαλειοθήκης \"ΕπεξεÏγασία εικόνας\" είναι "
-#~ "πατημÎνο). ΟÏίστε το σε κενή συμβολοσειÏά για να το απενεÏγοποιήσετε."
+#~ "Το όνομα αÏχείου της επιφάνειας εÏγασίας (συμπεÏιλαμβανομÎνου του \".desktop"
+#~ "\") της εφαÏμογής που θα χÏησιμοποιηθεί για την επεξεÏγασία εικόνων (όταν το "
+#~ "πλήκτÏο της εÏγαλειοθήκης \"ΕπεξεÏγασία εικόνας\" είναι πατημÎνο). ΟÏίστε το "
+#~ "σε κενή συμβολοσειÏά για να το απενεÏγοποιήσετε."
#~ msgid "Show “_%sâ€"
#~ msgstr "Εμφάνιση “_%sâ€"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]