[aisleriot] Updated Greek translation



commit 8f8ec310d3cab84e0e7b071a40acb3670e8e8d4e
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>
Date:   Fri Aug 28 20:55:37 2015 +0000

    Updated Greek translation

 po/el.po |  365 +++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 150 insertions(+), 215 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 420b5b4..cc42a1d 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -34,18 +34,18 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games.HEAD.el\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=aisler";
-"iot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-12 02:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-15 10:45+0300\n"
-"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=aisleriot&keywords=I18N";
+"+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-26 23:18+0300\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
 "Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/sol.appdata.xml.in.h:1
@@ -58,13 +58,12 @@ msgstr "Παίξτε πολλά διαφορετικά παιχνίδια πασ
 
 #: ../data/sol.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
-"Aisleriot — also known as sol or solitaire — is a card game application that "
-"features over 80 different solitaire-type card games which are designed to "
-"play using a mouse, keyboard, or trackpad."
+"Aisleriot — also known as sol or solitaire — is a card game application that features over 80 "
+"different solitaire-type card games which are designed to play using a mouse, keyboard, or trackpad."
 msgstr ""
-"Aisleriot — γνωστό και ως sol ή πασιέντζα — είναι ένα παιχνίδι με χαρτιά με "
-"περισσότερους από 80 διαφορετικούς τύπους πασιέντζας, σχεδιασμένο για να "
-"παίξετε χρησιμοποιώντας το ποντίκι, το πληκτρολόγιο ή την πινακίδα αφής."
+"Aisleriot — γνωστό και ως sol ή πασιέντζα — είναι ένα παιχνίδι με χαρτιά με περισσότερους από 80 "
+"διαφορετικούς τύπους πασιέντζας, σχεδιασμένο για να παίξετε χρησιμοποιώντας το ποντίκι, το "
+"πληκτρολόγιο ή την πινακίδα αφής."
 
 #: ../data/sol.desktop.in.in.h:1
 msgid "AisleRiot Solitaire"
@@ -73,8 +72,7 @@ msgstr "Πασιέντζα AisleRiot"
 #: ../data/sol.desktop.in.in.h:3
 msgid "solitaire;cards;klondike;spider;freecell;patience;"
 msgstr ""
-"πασιέντζα;χαρτιά;κλοντάικ;αράχνη;κυψέλη;πασιέντζα;solitaire;cards;klondike;"
-"spider;freecell;patience;"
+"πασιέντζα;χαρτιά;κλοντάικ;αράχνη;κυψέλη;πασιέντζα;solitaire;cards;klondike;spider;freecell;patience;"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:1
 msgid "Theme file name"
@@ -97,12 +95,8 @@ msgid "Select the style of control"
 msgstr "Επιλέξτε το στυλ χειρισμού"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
-"destination."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε αν θα σύρονται τα χαρτιά ή θα γίνεται κλικ πρώτα στην πηγή και μετά "
-"στον προορισμό."
+msgid "Select whether to drag the cards or to click on the source then the destination."
+msgstr "Επιλέξτε αν θα σύρονται τα χαρτιά ή θα γίνεται κλικ πρώτα στην πηγή και μετά στον προορισμό."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:7
 msgid "Sound"
@@ -134,13 +128,12 @@ msgstr "Στατιστικά στοιχεία παιχνιδιών"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:14
 msgid ""
-"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
-"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
-"Unplayed games do not need to be represented."
+"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total games played, best time (in "
+"seconds) and worst time (also in seconds). Unplayed games do not need to be represented."
 msgstr ""
-"Μια λίστα συμβολοσειρών με πενταπλή μορφή: όνομα, νίκες, συνολικός αριθμός "
-"παιχνιδιών, καλύτερος χρόνος (σε δευτερόλεπτα) και χειρότερος χρόνος (σε "
-"δευτερόλεπτα). Τα παιχνίδια που δεν παίχτηκαν δεν χρειάζεται να εμφανίζονται."
+"Μια λίστα συμβολοσειρών με πενταπλή μορφή: όνομα, νίκες, συνολικός αριθμός παιχνιδιών, καλύτερος "
+"χρόνος (σε δευτερόλεπτα) και χειρότερος χρόνος (σε δευτερόλεπτα). Τα παιχνίδια που δεν παίχτηκαν δεν "
+"χρειάζεται να εμφανίζονται."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:15
 msgid "Recently played games"
@@ -243,38 +236,33 @@ msgstr "Π_αύση"
 #: ../src/ar-stock.c:267
 #, c-format
 msgid ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
-"version."
+"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General "
+"Public License as published by the Free Software Foundation; either version %d of the License, or (at "
+"your option) any later version."
 msgstr ""
-"Το %s είναι ελεύθερο λογισμικό· επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και τροποποίησή "
-"του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GPL), όπως αυτή "
-"έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSF) — είτε της έκδοσης "
-"%d της Άδειας, είτε (κατ' επιλογήν σας) οποιασδήποτε μεταγενέστερης "
-"έκδοσης."
+"Το %s είναι ελεύθερο λογισμικό· επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και τροποποίησή του υπό τους όρους της "
+"Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GPL), όπως αυτή έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου "
+"Λογισμικού (FSF) — είτε της έκδοσης %d της Άδειας, είτε (κατ' επιλογήν σας) οποιασδήποτε "
+"μεταγενέστερης έκδοσης."
 
 #: ../src/ar-stock.c:272
 #, c-format
 msgid ""
-"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
+"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the "
+"implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public "
+"License for more details."
 msgstr ""
-"Το %s διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ "
-"ΕΓΓΥΗΣΗ· χωρίς ούτε την έμμεση εγγύηση ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ "
-"ΕΝΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε τη Γενική Άδεια "
-"Δημόσιας Χρήσης GNU."
+"Το %s διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ· χωρίς ούτε την έμμεση "
+"εγγύηση ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΝΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Για περισσότερες λεπτομέρειες, "
+"δείτε τη Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU."
 
 #: ../src/ar-stock.c:277
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program.  If not, "
+"see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 msgstr ""
-"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης "
-"GNU μαζί με το πρόγραμμα. Εάν όχι, επισκεφθείτε το <http://www.gnu.org/";
-"licenses/>."
+"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU μαζί με το πρόγραμμα. "
+"Εάν όχι, επισκεφθείτε το <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
 #: ../src/game.c:1422
@@ -1144,6 +1132,15 @@ msgstr "Βαλεντίνος"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:602
+msgid "Wall"
+msgstr "Τοίχος"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:609
 msgid "Westhaven"
 msgstr "Γουεστχέιβεν"
 
@@ -1152,7 +1149,7 @@ msgstr "Γουεστχέιβεν"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:609
+#: ../src/game-names.h:616
 msgid "Whitehead"
 msgstr "Γουάιτχεντ"
 
@@ -1161,7 +1158,7 @@ msgstr "Γουάιτχεντ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:616
+#: ../src/game-names.h:623
 msgid "Will O The Wisp"
 msgstr "Will O The Wisp"
 
@@ -1170,7 +1167,7 @@ msgstr "Will O The Wisp"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:623
+#: ../src/game-names.h:630
 msgid "Yield"
 msgstr "Παραδώσου"
 
@@ -1179,7 +1176,7 @@ msgstr "Παραδώσου"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:630
+#: ../src/game-names.h:637
 msgid "Yukon"
 msgstr "Γιούκον"
 
@@ -1188,7 +1185,7 @@ msgstr "Γιούκον"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:637
+#: ../src/game-names.h:644
 msgid "Zebra"
 msgstr "Ζέβρα"
 
@@ -1615,8 +1612,7 @@ msgstr "%d%%"
 
 #. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
 #. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
-#: ../src/stats-dialog.c:243 ../src/stats-dialog.c:252
-#: ../src/stats-dialog.c:260
+#: ../src/stats-dialog.c:243 ../src/stats-dialog.c:252 ../src/stats-dialog.c:260
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
@@ -1652,11 +1648,10 @@ msgstr "Περί AisleRiot"
 
 #: ../src/window.c:401
 msgid ""
-"Aisleriot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
-"different games to be played."
+"Aisleriot provides a rule-based solitaire card engine that allows many different games to be played."
 msgstr ""
-"Το Aisleriot παρέχει μια βασισμένη σε κανόνες μηχανή πασιέντζας, η οποία "
-"επιτρέπει το παίξιμο πολλών διαφορετικών παιχνιδιών."
+"Το Aisleriot παρέχει μια βασισμένη σε κανόνες μηχανή πασιέντζας, η οποία επιτρέπει το παίξιμο πολλών "
+"διαφορετικών παιχνιδιών."
 
 #: ../src/window.c:410
 msgid "translator-credits"
@@ -1785,8 +1780,7 @@ msgstr "Εγκατάσταση θεμάτων για τα χαρτιά…"
 
 #: ../src/window.c:1860
 msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
-msgstr ""
-"Εγκατάσταση νέων θεμάτων για τα χαρτιά από τα αποθετήρια πακέτων της διανομής"
+msgstr "Εγκατάσταση νέων θεμάτων για τα χαρτιά από τα αποθετήρια πακέτων της διανομής"
 
 #: ../src/window.c:1866
 msgid "_Card Style"
@@ -1844,68 +1838,55 @@ msgstr "Το Aisleriot δεν μπορεί να βρει το τελευταίο
 
 #: ../src/window.c:2315
 msgid ""
-"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
-"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
-"started instead."
+"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does not have the game you last "
+"played. The default game, Klondike, is being started instead."
 msgstr ""
-"Αυτό συνήθως συμβαίνει όταν εκτελείτε μια παλαιότερη έκδοση του Aisleriot, η "
-"οποία δεν έχει το παιχνίδι που παίξατε τη τελευταία φορά. Αντί γι' αυτό, "
-"ξεκίνησε το παιχνίδι Klondike."
+"Αυτό συνήθως συμβαίνει όταν εκτελείτε μια παλαιότερη έκδοση του Aisleriot, η οποία δεν έχει το "
+"παιχνίδι που παίξατε τη τελευταία φορά. Αντί γι' αυτό, ξεκίνησε το παιχνίδι Klondike."
 
 #: ../games/agnes.scm:72 ../games/terrace.scm:139
 #, scheme-format
 msgid "Base Card: ~a"
 msgstr "Βασικό φύλλο: ~a"
 
-#: ../games/agnes.scm:74 ../games/bear-river.scm:90 ../games/canfield.scm:81
-#: ../games/chessboard.scm:94 ../games/eagle-wing.scm:104
-#: ../games/glenwood.scm:87 ../games/kansas.scm:88 ../games/lady-jane.scm:111
-#: ../games/plait.scm:242 ../games/royal-east.scm:85 ../games/terrace.scm:141
+#: ../games/agnes.scm:74 ../games/bear-river.scm:90 ../games/canfield.scm:81 ../games/chessboard.scm:94
+#: ../games/eagle-wing.scm:104 ../games/glenwood.scm:87 ../games/kansas.scm:88
+#: ../games/lady-jane.scm:111 ../games/plait.scm:242 ../games/royal-east.scm:85 ../games/terrace.scm:141
 msgid "Base Card: Ace"
 msgstr "Βασικό φύλλο: Άσσος"
 
-#: ../games/agnes.scm:76 ../games/bear-river.scm:92 ../games/canfield.scm:83
-#: ../games/chessboard.scm:96 ../games/eagle-wing.scm:106
-#: ../games/glenwood.scm:89 ../games/kansas.scm:90 ../games/lady-jane.scm:113
-#: ../games/plait.scm:244 ../games/royal-east.scm:87 ../games/terrace.scm:143
+#: ../games/agnes.scm:76 ../games/bear-river.scm:92 ../games/canfield.scm:83 ../games/chessboard.scm:96
+#: ../games/eagle-wing.scm:106 ../games/glenwood.scm:89 ../games/kansas.scm:90
+#: ../games/lady-jane.scm:113 ../games/plait.scm:244 ../games/royal-east.scm:87 ../games/terrace.scm:143
 msgid "Base Card: Jack"
 msgstr "Βασικό φύλλο: Βαλές"
 
-#: ../games/agnes.scm:78 ../games/bear-river.scm:94 ../games/canfield.scm:85
-#: ../games/chessboard.scm:98 ../games/eagle-wing.scm:108
-#: ../games/glenwood.scm:91 ../games/kansas.scm:92 ../games/lady-jane.scm:115
-#: ../games/plait.scm:246 ../games/royal-east.scm:89 ../games/terrace.scm:145
+#: ../games/agnes.scm:78 ../games/bear-river.scm:94 ../games/canfield.scm:85 ../games/chessboard.scm:98
+#: ../games/eagle-wing.scm:108 ../games/glenwood.scm:91 ../games/kansas.scm:92
+#: ../games/lady-jane.scm:115 ../games/plait.scm:246 ../games/royal-east.scm:89 ../games/terrace.scm:145
 msgid "Base Card: Queen"
 msgstr "Βασικό φύλλο: Ντάμα"
 
-#: ../games/agnes.scm:80 ../games/bear-river.scm:96 ../games/canfield.scm:87
-#: ../games/chessboard.scm:100 ../games/eagle-wing.scm:110
-#: ../games/glenwood.scm:93 ../games/kansas.scm:94 ../games/lady-jane.scm:117
-#: ../games/plait.scm:248 ../games/royal-east.scm:91 ../games/terrace.scm:147
+#: ../games/agnes.scm:80 ../games/bear-river.scm:96 ../games/canfield.scm:87 ../games/chessboard.scm:100
+#: ../games/eagle-wing.scm:110 ../games/glenwood.scm:93 ../games/kansas.scm:94
+#: ../games/lady-jane.scm:117 ../games/plait.scm:248 ../games/royal-east.scm:91 ../games/terrace.scm:147
 msgid "Base Card: King"
 msgstr "Βασικό φύλλο: Ρήγας"
 
-#: ../games/agnes.scm:85 ../games/auld-lang-syne.scm:53
-#: ../games/backbone.scm:131 ../games/block-ten.scm:54 ../games/bristol.scm:78
-#: ../games/camelot.scm:77 ../games/canfield.scm:69 ../games/carpet.scm:103
-#: ../games/cover.scm:42 ../games/doublets.scm:67 ../games/eagle-wing.scm:92
-#: ../games/easthaven.scm:56 ../games/elevator.scm:98
-#: ../games/escalator.scm:123 ../games/first-law.scm:42
-#: ../games/fortunes.scm:43 ../games/forty-thieves.scm:97
-#: ../games/glenwood.scm:75 ../games/gypsy.scm:65 ../games/hamilton.scm:104
-#: ../games/helsinki.scm:53 ../games/hopscotch.scm:55
-#: ../games/jamestown.scm:54 ../games/jumbo.scm:72 ../games/kansas.scm:76
-#: ../games/klondike.scm:87 ../games/labyrinth.scm:74
-#: ../games/lady-jane.scm:122 ../games/monte-carlo.scm:75
-#: ../games/napoleons-tomb.scm:339 ../games/neighbor.scm:75
-#: ../games/plait.scm:234 ../games/quatorze.scm:75 ../games/royal-east.scm:77
-#: ../games/scuffle.scm:59 ../games/sir-tommy.scm:49
-#: ../games/straight-up.scm:64 ../games/terrace.scm:159
-#: ../games/thieves.scm:48 ../games/thirteen.scm:105
-#: ../games/thumb-and-pouch.scm:61 ../games/treize.scm:102
-#: ../games/triple-peaks.scm:104 ../games/union-square.scm:96
-#: ../games/westhaven.scm:66 ../games/whitehead.scm:58 ../games/yield.scm:108
-#: ../games/zebra.scm:71
+#: ../games/agnes.scm:85 ../games/auld-lang-syne.scm:53 ../games/backbone.scm:131
+#: ../games/block-ten.scm:54 ../games/bristol.scm:78 ../games/camelot.scm:77 ../games/canfield.scm:69
+#: ../games/carpet.scm:103 ../games/cover.scm:42 ../games/doublets.scm:67 ../games/eagle-wing.scm:92
+#: ../games/easthaven.scm:56 ../games/elevator.scm:98 ../games/escalator.scm:123
+#: ../games/first-law.scm:42 ../games/fortunes.scm:43 ../games/forty-thieves.scm:97
+#: ../games/glenwood.scm:75 ../games/gypsy.scm:65 ../games/hamilton.scm:104 ../games/helsinki.scm:53
+#: ../games/hopscotch.scm:55 ../games/jamestown.scm:54 ../games/jumbo.scm:72 ../games/kansas.scm:76
+#: ../games/klondike.scm:87 ../games/labyrinth.scm:74 ../games/lady-jane.scm:122
+#: ../games/monte-carlo.scm:75 ../games/napoleons-tomb.scm:339 ../games/neighbor.scm:75
+#: ../games/plait.scm:234 ../games/quatorze.scm:75 ../games/royal-east.scm:77 ../games/scuffle.scm:59
+#: ../games/sir-tommy.scm:49 ../games/straight-up.scm:64 ../games/terrace.scm:159
+#: ../games/thieves.scm:48 ../games/thirteen.scm:105 ../games/thumb-and-pouch.scm:61
+#: ../games/treize.scm:102 ../games/triple-peaks.scm:104 ../games/union-square.scm:96
+#: ../games/westhaven.scm:66 ../games/whitehead.scm:58 ../games/yield.scm:108 ../games/zebra.scm:71
 msgid "Stock left:"
 msgstr "Σωρός που απομένει:"
 
@@ -1913,17 +1894,14 @@ msgstr "Σωρός που απομένει:"
 msgid "Stock left: 0"
 msgstr "Σωρός που απομένει: 0"
 
-#: ../games/agnes.scm:264 ../games/easthaven.scm:232
-#: ../games/labyrinth.scm:189 ../games/monte-carlo.scm:196
-#: ../games/monte-carlo.scm:201 ../games/valentine.scm:136
+#: ../games/agnes.scm:264 ../games/easthaven.scm:232 ../games/labyrinth.scm:189
+#: ../games/monte-carlo.scm:196 ../games/monte-carlo.scm:201 ../games/valentine.scm:136
 msgid "Deal more cards"
 msgstr "Μοίρασμα περισσότερων χαρτιών"
 
-#: ../games/agnes.scm:270 ../games/backbone.scm:288
-#: ../games/bakers-dozen.scm:194 ../games/beleaguered-castle.scm:169
-#: ../games/canfield.scm:303 ../games/jumbo.scm:333
-#: ../games/king-albert.scm:286 ../games/lady-jane.scm:422
-#: ../games/streets-and-alleys.scm:180
+#: ../games/agnes.scm:270 ../games/backbone.scm:288 ../games/bakers-dozen.scm:194
+#: ../games/beleaguered-castle.scm:169 ../games/canfield.scm:303 ../games/jumbo.scm:333
+#: ../games/king-albert.scm:286 ../games/lady-jane.scm:422 ../games/streets-and-alleys.scm:180
 msgid "Try rearranging the cards"
 msgstr "Δοκιμάστε να ανακατέψετε τα χαρτιά"
 
@@ -1991,8 +1969,8 @@ msgstr "ντάμα σπαθί"
 msgid "the king of clubs"
 msgstr "ρήγας σπαθί"
 
-#: ../games/api.scm:423 ../games/api.scm:438 ../games/api.scm:453
-#: ../games/api.scm:468 ../games/api.scm:469
+#: ../games/api.scm:423 ../games/api.scm:438 ../games/api.scm:453 ../games/api.scm:468
+#: ../games/api.scm:469
 msgid "the unknown card"
 msgstr "άγνωστο χαρτί"
 
@@ -2292,8 +2270,8 @@ msgstr "Μετακινήστε το ~a στο ντάμα σπαθί."
 msgid "Move ~a onto the king of clubs."
 msgstr "Μετακινήστε το ~a στο ρήγα σπαθί."
 
-#: ../games/api.scm:500 ../games/api.scm:515 ../games/api.scm:530
-#: ../games/api.scm:545 ../games/api.scm:546
+#: ../games/api.scm:500 ../games/api.scm:515 ../games/api.scm:530 ../games/api.scm:545
+#: ../games/api.scm:546
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the unknown card."
 msgstr "Μετακινήστε το ~a στην άγνωστη κάρτα."
@@ -2549,13 +2527,13 @@ msgstr "Αφαιρέστε τον βαλέ σπαθί."
 msgid "Remove the queen of clubs."
 msgstr "Αφαιρέστε το ντάμα σπαθί."
 
-#: ../games/api.scm:573 ../games/helsinki.scm:109 ../games/neighbor.scm:141
-#: ../games/thirteen.scm:385 ../games/treize.scm:279 ../games/yield.scm:295
+#: ../games/api.scm:573 ../games/helsinki.scm:109 ../games/neighbor.scm:141 ../games/thirteen.scm:385
+#: ../games/treize.scm:279 ../games/yield.scm:295
 msgid "Remove the king of clubs."
 msgstr "Αφαίρεση του ρήγα σπαθί."
 
-#: ../games/api.scm:574 ../games/api.scm:589 ../games/api.scm:604
-#: ../games/api.scm:619 ../games/api.scm:620
+#: ../games/api.scm:574 ../games/api.scm:589 ../games/api.scm:604 ../games/api.scm:619
+#: ../games/api.scm:620
 msgid "Remove the unknown card."
 msgstr "Αφαιρέστε το άγνωστο χαρτί."
 
@@ -2607,8 +2585,8 @@ msgstr "Αφαιρέστε τον βαλέ μπαστούνι."
 msgid "Remove the queen of spades."
 msgstr "Αφαιρέστε τη ντάμα μπαστούνι."
 
-#: ../games/api.scm:588 ../games/helsinki.scm:112 ../games/neighbor.scm:144
-#: ../games/thirteen.scm:388 ../games/treize.scm:282 ../games/yield.scm:298
+#: ../games/api.scm:588 ../games/helsinki.scm:112 ../games/neighbor.scm:144 ../games/thirteen.scm:388
+#: ../games/treize.scm:282 ../games/yield.scm:298
 msgid "Remove the king of spades."
 msgstr "Αφαιρέστε τον ρήγα μπαστούνι."
 
@@ -2660,8 +2638,8 @@ msgstr "Αφαιρέστε τον βαλέ κούπα."
 msgid "Remove the queen of hearts."
 msgstr "Αφαιρέστε τη ντάμα κούπα."
 
-#: ../games/api.scm:603 ../games/helsinki.scm:111 ../games/neighbor.scm:143
-#: ../games/thirteen.scm:387 ../games/treize.scm:281 ../games/yield.scm:297
+#: ../games/api.scm:603 ../games/helsinki.scm:111 ../games/neighbor.scm:143 ../games/thirteen.scm:387
+#: ../games/treize.scm:281 ../games/yield.scm:297
 msgid "Remove the king of hearts."
 msgstr "Αφαιρέστε τον ρήγα κούπα."
 
@@ -2713,45 +2691,38 @@ msgstr "Αφαιρέστε τον βαλέ καρό."
 msgid "Remove the queen of diamonds."
 msgstr "Αφαιρέστε τη ντάμα καρό."
 
-#: ../games/api.scm:618 ../games/helsinki.scm:110 ../games/neighbor.scm:142
-#: ../games/thirteen.scm:386 ../games/treize.scm:280 ../games/yield.scm:296
+#: ../games/api.scm:618 ../games/helsinki.scm:110 ../games/neighbor.scm:142 ../games/thirteen.scm:386
+#: ../games/treize.scm:280 ../games/yield.scm:296
 msgid "Remove the king of diamonds."
 msgstr "Αφαίρεση του ρήγα καρό."
 
-#: ../games/athena.scm:80 ../games/klondike.scm:293
-#: ../games/napoleons-tomb.scm:354 ../games/osmosis.scm:221
-#: ../games/saratoga.scm:80
+#: ../games/athena.scm:80 ../games/klondike.scm:293 ../games/napoleons-tomb.scm:354
+#: ../games/osmosis.scm:221 ../games/saratoga.scm:80
 msgid "Three card deals"
 msgstr "Άνοιγμα χαρτιών ανά τρία"
 
-#: ../games/auld-lang-syne.scm:122 ../games/bristol.scm:262
-#: ../games/first-law.scm:127 ../games/fortunes.scm:157
-#: ../games/lady-jane.scm:239 ../games/scuffle.scm:138 ../games/spider.scm:290
+#: ../games/auld-lang-syne.scm:122 ../games/bristol.scm:262 ../games/first-law.scm:127
+#: ../games/fortunes.scm:157 ../games/lady-jane.scm:239 ../games/scuffle.scm:138 ../games/spider.scm:290
 #: ../games/thumb-and-pouch.scm:258 ../games/zebra.scm:212
 msgid "Deal another round"
 msgstr "Ξεκίνημα νέου γύρου"
 
-#: ../games/backbone.scm:127 ../games/doublets.scm:71
-#: ../games/eagle-wing.scm:114 ../games/gaps.scm:106 ../games/glenwood.scm:79
-#: ../games/jumbo.scm:68 ../games/klondike.scm:83
-#: ../games/napoleons-tomb.scm:335 ../games/plait.scm:252
-#: ../games/scuffle.scm:55 ../games/straight-up.scm:72
-#: ../games/terrace.scm:153 ../games/thumb-and-pouch.scm:65
+#: ../games/backbone.scm:127 ../games/doublets.scm:71 ../games/eagle-wing.scm:114 ../games/gaps.scm:106
+#: ../games/glenwood.scm:79 ../games/jumbo.scm:68 ../games/klondike.scm:83
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:335 ../games/plait.scm:252 ../games/scuffle.scm:55
+#: ../games/straight-up.scm:72 ../games/terrace.scm:153 ../games/thumb-and-pouch.scm:65
 #: ../games/zebra.scm:75
 msgid "Redeals left:"
 msgstr "Μοιρασιές που απομένουν:"
 
-#: ../games/backbone.scm:286 ../games/camelot.scm:209
-#: ../games/canfield.scm:228 ../games/carpet.scm:173 ../games/glenwood.scm:253
-#: ../games/klondike.scm:267 ../games/napoleons-tomb.scm:323
-#: ../games/osmosis.scm:215 ../games/plait.scm:103
-#: ../games/straight-up.scm:240 ../games/terrace.scm:358
+#: ../games/backbone.scm:286 ../games/camelot.scm:209 ../games/canfield.scm:228 ../games/carpet.scm:173
+#: ../games/glenwood.scm:253 ../games/klondike.scm:267 ../games/napoleons-tomb.scm:323
+#: ../games/osmosis.scm:215 ../games/plait.scm:103 ../games/straight-up.scm:240 ../games/terrace.scm:358
 msgid "Deal a new card from the deck"
 msgstr "Μοίρασμα νέου χαρτιού από την τράπουλα"
 
-#: ../games/bear-river.scm:88 ../games/canfield.scm:79
-#: ../games/chessboard.scm:92 ../games/eagle-wing.scm:102
-#: ../games/glenwood.scm:85 ../games/kansas.scm:86 ../games/plait.scm:240
+#: ../games/bear-river.scm:88 ../games/canfield.scm:79 ../games/chessboard.scm:92
+#: ../games/eagle-wing.scm:102 ../games/glenwood.scm:85 ../games/kansas.scm:86 ../games/plait.scm:240
 msgid "Base Card: "
 msgstr "Βασικό φύλλο: "
 
@@ -2764,9 +2735,8 @@ msgstr "Μετακινήστε κάτι στην άδεια θέση του τα
 msgid "Reserve left:"
 msgstr "Χαρτιά που απομένουν:"
 
-#: ../games/canfield.scm:229 ../games/eagle-wing.scm:335
-#: ../games/glenwood.scm:256 ../games/plait.scm:106
-#: ../games/straight-up.scm:243 ../games/thumb-and-pouch.scm:261
+#: ../games/canfield.scm:229 ../games/eagle-wing.scm:335 ../games/glenwood.scm:256
+#: ../games/plait.scm:106 ../games/straight-up.scm:243 ../games/thumb-and-pouch.scm:261
 #: ../games/zebra.scm:215
 msgid "Move waste back to stock"
 msgstr "Επιστρέψτε τα χαρτιά του σωρού στη μάνα"
@@ -2781,11 +2751,8 @@ msgstr "Μετακινήστε κάτι στην άδεια θέση του τα
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
 #: ../games/clock.scm:173
-msgid ""
-"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
-msgstr ""
-"Επειδή οι διαβάσεις των πεζών μοιάζουν με πίνακα για κουτσό, δεν σημαίνει "
-"κιόλας ότι είναι"
+msgid "Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
+msgstr "Επειδή οι διαβάσεις των πεζών μοιάζουν με πίνακα για κουτσό, δεν σημαίνει κιόλας ότι είναι"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
 #: ../games/clock.scm:175
@@ -2907,11 +2874,10 @@ msgstr "Αναζητάτε έναν ρήγα."
 msgid "Unknown value"
 msgstr "Άγνωστη τιμή"
 
-#: ../games/eagle-wing.scm:332 ../games/elevator.scm:363
-#: ../games/escalator.scm:222 ../games/royal-east.scm:193
-#: ../games/thirteen.scm:419 ../games/treize.scm:305
-#: ../games/triple-peaks.scm:342 ../games/union-square.scm:464
-#: ../games/westhaven.scm:196 ../games/yield.scm:321
+#: ../games/eagle-wing.scm:332 ../games/elevator.scm:363 ../games/escalator.scm:222
+#: ../games/royal-east.scm:193 ../games/thirteen.scm:419 ../games/treize.scm:305
+#: ../games/triple-peaks.scm:342 ../games/union-square.scm:464 ../games/westhaven.scm:196
+#: ../games/yield.scm:321
 msgid "Deal a card"
 msgstr "Μοίρασμα χαρτιών"
 
@@ -2919,8 +2885,7 @@ msgstr "Μοίρασμα χαρτιών"
 msgid "Move a king onto an empty tableau slot."
 msgstr "Μετακινήστε το ~a σε μια άδεια θέση του ταμπλό."
 
-#: ../games/easthaven.scm:239 ../games/klondike.scm:271
-#: ../games/union-square.scm:472
+#: ../games/easthaven.scm:239 ../games/klondike.scm:271 ../games/union-square.scm:472
 msgid "No hint available right now"
 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη υπόδειξη"
 
@@ -3026,8 +2991,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχει καμία κίνηση. Αναιρέστε κιν
 
 #: ../games/freecell.scm:631
 msgid "The game has no solution. Undo or start again."
-msgstr ""
-"Το παιχνίδι δεν έχει λύση. Αναιρέστε κινήσεις ή ξεκινήστε από την αρχή."
+msgstr "Το παιχνίδι δεν έχει λύση. Αναιρέστε κινήσεις ή ξεκινήστε από την αρχή."
 
 #: ../games/gaps.scm:280
 msgid "Double click any card to redeal."
@@ -3286,9 +3250,8 @@ msgstr "Μετακινήστε ένα χαρτί από τη ρεζέρβα στ
 msgid "Stock left: ~a"
 msgstr "Φύλλα που απομένουν στη μάνα: ~a"
 
-#: ../games/golf.scm:138 ../games/hopscotch.scm:130 ../games/jumbo.scm:298
-#: ../games/kansas.scm:219 ../games/sir-tommy.scm:134
-#: ../games/whitehead.scm:252
+#: ../games/golf.scm:138 ../games/hopscotch.scm:130 ../games/jumbo.scm:298 ../games/kansas.scm:219
+#: ../games/sir-tommy.scm:134 ../games/whitehead.scm:252
 msgid "Deal another card"
 msgstr "Μοίρασε νέο φύλλο"
 
@@ -3357,28 +3320,23 @@ msgid "Start card:"
 msgstr "Αρχικό χαρτί:"
 
 #: ../games/hamilton.scm:101
-#| msgid "Stock left:"
 msgid "Choices left:"
 msgstr "Υπολειπόμενες επιλογές:"
 
 #: ../games/hamilton.scm:277
-#| msgid "Match the top two cards of the waste."
 msgid "Turn over the top card of the stock."
 msgstr "Αναποδογύρισμα του πάνω φύλλου της στοίβας."
 
 #: ../games/hamilton.scm:324
-#| msgid "an empty slot"
 msgid "Fill an empty slot."
 msgstr "Συμπληρώστε μια κενή θέση."
 
 #: ../games/hamilton.scm:330
-#| msgid "Deal a new card"
 msgid "Deal a new round."
 msgstr "Μοιράστε έναν νέο γύρο."
 
 #. If all else fails.
 #: ../games/hamilton.scm:332
-#| msgid "Try moving cards down from the foundation"
 msgid "Try moving cards down from the foundations."
 msgstr "Δοκιμάστε να μετακινήσετε τα φύλλα κάτω από τις βάσεις."
 
@@ -3420,12 +3378,8 @@ msgid "Base Card:"
 msgstr "Βασικό φύλλο:"
 
 #: ../games/maze.scm:147
-msgid ""
-"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
-"naturally."
-msgstr ""
-"Στόχος είναι να τοποθετηθούν οι φυλές με τρόπο που να ταιριάζουν με την "
-"τρέχουσα διάταξη."
+msgid "Aim to place the suits in the order which fits the current layout most naturally."
+msgstr "Στόχος είναι να τοποθετηθούν οι φυλές με τρόπο που να ταιριάζουν με την τρέχουσα διάταξη."
 
 #: ../games/napoleons-tomb.scm:357
 msgid "Autoplay"
@@ -3470,9 +3424,7 @@ msgstr "Μετακινήστε το φύλλο του σωρού σε θέση 
 
 #: ../games/spider.scm:184 ../games/spider.scm:300
 msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
-msgstr ""
-"Αναίρεση κινήσεων μέχρι να προκύψουν αρκετά φύλλα για όλες τις στήλες του "
-"ταμπλό"
+msgstr "Αναίρεση κινήσεων μέχρι να προκύψουν αρκετά φύλλα για όλες τις στήλες του ταμπλό"
 
 #: ../games/spider.scm:185
 msgid "Please fill in empty pile first."
@@ -3557,12 +3509,10 @@ msgid "Multiplier Scoring"
 msgstr "Πολλαπλασιαστική βαθμολογία"
 
 #: ../games/wall.scm:138
-#| msgid "Deals left: ~a"
 msgid "Deals left: "
 msgstr "Μοιρασιές που απομένουν: "
 
 #: ../games/wall.scm:437
-#| msgid "Deal a card"
 msgid "Deal cards."
 msgstr "Μοίρασμα χαρτιών."
 
@@ -3667,12 +3617,8 @@ msgstr "Μετακινήστε ομάδα φύλλων σε κενή θέση τ
 #~ msgid "the appropriate Foundation pile"
 #~ msgstr "την κατάλληλη βάση"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Aisleriot cannot load the file “%s”. Please check your Aisleriot "
-#~ "installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το Aisleriot δε μπορεί να φορτώσει το αρχείο “%s”.Ελέγξτε την εγκατάσταση "
-#~ "του Aisleriot."
+#~ msgid "Aisleriot cannot load the file “%s”. Please check your Aisleriot installation."
+#~ msgstr "Το Aisleriot δε μπορεί να φορτώσει το αρχείο “%s”.Ελέγξτε την εγκατάσταση του Aisleriot."
 
 #~ msgid "Select the game number"
 #~ msgstr "Επιλέξτε το αριθμό παιχνιδιού"
@@ -3721,9 +3667,7 @@ msgstr "Μετακινήστε ομάδα φύλλων σε κενή θέση τ
 #~ msgstr "Εκκίνηση νέου δικτυακού παιχνιδιού με πολλούς παίχτες"
 
 #~ msgid "End the current network game and return to network server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Τερματισμός του τρέχοντος δικτυακού παιχνιδιού και επιστροφή στον "
-#~ "δικτυακό εξυπηρετητή"
+#~ msgstr "Τερματισμός του τρέχοντος δικτυακού παιχνιδιού και επιστροφή στον δικτυακό εξυπηρετητή"
 
 #~ msgid "Pause the game"
 #~ msgstr "Προσωρινή παύση παιχνιδιού"
@@ -3768,13 +3712,12 @@ msgstr "Μετακινήστε ομάδα φύλλων σε κενή θέση τ
 #~ msgstr "_Εντάξει"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-#~ "Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with %s; if not, write to "
+#~ "the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 #~ msgstr ""
-#~ "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Δημόσιας Άδειας GNU "
-#~ "μαζί με το %s· Εάν όχι, γράψτε στο Free Software Foundation, Inc., 51 "
-#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+#~ "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Δημόσιας Άδειας GNU μαζί με το %s· Εάν όχι, "
+#~ "γράψτε στο Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  "
+#~ "USA"
 
 #~ msgid "Could not show link"
 #~ msgstr "Αδυναμία προβολής συνδέσμου"
@@ -3795,9 +3738,7 @@ msgstr "Μετακινήστε ομάδα φύλλων σε κενή θέση τ
 #~ msgstr "Μη αναγνωρίσιμη επιλογή εκκίνησης: %d"
 
 #~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-#~ msgstr ""
-#~ "Δε μπορούν να περαστούν τα URI των εγγράφων σε μία 'Type=Link' είσοδο "
-#~ "επιφάνειας εργασίας"
+#~ msgstr "Δε μπορούν να περαστούν τα URI των εγγράφων σε μία 'Type=Link' είσοδο επιφάνειας εργασίας"
 
 #~ msgid "Not a launchable item"
 #~ msgstr "Μη εκκινήσιμο αντικείμενο"
@@ -3875,25 +3816,20 @@ msgstr "Μετακινήστε ομάδα φύλλων σε κενή θέση τ
 #~ msgstr "Επιλογή για εξομάλυνση (anti-alias) της 3Δ απεικόνισης"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
-#~ "available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
+#~ "Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first available chess engine) or "
+#~ "the name of a specific engine to play against"
 #~ msgstr ""
-#~ "Μπορεί να είναι «άνθρωπος» (παίξτε εναντίον άλλου παίχτη), '' (χρήση της "
-#~ "πρώτης διαθέσιμης μηχανής σκακιού) ή προσδιορίστε το όνομα μια "
-#~ "συγκεκριμένης μηχανής για να παίξετε εναντίον της"
+#~ "Μπορεί να είναι «άνθρωπος» (παίξτε εναντίον άλλου παίχτη), '' (χρήση της πρώτης διαθέσιμης μηχανής "
+#~ "σκακιού) ή προσδιορίστε το όνομα μια συγκεκριμένης μηχανής για να παίξετε εναντίον της"
 
 #~ msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
 #~ msgstr "Επίπεδο δυσκολίας της μηχανής του σκακιού που παίζεται αντίπαλοι"
 
 #~ msgid "The directory to open the load game dialog in"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο κατάλογος στον οποίο ανοίγει το παράθυρο διαλόγου για τη φόρτωση του "
-#~ "παιχνιδιού"
+#~ msgstr "Ο κατάλογος στον οποίο ανοίγει το παράθυρο διαλόγου για τη φόρτωση του παιχνιδιού"
 
 #~ msgid "The directory to open the save game dialog in"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο κατάλογος στον οποίο ανοίγει το παράθυρο διαλόγου για την αποθήκευση "
-#~ "του παιχνιδιού"
+#~ msgstr "Ο κατάλογος στον οποίο ανοίγει το παράθυρο διαλόγου για την αποθήκευση του παιχνιδιού"
 
 #~ msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
 #~ msgstr "Η διάρκεια του παιχνιδιού σε δευτερόλεπτα (0 για χωρίς όριο)"
@@ -3916,11 +3852,10 @@ msgstr "Μετακινήστε ομάδα φύλλων σε κενή θέση τ
 #~ msgid "The piece to promote pawns to"
 #~ msgstr "Το είδος του κομματιού, στο οποίο θα προωθούνται τα πιόνια"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
+#~ msgid "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
 #~ msgstr ""
-#~ "Το είδος του κομματιού, στο οποίο θα προωθούνται τα πιόνια όταν ο παίκτης "
-#~ "φτάσει το πιόνι στην τελευταία αντίπαλη σειρά."
+#~ "Το είδος του κομματιού, στο οποίο θα προωθούνται τα πιόνια όταν ο παίκτης φτάσει το πιόνι στην "
+#~ "τελευταία αντίπαλη σειρά."
 
 #~ msgid "The side of the board that is in the foreground"
 #~ msgstr "Το μέρος του πίνακα που βρίσκεται στο προσκήνιο"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]