[gnome-maps] Updated Russian translation



commit 896ab96da8cb960bc6d58baf1f4be708893b6304
Author: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>
Date:   Fri Aug 28 22:18:40 2015 +0300

    Updated Russian translation

 po/ru.po |  282 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 146 insertions(+), 136 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 32124d2..40dd5bc 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,27 +1,27 @@
 # Russian translation for gnome-maps.
 # Copyright (C) 2013 gnome-maps's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-maps package.
-# Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>, 2013, 2014.
 # Mihail Gurin <mikegurin yandex ru>, 2014, 2015.
 # Stas Solovey <whats_up tut by>, 2014, 2015.
 # Ivan Komaritsyn <vantu5z mail ru>, 2015.
+# Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>, 2013, 2014, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-16 07:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-16 14:35+0300\n"
-"Last-Translator: Ivan Komaritsyn <vantu5z mail ru>\n"
-"Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-28 07:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-28 22:18+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>\n"
+"Language-Team: русский <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
@@ -29,8 +29,8 @@ msgid ""
 "quickly find the place you’re looking for by searching for a city or street, "
 "or locate a place to meet a friend."
 msgstr ""
-"Приложение Карты позволяет получить быстрый доступ к картам по всему миру, "
-"находить места в городах, на улицах, или указывать места для встречи с "
+"Приложение «Карты» позволяет получить быстрый доступ к картам по всему миру, "
+"находить места в городах, на улицах или указывать места для встречи с "
 "друзьями."
 
 #: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:2
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the program name. */
 #: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1
-#: ../src/application.js:78 ../src/mainWindow.js:362
+#: ../src/application.js:77 ../src/mainWindow.js:367
 msgid "Maps"
 msgstr "Карты"
 
@@ -66,51 +66,61 @@ msgstr "Простое приложение для карт"
 msgid "Maps;"
 msgstr "Карты;"
 
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:1
 msgid "Window size"
 msgstr "Размер окна"
 
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:2
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Размер окна (ширина и высота)."
 
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:3
 msgid "Window position"
 msgstr "Положение окна"
 
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:4
 msgid "Window position (X and Y)."
 msgstr "Положение окна (X, Y)."
 
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:5
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Окно развёрнуто"
 
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:6
 msgid "Window maximization state"
 msgstr "Режим развёрнутого окна"
 
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:7
 msgid "Maximum number of search results"
 msgstr "Максимальное количество результатов поиска"
 
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:8
 msgid "Maximum number of search results from geocode search."
 msgstr "Максимальное количество результатов поиска по поиску геокода."
 
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:9
 msgid "Number of recent places to store"
-msgstr "Количество сохранённых последних мест"
+msgstr "Количество последних сохранённых мест"
 
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:10
 msgid "Number of recently visited places to store."
 msgstr "Количество сохранённых недавно посещённых мест."
 
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:11
+#| msgid "Number of recent places to store"
+msgid "Number of recent routes to store"
+msgstr "Количество последних сохранённых маршрутов"
+
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:12
+#| msgid "Number of recently visited places to store."
+msgid "Number of recently visited routes to store."
+msgstr "Количество сохранённых недавно использовавшихся маршрутов."
+
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:13
 msgid "Facebook check-in privacy setting"
 msgstr "Кто может видеть публикацию в Facebook"
 
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:14
 msgid ""
 "Latest used Facebook check-in privacy setting. Possible values are: "
 "EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS or SELF."
@@ -118,11 +128,11 @@ msgstr ""
 "Последняя использованная настройка. Возможные значения: EVERYONE (все), "
 "FRIEND_OF_FRIENDS (друзья друзей), ALL_FRIENDS (друзья) и SELF (только я)."
 
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:15
 msgid "Foursquare check-in privacy setting"
 msgstr "Кто может видеть публикацию в Foursquare"
 
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:16
 msgid ""
 "Latest used Foursquare check-in privacy setting. Possible values are: "
 "public, followers or private."
@@ -130,11 +140,11 @@ msgstr ""
 "Последняя использованная настройка. Возможные значения: public, followers "
 "или private."
 
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:17
 msgid "Foursquare check-in Facebook broadcasting"
 msgstr "Трансляция из Foursquare в Facebook"
 
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:18
 msgid ""
 "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the "
 "Facebook account associated with the Foursquare account."
@@ -142,11 +152,11 @@ msgstr ""
 "Должны ли публикации в Foursquare транслироваться в привязанный к учётной "
 "записи Foursquare аккаунт Facebook"
 
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:19
 msgid "Foursquare check-in Twitter broadcasting"
 msgstr "Трансляция из Foursquare в Twitter"
 
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:20
 msgid ""
 "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the "
 "Twitter account associated with the Foursquare account."
@@ -181,7 +191,7 @@ msgstr "_Отмена"
 #. Translators: Check in is used as a verb
 #: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:5 ../data/ui/map-bubble.ui.h:5
 msgid "C_heck in"
-msgstr "О_публиковать"
+msgstr "О_тметиться"
 
 #: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:6
 msgid "Everyone"
@@ -215,6 +225,11 @@ msgstr "Те, кто в этом месте"
 msgid "What’s here?"
 msgstr "Что здесь?"
 
+#: ../data/ui/context-menu.ui.h:2
+#| msgid "Open location"
+msgid "Copy Location"
+msgstr "Копировать местоположение"
+
 #: ../data/ui/location-service-notification.ui.h:1
 msgid "Turn on location services to find your location"
 msgstr "Включите сервисы местоположения для определения вашей позиции"
@@ -237,19 +252,17 @@ msgstr "Включить или выключить планировщик мар
 
 #: ../data/ui/main-window.ui.h:5
 msgid "Toggle favorites"
-msgstr "Показать избранные"
+msgstr "Включить или выключить избранные места"
 
 #: ../data/ui/main-window.ui.h:6
 msgid "Maps is offline!"
-msgstr "Приложение Карты работает в автономном режиме!"
+msgstr "Приложение работает в автономном режиме!"
 
 #: ../data/ui/main-window.ui.h:7
 msgid ""
 "Maps need an active internet connection to function properly, but one can't "
 "be found."
-msgstr ""
-"Приложению Карты для работы требуется соединение с Интернет, но оно "
-"отсутствует."
+msgstr "Приложению требуется соединение с Интернетом, но оно отсутствует."
 
 #: ../data/ui/main-window.ui.h:8
 msgid "Check your connection and proxy settings."
@@ -269,7 +282,7 @@ msgstr "Добавить в избранное"
 
 #: ../data/ui/map-bubble.ui.h:6
 msgid "Check in here"
-msgstr "От_метиться здесь"
+msgstr "Отметиться здесь"
 
 #: ../data/ui/search-popup.ui.h:1
 msgid "Press enter to search"
@@ -291,7 +304,7 @@ msgstr "Поиск маршрута с помощью GraphHopper"
 msgid "Show more results"
 msgstr "Показать больше результатов"
 
-#: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:1 ../src/geoclue.js:208
+#: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:1 ../src/geoclue.js:209
 msgid "Current location"
 msgstr "Текущее местоположение"
 
@@ -301,49 +314,26 @@ msgstr "Текущее местоположение"
 msgid "Accuracy: %s"
 msgstr "Точность: %s"
 
-#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in */
-#: ../src/checkIn.js:136
-#, javascript-format
-msgid "Cannot find \"%s\" in the social service"
-msgstr "Не удалось найти «%s» в социальной сети"
-
-#: ../src/checkIn.js:138
-msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location"
-msgstr ""
-"Не удалось найти подходящее место, чтобы поделиться, в этом местоположении."
-
-#: ../src/checkIn.js:142
-msgid ""
-"Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable "
-"this account"
-msgstr ""
-"Истекли полномочия, откройте Сетевые учётные записи, чтобы войти и "
-"активировать эту учётную запись."
-
-#: ../src/checkIn.js:154 ../src/checkInDialog.js:290
-msgid "An error has occurred"
-msgstr "Произошла ошибка"
-
-#: ../src/checkInDialog.js:177
+#: ../src/checkInDialog.js:176
 msgid "Select an account"
 msgstr "Выберите учётную запись"
 
-#: ../src/checkInDialog.js:182 ../src/checkInDialog.js:254
+#: ../src/checkInDialog.js:181 ../src/checkInDialog.js:253
 msgid "Loading"
 msgstr "Загрузка"
 
-#: ../src/checkInDialog.js:206
+#: ../src/checkInDialog.js:205
 msgid "Select a place"
 msgstr "Выберите место"
 
-#: ../src/checkInDialog.js:211
+#: ../src/checkInDialog.js:210
 msgid ""
 "Maps cannot find the place to check in to with Facebook. Please select one "
 "from this list."
 msgstr ""
 "Не удалось найти место, чтобы поделиться в Facebook. Выберите одно из списка."
 
-#: ../src/checkInDialog.js:213
+#: ../src/checkInDialog.js:212
 msgid ""
 "Maps cannot find the place to check in to with Foursquare. Please select one "
 "from this list."
@@ -353,37 +343,92 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the name of the place to check in.
 #. */
-#: ../src/checkInDialog.js:228
+#: ../src/checkInDialog.js:227
 #, javascript-format
 msgid "Check in to %s"
-msgstr "Поделиться местом %s"
+msgstr "Отметиться в %s"
 
 #. Translators: %s is the name of the place to check in.
 #. */
-#: ../src/checkInDialog.js:238
+#: ../src/checkInDialog.js:237
 #, javascript-format
 msgid "Write an optional message to check in to %s."
-msgstr "Дополнительное сообщение к месту %s"
+msgstr "Напишите необязательное сообщение для отметки в %s."
 
-#: ../src/mainWindow.js:310
-msgid "Failed to connect to location service"
-msgstr "Не удалось подключиться к сервису местоположения"
+#: ../src/checkInDialog.js:289 ../src/checkIn.js:153
+msgid "An error has occurred"
+msgstr "Произошла ошибка"
+
+#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in */
+#: ../src/checkIn.js:135
+#, javascript-format
+msgid "Cannot find \"%s\" in the social service"
+msgstr "Не удалось найти «%s» в социальной сети"
+
+#: ../src/checkIn.js:137
+msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location"
+msgstr "Не удалось найти подходящее место, чтобы отметиться здесь"
+
+#: ../src/checkIn.js:141
+msgid ""
+"Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable "
+"this account"
+msgstr ""
+"Истекли полномочия, откройте Сетевые учётные записи, чтобы войти и "
+"активировать эту учётную запись."
 
 #: ../src/mainWindow.js:315
+msgid "Failed to connect to location service"
+msgstr "Не удалось подключиться к службе местоположения"
+
+#: ../src/mainWindow.js:320
 msgid "Position not found"
-msgstr "Позиция не найдена"
+msgstr "Местоположение не найдено"
 
-#: ../src/mainWindow.js:360
+#: ../src/mainWindow.js:365
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>, 2013, 2014.\n"
 "Mihail Gurin <mikegurin yandex ru>, 2014, 2015.\n"
 "Stas Solovey <whats_up tut by>, 2014, 2015."
 
-#: ../src/mainWindow.js:363
+#: ../src/mainWindow.js:368
 msgid "A map application for GNOME"
 msgstr "Приложение карт для GNOME"
 
+#: ../src/placeBubble.js:101
+#, javascript-format
+msgid "Postal code: %s"
+msgstr "Почтовый индекс: %s"
+
+#: ../src/placeBubble.js:103
+#, javascript-format
+msgid "Country code: %s"
+msgstr "Код страны: %s"
+
+#: ../src/placeBubble.js:112
+#, javascript-format
+msgid "Population: %s"
+msgstr "Население: %s"
+
+#: ../src/placeBubble.js:115
+#, javascript-format
+msgid "Opening hours: %s"
+msgstr "Открыто: %s"
+
+#: ../src/placeBubble.js:120
+msgid "Wikipedia"
+msgstr "Википедия"
+
+#: ../src/placeBubble.js:125
+#, javascript-format
+msgid "Wheelchair access: %s"
+msgstr "Доступ для инвалидных колясок: %s"
+
+#: ../src/placeEntry.js:215
+msgid "Failed to parse Geo URI"
+msgstr "Не удалось разобрать геолокационный URI"
+
 #. Translators:
 #. * This means wheelchairs have full unrestricted access.
 #. */
@@ -417,58 +462,29 @@ msgstr "нет"
 msgid "designated"
 msgstr "исключительный"
 
-#: ../src/routeService.js:70
+#: ../src/routeService.js:90
 msgid "No route found."
 msgstr "Маршрут не найден."
 
-#: ../src/routeService.js:77
+#: ../src/routeService.js:97
 msgid "Route request failed."
 msgstr "Сбой при запросе маршрута."
 
-#: ../src/routeService.js:148
+#: ../src/routeService.js:168
 msgid "Start!"
 msgstr "Старт!"
 
-#: ../src/placeBubble.js:102
-#, javascript-format
-msgid "Postal code: %s"
-msgstr "Почтовый индекс: %s"
-
-#: ../src/placeBubble.js:104
-#, javascript-format
-msgid "Country code: %s"
-msgstr "Код страны: %s"
-
-#: ../src/placeBubble.js:113
-#, javascript-format
-msgid "Population: %s"
-msgstr "Население: %s"
-
-#: ../src/placeBubble.js:116
-#, javascript-format
-msgid "Opening hours: %s"
-msgstr "Открыто: %s"
-
-#: ../src/placeBubble.js:121
-msgid "Wikipedia"
-msgstr "Википедия"
-
-#: ../src/placeBubble.js:126
-#, javascript-format
-msgid "Wheelchair access: %s"
-msgstr "Доступ для инвалидов: %s"
-
 #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" */
-#: ../src/sidebar.js:217
+#: ../src/sidebar.js:229
 #, javascript-format
 msgid "Estimated time: %s"
 msgstr "Расчётное время: %s"
 
-#: ../src/translations.js:56 ../src/translations.js:58
+#: ../src/translations.js:55 ../src/translations.js:57
 msgid "around the clock"
 msgstr "круглосуточно"
 
-#: ../src/translations.js:60
+#: ../src/translations.js:59
 msgid "from sunrise to sunset"
 msgstr "с утра до вечера"
 
@@ -478,7 +494,7 @@ msgstr "с утра до вечера"
 #. * The space between the format place holders could be
 #. * substituted with the appropriate separator.
 #. */
-#: ../src/translations.js:79
+#: ../src/translations.js:78
 #, javascript-format
 msgctxt "time range list"
 msgid "%s %s"
@@ -490,7 +506,7 @@ msgstr "%s %s"
 #. * The space between the format place holders could be
 #. * substituted with the appropriate separator.
 #. */
-#: ../src/translations.js:91
+#: ../src/translations.js:90
 #, javascript-format
 msgctxt "time range list"
 msgid "%s %s %s"
@@ -503,7 +519,7 @@ msgstr "%s %s %s"
 #. * The space between the format place holders could be substituted with
 #. * the appropriate separator or phrase and the ordering of the arguments
 #. * can be rearranged with the %n#s syntax. */
-#: ../src/translations.js:122
+#: ../src/translations.js:121
 #, javascript-format
 msgctxt "time range component"
 msgid "%s %s"
@@ -518,7 +534,7 @@ msgstr "%s %s"
 #. * place holder.
 #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
 #. * a phrase if appropriate. */
-#: ../src/translations.js:154
+#: ../src/translations.js:153
 #, javascript-format
 msgctxt "day interval list"
 msgid "%s,%s"
@@ -533,30 +549,30 @@ msgstr "%s, %s"
 #. * %s place holder.
 #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
 #. * a phrase if appropriate. */
-#: ../src/translations.js:168
+#: ../src/translations.js:167
 #, javascript-format
 msgctxt "day interval list"
 msgid "%s,%s,%s"
 msgstr "%s, %s, %s"
 
-#: ../src/translations.js:187
+#: ../src/translations.js:186
 msgid "every day"
 msgstr "ежедневно"
 
 #. Translators:
 #. * This represents a range of days with a starting and ending day.
 #. */
-#: ../src/translations.js:199
+#: ../src/translations.js:198
 #, javascript-format
 msgctxt "day range"
 msgid "%s-%s"
 msgstr "%s-%s"
 
-#: ../src/translations.js:210
+#: ../src/translations.js:209
 msgid "public holidays"
 msgstr "праздничные дни"
 
-#: ../src/translations.js:212
+#: ../src/translations.js:211
 msgid "school holidays"
 msgstr "школьные каникулы"
 
@@ -568,14 +584,14 @@ msgstr "школьные каникулы"
 #. * the translation. The order of the arguments can be rearranged
 #. * using the %n$s syntax.
 #. */
-#: ../src/translations.js:252
+#: ../src/translations.js:251
 #, javascript-format
 msgctxt "time interval list"
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
 # нужно проверить можно ли переводить как "закрыто", так как странно почему так, а не "closed"
-#: ../src/translations.js:266
+#: ../src/translations.js:265
 msgid "not open"
 msgstr "не открыто"
 
@@ -586,65 +602,59 @@ msgstr "не открыто"
 #. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged
 #. * using the %n$s syntax.
 #. */
-#: ../src/translations.js:281
+#: ../src/translations.js:280
 #, javascript-format
 msgctxt "time interval"
 msgid "%s-%s"
 msgstr "%s-%s"
 
 #. Translators: Accuracy of user location information */
-#: ../src/utils.js:257
+#: ../src/utils.js:256
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестная"
 
 # Точность: Максимальная
 # точная не подходит, т. к. получается "точность: точная"
 #. Translators: Accuracy of user location information */
-#: ../src/utils.js:260
+#: ../src/utils.js:259
 msgid "Exact"
 msgstr "Максимальная"
 
-#: ../src/utils.js:355
+#: ../src/utils.js:354
 #, javascript-format
 msgid "%f h"
 msgstr "%f ч"
 
-#: ../src/utils.js:357
+#: ../src/utils.js:356
 #, javascript-format
 msgid "%f min"
 msgstr "%f мин"
 
-#: ../src/utils.js:359
+#: ../src/utils.js:358
 #, javascript-format
 msgid "%f s"
 msgstr "%f сек"
 
 #. Translators: This is a distance measured in kilometers */
-#: ../src/utils.js:370
+#: ../src/utils.js:369
 #, javascript-format
 msgid "%f km"
 msgstr "%f км"
 
 #. Translators: This is a distance measured in meters */
-#: ../src/utils.js:373
+#: ../src/utils.js:372
 #, javascript-format
 msgid "%f m"
 msgstr "%f м"
 
 #. Translators: This is a distance measured in miles */
-#: ../src/utils.js:381
+#: ../src/utils.js:380
 #, javascript-format
 msgid "%f mi"
 msgstr "%f миль"
 
 #. Translators: This is a distance measured in feet */
-#: ../src/utils.js:384
+#: ../src/utils.js:383
 #, javascript-format
 msgid "%f ft"
 msgstr "%f футов"
-
-#~ msgid "Share location"
-#~ msgstr "Поделиться местоположением"
-
-#~ msgid "_Share"
-#~ msgstr "_Поделиться"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]