[gnome-settings-daemon] Updated Chinese (Taiwan) translation



commit 4437738a34aee69cb816c7d80d4c284310078999
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date:   Tue Aug 25 22:38:09 2015 +0000

    Updated Chinese (Taiwan) translation

 po/zh_TW.po |  554 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 266 insertions(+), 288 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index e689d8d..542ea41 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon 3.3.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-17 08:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-17 21:00+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 13:31+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-25 13:32+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n lists linux org tw>\n"
 "Language: zh_TW\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME Settings Daemon"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "拖曳開始前的距離。"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically."
-msgstr "手寫板的方向是否被鎖定,或是會自動旋轉。"
+msgstr "繪圖板的方向是否被鎖定,或是會自動旋轉。"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Device hotplug custom command"
@@ -190,85 +190,76 @@ msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
 msgstr "啟用此選項後使用者觸碰繪圖板時會移動游標。"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Wacom last calibrated resolution"
-msgstr "Wacom 繪圖板上次校正解析度"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is needed."
-msgstr "保留最後一次校正的解析度以便檢查是否需要校正。"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "Wacom stylus pressure curve"
 msgstr "Wacom 觸控筆壓力曲線"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid ""
 "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
 msgstr "將此項設為觸控筆壓力曲線的 x1, y1 和 x2, y2。"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "Wacom stylus button mapping"
 msgstr "Wacom 觸控筆按鈕對映"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid "Set this to the logical button mapping."
 msgstr "將此項設為邏輯按鈕映射。"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Wacom stylus pressure threshold"
 msgstr "Wacom 觸控筆壓力臨界值"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid ""
 "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
 msgstr "將此項設為觸控筆點選事件產生的壓力值。"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Wacom eraser pressure curve"
 msgstr "Wacom 橡皮擦壓力曲線"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid ""
 "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
 msgstr "將此項設為橡皮擦壓力曲線的 x1, y1 和 x2, y2。"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Wacom eraser button mapping"
 msgstr "Wacom 橡皮擦按鈕對映"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "Wacom eraser pressure threshold"
 msgstr "Wacom 橡皮擦壓力臨界值"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid ""
 "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
 msgstr "將此項設為橡皮擦點選事件產生的壓力值。"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "Wacom button action type"
 msgstr "Wacom 按鈕類型"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
 msgstr "當按鈕被下時觸發的動作類型。"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "Key combination for the custom action"
 msgstr "自訂動作的熱鍵組合"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid ""
 "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
 "actions."
 msgstr "當自訂動作的按鈕被下時產生的鍵盤捷徑鍵。"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
 msgstr "自訂觸控列或觸控環動作的熱鍵組合"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid ""
 "The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
 "custom actions (up followed by down)."
@@ -276,33 +267,33 @@ msgstr "當觸控環或觸控列用在自訂動作 (上接在下之後) 時產
 
 #. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet:
 #. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid "Button label for OLED display."
 msgstr "OLED 顯示的按鈕標籤。"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button"
 msgstr "按鈕所屬 OLED 顯示要繪出的標籤"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "The duration a display profile is valid"
-msgstr "顯示器設定組合有效期限"
+msgstr "顯示器設定檔有效期限"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
 "This is the number of days after which the display color profile is "
 "considered invalid."
-msgstr "這是顯示器顏色設定組合被認為無效所需的天數。"
+msgstr "這是顯示器顏色設定檔被認為無效所需的天數。"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "The duration a printer profile is valid"
-msgstr "印表機設定組合有效的期間"
+msgstr "印表機設定檔有效的期間"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid ""
 "This is the number of days after which the printer color profile is "
 "considered invalid."
-msgstr "這是印表機顏色設定組合被認為無效所需的天數。"
+msgstr "這是印表機顏色設定檔被認為無效所需的天數。"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "List of plugins that are allowed to be loaded"
@@ -405,7 +396,7 @@ msgstr "退出"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Binding to eject an optical disc."
-msgstr "退出光碟片的組合鍵。"
+msgstr "退出碟片片的組合鍵。"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Launch help browser"
@@ -681,7 +672,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "File for default configuration for RandR"
-msgstr "RandR 的預設組態檔案"
+msgstr "RandR 的預設設定檔案"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
@@ -691,7 +682,7 @@ msgid ""
 "such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
 "then the file specified by this key will be used instead."
 msgstr ""
-"XRandR 外掛程式會在這個設定鍵指定的檔案中尋找預設的組態。這很類似通常儲存在使"
+"XRandR 外掛程式會在這個設定鍵指定的檔案中尋找預設的設定。這很類似通常儲存在使"
 "用者家目錄的 ~/.config/monitors.xml。如果使用者沒有這個檔案,或是雖然有卻不符"
 "含使用者的螢幕設定,就會以這個設定鍵指定的檔案來代替。"
 
@@ -762,7 +753,7 @@ msgstr "明確停用的 GTK+ 模組的清單"
 msgid ""
 "A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
 "even if enabled by default in their configuration."
-msgstr "表示不載入的 GTK+ 模組的字串清單,即使在它們的組態中預設是啟用的。"
+msgstr "表示不載入的 GTK+ 模組的字串清單,即使在它們的設定中預設是啟用的。"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
@@ -928,8 +919,8 @@ msgid "Date and Time"
 msgstr "日期與時刻"
 
 #: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:3
-msgid "Automatically update timezone and display notifications"
-msgstr "自動更新時區並顯示通知"
+msgid "Automatically update timezone"
+msgstr "自動更新時區"
 
 #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
 #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
@@ -958,108 +949,55 @@ msgstr "偽裝"
 msgid "Dummy plugin"
 msgstr "偽裝外掛程式"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:614
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:587
 #, c-format
 msgid "Low Disk Space on “%s”"
 msgstr "「%s」上的磁碟空間很少"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:616
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:589
 #, c-format
 msgid ""
 "The volume “%s” has only %s disk space remaining.  You may free up some "
 "space by emptying the trash."
 msgstr "儲存區「%s」只剩下 %s 磁碟空間。您可以試著清空回收筒來釋放一些空間。"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:620
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:593
 #, c-format
 msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining."
 msgstr "儲存區「%s」只剩下 %s 磁碟空間。"
 
-#. Set up all the window stuff here
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:625
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:598
 msgid "Low Disk Space"
 msgstr "磁碟空間不足"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:627
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:600
 #, c-format
 msgid ""
 "This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space "
 "by emptying the trash."
 msgstr "這臺電腦只剩下 %s 磁碟空間。您可以試著清空回收筒來釋放一些空間。"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:630
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:83
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:603
 #, c-format
 msgid "This computer has only %s disk space remaining."
 msgstr "這臺電腦只剩下 %s 磁碟空間。"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:645
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:618
 msgid "Disk space"
 msgstr "磁碟空間"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:625
 msgid "Examine"
 msgstr "檢驗"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:435
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:633
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "清理回收筒"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:667
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:450
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:640
 msgid "Ignore"
 msgstr "忽略"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:65
-msgid "Don't show any warnings again for this file system"
-msgstr "不要再對這個檔案系統顯示任何警告"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:67
-msgid "Don't show any warnings again"
-msgstr "不再顯示任何警告"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:80
-#, c-format
-msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
-msgstr "儲存區「%s」只剩下 %s 磁碟空間。"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:99
-msgid ""
-"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
-"or files, or moving files to another disk or partition."
-msgstr ""
-"您可以藉由清理回收筒、移除未使用的程式或檔案,或將檔案移至另一個磁碟機或分割"
-"區來釋出磁碟空間。"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:102
-msgid ""
-"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
-"moving files to another disk or partition."
-msgstr ""
-"您可以藉由移除未使用的程式或檔案,或將檔案移至另一個磁碟機或分割區來釋出磁碟"
-"空間。"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:107
-msgid ""
-"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
-"or files, or moving files to an external disk."
-msgstr ""
-"您可以藉由清理回收筒、移除未使用的程式或檔案,或將檔案移至外接式磁碟機來釋出"
-"磁碟空間。"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:110
-msgid ""
-"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
-"moving files to an external disk."
-msgstr ""
-"您可以藉由移除未使用的程式或檔案,或將檔案移至外接式磁碟機來釋出磁碟空間。"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:443
-msgid "Examine…"
-msgstr "檢查…"
-
 #: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Housekeeping"
 msgstr "管家"
@@ -1078,7 +1016,7 @@ msgstr "鍵盤"
 msgid "Keyboard plugin"
 msgstr "鍵盤外掛程式"
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1984
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1989
 msgid "Screencast from %d %t.webm"
 msgstr "來自 %d 螢幕廣播 %t.webm"
 
@@ -1256,17 +1194,17 @@ msgstr "方向"
 msgid "Orientation plugin"
 msgstr "方向外掛程式"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:75
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:81
 msgid "Unknown time"
 msgstr "不明的時間"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:80
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:86
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] "%i 分鐘"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:90
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:96
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -1274,207 +1212,207 @@ msgstr[0] "%i 小時"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:96
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:102
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:97
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:103
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "小時"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:98
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:104
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "分鐘"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:889 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:671
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:771
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:909 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:685
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:785
 msgid "Battery is critically low"
 msgstr "電池電量極低"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:331
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:345
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "不斷電系統放電中"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:336
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:350
 #, c-format
 msgid "%s of UPS backup power remaining"
 msgstr "剩下 %s 的 UPS 備援電力"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:339
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:353
 msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
 msgstr "剩下的 UPS 備援電力不明"
 
 #. TRANSLATORS: this is the notification application name
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:355
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:503
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:654
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:762
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2022
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:369
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:517
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:668
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:776
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2063
 #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Power"
 msgstr "電源"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:418
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:432
 msgid "Battery low"
 msgstr "電池低電量"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:421
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:435
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "筆記型電腦電池電力低落"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:428
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:442
 #, c-format
 msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
 msgstr "大約剩餘 %s (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:433
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:447
 msgid "UPS low"
 msgstr "不斷電系統(UPS)電力低落"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:439
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:453
 #, c-format
 msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
 msgstr "大約剩下 %s 的不斷電系統備用電源 (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:444
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:581
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:458
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:595
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "滑鼠電池電力低落"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:447
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:461
 #, c-format
 msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "無線滑鼠電力低落 (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:451
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:589
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:465
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:603
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "鍵盤電池電力低落"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:454
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:468
 #, c-format
 msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "無線鍵盤電力低落 (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:458
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:598
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:472
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:612
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "PDA 電池電力低落"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:461
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:475
 #, c-format
 msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "PDA 電力低落 (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:465
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:608
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:617
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:479
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:622
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:631
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "手機電池電力低落"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:468
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:482
 #, c-format
 msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "手機電力低落 (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:472
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:486
 msgid "Media player battery low"
 msgstr "媒體播放器電池低電量"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:475
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:489
 #, c-format
 msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "媒體播放器電力低落 (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:479
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:626
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:493
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:640
 msgid "Tablet battery low"
-msgstr "手寫板電池低電量"
+msgstr "繪圖板電池低電量"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:482
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:496
 #, c-format
 msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
-msgstr "手寫板電力低落 (%.0f%%)"
+msgstr "繪圖板電力低落 (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:486
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:635
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:500
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:649
 msgid "Attached computer battery low"
 msgstr "連接的電腦電池低電量"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:489
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:503
 #, c-format
 msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "連接的電腦電力低落 (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:513
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:527
 msgid "Battery is low"
 msgstr "電池電量較低"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:545
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:559
 msgid "Battery critically low"
 msgstr "電池電量極低"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:548
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:698
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:562
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:712
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "筆記型電腦電池電量極低"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:557
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:571
 #, c-format
 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
 msgstr "電腦即將進入休眠模式,除非您現在插上電源。"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:561
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:575
 #, c-format
 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
 msgstr "電腦即將關機,除非您現在插上電源。"
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:569
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:723
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:583
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:737
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "不斷電系統的電量極低"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:575
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:589
 #, c-format
 msgid ""
 "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
@@ -1482,7 +1420,7 @@ msgid ""
 msgstr "大約剩下 %s 的 UPS 電力 (%.0f%%)。請回復電腦的 AC 電源以避免遺失資料。"
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:584
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:598
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1490,7 +1428,7 @@ msgid ""
 msgstr "無線滑鼠的電量極低 (%.0f%%)。如不充電該裝置將會無法使用。"
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:592
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:606
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1498,7 +1436,7 @@ msgid ""
 msgstr "無線鍵盤的電量極低 (%.0f%%)。如不充電該裝置將會無法使用。"
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:601
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:615
 #, c-format
 msgid ""
 "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
@@ -1506,7 +1444,7 @@ msgid ""
 msgstr "PDA 的電量極低 (%.0f%%)。如不充電該裝置將會無法使用。"
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:611
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:625
 #, c-format
 msgid ""
 "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1514,7 +1452,7 @@ msgid ""
 msgstr "手機的電量極低 (%.0f%%)。如不充電該裝置將會無法使用。"
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:620
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:634
 #, c-format
 msgid ""
 "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1522,15 +1460,15 @@ msgid ""
 msgstr "媒體播放器的電量極低 (%.0f%%)。如不充電該裝置將會無法使用。"
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:629
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:643
 #, c-format
 msgid ""
 "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
 "if not charged."
-msgstr "手寫板的電量極低 (%.0f%%)。如不充電該裝置將會無法使用。"
+msgstr "繪圖板的電量極低 (%.0f%%)。如不充電該裝置將會無法使用。"
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:638
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:652
 #, c-format
 msgid ""
 "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
@@ -1538,68 +1476,68 @@ msgid ""
 msgstr "連接的電腦電量極低 (%.0f%%)。如不充電該裝置將會無法使用。"
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:706
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:720
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
 msgstr "電池的電量已處於極低狀態,這臺電腦即將進入休眠模式。"
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:711
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:725
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
 msgstr "電池電量已在極低的程度之下,這臺電腦即將關機。"
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:731
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:745
 msgid ""
 "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr "不斷電系統的電量已處於極低的程度,這臺電腦即將進入休眠模式。"
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:736
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:750
 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr "不斷電系統的電量已處於極低的程度,這臺電腦即將關機。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1218
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1255
 msgid "Lid has been opened"
 msgstr "上蓋已經開啟"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1256
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1293
 msgid "Lid has been closed"
 msgstr "上蓋已經關閉"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1817
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1854
 msgid "On battery power"
 msgstr "使用電池電源"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1822
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1859
 msgid "On AC power"
 msgstr "使用 AC 電源"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2000
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2041
 msgid "Automatic logout"
 msgstr "自動登出"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2000
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2041
 msgid "You will soon log out because of inactivity."
 msgstr "您即將因為沒有動作而登出。"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2005
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2046
 msgid "Automatic suspend"
 msgstr "自動暫停"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2005
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2010
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2046
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2051
 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
 msgstr "電腦很快將因為沒有動作而暫停。"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2010
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2051
 msgid "Automatic hibernation"
 msgstr "自動休眠"
 
@@ -1646,220 +1584,215 @@ msgid "No driver for this printer."
 msgstr "這個印表機沒有驅動程式。"
 
 #: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:264
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:704
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:794
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:837
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:274
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:806
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:849
 msgid "Printers"
 msgstr "印表機"
 
 #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:361
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:380
 msgid "Toner low"
 msgstr "碳粉不足"
 
 #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:363
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:382
 msgid "Toner empty"
 msgstr "碳粉用完"
 
 #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in 
system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:365
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:384
 msgid "Not connected?"
 msgstr "未連線?"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:386
 msgid "Cover open"
 msgstr "外殼開啟"
 
 #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:388
 msgid "Printer configuration error"
-msgstr "印表機組態錯誤"
+msgstr "印表機設定錯誤"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:390
 msgid "Door open"
 msgstr "紙匣門開啟"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:373
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:392
 msgid "Marker supply low"
 msgstr "墨水匣不足"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:394
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "墨水匣用完"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:377
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:396
 msgid "Paper low"
 msgstr "紙張不足"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:398
 msgid "Out of paper"
 msgstr "紙張用完"
 
 #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:381
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400
 msgid "Printer off-line"
 msgstr "印表機離線"
 
 #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
 #. Translators: This is a title of an error notification for a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:792
 msgid "Printer error"
 msgstr "印表機錯誤"
 
 #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr "印表機「%s」碳粉不足。"
 
 #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:389
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "印表機「%s」碳粉用完。"
 
 #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in 
system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' may not be connected."
 msgstr "印表機「%s」可能尚未連線。"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:393
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:412
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "印表機「%s」的外殼是打開的。"
 
 #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414
 #, c-format
 msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
 msgstr "印表機「%s」缺少過濾器。"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:398
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:417
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "印表機「%s」的紙匣門是打開的。"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:419
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
 msgstr "印表機「%s」墨水匣不足。"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:421
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
 msgstr "印表機「%s」的墨水匣已用盡。"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:404
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr "印表機「%s」紙張不足。"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:425
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "印表機「%s」紙張用完。"
 
 #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:427
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
 msgstr "印表機「%s」目前離線。"
 
 #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:429
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "印表機「%s」發生問題。"
 
 #. Translators: New printer has been added
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:477
 msgid "Printer added"
 msgstr "已加入印表機"
 
-#. Translators: A printer has been removed
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465
-msgid "Printer removed"
-msgstr "已移除印表機"
-
 #. Translators: A print job has been stopped
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:520
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:532
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing stopped"
 msgstr "已停止印表機"
 
 #. Translators: "print-job xy" on a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:484
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490
 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:496
 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:502
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:508
 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:514
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:522
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:546
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:526
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:534
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:542
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:550
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:558
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:571
 #, c-format
 msgctxt "print job"
 msgid "\"%s\" on %s"
 msgstr "%2$s 的「%1$s」"
 
 #. Translators: A print job has been canceled
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:528
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:540
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing canceled"
 msgstr "列印已取消"
 
 #. Translators: A print job has been aborted
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:506
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:548
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing aborted"
 msgstr "列印已中止"
 
 #. Translators: A print job has been completed
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:556
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing completed"
 msgstr "列印已完成"
 
 #. Translators: A job is printing
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:524
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:569
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing"
 msgstr "正在列印"
 
 #. Translators: This is a title of a report notification for a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:774
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:786
 msgid "Printer report"
 msgstr "印表機報告"
 
 #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:777
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:789
 msgid "Printer warning"
 msgstr "列印機警示"
 
 #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:787
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:799
 #, c-format
 msgid "Printer '%s': '%s'."
 msgstr "印表機「%s」:「%s」。"
@@ -1952,86 +1885,86 @@ msgid "Done"
 msgstr "完成"
 
 #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1024
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1028
 msgid "Left Ring"
 msgstr "左環"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1035
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1039
 #, c-format
 msgid "Left Ring Mode #%d"
 msgstr "左觸控環模式 #%d"
 
 #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1055
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1059
 msgid "Right Ring"
 msgstr "右環"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1066
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1070
 #, c-format
 msgid "Right Ring Mode #%d"
 msgstr "右觸控環模式 #%d"
 
 #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1108
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1112
 msgid "Left Touchstrip"
 msgstr "左觸控列"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1119
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1123
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "左觸控列模式 #%d"
 
 #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1139
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1143
 msgid "Right Touchstrip"
 msgstr "右觸控列"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1150
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1154
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "右觸控列模式 #%d"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1176
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1180
 #, c-format
 msgid "Left Touchring Mode Switch"
 msgstr "左觸控環模式切換"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1178
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1182
 #, c-format
 msgid "Right Touchring Mode Switch"
 msgstr "右觸控環模式切換"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1181
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "左觸控列模式切換"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1183
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1187
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "右觸控列模式切換"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1188
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1192
 #, c-format
 msgid "Mode Switch #%d"
 msgstr "模式切換 #%d"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1296
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1300
 #, c-format
 msgid "Left Button #%d"
 msgstr "左側按鈕 #%d"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1299
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1303
 #, c-format
 msgid "Right Button #%d"
 msgstr "右側按鈕 #%d"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1302
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1306
 #, c-format
 msgid "Top Button #%d"
 msgstr "頂端按鈕 #%d"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1305
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1309
 #, c-format
 msgid "Bottom Button #%d"
 msgstr "底部按鈕 #%d"
@@ -2040,33 +1973,19 @@ msgstr "底部按鈕 #%d"
 msgid "New shortcut…"
 msgstr "新增捷徑鍵…"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1025
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1010
 #, c-format
 msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected."
 msgstr "「%s」繪圖板可能無法如預期運作。"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1026
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1011
 msgid "Unknown Tablet Connected"
 msgstr "不明的繪圖板已連接"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1030
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1698
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1015
 msgid "Wacom Settings"
 msgstr "Wacom 設定值"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1692
-#, c-format
-msgid "Tablet %s needs to be calibrated."
-msgstr "繪圖板「%s」不需要校正。"
-
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1694
-msgid "Calibration needed"
-msgstr "需要校正"
-
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1707
-msgid "Calibrate"
-msgstr "校正"
-
 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1073
 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1093
 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1104
@@ -2154,6 +2073,65 @@ msgstr "X 設定值"
 msgid "Manage X Settings"
 msgstr "管理 X 設定值"
 
+#~ msgid "Wacom last calibrated resolution"
+#~ msgstr "Wacom 繪圖板上次校正解析度"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is "
+#~ "needed."
+#~ msgstr "保留最後一次校正的解析度以便檢查是否需要校正。"
+
+#~ msgid "Don't show any warnings again for this file system"
+#~ msgstr "不要再對這個檔案系統顯示任何警告"
+
+#~ msgid "Don't show any warnings again"
+#~ msgstr "不再顯示任何警告"
+
+#~ msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
+#~ msgstr "儲存區「%s」只剩下 %s 磁碟空間。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused "
+#~ "programs or files, or moving files to another disk or partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "您可以藉由清理回收筒、移除未使用的程式或檔案,或將檔案移至另一個磁碟機或分"
+#~ "割區來釋出磁碟空間。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
+#~ "moving files to another disk or partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "您可以藉由移除未使用的程式或檔案,或將檔案移至另一個磁碟機或分割區來釋出磁"
+#~ "碟空間。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused "
+#~ "programs or files, or moving files to an external disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "您可以藉由清理回收筒、移除未使用的程式或檔案,或將檔案移至外接式磁碟機來釋"
+#~ "出磁碟空間。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
+#~ "moving files to an external disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "您可以藉由移除未使用的程式或檔案,或將檔案移至外接式磁碟機來釋出磁碟空間。"
+
+#~ msgid "Examine…"
+#~ msgstr "檢查…"
+
+#~ msgid "Printer removed"
+#~ msgstr "已移除印表機"
+
+#~ msgid "Tablet %s needs to be calibrated."
+#~ msgstr "繪圖板「%s」不需要校正。"
+
+#~ msgid "Calibration needed"
+#~ msgstr "需要校正"
+
+#~ msgid "Calibrate"
+#~ msgstr "校正"
+
 #~ msgid "Disable touchpad while typing"
 #~ msgstr "打字時停用觸控板"
 
@@ -2398,7 +2376,7 @@ msgstr "管理 X 設定值"
 #~ msgstr "離線更新以未預期的方式失敗。"
 
 #~ msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-#~ msgstr "來自套件管理程式的詳細錯誤如下:"
+#~ msgstr "來自套件管理員的詳細錯誤如下:"
 
 #~ msgid "Distribution upgrades available"
 #~ msgstr "有發行版本升級可用"
@@ -2659,7 +2637,7 @@ msgstr "管理 X 設定值"
 
 #~ msgid "Tablet"
 #~ msgid_plural "Tablets"
-#~ msgstr[0] "手寫板"
+#~ msgstr[0] "繪圖板"
 
 #~ msgid "Computer"
 #~ msgid_plural "Computers"
@@ -2789,16 +2767,16 @@ msgstr "管理 X 設定值"
 #~ msgstr "媒體播放器已充滿"
 
 #~ msgid "Tablet is charging"
-#~ msgstr "手寫板正在充電"
+#~ msgstr "繪圖板正在充電"
 
 #~ msgid "Tablet is discharging"
-#~ msgstr "手寫板正在放電"
+#~ msgstr "繪圖板正在放電"
 
 #~ msgid "Tablet is empty"
-#~ msgstr "手寫板電池已用盡"
+#~ msgstr "繪圖板電池已用盡"
 
 #~ msgid "Tablet is charged"
-#~ msgstr "手寫板已充滿"
+#~ msgstr "繪圖板已充滿"
 
 #~ msgid "Computer is charging"
 #~ msgstr "電腦正在充電"
@@ -2872,30 +2850,30 @@ msgstr "管理 X 設定值"
 #~ msgstr "GNOME 軟體"
 
 #~ msgid "Could not restore the display's configuration"
-#~ msgstr "無法還原畫面的組態"
+#~ msgstr "無法還原畫面的設定"
 
 #~ msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
-#~ msgstr "無法從備份還原畫面的組態"
+#~ msgstr "無法從備份還原畫面的設定"
 
 #~ msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
 #~ msgid_plural ""
 #~ "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
-#~ msgstr[0] "畫面將會在 %d 秒後重設為先前的組態"
+#~ msgstr[0] "畫面將會在 %d 秒後重設為先前的設定"
 
 #~ msgid "Does the display look OK?"
 #~ msgstr "畫面看來是否正常?"
 
 #~ msgid "_Restore Previous Configuration"
-#~ msgstr "復原前一個組態(_R)"
+#~ msgstr "復原前一個設定(_R)"
 
 #~ msgid "_Keep This Configuration"
-#~ msgstr "保留這個組態(_K)"
+#~ msgstr "保留這個設定(_K)"
 
 #~ msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
-#~ msgstr "選取的畫面組態無法套用"
+#~ msgstr "選取的畫面設定無法套用"
 
 #~ msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
-#~ msgstr "無法套用已儲存的顯示器組態"
+#~ msgstr "無法套用已儲存的顯示器設定"
 
 #~ msgid "Could not enable mouse accessibility features"
 #~ msgstr "無法啟用滑鼠可存取性功能"
@@ -2923,7 +2901,7 @@ msgstr "管理 X 設定值"
 #~ msgstr "當等候智慧卡事件時遇到未預期的錯誤"
 
 #~ msgid "Could not switch the monitor configuration"
-#~ msgstr "無法切換顯示器組態"
+#~ msgstr "無法切換顯示器設定"
 
 #~ msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
 #~ msgstr "嘗試強制切換顯示器。"
@@ -3035,7 +3013,7 @@ msgstr "管理 X 設定值"
 #~ msgstr "您剛剛放入了空白 DVD。"
 
 #~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
-#~ msgstr "您剛剛放入了空白藍光碟片。"
+#~ msgstr "您剛剛放入了空白藍碟片片。"
 
 #~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
 #~ msgstr "您剛剛放入了空白 HD DVD。"
@@ -3079,7 +3057,7 @@ msgstr "管理 X 設定值"
 #~ msgstr "卸載(_U)"
 
 #~ msgid "Power Manager"
-#~ msgstr "電源管理程式"
+#~ msgstr "電源管理員"
 
 #~ msgid "Automatically install these types of updates"
 #~ msgstr "自動安裝這些類型的更新"
@@ -3165,7 +3143,7 @@ msgstr "管理 X 設定值"
 #~ " • <b>%s</b>\n"
 #~ " • <b>%s</b>"
 #~ msgstr ""
-#~ "使用 XKB 組態時發生錯誤。\n"
+#~ "使用 XKB 設定時發生錯誤。\n"
 #~ "這個情況可能有許多種原因。\n"
 #~ "\n"
 #~ "如果您將這個情況回報為程式錯誤,請包含以下結果\n"
@@ -3220,4 +3198,4 @@ msgstr "管理 X 設定值"
 #~ msgstr "立刻重新啟動電腦"
 
 #~ msgid "Wacom pad button mapping"
-#~ msgstr "Wacom 手寫板按鈕映射"
+#~ msgstr "Wacom 繪圖板按鈕映射"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]