[gnome-user-share] Updated Turkish translation



commit ba3d25e039cc5c28df5c80cf30f1d7ace9539a1a
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date:   Tue Aug 25 20:23:02 2015 +0000

    Updated Turkish translation

 po/tr.po |  179 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 85 insertions(+), 94 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 1c19ab0..8b86ed2 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -4,21 +4,23 @@
 #
 # Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2007, 2009.
 # Volkan Yalçın <vlyalcin gmail com>, 2011.
-# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2013, 2014.
+# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2013, 2014, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-share\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-user-share&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2014-09-18 21:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-19 04:04+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"user-share&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 09:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-25 23:22+0300\n"
 "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
+"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
+"Language: tr_TR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: tr_TR\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "When to require passwords"
@@ -28,79 +30,39 @@ msgstr "Ne zaman parola gerektiği"
 msgid ""
 "When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
 "\"always\"."
-msgstr "Parola sor seçildiğinde. Geçerli değerler \"never\" (asla), \"on_write\" (yazıldığında), ve 
\"always\" (her zaman)."
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
-msgstr "Bluetooth istemcilerinin ObexPush kullanarak dosya gönderebilmeleri."
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
-"directory when logged in."
-msgstr "Eğer bu true ise, Bluetooth aygıtları kullanıcının İndirilenler dizinine giriş yaptığında dosya 
gönderebilecekler."
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth üzerinden gönderilen dosyaların ne zaman kabul edileceği"
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
-"\"bonded\" and \"ask\"."
-msgstr "Bluetooth üzerinden gönderilen dosyaların ne zaman kabul edileceği. Geçerli değerler \"always\", 
\"bonded\" ve \"ask\"."
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Whether to notify about newly received files."
-msgstr "Yeni alınan dosyalar hakkında bildirimde bulunulması."
+msgstr ""
+"Parola sor seçildiğinde. Geçerli değerler \"never\" (asla), \"on_write"
+"\" (yazıldığında), ve \"always\" (her zaman)."
 
-#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1
 msgid "Personal File Sharing"
 msgstr "Kişisel Dosya Paylaşımı"
 
-#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:2
-msgid "Launch Bluetooth ObexPush sharing if enabled"
-msgstr "Eğer etkinse Bluetooth ObexPush paylaşımını başlat"
-
-#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:3
-#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:3
-msgid "share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;"
-msgstr "paylaş;dosyalar;bluetooth;obex;http;ağ;kopyala;gönder;"
-
 #: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2
 msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
 msgstr "Eğer etkinse Kişisel Kullanıcı Paylaşımını başlat"
 
+#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:3
+#| msgid "share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;"
+msgid "share;files;http;network;copy;send;"
+msgstr "paylaş;dosyalar;http;ağ;kopyala;gönder;"
+
 #. translators: This is the label for the "Sharing" panel in the Settings
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:102
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:101
 msgid "Sharing"
 msgstr "Paylaşım"
 
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:116
-msgid "Preferences"
-msgstr "Tercihler"
-
-#. translators: This is the tooltip for the "Sharing" panel in the Settings
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:120
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:115
 msgid "Sharing Settings"
 msgstr "Paylaşım Ayarları"
 
-#: ../src/share-extension.c:155
-msgid "May be used to share or receive files"
-msgstr "Dosya paylaşmada ve almada kullanılabilir"
-
-#: ../src/share-extension.c:158
-msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
-msgstr "Ağ üzerinde veya Bluetooth ile paylaşılabilir"
-
-#: ../src/share-extension.c:160
-msgid "May be shared over the network"
-msgstr "Ağ üzerinde paylaşılabilir"
-
-#: ../src/share-extension.c:166
-msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth üzerinden dosya almada kullanılabilir"
+#: ../src/share-extension.c:118
+msgid ""
+"Turn on Personal File Sharing to share the contents of this folder over the "
+"network."
+msgstr ""
+"Bu klasörün içeriğini ağ üzerinde paylaşmak için Kişisel Dosya Paylaşımını "
+"açın."
 
 #. Translators: The %s will get filled in with the user name
 #. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
@@ -123,42 +85,71 @@ msgstr "%s kullanıcısının genel dosyaları"
 msgid "%s's public files on %s"
 msgstr "%s kullanıcısının %s üzerindeki genel dosyaları"
 
-#. Translators: %s is the name of the filename received
-#: ../src/obexpush.c:151
-#, c-format
-msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth aracılığıyla \"%s\" aldınız"
+#~ msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bluetooth istemcilerinin ObexPush kullanarak dosya gönderebilmeleri."
 
-#: ../src/obexpush.c:153
-msgid "You received a file"
-msgstr "Bir dosya aldınız"
+#~ msgid ""
+#~ "If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
+#~ "directory when logged in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer bu true ise, Bluetooth aygıtları kullanıcının İndirilenler dizinine "
+#~ "giriş yaptığında dosya gönderebilecekler."
 
-#: ../src/obexpush.c:164
-msgid "Open File"
-msgstr "Dosya Aç"
+#~ msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
+#~ msgstr "Bluetooth üzerinden gönderilen dosyaların ne zaman kabul edileceği"
 
-#: ../src/obexpush.c:168
-msgid "Reveal File"
-msgstr "Dosyayı Göster"
+#~ msgid ""
+#~ "When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
+#~ "\"bonded\" and \"ask\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bluetooth üzerinden gönderilen dosyaların ne zaman kabul edileceği. "
+#~ "Geçerli değerler \"always\", \"bonded\" ve \"ask\"."
 
-#: ../src/obexpush.c:185
-msgid "File reception complete"
-msgstr "Dosya alımı tamamlandı"
+#~ msgid "Whether to notify about newly received files."
+#~ msgstr "Yeni alınan dosyalar hakkında bildirimde bulunulması."
 
-#. Translators: %s is the name of the filename being received
-#: ../src/obexpush.c:239
-#, c-format
-msgid "You have been sent a file \"%s\" via Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth aracılığıyla \"%s\" adlı bir dosya size gönderildi"
+#~ msgid "Launch Bluetooth ObexPush sharing if enabled"
+#~ msgstr "Eğer etkinse Bluetooth ObexPush paylaşımını başlat"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Tercihler"
+
+#~ msgid "May be used to share or receive files"
+#~ msgstr "Dosya paylaşmada ve almada kullanılabilir"
+
+#~ msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
+#~ msgstr "Ağ üzerinde veya Bluetooth ile paylaşılabilir"
+
+#~ msgid "May be shared over the network"
+#~ msgstr "Ağ üzerinde paylaşılabilir"
+
+#~ msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
+#~ msgstr "Bluetooth üzerinden dosya almada kullanılabilir"
+
+#~ msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
+#~ msgstr "Bluetooth aracılığıyla \"%s\" aldınız"
+
+#~ msgid "You received a file"
+#~ msgstr "Bir dosya aldınız"
+
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "Dosya Aç"
+
+#~ msgid "Reveal File"
+#~ msgstr "Dosyayı Göster"
+
+#~ msgid "File reception complete"
+#~ msgstr "Dosya alımı tamamlandı"
+
+#~ msgid "You have been sent a file \"%s\" via Bluetooth"
+#~ msgstr "Bluetooth aracılığıyla \"%s\" adlı bir dosya size gönderildi"
 
-#: ../src/obexpush.c:240
-msgid "You have been sent a file"
-msgstr "Bir dosya size gönderildi"
+#~ msgid "You have been sent a file"
+#~ msgstr "Bir dosya size gönderildi"
 
-#: ../src/obexpush.c:248
-msgid "Receive"
-msgstr "Al"
+#~ msgid "Receive"
+#~ msgstr "Al"
 
-#: ../src/obexpush.c:251
-msgid "Cancel"
-msgstr "İptal"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "İptal"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]