[gimp] Updated Portuguese translation



commit 7010883b8783c5aefe459a9782f82826cc4eb626
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date:   Tue Aug 25 06:36:21 2015 +0000

    Updated Portuguese translation

 po-libgimp/pt.po |  152 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 75 insertions(+), 77 deletions(-)
---
diff --git a/po-libgimp/pt.po b/po-libgimp/pt.po
index 58da385..7dd2e17 100644
--- a/po-libgimp/pt.po
+++ b/po-libgimp/pt.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-21 17:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-24 19:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 05:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-25 07:35+0100\n"
 "Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
 "Language-Team: Português <palbuquerque73 gmail com>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -23,22 +23,22 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #. procedure executed successfully
-#: ../libgimp/gimp.c:1156
+#: ../libgimp/gimp.c:1167
 msgid "success"
 msgstr "sucesso"
 
 #. procedure execution failed
-#: ../libgimp/gimp.c:1160
+#: ../libgimp/gimp.c:1171
 msgid "execution error"
 msgstr "erro de execução"
 
 #. procedure called incorrectly
-#: ../libgimp/gimp.c:1164
+#: ../libgimp/gimp.c:1175
 msgid "calling error"
 msgstr "erro de chamada"
 
 #. procedure execution cancelled
-#: ../libgimp/gimp.c:1168
+#: ../libgimp/gimp.c:1179
 msgid "cancelled"
 msgstr "cancelado"
 
@@ -240,39 +240,36 @@ msgstr "Seleção de gradiente"
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(vazio)"
 
-#: ../libgimp/gimpmetadata.c:571
-#| msgid "_Background Color"
+#: ../libgimp/gimpmetadata.c:597
 msgid "Background"
 msgstr "Cor de fundo"
 
-#: ../libgimp/gimpmetadata.c:762
+#: ../libgimp/gimpmetadata.c:788
 #, c-format
-#| msgid "_Rotate"
 msgid "Rotate %s?"
 msgstr "Rodar %s?"
 
-#: ../libgimp/gimpmetadata.c:768
+#: ../libgimp/gimpmetadata.c:794
 msgid "_Keep Original"
 msgstr "_Manter original"
 
-#: ../libgimp/gimpmetadata.c:810
+#: ../libgimp/gimpmetadata.c:836
 msgid "Original"
 msgstr "Original"
 
-#: ../libgimp/gimpmetadata.c:826
-#| msgid "_Rotate"
+#: ../libgimp/gimpmetadata.c:852
 msgid "Rotated"
 msgstr "Rodado"
 
-#: ../libgimp/gimpmetadata.c:844
+#: ../libgimp/gimpmetadata.c:870
 msgid "This image contains Exif orientation metadata."
 msgstr "Esta imagem contém metadados EXIF de orientação."
 
-#: ../libgimp/gimpmetadata.c:862
+#: ../libgimp/gimpmetadata.c:888
 msgid "Would you like to rotate the image?"
 msgstr "Quer rodar a imagem?"
 
-#: ../libgimp/gimpmetadata.c:874
+#: ../libgimp/gimpmetadata.c:900
 msgid "_Don't ask me again"
 msgstr "_Não perguntar novamente"
 
@@ -461,8 +458,6 @@ msgid "Circle"
 msgstr "Círculo"
 
 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99
-#| msgctxt "gradient-type"
-#| msgid "Square"
 msgctxt "brush-generated-shape"
 msgid "Square"
 msgstr "Quadrado"
@@ -678,33 +673,26 @@ msgid "Burn"
 msgstr "Superexposição"
 
 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:500
-#| msgid "_Foreground Color"
 msgctxt "fill-type"
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Cor de 1º plano"
 
 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:501
-#| msgid "_Background Color"
 msgctxt "fill-type"
 msgid "Background color"
 msgstr "Cor de fundo"
 
 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:502
-#| msgid "_White"
 msgctxt "fill-type"
 msgid "White"
 msgstr "Branco"
 
 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:503
-#| msgctxt "blend-mode"
-#| msgid "FG to transparent"
 msgctxt "fill-type"
 msgid "Transparency"
 msgstr "Transparência"
 
 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:504
-#| msgctxt "clone-type"
-#| msgid "Pattern"
 msgctxt "fill-type"
 msgid "Pattern"
 msgstr "Textura"
@@ -790,7 +778,6 @@ msgid "Solid"
 msgstr "Sólido"
 
 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:756
-#| msgid "by name"
 msgctxt "icon-type"
 msgid "Icon name"
 msgstr "Nome de ícone"
@@ -856,8 +843,6 @@ msgid "Circle"
 msgstr "Círculo"
 
 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:859
-#| msgctxt "gradient-type"
-#| msgid "Square"
 msgctxt "ink-blob-type"
 msgid "Square"
 msgstr "Quadrado"
@@ -1038,37 +1023,31 @@ msgid "Composite"
 msgstr "Composto"
 
 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1477
-#| msgid "Red"
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Red"
 msgstr "Vermelho"
 
 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1478
-#| msgid "Green"
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1479
-#| msgid "Blue"
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Blue"
 msgstr "Azul"
 
 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1480
-#| msgid "Hue"
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Hue"
 msgstr "Cor"
 
 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1481
-#| msgid "Saturation"
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturação"
 
 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1482
-#| msgid "Value"
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
@@ -1229,12 +1208,10 @@ msgstr "Chamada a ShowItems falhou: "
 
 #: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:234
 #, c-format
-#| msgid "Color proof filter using ICC color profile"
 msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
 msgstr "\"%s\" não parece ser um perfil cor ICC"
 
 #: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:280
-#| msgid "Color proof filter using ICC color profile"
 msgid "Data does not appear to be an ICC color profile"
 msgstr "Os dados não parecem ser um perfil de cor ICC"
 
@@ -1243,10 +1220,26 @@ msgid "Could not save color profile to memory"
 msgstr "Impossível gravar perfil de cor em memória"
 
 #: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:524
-#| msgid "Image profile:"
 msgid "(unnamed profile)"
 msgstr "(perfil sem nome)"
 
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:566
+#, c-format
+#| msgid "Profile: %s"
+msgid "Model: %s"
+msgstr "Modelo: %s"
+
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:575
+#, c-format
+msgid "Manufacturer: %s"
+msgstr "Fabricante: %s"
+
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:584
+#, c-format
+#| msgid "Copyright:"
+msgid "Copyright: %s"
+msgstr "Direitos de autor: %s"
+
 #. *
 #. * SECTION: gimpcolorconfig
 #. * @title: GimpColorConfig
@@ -1258,11 +1251,11 @@ msgstr "(perfil sem nome)"
 msgid "Mode of operation for color management."
 msgstr "Modo de operação para gestão de cores."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:57
 msgid "The color profile of your (primary) monitor."
 msgstr "O perfil de cor do seu monitor (primário)."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60
 msgid ""
 "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
 "windowing system.  The configured monitor profile is then only used as a "
@@ -1272,15 +1265,19 @@ msgstr ""
 "sistema de janelas. O perfil de configuração do monitor só será usado como "
 "último recurso."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:62
-msgid "The default RGB working space color profile."
-msgstr "O perfil de cores RGB predefinido do espaço de trabalho."
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:65
+msgid ""
+"The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to "
+"the built-in RGB profile when a color profile can be chosen."
+msgstr ""
+"O perfil de cor de espaço de trabalho RGB preferido. Será oferecido junto ao "
+"perfil RGB interno quando possa ser escolhido um perfil de cor."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:69
 msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
 msgstr "O perfil de cores CMYK usado para converter entre RGB e CMYK."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:66
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:72
 msgid ""
 "The color profile to use for soft proofing from your image's color space to "
 "some other color space, including soft proofing to a printer or other output "
@@ -1290,7 +1287,7 @@ msgstr ""
 "outro espaço de cor, incluindo impressão numa impressora ou outro perfil de "
 "dispositivo de saída."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:70
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:77
 msgid ""
 "How colors are converted from your image's color space to your display "
 "device. Relative colorimetric is usually the best choice. Unless you use a "
@@ -1302,14 +1299,14 @@ msgstr ""
 "que use um perfil de monitor LUT ( a maioria é matriz), escolher intenção "
 "percetiva dá-lhe realmente a colorimetria relativa."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:75
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:84
 msgid ""
 "Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to). "
 msgstr ""
 "Usar compensação de ponto preto (a não ser que tenha uma boa razão para não "
 "o fazer)."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:77
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:88
 msgid ""
 "How colors are converted from your image's color space to the output "
 "simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks "
@@ -1319,14 +1316,14 @@ msgstr ""
 "dispositivo de simulação de saída (normalmente o monitor). Experimente-os "
 "todos e escolha o que lhe parecer melhor."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:81
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:93
 msgid ""
 "Try with and without black point compensation and choose what looks best. "
 msgstr ""
 "Experimente com e sem compensação de ponto preto e escolha o que lhe parecer "
 "melhor. "
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:84
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:97
 msgid ""
 "When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
 "represented in the target color space."
@@ -1334,21 +1331,19 @@ msgstr ""
 "Quando ativo, a simulação de impressão marcará as cores que não podem ser "
 "representadas no espaço de cores de destino."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:87
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:101
 msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
 msgstr "Cor a usar para marcar as cores que ficarem fora da gama."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:394
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:497
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:408
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:511
 #, c-format
-#| msgid "Color proof filter using ICC color profile"
 msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
 msgstr "Perfil de cor \"%s\" não é para espaço de cor RGB."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:425
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:538
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:439
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:552
 #, c-format
-#| msgid "Color proof filter using ICC color profile"
 msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space."
 msgstr "Perfil de cor \"%s\" não é para espaço de cor CMYK."
 
@@ -1416,7 +1411,7 @@ msgstr "ao processar o símbolo \"%s\": %s"
 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:658
 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:671 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:734
 #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:816
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:655
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:703
 msgid "fatal parse error"
 msgstr "erro fatal de processamento"
 
@@ -1433,13 +1428,11 @@ msgstr "Erro ao escrever em \"%s\": %s"
 
 #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:184
 #, c-format
-#| msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
 msgid "Could not create temporary file for '%s': "
 msgstr "Impossível criar ficheiro temporário para \"%s\": "
 
 #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:761
 #, c-format
-#| msgid "Error writing to '%s': %s"
 msgid "Error writing '%s': %s"
 msgstr "Erro ao escrever em \"%s\": %s"
 
@@ -1451,7 +1444,6 @@ msgstr "cadeia UTF-8 inválida"
 #. please don't translate 'yes' and 'no'
 #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606
 #, c-format
-#| msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
 msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
 msgstr "esperado \"sim\" ou \"não\" para o símbolo lógico, obtido \"%s\""
 
@@ -1485,9 +1477,6 @@ msgstr "Não carregado"
 
 #: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:153
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Cannot determine a valid home directory.\n"
-#| "Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
 msgid ""
 "Cannot determine a valid thumbnails directory.\n"
 "Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
@@ -1530,20 +1519,20 @@ msgstr "_Preto"
 msgid "_White"
 msgstr "_Branco"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:105
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:104
 msgid "All files (*.*)"
 msgstr "Todos os ficheiros (*.*)"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:110
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:109
 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
 msgstr "Perfil de cor ICC (*.icc, *.icm)"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:219
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:216
 #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:248
 msgid "Folder"
 msgstr "Pasta"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:224
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:221
 msgid "Not a regular file."
 msgstr "Não é um ficheiro normal."
 
@@ -1551,11 +1540,20 @@ msgstr "Não é um ficheiro normal."
 msgid "Select color profile from disk..."
 msgstr "Selecionar perfil de cor do disco..."
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:279
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:317
 msgctxt "profile"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:174
+msgid "Manufacturer: "
+msgstr "Fabricante: "
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:186
+#| msgid "Copyright:"
+msgid "Copyright: "
+msgstr "Direitos de autor: "
+
 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:109
 msgid "Scales"
 msgstr "Escalas"
@@ -1738,7 +1736,6 @@ msgid "L_ine Spacing"
 msgstr "Espaçamento de _Linhas"
 
 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:140
-#| msgid "_Resize"
 msgid "Re_size"
 msgstr "_Redimensionar"
 
@@ -1751,8 +1748,6 @@ msgid "Cr_op"
 msgstr "_Recortar"
 
 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:256
-#| msgctxt "add-mask-type"
-#| msgid "_Selection"
 msgid "_Select"
 msgstr "_Selecionar"
 
@@ -1966,7 +1961,7 @@ msgstr "Preto"
 msgid "Profile: (none)"
 msgstr "Perfil: (nenhum)"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:389
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:386
 #, c-format
 msgid "Profile: %s"
 msgstr "Perfil: %s"
@@ -2426,22 +2421,25 @@ msgstr "Filtro de teste de cor usando perfil de cor ICC"
 msgid "Color Proof"
 msgstr "Teste de cor"
 
-#: ../modules/display-filter-proof.c:289
+#: ../modules/display-filter-proof.c:296
 msgid "Choose an ICC Color Profile"
 msgstr "Escolha um perfil de cor ICC"
 
-#: ../modules/display-filter-proof.c:304
+#: ../modules/display-filter-proof.c:316
 msgid "_Profile:"
 msgstr "_Perfil:"
 
-#: ../modules/display-filter-proof.c:310
+#: ../modules/display-filter-proof.c:322
 msgid "_Intent:"
 msgstr "_Intenção:"
 
-#: ../modules/display-filter-proof.c:315
+#: ../modules/display-filter-proof.c:327
 msgid "_Black Point Compensation"
 msgstr "Compensação de ponto _Preto"
 
+#~ msgid "The default RGB working space color profile."
+#~ msgstr "O perfil de cores RGB predefinido do espaço de trabalho."
+
 #~ msgid "Sans"
 #~ msgstr "Sans"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]