[gtk+] Updated Slovak translation



commit 338d97eba1a726b1cd8f4285151b69c4e95bfe60
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Mon Aug 24 16:08:34 2015 +0000

    Updated Slovak translation

 po-properties/sk.po | 4211 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 2535 insertions(+), 1676 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/sk.po b/po-properties/sk.po
index 6f9e29d..6b45cc8 100644
--- a/po-properties/sk.po
+++ b/po-properties/sk.po
@@ -5,23 +5,26 @@
 # Marcel Telka <marcel telka sk>, 2005.
 # Pavol Šimo <palo simo gmail com>, 2006-2008.
 # Pavol Klačanský <pavol klacansky com>, 2013.
+# Dušan Kazik <prescott66 gmail com>, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-05 10:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-05 14:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-24 09:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-24 18:07+0200\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
-"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
+"Language-Team: slovenčina <>\n"
 "Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
 
 # * https://wiki.gnome.org/SlovakTranslation/prvky
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:181 gdk/gdkglcontext.c:264
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:181
+#: gdk/gdkglcontext.c:264
 msgid "Display"
 msgstr "Displej"
 
@@ -119,10 +122,12 @@ msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Predvolený displej pre GDK"
 
 #: gdk/gdkglcontext.c:265
-msgid "The GDK display the context is from"
-msgstr "Displej GDK, z ktorého pochádza kontext"
+#, fuzzy
+#| msgid "The GDK window bound to the GL context"
+msgid "The GDK display used to create the GL context"
+msgstr "Okno GDK previazané na kontext GL"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:280 gtk/gtkwidget.c:1448
+#: gdk/gdkglcontext.c:280 gtk/gtkwidget.c:1454
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
@@ -135,7 +140,9 @@ msgid "Shared context"
 msgstr "Sprístupnený kontext"
 
 #: gdk/gdkglcontext.c:297
-msgid "The GL context this context share data with"
+#, fuzzy
+#| msgid "The GL context this context share data with"
+msgid "The GL context this context shares data with"
 msgstr "Kontext GL, ktorému sa majú sprístupniť údaje tohto kontextu"
 
 #: gdk/gdkscreen.c:91
@@ -154,7 +161,7 @@ msgstr "Rozlíšenie písma"
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Rozlíšenie písiem na obrazovke"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:320 gdk/gdkwindow.c:321
+#: gdk/gdkwindow.c:318 gdk/gdkwindow.c:319
 msgid "Cursor"
 msgstr "Kurzor"
 
@@ -200,8 +207,9 @@ msgstr "Vykresľovač bunky"
 msgid "The cell renderer represented by this accessible"
 msgstr "Vykresľovač bunky reprezentovaný týmto prístupovým prvkom"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 
gtk/gtkprinter.c:121
-#: gtk/gtkstack.c:450 gtk/gtktextmark.c:136
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
+#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121
+#: gtk/gtkstack.c:478 gtk/gtktextmark.c:136
 msgid "Name"
 msgstr "Názov"
 
@@ -209,14 +217,16 @@ msgstr "Názov"
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Jednoznačný názov akcie."
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:275 gtk/gtkframe.c:166 
gtk/gtklabel.c:731 gtk/gtkmenuitem.c:444
-#: gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:275
+#: gtk/gtkframe.c:164 gtk/gtklabel.c:748 gtk/gtkmenuitem.c:444
+#: gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
 msgid "Label"
 msgstr "Označenie"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:265
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr "Označenie použité v položkách ponuky a tlačidlách, ktoré túto akciu aktivujú."
+msgstr ""
+"Označenie použité v položkách ponuky a tlačidlách, ktoré túto akciu aktivujú."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:284
 msgid "Short label"
@@ -246,16 +256,19 @@ msgstr "Štandardná ikona zobrazená v ovládacích prvkoch pre túto akciu."
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIkona"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263 
gtk/gtkimage.c:350
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:350
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Zobrazená GIkona"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 
gtk/gtkimage.c:332 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:864
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:332 gtk/gtkprinter.c:170
+#: gtk/gtkwindow.c:870
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Názov ikony"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 
gtk/gtkimage.c:333
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:333
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Názov ikony z témy ikon"
 
@@ -264,8 +277,11 @@ msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Viditeľný pri vodorovnom"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180
-msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation."
-msgstr "Určuje, či je položka panelu nástrojov viditeľná, ak je panel vodorovný."
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Určuje, či je položka panelu nástrojov viditeľná, ak je panel vodorovný."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:400
 msgid "Visible when overflown"
@@ -273,8 +289,12 @@ msgstr "Viditeľné pri pretečení"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:401
 #, fuzzy
-msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu."
-msgstr "Ak TRUE, prázdne medzi-menu pre túto akciu budú zobrazené v ponuke panelu nástrojov pre pretečené 
položky."
+msgid ""
+"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
+"overflow menu."
+msgstr ""
+"Ak TRUE, prázdne medzi-menu pre túto akciu budú zobrazené v ponuke panelu "
+"nástrojov pre pretečené položky."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186
 msgid "Visible when vertical"
@@ -282,7 +302,9 @@ msgstr "Viditeľné pri zvislom"
 
 # MČ: nepoužíva sa inde preklad vodorovný a zvislý?
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187
-msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation."
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
 msgstr "Určuje, či je položka panelu nástrojov viditeľná, ak je panel zvislý."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193
@@ -291,9 +313,12 @@ msgstr "Je dôležitá"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:435
 #, fuzzy
-msgid "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in 
GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+msgid ""
+"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
+"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
 msgstr ""
-"Určuje, či je táto akcia považovaná za dôležitú. Ak TRUE, medzi-menu pre túto akciu budú zobrazovať text v 
režime GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
+"Určuje, či je táto akcia považovaná za dôležitú. Ak TRUE, medzi-menu pre "
+"túto akciu budú zobrazovať text v režime GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:451
 msgid "Hide if empty"
@@ -304,7 +329,8 @@ msgstr "Skryť ak prázdne"
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "Ak TRUE, prázdne medzi-menu pre túto akciu nebudú zobrazené."
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 gtk/gtkcellrenderer.c:301 
gtk/gtkwidget.c:1278
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1284
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Citlivá"
 
@@ -312,8 +338,9 @@ msgstr "Citlivá"
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Určuje, či je akcia povolená."
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 
gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-#: gtk/gtkwidget.c:1271
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtkwidget.c:1277
 msgid "Visible"
 msgstr "Viditeľná"
 
@@ -326,14 +353,20 @@ msgid "Action Group"
 msgstr "Skupina akcií"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:498
-msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)."
-msgstr "GtkActionGroup, ku ktorej je táto GtkAction priradená, alebo NULL (pre vnútorné použitie)."
+msgid ""
+"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
+"use)."
+msgstr ""
+"GtkActionGroup, ku ktorej je táto GtkAction priradená, alebo NULL (pre "
+"vnútorné použitie)."
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:233 gtk/gtkbutton.c:366
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264
+#: gtk/gtkbutton.c:366
 msgid "Always show image"
 msgstr "Vždy zobraziť obrázok"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:234 gtk/gtkbutton.c:367
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265
+#: gtk/gtkbutton.c:367
 msgid "Whether the image will always be shown"
 msgstr "Určuje, či bude obrázok stále zobrazený"
 
@@ -373,93 +406,108 @@ msgstr "Použiť vzhľad akcií"
 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
 msgstr "Určuje, či sa majú použiť súvisiace vlastnosti vzhľadu akcií"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:142
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Vodorovné zarovnanie"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:143 gtk/gtkbutton.c:301
-msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned"
-msgstr "Vodorovná pozícia potomka v dostupnom priestore. 0.0 je zarovnanie vľavo, 1.0 je zarovnanie vpravo"
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:301
+msgid ""
+"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
+"right aligned"
+msgstr ""
+"Vodorovná pozícia potomka v dostupnom priestore. 0.0 je zarovnanie vľavo, "
+"1.0 je zarovnanie vpravo"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Zvislé zarovnanie"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:153 gtk/gtkbutton.c:320
-msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned"
-msgstr "Zvislá pozícia potomka v dostupnom priestore. 0.0 je zarovnanie hore, 1.0 je zarovnanie nadol"
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:320
+msgid ""
+"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+"bottom aligned"
+msgstr ""
+"Zvislá pozícia potomka v dostupnom priestore. 0.0 je zarovnanie hore, 1.0 je "
+"zarovnanie nadol"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:161
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Vodorovná mierka"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:162
-msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the 
child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
+msgid ""
+"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
+"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
-"Ak je dostupný vodorovný priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká časť sa má použiť pre potomka. 0.0 
znamená nič, 1.0 znamená všetko"
+"Ak je dostupný vodorovný priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká "
+"časť sa má použiť pre potomka. 0.0 znamená nič, 1.0 znamená všetko"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Zvislá mierka"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171
-msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 
0.0 means none, 1.0 means all"
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207
+msgid ""
+"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
+"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
-"Ak je dostupný zvislý priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká časť sa má použiť pre potomka. 0.0 
znamená nič, 1.0 znamená všetko"
+"Ak je dostupný zvislý priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká časť "
+"sa má použiť pre potomka. 0.0 znamená nič, 1.0 znamená všetko"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226
 msgid "Top Padding"
 msgstr "Výplň hore"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "Výplň, ktorú vložiť nad ovládací prvok."
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:205
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "Výplň dole"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "Výplň, ktorú vložiť pod ovládací prvok."
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:222
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Výplň vľavo"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:223
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "Výplň, ktorú vložiť vľavo od ovládacieho prvku."
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:239
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Výplň vpravo"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:240
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "Výplň, ktorú vložiť vpravo od ovládacieho prvku."
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Smer šípky"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:123
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "Smer šípky, kam má ukazovať"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Tieň šípky"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:132
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Vzhľad tieňa okolo šípky"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 gtk/gtkcombobox.c:1052 gtk/gtkmenu.c:795 gtk/gtkmenuitem.c:519
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1043 gtk/gtkmenu.c:793
+#: gtk/gtkmenuitem.c:519
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Mierka šípky"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:140
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "Priestor využitý šípkou"
 
@@ -469,7 +517,8 @@ msgstr "Má ovládanie nepriehľadnosti"
 
 #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Určuje, či má rozhranie výberu farby umožňovať nastavenie nepriehľadnosti"
+msgstr ""
+"Určuje, či má rozhranie výberu farby umožňovať nastavenie nepriehľadnosti"
 
 #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
 msgid "Has palette"
@@ -493,7 +542,9 @@ msgstr "Aktuálna alfa"
 
 #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "Aktuálna hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65 535 úplne nepriehľadné)"
+msgstr ""
+"Aktuálna hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65 535 úplne "
+"nepriehľadné)"
 
 #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
 msgid "Current RGBA"
@@ -535,7 +586,7 @@ msgstr "Tlačidlo Pomocník"
 msgid "The help button of the dialog."
 msgstr "Tlačidlo Pomocník pre dialógové okno."
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:458
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:487
 msgid "Font name"
 msgstr "Názov písma"
 
@@ -543,16 +594,17 @@ msgstr "Názov písma"
 msgid "The string that represents this font"
 msgstr "Reťazec reprezentujúci toto písmo"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:91
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90
 msgid "Preview text"
 msgstr "Text náhľadu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:92
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Text zobrazený pre demonštráciu vybraného písma"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1068 gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkmenubar.c:217 
gtk/gtkstatusbar.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:633 gtk/gtkviewport.c:179
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1059 gtk/gtkentry.c:951
+#: gtk/gtkmenubar.c:217 gtk/gtkstatusbar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:629
+#: gtk/gtkviewport.c:177
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Typ tieňa"
 
@@ -573,79 +625,99 @@ msgid "Snap edge"
 msgstr "Okraj prichytenia"
 
 #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
-msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox"
-msgstr "Strana uchopiteľného boxu, ktorá je zarovnaná s bodom pre zasunutie boxu"
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
+msgstr ""
+"Strana uchopiteľného boxu, ktorá je zarovnaná s bodom pre zasunutie boxu"
 
 #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "Okraj prichytenia nastavený"
 
 #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
-msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position"
-msgstr "Určuje, či použiť hodnotu z vlastnosti snap_edge alebo hodnotu odvodenú z handle_position"
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr ""
+"Určuje, či použiť hodnotu z vlastnosti snap_edge alebo hodnotu odvodenú z "
+"handle_position"
 
 #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
 msgid "Child Detached"
 msgstr "Potomok odpojený"
 
 #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
-msgid "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached."
-msgstr "Logická hodnota určujúca, či je potomok uchopiteľného boxu pripojený alebo odpojený."
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr ""
+"Logická hodnota určujúca, či je potomok uchopiteľného boxu pripojený alebo "
+"odpojený."
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:196 gtk/gtkbutton.c:333
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:333
 msgid "Image widget"
 msgstr "Prvok obrázku"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:197
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Potomok zobrazený vedľa textu ponuky"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:213 gtk/gtkbutton.c:266
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:266
 msgid "Use stock"
 msgstr "Použiť štandardné"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:214
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr "Určuje, či sa má použiť text označenia na vytvorenie štandardnej položke ponuky"
+msgstr ""
+"Určuje, či sa má použiť text označenia na vytvorenie štandardnej položke "
+"ponuky"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:250 gtk/gtkmenu.c:570
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:568
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Skupina akcelerátorov"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:251
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr "Skupina akcelerátorov, ktorú použiť pre štandardné akcelerátory kláves"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 gtk/gtkentry.c:914 gtk/gtklabel.c:779
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:918 gtk/gtklabel.c:796
 msgid "X align"
 msgstr "X zarovnanie"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:105 gtk/gtkentry.c:915 gtk/gtklabel.c:780
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
-msgstr "Vodorovné zarovnanie od 0 (vľavo) do 1 (vpravo). Opačné pre rozloženia sprava doľava."
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:919 gtk/gtklabel.c:797
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Vodorovné zarovnanie od 0 (vľavo) do 1 (vpravo). Opačné pre rozloženia "
+"sprava doľava."
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtklabel.c:797
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:814
 msgid "Y align"
 msgstr "Y zarovnanie"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtklabel.c:798
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:815
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Zvislé zarovnanie od 0 (hore) do 1 (dole)"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:124
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152
 msgid "X pad"
 msgstr "X medzera"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:125
-msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "Množstvo miesta pridaného vľavo a vpravo od ovládacieho prvku, v pixeloch"
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr ""
+"Množstvo miesta pridaného vľavo a vpravo od ovládacieho prvku, v pixeloch"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171
 msgid "Y pad"
 msgstr "Y medzera"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:135
-msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "Množstvo miesta pridaného hore a dole od olvádacieho prvku, v pixeloch"
 
 # MČ: Nedokážem si to dobre predstaviť. Je to „číslo v ikone“, alebo „počet ikon“?
@@ -697,10 +769,15 @@ msgid "The value"
 msgstr "Hodnota"
 
 #: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
-msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of 
its group."
-msgstr "Hodnota vrátená gtk_radio_action_get_current_value(), ak je táto akcia vybranou akciou skupiny."
+msgid ""
+"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
+"is the current action of its group."
+msgstr ""
+"Hodnota vrátená gtk_radio_action_get_current_value(), ak je táto akcia "
+"vybranou akciou skupiny."
 
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:163 gtk/gtkradiomenuitem.c:410 
gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:164
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:412 gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
@@ -713,14 +790,18 @@ msgid "The current value"
 msgstr "Aktuálna hodnota"
 
 #: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
-msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs."
-msgstr "Hodnota vlasnosti aktuálne aktívneho člena skupiny, do ktorej patrí táto akcia."
+msgid ""
+"The value property of the currently active member of the group to which this "
+"action belongs."
+msgstr ""
+"Hodnota vlasnosti aktuálne aktívneho člena skupiny, do ktorej patrí táto "
+"akcia."
 
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
+#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:676 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "Zobraziť čísla"
 
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
+#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "Určuje, či sa majú položky zobrazovať s číslami"
 
@@ -732,7 +813,8 @@ msgstr "Pixbuf"
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:253 gtk/gtkrecentmanager.c:293
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:253
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:293
 msgid "Filename"
 msgstr "Názov súboru"
 
@@ -740,7 +822,8 @@ msgstr "Názov súboru"
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Názov načítavaného a zobrazeného súboru"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192 gtk/gtkimage.c:267
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
+#: gtk/gtkimage.c:267
 msgid "Stock ID"
 msgstr "Štandardný identifikátor"
 
@@ -756,7 +839,8 @@ msgstr "Typ uloženia"
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Reprezentácia použitá pre dáta obrázku"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200 gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 
gtk/gtkrecentmanager.c:308
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:308
 msgid "Size"
 msgstr "Veľkosť"
 
@@ -764,7 +848,8 @@ msgstr "Veľkosť"
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "Veľkosť ikony"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98 gtk/gtkmountoperation.c:177 
gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtkwindow.c:872
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98
+#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:220 gtk/gtkwindow.c:878
 msgid "Screen"
 msgstr "Obrazovka"
 
@@ -784,7 +869,8 @@ msgstr "Vložená"
 msgid "Whether the status icon is embedded"
 msgstr "Určuje, či je ikona stavu zabudovaná"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:338 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 gtk/gtkgesturepan.c:237 
gtk/gtkorientable.c:61
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:338 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
+#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientácia"
 
@@ -792,7 +878,7 @@ msgstr "Orientácia"
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Orientácia oblasti oznámení"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1385
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1391
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Má bublinový tip"
 
@@ -800,15 +886,15 @@ msgstr "Má bublinový tip"
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Určuje, či má táto ikona v oblasti oznámení bublinový tip"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 gtk/gtkwidget.c:1409
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 gtk/gtkwidget.c:1415
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Text bublinového tipu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1410 gtk/gtkwidget.c:1434
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1416 gtk/gtkwidget.c:1440
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Obsah bublinového tipu tohto ovládacieho prvku"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 gtk/gtkwidget.c:1433
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 gtk/gtkwidget.c:1439
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Značky bublinového tipu"
 
@@ -816,8 +902,10 @@ msgstr "Značky bublinového tipu"
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "Obsah bublinového tipu tejto ikony v oblasti oznámení"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 
gtk/gtkfontbutton.c:443 gtk/gtkheaderbar.c:1862
-#: gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:457 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:446 gtk/gtkfontbutton.c:472
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1872 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:485
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
 msgid "Title"
 msgstr "Titulok"
 
@@ -865,7 +953,8 @@ msgstr "Rozstupy stĺpcov"
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Priestor medzi dvoma nasledujúcimi stĺpcami"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3693 gtk/gtkstack.c:398 
gtk/gtktoolbar.c:565 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3714
+#: gtk/gtkstack.c:421 gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogénne"
 
@@ -877,7 +966,7 @@ msgstr "Ak je TRUE, všetky bunky tabuľky budú mať rovnakú šírku/výšku"
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Ľavé pripojenie"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1775 gtk/gtkmenu.c:758
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1775 gtk/gtkmenu.c:756
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená ľavá strana potomka"
 
@@ -901,7 +990,7 @@ msgstr "Číslo riadku, ku ktorému má byť pripojená horná strana potomka"
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Dolné pripojenie"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:782
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:780
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "Číslo riadku, ku ktorému je pripojená dolná strana potomka"
 
@@ -926,16 +1015,22 @@ msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Vodorovná výplň"
 
 #: gtk/deprecated/gtktable.c:276
-msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels"
-msgstr "Dodatočné miesto medzi ľavým a pravým susediacim prvkom potomka, v pixeloch"
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Dodatočné miesto medzi ľavým a pravým susediacim prvkom potomka, v pixeloch"
 
 #: gtk/deprecated/gtktable.c:282
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "Zvislá výplň"
 
 #: gtk/deprecated/gtktable.c:283
-msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels"
-msgstr "Dodatočné miesto medzi horným a dolným susediacim prvkom potomka, v pixeloch"
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Dodatočné miesto medzi horným a dolným susediacim prvkom potomka, v pixeloch"
 
 #: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248
 msgid "Theming engine name"
@@ -947,11 +1042,13 @@ msgstr "Vytvoriť takých istých zástupcov ako rádiovú akciu"
 
 #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:121
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr "Určuje, či zástupcovia tejto akcie vyzerajú ako zástupcovia rádiovej akcie"
+msgstr ""
+"Určuje, či zástupcovia tejto akcie vyzerajú ako zástupcovia rádiovej akcie"
 
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 
gtk/gtkmenu.c:555
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:895 gtk/gtkmodelbutton.c:896 gtk/gtkspinner.c:119 gtk/gtkswitch.c:879 
gtk/gtktogglebutton.c:179
-#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
+#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtkmenu.c:553 gtk/gtkmodelbutton.c:906
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:907 gtk/gtkspinner.c:119 gtk/gtkswitch.c:877
+#: gtk/gtktogglebutton.c:179 gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
 msgid "Active"
 msgstr "Aktívne"
 
@@ -959,7 +1056,8 @@ msgstr "Aktívne"
 msgid "Whether the toggle action should be active"
 msgstr "Určuje, či má byť prepínacia akcia aktívna"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:269
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
+#: gtk/gtktexttag.c:276
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Farba popredia"
 
@@ -991,7 +1089,7 @@ msgstr "Farba úspechu"
 msgid "Success color for symbolic icons"
 msgstr "Farba úspechu pre symbolické ikony"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:322
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:323
 msgid "Padding"
 msgstr "Výplň"
 
@@ -1007,7 +1105,7 @@ msgstr "Veľkosti ikony"
 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
 msgstr "Veľkosť v pixeloch, ktorú majú mať ikony, alebo nula"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:831
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:822
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Pridať odtrhávatká do ponúk"
 
@@ -1028,8 +1126,11 @@ msgid "Program name"
 msgstr "Názov programu"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
-msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()"
-msgstr "Názov programu. Ak nie je nastavený, tak sa použije g_get_application_name()"
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
+msgstr ""
+"Názov programu. Ak nie je nastavený, tak sa použije g_get_application_name()"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:359
 msgid "Program version"
@@ -1116,16 +1217,22 @@ msgid "Translator credits"
 msgstr "Poďakovanie prekladateľom"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:533
-msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr "Poďakovanie prekladateľom. Tento reťazec by mal byť označený ako preložiteľný"
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr ""
+"Poďakovanie prekladateľom. Tento reťazec by mal byť označený ako preložiteľný"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:547
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:548
-msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr "Logo pre dialógové okno O programe. Ak nie je nastavené, tak sa použije 
gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgid ""
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr ""
+"Logo pre dialógové okno O programe. Ak nie je nastavené, tak sa použije "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:562
 msgid "Logo Icon Name"
@@ -1133,7 +1240,8 @@ msgstr "Názov ikony loga"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:563
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr "Pomenovaná ikona, ktorá bude použitá ako logo pre dialógové okno O programe."
+msgstr ""
+"Pomenovaná ikona, ktorá bude použitá ako logo pre dialógové okno O programe."
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:576
 msgid "Wrap license"
@@ -1161,7 +1269,8 @@ msgstr "Ovládací prvok akcelerátora"
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Ovládací prvok monitorovaný pre zmeny akcelerátora"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:161 gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
+#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:166
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
 msgid "Widget"
 msgstr "Ovládací prvok"
 
@@ -1185,68 +1294,75 @@ msgstr "cieľová hodnota akcie"
 msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:250 gtk/gtkbox.c:329 gtk/gtkheaderbar.c:1847
+#: gtk/gtkactionbar.c:237 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1857
 msgid "Pack type"
 msgstr "Typ balenia"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:251 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1848
-msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent"
-msgstr "GtkPackType určujúci, či je potomok balený s odkazom na začiatok alebo na koniec rodiča"
+#: gtk/gtkactionbar.c:238 gtk/gtkbox.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1858
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
+msgstr ""
+"GtkPackType určujúci, či je potomok balený s odkazom na začiatok alebo na "
+"koniec rodiča"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:257 gtk/gtkbox.c:336 gtk/gtkheaderbar.c:1854 gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:337 
gtk/gtkpopover.c:1594
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:375 gtk/gtkstack.c:471 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
+#: gtk/gtkactionbar.c:244 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1864
+#: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:336 gtk/gtkpopover.c:1619
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:499 gtk/gtktoolitemgroup.c:1682
 msgid "Position"
 msgstr "Pozícia"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:258 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1855 gtk/gtknotebook.c:776 
gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:472
+#: gtk/gtkactionbar.c:245 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1865
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkpopovermenu.c:377 gtk/gtkstack.c:500
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Index potomka v rodičovi"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:146 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkspinbutton.c:404
+#: gtk/gtkadjustment.c:140 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
+#: gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkspinbutton.c:398
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
+#: gtk/gtkadjustment.c:141
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "Hodnota prispôsobenia"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:163
+#: gtk/gtkadjustment.c:157
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Minimálna hodnota"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:164
+#: gtk/gtkadjustment.c:158
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Minimálna hodnota prispôsobenia"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:183
+#: gtk/gtkadjustment.c:177
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Maximálna hodnota"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:184
+#: gtk/gtkadjustment.c:178
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "Maximálna hodnota prispôsobenia"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:200
+#: gtk/gtkadjustment.c:194
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Krok navýšenia"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:201
+#: gtk/gtkadjustment.c:195
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "Krok navýšenia prispôsobenia"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:217
+#: gtk/gtkadjustment.c:211
 msgid "Page Increment"
 msgstr "Stránka zvýšenia"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:218
+#: gtk/gtkadjustment.c:212
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "Stránka zvýšenia prispôsobenia"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:237
+#: gtk/gtkadjustment.c:231
 msgid "Page Size"
 msgstr "Veľkosť stránky"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:238
+#: gtk/gtkadjustment.c:232
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Veľkosť stránky prispôsobenia"
 
@@ -1255,8 +1371,12 @@ msgid "Include an 'Other…' item"
 msgstr "Zahrnúť položku „Iné…“"
 
 #: gtk/gtkappchooserbutton.c:617
-msgid "Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog"
-msgstr "Určuje, či má kombinované pole zahrnúť položku, ktorá vyvolá GtkAppChooserDialog"
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr ""
+"Určuje, či má kombinované pole zahrnúť položku, ktorá vyvolá "
+"GtkAppChooserDialog"
 
 #: gtk/gtkappchooserbutton.c:633
 msgid "Show default item"
@@ -1339,48 +1459,48 @@ msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "Predvolený text, ktorý sa zobrazí pri absencii aplikácií"
 
 # name
-#: gtk/gtkapplication.c:936
+#: gtk/gtkapplication.c:937
 msgid "Register session"
 msgstr "Zaregistrovať reláciu"
 
 # desc
-#: gtk/gtkapplication.c:937
+#: gtk/gtkapplication.c:938
 msgid "Register with the session manager"
 msgstr "Registrácia so správcom relácií"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:942
+#: gtk/gtkapplication.c:943
 msgid "Application menu"
 msgstr "Ponuka aplikácie"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:943
+#: gtk/gtkapplication.c:944
 msgid "The GMenuModel for the application menu"
 msgstr "GMenuModel pre ponuku aplikácie"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:949
+#: gtk/gtkapplication.c:950
 msgid "Menubar"
 msgstr "Panel ponuky"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:950
+#: gtk/gtkapplication.c:951
 msgid "The GMenuModel for the menubar"
 msgstr "GMenuModel pre panel ponuky"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:956
+#: gtk/gtkapplication.c:957
 msgid "Active window"
 msgstr "Aktívne okno"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:957
+#: gtk/gtkapplication.c:958
 msgid "The window which most recently had focus"
 msgstr "Okno, ktoré bolo naposledy zamerané"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:846
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:863
 msgid "Show a menubar"
 msgstr "Zobraziť panel ponuky"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:847
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:864
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr "Ak je TRUE, tak okno by malo zobraziť panel ponuky navrchu okna"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1480
+#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1486
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vodorovné zarovnanie"
 
@@ -1388,7 +1508,7 @@ msgstr "Vodorovné zarovnanie"
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "X zarovnanie potomka"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1496
+#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1502
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Zvislé zarovnanie"
 
@@ -1413,72 +1533,84 @@ msgstr "Sledovať potomka"
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "Vynútiť, aby pomer strán zodpovedal rámcu potomka"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:520 gtk/gtkdialog.c:649
+#: gtk/gtkassistant.c:522 gtk/gtkdialog.c:652
 #, fuzzy
 #| msgid "Header image"
 msgid "Use Header Bar"
 msgstr "Obrázok záhlavia"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:521 gtk/gtkdialog.c:650
+#: gtk/gtkassistant.c:523 gtk/gtkdialog.c:653
 msgid "Use Header Bar for actions."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkassistant.c:527
+#: gtk/gtkassistant.c:529
 msgid "Header Padding"
 msgstr "Výplň záhlavia"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:528
+#: gtk/gtkassistant.c:530
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "Počet pixelov okolo záhlavia."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:535
+#: gtk/gtkassistant.c:537
 msgid "Content Padding"
 msgstr "Výplň obsahu"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:536
+#: gtk/gtkassistant.c:538
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "Počet pixelov okolo stránok obsahu."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:552
+#: gtk/gtkassistant.c:554
 msgid "Page type"
 msgstr "Typ stránky"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:553
+#: gtk/gtkassistant.c:555
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Typ stránky asistenta"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:568
+#: gtk/gtkassistant.c:570
 msgid "Page title"
 msgstr "Titulok stránky"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:569
+#: gtk/gtkassistant.c:571
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Titulok stránky asistenta"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:586
+#: gtk/gtkassistant.c:588
 msgid "Header image"
 msgstr "Obrázok záhlavia"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:587
+#: gtk/gtkassistant.c:589
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr "Obrázok záhlavia stránky asistenta"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:603
+#: gtk/gtkassistant.c:605
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "Obrázok bočného panelu"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:604
+#: gtk/gtkassistant.c:606
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr "Obrázok bočného panelu stránky asistenta"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:620
+#: gtk/gtkassistant.c:622
 msgid "Page complete"
 msgstr "Stránka dokončená"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:621
+#: gtk/gtkassistant.c:623
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Určuje, či boli všetky povinné polia na stránke vyplnené"
 
+#: gtk/gtkassistant.c:628
+#, fuzzy
+#| msgid "Focus padding"
+msgid "Has padding"
+msgstr "Výplň zameriavača"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:628
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether this tag affects background height"
+msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
+msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje výšku pozadia"
+
 #: gtk/gtkbbox.c:172
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Minimálna šírka potomka"
@@ -1516,16 +1648,24 @@ msgid "Layout style"
 msgstr "Štýl rozloženia"
 
 #: gtk/gtkbbox.c:209
-msgid "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, start and end"
-msgstr "Ako rozložiť tlačidlá v boxe. Možné hodnoty sú „spread“ (rozložiť), „edge“ (okraj), „start“ 
(začiatok) a „end“ (koniec)"
+msgid ""
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
+msgstr ""
+"Ako rozložiť tlačidlá v boxe. Možné hodnoty sú „spread“ (rozložiť), "
+"„edge“ (okraj), „start“ (začiatok) a „end“ (koniec)"
 
 #: gtk/gtkbbox.c:217
 msgid "Secondary"
 msgstr "Vedľajšia"
 
 #: gtk/gtkbbox.c:218
-msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons"
-msgstr "Ak je TRUE, potomok bude vo vedľajšej skupine potomkov, čo sa hodí napríklad pre tlačidlá Pomocníka"
+msgid ""
+"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
+"g., help buttons"
+msgstr ""
+"Ak je TRUE, potomok bude vo vedľajšej skupine potomkov, čo sa hodí napríklad "
+"pre tlačidlá Pomocníka"
 
 #: gtk/gtkbbox.c:225
 msgid "Non-Homogeneous"
@@ -1535,78 +1675,98 @@ msgstr "Nehomogénne"
 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
 msgstr "Ak je TRUE, potomok nebude podliehať homogénnemu nastaveniu veľkosti"
 
-#: gtk/gtkbox.c:256 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299 gtk/gtkheaderbar.c:1888 
gtk/gtkiconview.c:516 gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1898 gtk/gtkiconview.c:511 gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
 msgid "Spacing"
 msgstr "Rozostupy"
 
-#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkheaderbar.c:1889
+#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkheaderbar.c:1899
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Veľkosť priestoru medzi potomkami"
 
-#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3694
+#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkflowbox.c:3715
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Určuje, či má každý potomok rovnakú veľkosť"
 
-#: gtk/gtkbox.c:270
+#: gtk/gtkbox.c:271
 #, fuzzy
 #| msgid "Handle position"
 msgid "Baseline position"
 msgstr "Pozícia ovládacej časti"
 
-#: gtk/gtkbox.c:271
-msgid "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
+#: gtk/gtkbox.c:272
+msgid ""
+"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:297 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 
gtk/gtktoolpalette.c:1016
+#: gtk/gtkbox.c:298 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:553
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 gtk/gtktoolpalette.c:1023
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
 msgid "Expand"
 msgstr "Expandovať"
 
-#: gtk/gtkbox.c:298
+#: gtk/gtkbox.c:299
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "Určuje, či má potomok dostať extra priestor, ak sa rodič zväčší"
 
-#: gtk/gtkbox.c:314 gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
+#: gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
 msgid "Fill"
 msgstr "Vyplniť"
 
-#: gtk/gtkbox.c:315
-msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding"
-msgstr "Určuje, či sa má extra priestor pre potomka alokovať potomkovi alebo využiť ako výplň"
+#: gtk/gtkbox.c:316
+msgid ""
+"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
+"used as padding"
+msgstr ""
+"Určuje, či sa má extra priestor pre potomka alokovať potomkovi alebo využiť "
+"ako výplň"
 
-#: gtk/gtkbox.c:323
+#: gtk/gtkbox.c:324
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr "Extra priestor medzi potomkom a jeho susedmi, v pixeloch"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:288
+#: gtk/gtkbuilder.c:289
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Doména prekladu"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:289
+#: gtk/gtkbuilder.c:290
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Doména prekladu použitá pre gettext"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:248
-msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget"
-msgstr "Text ovládacieho prvku označenia v tlačidle, ak tlačidlo obsahuje ovládacií prvok označenia"
+msgid ""
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget"
+msgstr ""
+"Text ovládacieho prvku označenia v tlačidle, ak tlačidlo obsahuje ovládacií "
+"prvok označenia"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:752 gtk/gtkmenuitem.c:459 gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:769
+#: gtk/gtkmenuitem.c:459 gtk/gtktoolbutton.c:246
 msgid "Use underline"
 msgstr "Použiť podčiarknutie"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:753 gtk/gtkmenuitem.c:460
-msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic 
accelerator key"
-msgstr "Ak je použité, podčiarknutý text označuje, že nasledujúci znak sa má použiť ako klávesová skratka"
+#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:770
+#: gtk/gtkmenuitem.c:460
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Ak je použité, podčiarknutý text označuje, že nasledujúci znak sa má použiť "
+"ako klávesová skratka"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:267
-msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr "Ak je nastavené, označenie sa použije pre voľbu štandardnej položky namiesto jeho zobrazenia"
+msgid ""
+"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgstr ""
+"Ak je nastavené, označenie sa použije pre voľbu štandardnej položky namiesto "
+"jeho zobrazenia"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:855 gtk/gtkfilechooserbutton.c:431
+#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:846 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Ohnisko pri kliknutí"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:274 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432
+#: gtk/gtkbutton.c:274 gtk/gtkfilechooserbutton.c:433
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Určuje, či tlačidlo získa ohnisko ak je naň kliknuté myšou"
 
@@ -1651,8 +1811,12 @@ msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Predvolené rozostupy okolo"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:513
-msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border"
-msgstr "Extra priestor pridaný pre tlačidlá GTK_CAN_DEFAULT, ktorý je vždy vykreslený okolo okraja"
+msgid ""
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
+msgstr ""
+"Extra priestor pridaný pre tlačidlá GTK_CAN_DEFAULT, ktorý je vždy "
+"vykreslený okolo okraja"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:518
 msgid "Child X Displacement"
@@ -1660,7 +1824,8 @@ msgstr "X posun potomka"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:519
 #, fuzzy
-msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť potomok pri stlačení tlačidla"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:526
@@ -1669,7 +1834,8 @@ msgstr "Y posun potomka"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:527
 #, fuzzy
-msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť potomok pri stlačení tlačidla"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:543
@@ -1677,10 +1843,13 @@ msgid "Displace focus"
 msgstr "Posun ohniska"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:544
-msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle"
-msgstr "Určuje, či vlastnosti child_displacement_x/_y ovplyvňujú aj obdĺžnik ohniska"
+msgid ""
+"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
+"rectangle"
+msgstr ""
+"Určuje, či vlastnosti child_displacement_x/_y ovplyvňujú aj obdĺžnik ohniska"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtkentry.c:2051
+#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:840 gtk/gtkentry.c:2055
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Vnútorný okraj"
 
@@ -1696,107 +1865,111 @@ msgstr "Rozostupy obrázka"
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Rozostupy v pixeloch, ktoré vložiť medzi obrázok a označenie"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:405
+#: gtk/gtkcalendar.c:399
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:406
+#: gtk/gtkcalendar.c:400
 msgid "The selected year"
 msgstr "Vybraný rok"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:413
 msgid "Month"
 msgstr "Mesiac"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:414
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Vybraný mesiac (ako číslo medzi 0 a 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:428
 msgid "Day"
 msgstr "Deň"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:435
-msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)"
-msgstr "Vybraný deň (ako číslo medzi 1 a 31, alebo 0 pre odznačenie aktuálne vybraného dňa)"
+#: gtk/gtkcalendar.c:429
+msgid ""
+"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
+"currently selected day)"
+msgstr ""
+"Vybraný deň (ako číslo medzi 1 a 31, alebo 0 pre odznačenie aktuálne "
+"vybraného dňa)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:443
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Zobraziť záhlavie"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:450
+#: gtk/gtkcalendar.c:444
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Ak je TRUE, záhlavie je zobrazené"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:458
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Zobraziť názvy dní"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:465
+#: gtk/gtkcalendar.c:459
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Ak je TRUE, zobrazia sa názvy dní"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:472
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Bez zmeny mesiaca"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:479
+#: gtk/gtkcalendar.c:473
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Ak je TRUE, vybraný mesiac nemôže byť zmenený"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:487
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Zobraziť čísla týždňov"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:494
+#: gtk/gtkcalendar.c:488
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Ak je TRUE, zobrazia sa čísla týždňov"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:509
+#: gtk/gtkcalendar.c:503
 msgid "Details Width"
 msgstr "Šírka podrobností"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:510
+#: gtk/gtkcalendar.c:504
 msgid "Details width in characters"
 msgstr "Šírka podrobností v znakoch"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:525
+#: gtk/gtkcalendar.c:519
 msgid "Details Height"
 msgstr "Výška podrobností"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:526
+#: gtk/gtkcalendar.c:520
 msgid "Details height in rows"
 msgstr "Výška podrobností v riadkoch"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:542
+#: gtk/gtkcalendar.c:536
 msgid "Show Details"
 msgstr "Zobraziť podrobnosti"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:543
+#: gtk/gtkcalendar.c:537
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "Ak je TRUE, zobrazia sa podrobnosti"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:555
+#: gtk/gtkcalendar.c:549
 msgid "Inner border"
 msgstr "Vnútorný okraj"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:556
+#: gtk/gtkcalendar.c:550
 msgid "Inner border space"
 msgstr "Priestor vnútorného okraja"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:567
+#: gtk/gtkcalendar.c:561
 msgid "Vertical separation"
 msgstr "Zvislé oddelenie"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:568
+#: gtk/gtkcalendar.c:562
 msgid "Space between day headers and main area"
 msgstr "Medzera medzi hlavičkou s dňami a hlavnou oblasťou"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:579
+#: gtk/gtkcalendar.c:573
 msgid "Horizontal separation"
 msgstr "vodorovné oddelenie"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:580
+#: gtk/gtkcalendar.c:574
 msgid "Space between week headers and main area"
 msgstr "Medzera medzi hlavičkou s týždňami a hlavnou oblasťou"
 
@@ -1829,8 +2002,12 @@ msgid "Pack Type"
 msgstr "Typ balenia"
 
 #: gtk/gtkcellareabox.c:381
-msgid "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the start or end of the cell 
area"
-msgstr "GtkPackType určuje, či je bunka balená s odkazom na začiatok alebo na koniec rodiča"
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
+msgstr ""
+"GtkPackType určuje, či je bunka balená s odkazom na začiatok alebo na koniec "
+"rodiča"
 
 #: gtk/gtkcellarea.c:790
 msgid "Focus Cell"
@@ -1866,7 +2043,8 @@ msgstr "Oblasť"
 msgid "The Cell Area this context was created for"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Minimálna šírka"
 
@@ -2066,7 +2244,7 @@ msgstr "Stĺpec textu"
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Stĺpec v modeli dátového zdroja, z ktorého získať reťazce"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:924
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:915
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Má položku"
 
@@ -2074,65 +2252,66 @@ msgstr "Má položku"
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr "Ak FALSE, nepovolí sa zadanie iného reťazca než sú tie zadané"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Objekt Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Pixbuf na vykreslenie"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Obrázok pre otvorený rozbaľovač"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Obrázok pre otvorený rozbaľovací prvok"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Obrázok pre zatvorený rozbaľovač"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Obrázok pre zatvorený rozbaľovací prvok"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
 msgid "surface"
 msgstr "povrch"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
 msgid "The surface to render"
 msgstr "Povrch na vykreslenie"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "Identifikátor (zo skladu) pre vykreslovanú štandardnú ikonu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "Hodnota GtkIconSize, ktorá určuje veľkosť vykreslenej ikony"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
 msgid "Detail"
 msgstr "Podrobnosti"
 
 # PK: ako prekladame engine?
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Podrobnosti vykreslovania predané obslužnému programu tém"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:244
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247
 msgid "Follow State"
 msgstr "Riadiť sa stavom"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Určuje či má byť vykreslený pixbuf zafarbený podľa stavu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:262 gtk/gtkimage.c:349 gtk/gtkmodelbutton.c:866 gtk/gtkwindow.c:812
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:349 gtk/gtkmodelbutton.c:877
+#: gtk/gtkwindow.c:818
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
@@ -2140,8 +2319,9 @@ msgstr "Ikona"
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Hodnota ukazovateľa priebehu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkentrybuffer.c:348 
gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtkmessagedialog.c:214
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:880 gtk/gtkprogressbar.c:183 gtk/gtktextbuffer.c:217
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:891 gtk/gtkprogressbar.c:183 gtk/gtktextbuffer.c:217
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
@@ -2154,16 +2334,24 @@ msgid "Pulse"
 msgstr "Pulzovanie"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
-msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much."
-msgstr "Nastavenie na kladnú hodnotu spôsobí indikáciu, že sa niečo deje, ale nevie sa, ako veľa."
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don't know how much."
+msgstr ""
+"Nastavenie na kladnú hodnotu spôsobí indikáciu, že sa niečo deje, ale nevie "
+"sa, ako veľa."
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "X zarovnanie textu"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
-msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
-msgstr "Vodorovné zarovnanie textu, od 0 (vľavo) do 1 (vpravo). Opačné pre rozloženia sprava doľava."
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Vodorovné zarovnanie textu, od 0 (vľavo) do 1 (vpravo). Opačné pre "
+"rozloženia sprava doľava."
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
 msgid "Text y alignment"
@@ -2173,7 +2361,8 @@ msgstr "Y zarovnanie textu"
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Zvislé zarovnanie textu, od 0 (hore) do 1 (dole)."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1022 gtk/gtkmodelbutton.c:926 
gtk/gtkprogressbar.c:159 gtk/gtkrange.c:439
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1015
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:937 gtk/gtkprogressbar.c:159 gtk/gtkrange.c:440
 msgid "Inverted"
 msgstr "Obrátený"
 
@@ -2181,11 +2370,12 @@ msgstr "Obrátený"
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Obrátiť smer rastu ukazovateľa priebehu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:431 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtkspinbutton.c:347
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:432 gtk/gtkscalebutton.c:210
+#: gtk/gtkspinbutton.c:341
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Zarovnanie"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:348
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:342
 #, fuzzy
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr "Prvok nastavenia, ktorý obsahuje hodnotu spinbuttonu"
@@ -2194,15 +2384,15 @@ msgstr "Prvok nastavenia, ktorý obsahuje hodnotu spinbuttonu"
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Rýchlosť rastu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:356
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:350
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Zrýchlenie rastu pri podržaní tlačidla"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:301 gtk/gtkspinbutton.c:363
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:301 gtk/gtkspinbutton.c:357
 msgid "Digits"
 msgstr "Desatinné miesta"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:364
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:358
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Počet zobrazených desatinných miest"
 
@@ -2216,7 +2406,8 @@ msgstr "Pulzovanie rotujúceho indikátora"
 
 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
-msgstr "Hodnota GtkIconSize, ktorá určuje veľkosť vykresleného rotujúceho indikátora"
+msgstr ""
+"Hodnota GtkIconSize, ktorá určuje veľkosť vykresleného rotujúceho indikátora"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
 msgid "Text to render"
@@ -2230,7 +2421,7 @@ msgstr "Značky"
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Vykreslený text so značkami"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1469 gtk/gtklabel.c:738
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtklabel.c:755
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atribúty"
 
@@ -2246,19 +2437,19 @@ msgstr "Režim jedného odstavca"
 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Určuje, či držať všetok text v jednom odstavci"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtkcellview.c:188 gtk/gtktexttag.c:208
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:215
 msgid "Background color name"
 msgstr "Názov farby pozadia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:209
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:216
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Farba pozadia ako reťazec"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtktexttag.c:223
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:230
 msgid "Background color"
 msgstr "Farba pozadia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:224
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellview.c:206 gtk/gtktexttag.c:231
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Farba pozadia ako GdkColor"
 
@@ -2266,19 +2457,19 @@ msgstr "Farba pozadia ako GdkColor"
 msgid "Background color as RGBA"
 msgstr "Farba pozadia ako RGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellview.c:220 gtk/gtktexttag.c:239
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellview.c:221 gtk/gtktexttag.c:246
 msgid "Background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Farba pozadia ako GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:325 gtk/gtktexttag.c:254
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:325 gtk/gtktexttag.c:261
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Názov farby popredia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtktexttag.c:255
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtktexttag.c:262
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Názov farby popredia ako reťazec"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:277
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Farba popredia ako GdkColor"
 
@@ -2286,67 +2477,74 @@ msgstr "Farba popredia ako GdkColor"
 msgid "Foreground color as RGBA"
 msgstr "Farba popredia ako RGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:285
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:292
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Farba popredia ako GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtkentry.c:794 gtk/gtktexttag.c:301 gtk/gtktextview.c:757
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtkentry.c:798 gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtktextview.c:791
 msgid "Editable"
 msgstr "Upraviteľné"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:302 gtk/gtktextview.c:758
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:792
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Určuje, či môže používateľ meniť text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:317 
gtk/gtktexttag.c:325
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtkcellrenderertext.c:382
+#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332
 msgid "Font"
 msgstr "Písmo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkfontchooser.c:66 gtk/gtktexttag.c:318
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "Popis písma ako reťazec, napr. „Sans Italic 12“"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkfontchooser.c:79 gtk/gtktexttag.c:326
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Popis písma ako štruktúra PangoFontDescription"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:333
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:340
 msgid "Font family"
 msgstr "Písmo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:334
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:341
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Názov písma, napr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellrenderertext.c:400 gtk/gtktexttag.c:341
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellrenderertext.c:400
+#: gtk/gtktexttag.c:348
 msgid "Font style"
 msgstr "Typ písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtkcellrenderertext.c:409
+#: gtk/gtktexttag.c:357
 msgid "Font variant"
 msgstr "Variant písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:359
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
+#: gtk/gtktexttag.c:366
 msgid "Font weight"
 msgstr "Váha písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtktexttag.c:370
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkcellrenderertext.c:428
+#: gtk/gtktexttag.c:377
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Roztiahnutie písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436 gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:379
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436 gtk/gtkcellrenderertext.c:437
+#: gtk/gtktexttag.c:386
 msgid "Font size"
 msgstr "Veľkosť písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:399
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:406
 msgid "Font points"
 msgstr "Počet bodov písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:400
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:407
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Veľkosť písma v bodoch"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:389
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:396
 msgid "Font scale"
 msgstr "Zväčšenie písma"
 
@@ -2354,58 +2552,66 @@ msgstr "Zväčšenie písma"
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Faktor zväčšenia písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:468
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:475
 msgid "Rise"
 msgstr "Zvýšenie"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467
-msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr "Posun textu nad základnú čiaru (pod ňu ak je hodnota záporná)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:478 gtk/gtktexttag.c:508
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:478 gtk/gtktexttag.c:515
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Prečiarknuté"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 gtk/gtktexttag.c:509
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 gtk/gtktexttag.c:516
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Určuje, či je text prečiarknutý"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:486 gtk/gtktexttag.c:516
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:486 gtk/gtktexttag.c:523
 msgid "Underline"
 msgstr "Podčiarknuté"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:487 gtk/gtktexttag.c:517
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:487 gtk/gtktexttag.c:524
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Štýl podčiarknutia textu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtktexttag.c:428
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtktexttag.c:435
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:496
 msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you 
don't understand this parameter, "
-"you probably don't need it"
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+"probably don't need it"
 msgstr ""
-"ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní textu. Ak nechápete tento 
parameter, asi ho nepotrebujete"
+"ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní "
+"textu. Ak nechápete tento parameter, asi ho nepotrebujete"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtklabel.c:900 gtk/gtkprogressbar.c:227
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtklabel.c:917 gtk/gtkprogressbar.c:228
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Výpustka"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517
-msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to 
display the entire string"
-msgstr "Preferované miesto pre výpustku, ak vykresľovač bunky nemá dostatok miesta na zobrazenie celého 
reťazca"
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Preferované miesto pre výpustku, ak vykresľovač bunky nemá dostatok miesta "
+"na zobrazenie celého reťazca"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtkfilechooserbutton.c:459 gtk/gtklabel.c:921
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtkfilechooserbutton.c:460
+#: gtk/gtklabel.c:938
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Šírka v znakoch"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtklabel.c:922
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtklabel.c:939
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Požadovaná šírka označenia, v znakoch"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtklabel.c:982
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtklabel.c:999
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Maximálna šírka v znakoch"
 
@@ -2413,15 +2619,19 @@ msgstr "Maximálna šírka v znakoch"
 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
 msgstr "Maximálna šírka bunky, v znakoch"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:525
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Režim zalamovania"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:581
-msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to 
display the entire string"
-msgstr "Ako rozdeliť reťazec na viac riadkov, ak vykresľovač bunky nemá dosť miesta na zobrazenie celého 
reťazca"
+msgid ""
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Ako rozdeliť reťazec na viac riadkov, ak vykresľovač bunky nemá dosť miesta "
+"na zobrazenie celého reťazca"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtkcombobox.c:742
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtkcombobox.c:733
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Šírka zalomenia"
 
@@ -2437,7 +2647,7 @@ msgstr "Zarovnanie"
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Ako zarovnávať riadky"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtkentry.c:1064
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtkentry.c:1068
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Zástupný text"
 
@@ -2445,115 +2655,115 @@ msgstr "Zástupný text"
 msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
 msgstr "Text vykreslený ak je bunka prázdna"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:649 gtk/gtkcellview.c:324 gtk/gtktexttag.c:662
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:649 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:721
 msgid "Background set"
 msgstr "Pozadie nastavené"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:663
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtkcellview.c:326 gtk/gtktexttag.c:722
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:653 gtk/gtktexttag.c:670
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:653 gtk/gtktexttag.c:729
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Popredie nastavené"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:671
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:730
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu popredia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:657 gtk/gtktexttag.c:674
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:657 gtk/gtktexttag.c:733
 msgid "Editability set"
 msgstr "Možnosť úpravy nastavená"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:675
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:734
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje, či používateľ môže upravovať text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:661 gtk/gtktexttag.c:678
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:661 gtk/gtktexttag.c:737
 msgid "Font family set"
 msgstr "Písmo nastavené"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 gtk/gtktexttag.c:679
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 gtk/gtktexttag.c:738
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje písmo (rodinu)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:665 gtk/gtktexttag.c:682
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:665 gtk/gtktexttag.c:741
 msgid "Font style set"
 msgstr "Štýl písma nastavený"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 gtk/gtktexttag.c:683
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 gtk/gtktexttag.c:742
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje štýl písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:669 gtk/gtktexttag.c:686
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:669 gtk/gtktexttag.c:745
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Variant písma nastavený"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:670 gtk/gtktexttag.c:687
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:670 gtk/gtktexttag.c:746
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje variantu písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:673 gtk/gtktexttag.c:690
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:673 gtk/gtktexttag.c:749
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Váha písma nastavená"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:674 gtk/gtktexttag.c:691
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:674 gtk/gtktexttag.c:750
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje váhu písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:677 gtk/gtktexttag.c:694
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:677 gtk/gtktexttag.c:753
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Roztiahnutie písma nastavené"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:678 gtk/gtktexttag.c:695
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:678 gtk/gtktexttag.c:754
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje roztiahnutie písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:681 gtk/gtktexttag.c:698
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:681 gtk/gtktexttag.c:757
 msgid "Font size set"
 msgstr "Veľkosť písma nastavená"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:682 gtk/gtktexttag.c:699
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:682 gtk/gtktexttag.c:758
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje veľkosť písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:685 gtk/gtktexttag.c:702
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:685 gtk/gtktexttag.c:761
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Zväčšenie písma nastavené"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:686 gtk/gtktexttag.c:703
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:686 gtk/gtktexttag.c:762
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Určuje, či táto značka zväčšuje veľkosť písma o daný faktor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:689 gtk/gtktexttag.c:722
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:689 gtk/gtktexttag.c:781
 msgid "Rise set"
 msgstr "Zvýšenie nastavené"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:690 gtk/gtktexttag.c:723
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:690 gtk/gtktexttag.c:782
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje zvýšenie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:693 gtk/gtktexttag.c:738
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:693 gtk/gtktexttag.c:797
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Prečiarknutie nastavené"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:694 gtk/gtktexttag.c:739
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:694 gtk/gtktexttag.c:798
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje prečiarknutie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:697 gtk/gtktexttag.c:746
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:697 gtk/gtktexttag.c:805
 msgid "Underline set"
 msgstr "Podčiarknutie nastavené"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:698 gtk/gtktexttag.c:747
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:698 gtk/gtktexttag.c:806
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje podčiarknutie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:701 gtk/gtktexttag.c:710
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:701 gtk/gtktexttag.c:769
 msgid "Language set"
 msgstr "Jazyk nastavený"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:702 gtk/gtktexttag.c:711
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:702 gtk/gtktexttag.c:770
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje jazyk, v ktorom je vykreslený text"
 
@@ -2589,7 +2799,7 @@ msgstr "Nekonzistentný stav"
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Nekonzistentný stav tlačidla"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3544
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3643
 msgid "Activatable"
 msgstr "Aktivovateľné"
 
@@ -2609,60 +2819,61 @@ msgstr "Vykreslí prepínacie tlačidlo ako rádiové tlačidlo"
 msgid "Indicator size"
 msgstr "Veľkosť indikátora"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 gtk/gtkcheckbutton.c:132 gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 gtk/gtkcheckbutton.c:132
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
 #, fuzzy
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Veľkosť značky prvku"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:219
+#: gtk/gtkcellview.c:220
 msgid "Background RGBA color"
 msgstr "Farba RGBA pozadia"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:234
+#: gtk/gtkcellview.c:235
 msgid "CellView model"
 msgstr "Model pohľadu CellView"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:235
+#: gtk/gtkcellview.c:236
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Model pre pohľad CellView"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:253 gtk/gtkcombobox.c:1011 gtk/gtkentrycompletion.c:474 gtk/gtkiconview.c:641 
gtk/gtktreemenu.c:312
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:414
+#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1002 gtk/gtkentrycompletion.c:474
+#: gtk/gtkiconview.c:636 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:414
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Oblasť bunky"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1012 gtk/gtkentrycompletion.c:475 gtk/gtkiconview.c:642 
gtk/gtktreemenu.c:313
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
+#: gtk/gtkcellview.c:255 gtk/gtkcombobox.c:1003 gtk/gtkentrycompletion.c:475
+#: gtk/gtkiconview.c:637 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "Oblasť GtkCellArea použitá na rozloženie buniek"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:277
+#: gtk/gtkcellview.c:278
 msgid "Cell Area Context"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellview.c:278
+#: gtk/gtkcellview.c:279
 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellview.c:295
+#: gtk/gtkcellview.c:296
 #, fuzzy
 #| msgid "Sensitive"
 msgid "Draw Sensitive"
 msgstr "Citlivá"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:296
+#: gtk/gtkcellview.c:297
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
 msgstr "Či majú byť zobrazené čiary v stromovom pohľade"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:314
+#: gtk/gtkcellview.c:315
 #, fuzzy
 #| msgid "Model"
 msgid "Fit Model"
 msgstr "Vzor"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:315
+#: gtk/gtkcellview.c:316
 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
 msgstr ""
 
@@ -2718,7 +2929,9 @@ msgstr "Vybraná farba"
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "Vybraná hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65 535 úplne nepriehľadné)"
+msgstr ""
+"Vybraná hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65 535 úplne "
+"nepriehľadné)"
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:230
 msgid "Current RGBA Color"
@@ -2740,7 +2953,7 @@ msgstr "Aktuálna farba, ako GdkRGBA"
 msgid "Whether alpha should be shown"
 msgstr "Určuje, či má byť zobrazená alfa"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700
 msgid "Show editor"
 msgstr "Zobraziť editor"
 
@@ -2748,157 +2961,180 @@ msgstr "Zobraziť editor"
 msgid "Scale type"
 msgstr "Typ mierky"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:726
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:707
 msgid "RGBA Color"
 msgstr "Farba RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:726
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:707
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Farba ako RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:729 gtk/gtklabel.c:838 gtk/gtklistbox.c:3558
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:710 gtk/gtklabel.c:855 gtk/gtklistbox.c:3657
 msgid "Selectable"
 msgstr "Vybrateľný"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:729
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:710
 #, fuzzy
 msgid "Whether the swatch is selectable"
 msgstr "Či je možné záložku oddeliť"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:725
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:713
+#, fuzzy
+#| msgid "Menu"
+msgid "Has Menu"
+msgstr "Ponuka"
+
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:713
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgid "Whether the swatch should offer customization"
+msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť ostatné aplikácie"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:716
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Model kombinovaného poľa"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:726
+#: gtk/gtkcombobox.c:717
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Model pre kombinované pole"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:743
+#: gtk/gtkcombobox.c:734
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Zalomiť na šírku pri ukladaní položiek do mriežky"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtktreemenu.c:366
+#: gtk/gtkcombobox.c:756 gtk/gtktreemenu.c:361
 msgid "Row span column"
 msgstr "Stĺpec pre rozpätie riadkov"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:766 gtk/gtktreemenu.c:367
+#: gtk/gtkcombobox.c:757 gtk/gtktreemenu.c:362
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "Stĺpec stromového modelu obsahujúci hodnoty pre rozpätie riadkov"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtktreemenu.c:387
+#: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtktreemenu.c:382
 msgid "Column span column"
 msgstr "Stĺpec pre rozpätie stĺpcov"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtktreemenu.c:388
+#: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtktreemenu.c:383
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Stĺpec stromového modelu obsahujúci hodnoty pre rozpätie stĺpcov"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:809
+#: gtk/gtkcombobox.c:800
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktívna položka"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:810
+#: gtk/gtkcombobox.c:801
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Položka, ktorá je práve aktívna"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:832
+#: gtk/gtkcombobox.c:823
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Určuje, či majú mať vyskakovacie ponuky odtrhávaciu položku"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:847 gtk/gtkentry.c:819
+#: gtk/gtkcombobox.c:838 gtk/gtkentry.c:823
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Má rámec"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:848
+#: gtk/gtkcombobox.c:839
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Určuje, či kombinované pole vykresľuje rámec okolo potomka"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:856
+#: gtk/gtkcombobox.c:847
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Určuje, či kombinované pole zachytáva ohnisko, keď je naň kliknuté myšou"
+msgstr ""
+"Určuje, či kombinované pole zachytáva ohnisko, keď je naň kliknuté myšou"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:873 gtk/gtkmenu.c:618
+#: gtk/gtkcombobox.c:864 gtk/gtkmenu.c:616
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Titulok pre odtrhnutie"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:874
-msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off"
-msgstr "Titulok, ktorý môže byť zobrazený v prípade, že bude miestna ponuka odtrhnutá"
+#: gtk/gtkcombobox.c:865
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
+"off"
+msgstr ""
+"Titulok, ktorý môže byť zobrazený v prípade, že bude miestna ponuka odtrhnutá"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:891
+#: gtk/gtkcombobox.c:882
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Miestna ponuka zobrazená"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:892
+#: gtk/gtkcombobox.c:883
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Určuje, či má byť zobrazená rozbaľovacia ponuka kombinovaného poľa"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:908
+#: gtk/gtkcombobox.c:899
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Citlivosť tlačidla"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:909
+#: gtk/gtkcombobox.c:900
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
-msgstr "Určuje, či je tlačidlo rozbaľovacej ponuky citlivé aj keď je model prázdny"
+msgstr ""
+"Určuje, či je tlačidlo rozbaľovacej ponuky citlivé aj keď je model prázdny"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:925
+#: gtk/gtkcombobox.c:916
 msgid "Whether combo box has an entry"
 msgstr "Určuje, či kombinované pole má vstupné pole"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:940
+#: gtk/gtkcombobox.c:931
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "Stĺpec textu vstupného poľa"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:941
+#: gtk/gtkcombobox.c:932
 msgid ""
-"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry if the combo was created with 
#GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:958
+#: gtk/gtkcombobox.c:949
 msgid "ID Column"
 msgstr "Identifikátor stĺpca"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:959
-msgid "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values in the model"
+#: gtk/gtkcombobox.c:950
+msgid ""
+"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:974
+#: gtk/gtkcombobox.c:965
 msgid "Active id"
 msgstr "Aktívny identifikátor"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:975
+#: gtk/gtkcombobox.c:966
 msgid "The value of the id column for the active row"
 msgstr "Hodnota identifikátora stĺpca pre aktívny riadok"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:991
+#: gtk/gtkcombobox.c:982
 msgid "Popup Fixed Width"
 msgstr "Pevná šírka miestnej ponuky"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:992
-msgid "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated width of the combo box"
+#: gtk/gtkcombobox.c:983
+msgid ""
+"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1018
+#: gtk/gtkcombobox.c:1009
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Vyzerá ako zoznam"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1019
+#: gtk/gtkcombobox.c:1010
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "Určuje, či rozbaľovacie ponuky majú vyzerať radšej ako zoznamy než ako ponuky"
+msgstr ""
+"Určuje, či rozbaľovacie ponuky majú vyzerať radšej ako zoznamy než ako ponuky"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1035
+#: gtk/gtkcombobox.c:1026
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Veľkosť šípky"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1036
+#: gtk/gtkcombobox.c:1027
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Minimálna veľkosť šípky v kombinovanom poli"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1053
+#: gtk/gtkcombobox.c:1044
 msgid "The amount of space used by the arrow"
 msgstr "Priestor využitý šípkou"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1069
+#: gtk/gtkcombobox.c:1060
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Aký typ tieňa zobraziť okolo kombinovaného poľa"
 
@@ -2974,35 +3210,35 @@ msgstr "Počiatočná hodnota"
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr "Počiatočná hodnota použitá pre túto vlastnosť"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:585 gtk/gtkinfobar.c:517
+#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:518
 msgid "Content area border"
 msgstr "Okraj plochy s obsahom"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:586
+#: gtk/gtkdialog.c:589
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Šírka okraja okolo hlavnej plochy dialógového okna"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:603 gtk/gtkinfobar.c:535
+#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:536
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "Rozostupy oblasti s obsahom"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:604
+#: gtk/gtkdialog.c:607
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "Rozostupy medzi prvkami oblasti hlavného dialógového okna"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:611 gtk/gtkinfobar.c:552
+#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:553
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Rozostupy tlačidla"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:612 gtk/gtkinfobar.c:553
+#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:554
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Rozostupy medzi tlačidlami"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:628 gtk/gtkinfobar.c:569
+#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:570
 msgid "Action area border"
 msgstr "Okraj plochy akcií"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:629
+#: gtk/gtkdialog.c:632
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Šírka okraja okolo tlačidiel v dolnej časti dialógového okna"
 
@@ -3010,7 +3246,7 @@ msgstr "Šírka okraja okolo tlačidiel v dolnej časti dialógového okna"
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Obsah vo vyrovnávacej pamäti"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:978
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:982
 msgid "Text length"
 msgstr "Dĺžka textu"
 
@@ -3018,385 +3254,399 @@ msgstr "Dĺžka textu"
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Dĺžka textu, ktorý je práve vo vyrovnávacej pamäti"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:802
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:806
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Maximálna dĺžka"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:803
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:807
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Maximálny počet znakov pre toto vstupné pole. 0 znamená bez obmedzenia"
 
-#: gtk/gtkentry.c:766
+#: gtk/gtkentry.c:770
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Vyrovnávacia pamäť textu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:767
+#: gtk/gtkentry.c:771
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Objekt vyrovnávacej pamäti textu, ktorý ukladá text vstupného poľa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:774 gtk/gtklabel.c:863
+#: gtk/gtkentry.c:778 gtk/gtklabel.c:880
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Pozícia kurzora"
 
-#: gtk/gtkentry.c:775 gtk/gtklabel.c:864
+#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtklabel.c:881
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Aktuálna pozícia kurzora pre vkladanie v znakoch"
 
-#: gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtklabel.c:873
+#: gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtklabel.c:890
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Okraje výberu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:785 gtk/gtklabel.c:874
-msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+#: gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtklabel.c:891
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Pozícia druhého konca výberu od kurzora v znakoch"
 
-#: gtk/gtkentry.c:795
+#: gtk/gtkentry.c:799
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Určuje, či je možné upravovať obsah vstupného poľa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:811
+#: gtk/gtkentry.c:815
 msgid "Visibility"
 msgstr "Viditeľnosť"
 
 # PK: prekladame?
-#: gtk/gtkentry.c:812
+#: gtk/gtkentry.c:816
 #, fuzzy
-msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
-msgstr "FALSE zobrazí \"neviditeľný znak\" namiesto zadaného textu (režim hesiel)"
+msgid ""
+"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
+"mode)"
+msgstr ""
+"FALSE zobrazí \"neviditeľný znak\" namiesto zadaného textu (režim hesiel)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:820
+#: gtk/gtkentry.c:824
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE odstráni vonkajšie skosenie okolo vstupného poľa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:837
-msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+#: gtk/gtkentry.c:841
+msgid ""
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr "Okraj medzi textom a rámcom. Predefinuje vlastnosť inner-border"
 
-#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtkentry.c:1554
+#: gtk/gtkentry.c:848 gtk/gtkentry.c:1558
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Neviditeľný znak"
 
-#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtkentry.c:1555
+#: gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtkentry.c:1559
 #, fuzzy
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr "Znak použitý pre skrytie obsahu poľa (v \"režime hesiel\")"
 
-#: gtk/gtkentry.c:852
+#: gtk/gtkentry.c:856
 msgid "Activates default"
 msgstr "Aktivuje predvolený"
 
-#: gtk/gtkentry.c:853
-msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed"
-msgstr "Určuje, či aktivovať predvolený ovládací prvok (ako napr. predvolené tlačidlo v dialógovom okne) pri 
stlačení klávesu Enter"
+#: gtk/gtkentry.c:857
+msgid ""
+"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+"dialog) when Enter is pressed"
+msgstr ""
+"Určuje, či aktivovať predvolený ovládací prvok (ako napr. predvolené "
+"tlačidlo v dialógovom okne) pri stlačení klávesu Enter"
 
-#: gtk/gtkentry.c:859
+#: gtk/gtkentry.c:863
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Šírka v znakoch"
 
-#: gtk/gtkentry.c:860
+#: gtk/gtkentry.c:864
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Počet znakov, na ktoré sa má nechať medzera vo vstupnom poli"
 
-#: gtk/gtkentry.c:878
+#: gtk/gtkentry.c:882
 #, fuzzy
 #| msgid "Maximum Width In Characters"
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Maximálna šírka v znakoch"
 
-#: gtk/gtkentry.c:879
+#: gtk/gtkentry.c:883
 #, fuzzy
 #| msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
 msgstr "Požadovaná maximálna šírka označenia, v znakoch"
 
-#: gtk/gtkentry.c:888
+#: gtk/gtkentry.c:892
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Posun rolovania"
 
-#: gtk/gtkentry.c:889
+#: gtk/gtkentry.c:893
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Počet pixelov, o ktorý bude vstupné pole posunuté mimo obrazovky vľavo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:899
+#: gtk/gtkentry.c:903
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Obsah vstupného poľa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:931
+#: gtk/gtkentry.c:935
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Skrátiť viacriadkový"
 
-#: gtk/gtkentry.c:932
+#: gtk/gtkentry.c:936
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-msgstr "Určuje, či má byť viacriadkový výber vložený ako skrátený do jedného riadka."
+msgstr ""
+"Určuje, či má byť viacriadkový výber vložený ako skrátený do jedného riadka."
 
-#: gtk/gtkentry.c:948
+#: gtk/gtkentry.c:952
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr "Aký tieň vykresliť okolo vstupného poľa keď je nastavená vlastnosť has-frame"
+msgstr ""
+"Aký tieň vykresliť okolo vstupného poľa keď je nastavená vlastnosť has-frame"
 
-#: gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtktextview.c:831
+#: gtk/gtkentry.c:967 gtk/gtktextview.c:931
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Režim prepisovania"
 
-#: gtk/gtkentry.c:964
+#: gtk/gtkentry.c:968
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Určuje, či bude existujúci text prepísaný novým textom"
 
-#: gtk/gtkentry.c:979
+#: gtk/gtkentry.c:983
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Dĺžka aktuálneho textu vo vstupnom poli"
 
 # PM: mám pocit že toto hovorí o tom či sa majú skryť znaky pri zadávaní hesla
-#: gtk/gtkentry.c:994
+#: gtk/gtkentry.c:998
 #, fuzzy
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Neviditeľná sada znakov"
 
-#: gtk/gtkentry.c:995
+#: gtk/gtkentry.c:999
 #, fuzzy
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Či je nastavená neviditeľná sada znakov"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1013
+#: gtk/gtkentry.c:1017
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Caps Lock upozornenie"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1014
+#: gtk/gtkentry.c:1018
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
-msgstr "Určuje, či majú vstupné polia pre heslá zobraziť upozornenie, keď je Caps Lock zapnutý"
+msgstr ""
+"Určuje, či majú vstupné polia pre heslá zobraziť upozornenie, keď je Caps "
+"Lock zapnutý"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1028
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1032
 msgid "Progress Fraction"
-msgstr "Zlomok"
+msgstr "Zlomok priebehu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1029
+#: gtk/gtkentry.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "Zlomok celkovej plánovanej práce, ktorý už je dokončený"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1046
+#: gtk/gtkentry.c:1050
 #, fuzzy
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Krok pulzu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1047
+#: gtk/gtkentry.c:1051
 #, fuzzy
-msgid "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call to 
gtk_entry_progress_pulse()"
+msgid ""
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
 msgstr "Zlomok celkového priebehu, o ktorý sa má posunúť blok pri pulze"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1065
+#: gtk/gtkentry.c:1069
 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:1079
+#: gtk/gtkentry.c:1083
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Hlavný pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1080
+#: gtk/gtkentry.c:1084
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "Hlavný pixbuf pre vstupné pole"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1094
+#: gtk/gtkentry.c:1098
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Vedľajší pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1095
+#: gtk/gtkentry.c:1099
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "Vedľajší pixbuf pre vstupné pole"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1111
+#: gtk/gtkentry.c:1115
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "Hlavný identifikátor palety"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1112
+#: gtk/gtkentry.c:1116
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "Identifikátor hlavnej ikony z palety"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1128
+#: gtk/gtkentry.c:1132
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "Vedľajší identifikátor palety"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1129
+#: gtk/gtkentry.c:1133
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "Identifikátor vedľajšej ikony z palety"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1143
+#: gtk/gtkentry.c:1147
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Názov hlavnej ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1144
+#: gtk/gtkentry.c:1148
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Názov ikony pre hlavnú ikonu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1158
+#: gtk/gtkentry.c:1162
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Názov vedľajšej ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1159
+#: gtk/gtkentry.c:1163
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Názov ikony pre vedľajšiu ikonu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1173
+#: gtk/gtkentry.c:1177
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Hlavná ikona GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1174
+#: gtk/gtkentry.c:1178
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "Ikona GIcon pre hlavnú ikonu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1188
+#: gtk/gtkentry.c:1192
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Vedľajšia ikona GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1189
+#: gtk/gtkentry.c:1193
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "Ikona GIcon pre vedľajšiu ikonu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1203
+#: gtk/gtkentry.c:1207
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Typ hlavného úložiska"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1204
+#: gtk/gtkentry.c:1208
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Reprezentácia použitá pre hlavnú ikonu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1219
+#: gtk/gtkentry.c:1223
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Typ vedľajšieho úložiska"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1220
+#: gtk/gtkentry.c:1224
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Reprezentácia použitá pre vedľajsiu ikonu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1241
+#: gtk/gtkentry.c:1245
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Aktivovateľná hlavná ikona"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1242
+#: gtk/gtkentry.c:1246
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Určuje, či je hlavná ikona aktivovateľná"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1262
+#: gtk/gtkentry.c:1266
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Aktivovateľná vedľajšia ikona"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1263
+#: gtk/gtkentry.c:1267
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Určuje, či je vedľajšia ikona aktivovateľná"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1285
+#: gtk/gtkentry.c:1289
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Citlivá hlavná ikona"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1286
+#: gtk/gtkentry.c:1290
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Určuje, či je hlavná ikona citlivá"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1307
+#: gtk/gtkentry.c:1311
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Citlivá vedľajšia ikona"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1308
+#: gtk/gtkentry.c:1312
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Určuje, či je vedľajšia ikona citlivá"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1324
+#: gtk/gtkentry.c:1328
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Text bublinového tipu hlavnej ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1325 gtk/gtkentry.c:1360
+#: gtk/gtkentry.c:1329 gtk/gtkentry.c:1364
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Obsah bublinového tipu na hlavnej ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1341
+#: gtk/gtkentry.c:1345
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Text bublinového tipu vedľajšej ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1342 gtk/gtkentry.c:1378
+#: gtk/gtkentry.c:1346 gtk/gtkentry.c:1382
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Obsah bublinového tipu na vedľajšej ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1359
+#: gtk/gtkentry.c:1363
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Značky bublinového tipu hlavnej ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1377
+#: gtk/gtkentry.c:1381
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Značky bublinového tipu vedľajšej ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1397 gtk/gtktextview.c:859
+#: gtk/gtkentry.c:1401 gtk/gtktextview.c:959
 msgid "IM module"
 msgstr "Modul metódy vstupu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1398 gtk/gtktextview.c:860
+#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtktextview.c:960
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Ktorý vstupný modul má byť použitý"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1412
+#: gtk/gtkentry.c:1416
 msgid "Completion"
 msgstr "Dokončovanie"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1413
+#: gtk/gtkentry.c:1417
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "Pomocný objekt dokončovania"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1434 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:877
+#: gtk/gtkentry.c:1438 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:977
 msgid "Purpose"
 msgstr "Účel"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1435 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:878
+#: gtk/gtkentry.c:1439 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:978
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Účel textového poľa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1451 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:895
+#: gtk/gtkentry.c:1455 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:995
 msgid "hints"
 msgstr "rady"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1452 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:896
+#: gtk/gtkentry.c:1456 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:996
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Rady pre správanie textového poľa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1470 gtk/gtklabel.c:739
+#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtklabel.c:756
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Zoznam atribútov štýlu, ktoré sa majú použiť na text označenia"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1485 gtk/gtktextview.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:1489 gtk/gtkplacessidebar.c:4371 gtk/gtktextview.c:1012
 msgid "Populate all"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:1486 gtk/gtktextview.c:913
+#: gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtktextview.c:1013
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:1500 gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:807
+#: gtk/gtkentry.c:1504 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:907
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulátory"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1501
+#: gtk/gtkentry.c:1505
 #, fuzzy
 #| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
 msgstr "Zoznam atribútov štýlu použité pre zobrazenie textu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1515
+#: gtk/gtkentry.c:1519
 #, fuzzy
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Výška"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1516
+#: gtk/gtkentry.c:1520
 #, fuzzy
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr "Či majú byť zobrazené záložky"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1533
+#: gtk/gtkentry.c:1537
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Okraj priebehu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1534
+#: gtk/gtkentry.c:1538
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Okraj okolo ukazovateľa priebehu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:2052
+#: gtk/gtkentry.c:2056
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Okraj medzi textom a rámcom."
 
@@ -3416,7 +3666,7 @@ msgstr "Minimálna dĺžka kľúča"
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Minimálna dĺžka vyhľadávacieho kľúča pre hľadanie zhôd"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:437
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:432
 msgid "Text column"
 msgstr "Textový stĺpec"
 
@@ -3469,28 +3719,36 @@ msgid "Visible Window"
 msgstr "Viditeľné okno"
 
 #: gtk/gtkeventbox.c:115
-msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events."
-msgstr "Určuje, či je box udalostí viditeľný, na rozdiel od neviditeľného a použitého iba na odchytávanie 
udalostí."
+msgid ""
+"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
+"trap events."
+msgstr ""
+"Určuje, či je box udalostí viditeľný, na rozdiel od neviditeľného a "
+"použitého iba na odchytávanie udalostí."
 
 #: gtk/gtkeventbox.c:121
 msgid "Above child"
 msgstr "Nad potomkom"
 
 #: gtk/gtkeventbox.c:122
-msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed 
to below it."
-msgstr "Určuje, či je okno zachytávajúce udalosti boxu udalostí nad oknom potomka, alebo je pod ním."
+msgid ""
+"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
+"child widget as opposed to below it."
+msgstr ""
+"Určuje, či je okno zachytávajúce udalosti boxu udalostí nad oknom potomka, "
+"alebo je pod ním."
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:162
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:167
 #, fuzzy
 #| msgid "The widget the menu is attached to"
 msgid "Widget the gesture relates to"
 msgstr "Prvok, ku ktorému je ponuka pripojená"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:176
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
 msgid "Propagation phase"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:177
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
 msgid "Propagation phase at which this controller is run"
 msgstr ""
 
@@ -3506,11 +3764,11 @@ msgstr "Určuje, či bol rozbaľovač otvorený aby odhalil ovládací prvok pot
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Text označenia rozbaľovača"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtklabel.c:745
+#: gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtklabel.c:762
 msgid "Use markup"
 msgstr "Použiť značky"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:746
+#: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:763
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Text označenia obsahuje značky XML. Viď pango_parse_markup()"
 
@@ -3518,13 +3776,16 @@ msgstr "Text označenia obsahuje značky XML. Viď pango_parse_markup()"
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Medzera, ktorú vložiť medzi označenie a potomka"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:200 gtk/gtktoolbutton.c:253 gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:198 gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
 msgid "Label widget"
 msgstr "Ovládací prvok označenia"
 
 #: gtk/gtkexpander.c:310
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "Ovládací prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého označenia rozbaľovača"
+msgstr ""
+"Ovládací prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého označenia "
+"rozbaľovača"
 
 #: gtk/gtkexpander.c:317
 msgid "Label fill"
@@ -3532,7 +3793,9 @@ msgstr "Vyplniť označením"
 
 #: gtk/gtkexpander.c:318
 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
-msgstr "Určuje, či má ovládací prvok označenia vyplniť všetok dostupný vodorovný priestor"
+msgstr ""
+"Určuje, či má ovládací prvok označenia vyplniť všetok dostupný vodorovný "
+"priestor"
 
 #: gtk/gtkexpander.c:333
 #, fuzzy
@@ -3541,14 +3804,16 @@ msgid "Resize toplevel"
 msgstr "Režim zmeny veľkosti"
 
 #: gtk/gtkexpander.c:334
-msgid "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and collapsing"
+msgid ""
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
+"collapsing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 gtk/gtktreeview.c:1226
+#: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 gtk/gtktreeview.c:1224
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Veľkosť rozbaľovača"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:341 gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 gtk/gtktreeview.c:1227
+#: gtk/gtkexpander.c:341 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 gtk/gtktreeview.c:1225
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Veľkosť šípky rozbaľovača"
 
@@ -3556,19 +3821,19 @@ msgstr "Veľkosť šípky rozbaľovača"
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Rozostupy okolo šípky rozbaľovača"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialógové okno"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Dialógové okno výberu súboru, ktoré bude použité."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:446
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:447
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Titulok dialógového okna výberu súboru."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:460
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:461
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Požadovaná šírka prvku tlačidla, v znakoch."
 
@@ -3588,13 +3853,15 @@ msgstr "Filter"
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Aktuálny filter pre výber zobrazovaných súborov"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4615
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4344
+#: gtk/gtkplacesview.c:2178
 msgid "Local Only"
 msgstr "Len miestne"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:389
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "Určuje, či sa majú byť vybrané súbor(y) obmedzené len na miestne súbory: URL"
+msgstr ""
+"Určuje, či sa majú byť vybrané súbor(y) obmedzené len na miestne súbory: URL"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:394
 msgid "Preview widget"
@@ -3609,8 +3876,11 @@ msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Ovládací prvok náhľadu aktívny"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:401
-msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr "Určuje, či má byť ovládací prvok pre vlastné náhľady dodaný aplikáciou zobrazený."
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgstr ""
+"Určuje, či má byť ovládací prvok pre vlastné náhľady dodaný aplikáciou "
+"zobrazený."
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:406
 msgid "Use Preview Label"
@@ -3649,182 +3919,204 @@ msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "Potvrdzovať prepísanie"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:442
-msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary."
-msgstr "Určuje, či má rozhranie výberu súborov v ukladacom režime zobrazovať potvrdzovacie dialógové okno, 
ak to treba."
+msgid ""
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
+msgstr ""
+"Určuje, či má rozhranie výberu súborov v ukladacom režime zobrazovať "
+"potvrdzovacie dialógové okno, ak to treba."
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:458
 msgid "Allow folder creation"
 msgstr "Umožniť tvorbu priečinka"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:459
-msgid "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new folders."
-msgstr "Určuje, či rozhranie výberu súborov v inom ako režime na otváranie umožní používateľovi vytvárať 
nové priečinky."
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
+msgstr ""
+"Určuje, či rozhranie výberu súborov v inom ako režime na otváranie umožní "
+"používateľovi vytvárať nové priečinky."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7453 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7454
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8367 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8368
 msgid "Search mode"
 msgstr "Vyhľadávací režim"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:148 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
+#  TODO report bug, missing "t"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8374 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8375
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1880
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Podtitulok"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
 msgid "X position"
 msgstr "X pozícia"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:149 gtk/gtklayout.c:648
+#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:648
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "X pozícia ovládacieho prvku potomka"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:657
+#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:657
 msgid "Y position"
 msgstr "Y pozícia"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:658
+#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:658
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Y pozícia ovládacieho prvku potomka"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3666 gtk/gtkiconview.c:400 gtk/gtklistbox.c:442 gtk/gtktreeselection.c:131
+#: gtk/gtkflowbox.c:3687 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:443
+#: gtk/gtktreeselection.c:131
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Režim výberu"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3667 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:443
+#: gtk/gtkflowbox.c:3688 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:444
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Režim výberu"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3680 gtk/gtkiconview.c:657 gtk/gtklistbox.c:450 gtk/gtktreeview.c:1214
+#: gtk/gtkflowbox.c:3701 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:451
+#: gtk/gtktreeview.c:1212
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Aktivovať pri jednoduchom kliknutí"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3681 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:451 gtk/gtktreeview.c:1215
+#: gtk/gtkflowbox.c:3702 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:452
+#: gtk/gtktreeview.c:1213
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "Aktivovať riadok pri jednoduchom kliknutí"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3710
+#: gtk/gtkflowbox.c:3731
 msgid "Minimum Children Per Line"
 msgstr "Minimálny počet potomkov na riadok"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3711
-msgid "The minimum number of children to allocate consecutively in the given orientation."
+#: gtk/gtkflowbox.c:3732
+msgid ""
+"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
+"orientation."
 msgstr "Minimálny počet potomkov alokovaných sekvenčne v danej orientácii."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3724
+#: gtk/gtkflowbox.c:3745
 msgid "Maximum Children Per Line"
 msgstr "Maximálny počet potomkov na riadok"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3725
-msgid "The maximum amount of children to request space for consecutively in the given orientation."
-msgstr "Maximálny počet potomkov požadujúcich sekvenčný priestor v danej orientácii."
+#: gtk/gtkflowbox.c:3746
+msgid ""
+"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
+"given orientation."
+msgstr ""
+"Maximálny počet potomkov požadujúcich sekvenčný priestor v danej orientácii."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3737
+#: gtk/gtkflowbox.c:3758
 msgid "Vertical spacing"
 msgstr "Zvislé medzery"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3738
+#: gtk/gtkflowbox.c:3759
 msgid "The amount of vertical space between two children"
 msgstr "Veľkosť zvislého priestoru medzi potomkami"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3749
+#: gtk/gtkflowbox.c:3770
 msgid "Horizontal spacing"
 msgstr "Vodorovné medzery"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3750
+#: gtk/gtkflowbox.c:3771
 msgid "The amount of horizontal space between two children"
 msgstr "Veľkosť vodorovného priestoru medzi potomkami"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:444
+#: gtk/gtkfontbutton.c:473
 msgid "The title of the font chooser dialog"
 msgstr "Titulok dialógového okna výberu písma"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:459
+#: gtk/gtkfontbutton.c:488
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Názov vybraného písma"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:460
+#: gtk/gtkfontbutton.c:489
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:474
+#: gtk/gtkfontbutton.c:503
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Použiť písmo v označení"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:475
+#: gtk/gtkfontbutton.c:504
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Určuje, či je označenie vykreslené pomocou vybraného písma"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:490
+#: gtk/gtkfontbutton.c:519
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Použiť veľkosť v označení"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:491
+#: gtk/gtkfontbutton.c:520
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "Určuje, či je označenie vykreslené vybranou veľkosťou písma"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:507
+#: gtk/gtkfontbutton.c:536
 msgid "Show style"
 msgstr "Zobraziť štýl"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:508
+#: gtk/gtkfontbutton.c:537
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "Určuje, či je vybraný štýl písma zobrazený v označení"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:523
+#: gtk/gtkfontbutton.c:552
 msgid "Show size"
 msgstr "Zobraziť veľkosť"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:524
+#: gtk/gtkfontbutton.c:553
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Určuje, či je vybraná veľkosť písma zobrazená v označení"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:78
+#: gtk/gtkfontchooser.c:77
 msgid "Font description"
 msgstr "Popis písma"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:104
+#: gtk/gtkfontchooser.c:103
 msgid "Show preview text entry"
 msgstr "Zobraziť náhľad textového vstupu"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:105
+#: gtk/gtkfontchooser.c:104
 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
 msgstr "Určuje, či je zobrazený náhľad textového vstupu alebo nie"
 
-#: gtk/gtkframe.c:167
+#: gtk/gtkframe.c:165
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Text označenia rámca"
 
-#: gtk/gtkframe.c:173
+#: gtk/gtkframe.c:171
 msgid "Label xalign"
 msgstr "X zarovnanie označenia"
 
-#: gtk/gtkframe.c:174
+#: gtk/gtkframe.c:172
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Vodorovné zarovnanie označenia"
 
-#: gtk/gtkframe.c:182
+#: gtk/gtkframe.c:180
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Y zarovnanie označenia"
 
-#: gtk/gtkframe.c:183
+#: gtk/gtkframe.c:181
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Zvislé zarovnanie označenia"
 
-#: gtk/gtkframe.c:191
+#: gtk/gtkframe.c:189
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Tieň rámca"
 
-#: gtk/gtkframe.c:192
+#: gtk/gtkframe.c:190
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Vzhľad okrajov rámca"
 
-#: gtk/gtkframe.c:201
+#: gtk/gtkframe.c:199
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Ovládací prvok pre zobrazenie namiesto obvyklého označenia rámca"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:695
+#: gtk/gtkgesture.c:865
 msgid "Number of points"
 msgstr "Počet bodov"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:696
+#: gtk/gtkgesture.c:866
 msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
 msgstr "Počet bodov, potrebných na spustenie gesta"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:712 gtk/gtkgesture.c:713
+#: gtk/gtkgesture.c:882 gtk/gtkgesture.c:883
 msgid "GdkWindow to receive events about"
 msgstr ""
 
@@ -3840,67 +4132,67 @@ msgstr ""
 msgid "Allowed orientations"
 msgstr "Umožnené orientácie"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:259
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:260
 msgid "Handle only touch events"
 msgstr "Spracovať iba dotykové udalosti"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:260
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:261
 msgid "Whether the gesture handles only touch events"
 msgstr "Určuje, či má gesto spracovať iba dotykové udalosti"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether the spinner is active"
 msgid "Whether the gesture is exclusive"
 msgstr "Určuje, či je rolovacie tlačidlo aktívne"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
 msgid "Button number"
 msgstr "Číslo tlačidla"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:293
 msgid "Button number to listen to"
 msgstr "Číslo tlačidla, na ktorom načúvať"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:721
+#: gtk/gtkglarea.c:768
 msgid "Context"
 msgstr "Kontext"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:722
+#: gtk/gtkglarea.c:769
 msgid "The GL context"
 msgstr "Kontext GL"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:744
+#: gtk/gtkglarea.c:791
 msgid "Auto render"
 msgstr "Automaticky vykresľovať"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:745
+#: gtk/gtkglarea.c:792
 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
 msgstr "Určuje, či sa má vykresliť GtkGLArea pri každom prekreslení"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:765
+#: gtk/gtkglarea.c:812
 msgid "Has alpha"
 msgstr "Obsahuje alfu"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:766
+#: gtk/gtkglarea.c:813
 msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
 msgstr "Určuje, či vyrovnávacia pamäť farieb obsahuje alfa komponent"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:782
+#: gtk/gtkglarea.c:829
 msgid "Has depth buffer"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkglarea.c:783
+#: gtk/gtkglarea.c:830
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether the spinner is active"
 msgid "Whether a depth buffer is allocated"
 msgstr "Určuje, či je rolovacie tlačidlo aktívne"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:799
+#: gtk/gtkglarea.c:846
 msgid "Has stencil buffer"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkglarea.c:800
+#: gtk/gtkglarea.c:847
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether the spinner is active"
 msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
@@ -3932,7 +4224,9 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkgrid.c:1782
 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
-msgstr "Číslo riadka, ku ktorému má byť pripojená horná strana ovládacieho prvku potomka"
+msgstr ""
+"Číslo riadka, ku ktorému má byť pripojená horná strana ovládacieho prvku "
+"potomka"
 
 #: gtk/gtkgrid.c:1788 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
 msgid "Width"
@@ -3950,178 +4244,174 @@ msgstr "Výška"
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Počet riadkov, ktoré zaberie potomok"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1863
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1873
 msgid "The title to display"
 msgstr "Titulok, ktorý sa má zobraziť"
 
-#  TODO report bug, missing "t"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1870
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Podtitulok"
-
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1871
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1881
 msgid "The subtitle to display"
 msgstr "Podtitulok, ktorý sa má zobraziť"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1878
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1888
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Vlastný titulok"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1879
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1889
 msgid "Custom title widget to display"
 msgstr "Vlastný titulok ovládacieho prvku, ktorý sa má zobraziť"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1907
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1917
 msgid "Show decorations"
 msgstr "Zobraziť dekorácie"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1908
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1918
 msgid "Whether to show window decorations"
 msgstr "Určuje, či sa majú zobraziť dekorácie okien"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1927 gtk/gtksettings.c:1576
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1937 gtk/gtksettings.c:1587
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Rozloženie dekorácie"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1928 gtk/gtksettings.c:1577
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1938 gtk/gtksettings.c:1588
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1942
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1952
 msgid "Decoration Layout Set"
 msgstr "Rozloženie dekorácie nastavené"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1943
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1953
 msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
 msgstr "Určuje, či bola vlastnosť decoration-layout nastavená"
 
 #  TODO report bug, missing "t"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1958
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1968
 msgid "Has Subtitle"
 msgstr "Obsahuje podtitulok"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1959
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1969
 msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:419
+#: gtk/gtkiconview.c:414
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Stĺpec s pixbuf"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:420
+#: gtk/gtkiconview.c:415
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Stĺpec v modeli, z ktorého sa získa pixbuf ikony"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:438
+#: gtk/gtkiconview.c:433
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Stĺpec v modeli, z ktorého sa získa text"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:457
+#: gtk/gtkiconview.c:452
 msgid "Markup column"
 msgstr "Stĺpec značky"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:458
+#: gtk/gtkiconview.c:453
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr "Stĺpec v modeli, z ktorého sa získa text pri použití značiek pre Pango"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:465
+#: gtk/gtkiconview.c:460
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Model pohľadu ikon"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:466
+#: gtk/gtkiconview.c:461
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Model pre pohľad ikon"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:482
+#: gtk/gtkiconview.c:477
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Počet stĺpcov"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:483
+#: gtk/gtkiconview.c:478
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Počet zobrazených stĺpcov"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:500
+#: gtk/gtkiconview.c:495
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Šírka pre každú položku"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:501
+#: gtk/gtkiconview.c:496
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Šírka použitá pre každú položku"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:517
+#: gtk/gtkiconview.c:512
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Medzera, ktorá je vložená medzi bunky položky"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:532
+#: gtk/gtkiconview.c:527
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Rozstupy riadkov"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:533
+#: gtk/gtkiconview.c:528
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Medzera, ktorá je vložená medzi riadky mriežky"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:548
+#: gtk/gtkiconview.c:543
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Rozstupy stĺpcov"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:544
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Medzera, ktorá je vložená medzi stĺpce mriežky"
 
 #  PK: border je okraj tiez
-#: gtk/gtkiconview.c:564
+#: gtk/gtkiconview.c:559
 msgid "Margin"
 msgstr "Odstup"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:565
+#: gtk/gtkiconview.c:560
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Medzera, ktorá je pridaná ku hranám pohľadu ikon"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:580
+#: gtk/gtkiconview.c:575
 msgid "Item Orientation"
 msgstr "Orientácia položky"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:581
-msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+#: gtk/gtkiconview.c:576
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "Ako sú text a ikona každej položky vzájomne umiestnené"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:597 gtk/gtktreeview.c:1044 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
+#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1041 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Zmena poradia"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtktreeview.c:1045
+#: gtk/gtkiconview.c:593 gtk/gtktreeview.c:1042
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Zmena poradia zobrazenia je možná"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1198
+#: gtk/gtkiconview.c:600 gtk/gtktreeview.c:1196
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Stĺpec bublinových tipov"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:601
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "Stĺpec v modeli, ktorý obsahuje texty bublinových tipov pre položky"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:623
+#: gtk/gtkiconview.c:618
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Výplň položky"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:624
+#: gtk/gtkiconview.c:619
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Výplň okolo položiek pohľadu ikon"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:671
+#: gtk/gtkiconview.c:666
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Farba boxu výberu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:672
+#: gtk/gtkiconview.c:667
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Farba boxu výberu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:678
+#: gtk/gtkiconview.c:673
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Alfa boxu výberu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:679
+#: gtk/gtkiconview.c:674
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Nepriehľadnosť boxu výberu"
 
@@ -4141,13 +4431,15 @@ msgstr "Skupina ikon"
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Zobrazená skupina ikon"
 
-#: gtk/gtkimage.c:290 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:532 gtk/gtktoolpalette.c:954
+#: gtk/gtkimage.c:290 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:528
+#: gtk/gtktoolpalette.c:961
 msgid "Icon size"
 msgstr "Veľkosť ikony"
 
 #: gtk/gtkimage.c:291
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr "Symbolická veľkosť pre štandardnú ikonu, skupinu ikon alebo pomenovanú ikonu"
+msgstr ""
+"Symbolická veľkosť pre štandardnú ikonu, skupinu ikon alebo pomenovanú ikonu"
 
 #: gtk/gtkimage.c:307
 msgid "Pixel size"
@@ -4181,139 +4473,149 @@ msgstr "Použiť záchrané"
 msgid "Whether to use icon names fallback"
 msgstr "Určuje, či použiť záchrané názvy ikon"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:446 gtk/gtkmessagedialog.c:189
+#: gtk/gtkinfobar.c:447 gtk/gtkmessagedialog.c:189
 msgid "Message Type"
 msgstr "Typ správy"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:447 gtk/gtkmessagedialog.c:190
+#: gtk/gtkinfobar.c:448 gtk/gtkmessagedialog.c:190
 msgid "The type of message"
 msgstr "Typ správy"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:462 gtk/gtksearchbar.c:415
+#: gtk/gtkinfobar.c:463 gtk/gtksearchbar.c:412
 msgid "Show Close Button"
 msgstr "Zobraziť tlačidlo Zavrieť"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:463
+#: gtk/gtkinfobar.c:464
 msgid "Whether to include a standard close button"
 msgstr "Určuje, či zahrnúť štandardné tlačidlo na zatvorenie"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:518
+#: gtk/gtkinfobar.c:519
 msgid "Width of border around the content area"
 msgstr "Šírka okraja okolo oblasti s obsahom"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:536
+#: gtk/gtkinfobar.c:537
 msgid "Spacing between elements of the area"
 msgstr "Rozostupy medzi prvkami oblasti"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:570
+#: gtk/gtkinfobar.c:571
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Šírka okraja okolo oblasti s akciou"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:873
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:879
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Obrazovka, na ktorej sa má toto okno zobraziť"
 
-#: gtk/gtklabel.c:732
+#: gtk/gtklabel.c:749
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Text označenia"
 
-#: gtk/gtklabel.c:760 gtk/gtktexttag.c:409 gtk/gtktextview.c:774
+#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:808
 msgid "Justification"
 msgstr "Zarovnanie"
 
-#: gtk/gtklabel.c:761
+#: gtk/gtklabel.c:778
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the 
alignment of the label within its "
+#| "The alignment of the lines in the text of the label relative to each "
+#| "other. This does NOT affect the alignment of the label within its "
 #| "allocation. See GtkMisc::xalign for that"
 msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the 
alignment of the label within its "
-"allocation. See GtkLabel:xalign for that"
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkLabel:xalign for that"
 msgstr ""
-"Zarovnanie riadkov v texte relatívne k sebe navzájom. Toto NEOVPLYVŇUJE zarovnanie textu vzhľadom k jeho 
miestu. To nájdete v GtkMisc::"
-"xalign"
+"Zarovnanie riadkov v texte relatívne k sebe navzájom. Toto NEOVPLYVŇUJE "
+"zarovnanie textu vzhľadom k jeho miestu. To nájdete v GtkMisc::xalign"
 
-#: gtk/gtklabel.c:805
+#: gtk/gtklabel.c:822
 msgid "Pattern"
 msgstr "Vzorka"
 
-#: gtk/gtklabel.c:806
-msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline"
+#: gtk/gtklabel.c:823
+msgid ""
+"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
+"to underline"
 msgstr "Reťazec so znakmi _ tam, kde májú byť písmená podčiarknuté"
 
-#: gtk/gtklabel.c:813
+#: gtk/gtklabel.c:830
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Zalamovanie riadka"
 
-#: gtk/gtklabel.c:814
+#: gtk/gtklabel.c:831
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "Ak je nastavené, riadky textu budú zalomené v prípade, že bude text príliš dlhý"
+msgstr ""
+"Ak je nastavené, riadky textu budú zalomené v prípade, že bude text príliš "
+"dlhý"
 
-#: gtk/gtklabel.c:830
+#: gtk/gtklabel.c:847
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Režim zalamovania riadka"
 
-#: gtk/gtklabel.c:831
+#: gtk/gtklabel.c:848
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Ak je nastavené zalamovanie, určuje spôsob zalamovania"
 
-#: gtk/gtklabel.c:839
+#: gtk/gtklabel.c:856
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Určuje, či je možné text označenia vybrať myšou"
 
-#: gtk/gtklabel.c:845
+#: gtk/gtklabel.c:862
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Klávesová skratka"
 
-#: gtk/gtklabel.c:846
+#: gtk/gtklabel.c:863
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Akcelerátor pre toto označenie"
 
-#: gtk/gtklabel.c:854
+#: gtk/gtklabel.c:871
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Ovládací prvok akcelerátora"
 
-#: gtk/gtklabel.c:855
+#: gtk/gtklabel.c:872
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "Ovládací prvok aktivovaný pri stlačení akcelerátora"
 
-#: gtk/gtklabel.c:901
-msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the 
entire string"
-msgstr "Preferované miesto na výpustku, ak označenie nemá dostatok miesta pre zobrazenie celého reťazca"
+#: gtk/gtklabel.c:918
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Preferované miesto na výpustku, ak označenie nemá dostatok miesta pre "
+"zobrazenie celého reťazca"
 
-#: gtk/gtklabel.c:942
+#: gtk/gtklabel.c:959
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Režim jedného riadka"
 
-#: gtk/gtklabel.c:943
+#: gtk/gtklabel.c:960
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Určuje, či je označenie v režime jedného riadka"
 
-#: gtk/gtklabel.c:960
+#: gtk/gtklabel.c:977
 msgid "Angle"
 msgstr "Uhol"
 
-#: gtk/gtklabel.c:961
+#: gtk/gtklabel.c:978
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Uhol rotácie označenia"
 
-#: gtk/gtklabel.c:983
+#: gtk/gtklabel.c:1000
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Požadovaná maximálna šírka označenia, v znakoch"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1001
+#: gtk/gtklabel.c:1018
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Sledovať navštívené odkazy"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1002
+#: gtk/gtklabel.c:1019
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Určuje, či majú byť navštívené odkazy sledované"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1019
+#: gtk/gtklabel.c:1036
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Počet riadkov"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1020
+#: gtk/gtklabel.c:1037
 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
 msgstr "Želaný počet riadkov pri použití výpustky v zalamenom označení"
 
@@ -4325,79 +4627,79 @@ msgstr "Šírka rozloženia"
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Výška rozloženia"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:955
+#: gtk/gtklevelbar.c:948
 msgid "Currently filled value level"
 msgstr "Aktuálna hodnota úrovne naplnenia"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:956
+#: gtk/gtklevelbar.c:949
 msgid "Currently filled value level of the level bar"
 msgstr "Aktuálna hodnota úrovne naplnenia indikátora úrovne"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:970
+#: gtk/gtklevelbar.c:963
 msgid "Minimum value level for the bar"
 msgstr "Minimálna hodnota úrovne pre indikátor"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:971
+#: gtk/gtklevelbar.c:964
 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Minimálna hodnota úrovne, ktorá môže byť zobrazená v indikátore"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:985
+#: gtk/gtklevelbar.c:978
 msgid "Maximum value level for the bar"
 msgstr "Maximálna hodnota úrovne pre indikátor"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:986
+#: gtk/gtklevelbar.c:979
 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Maximálna hodnota úrovne, ktorá môže byť zobrazená v indikátore"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1006
+#: gtk/gtklevelbar.c:999
 msgid "The mode of the value indicator"
 msgstr "Režim hodnoty v indikátore"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1007
+#: gtk/gtklevelbar.c:1000
 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
 msgstr "Režim hodnoty zobrazenej v indikátore"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1023
+#: gtk/gtklevelbar.c:1016
 msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
 msgstr "Obrátiť smer, v ktorom indikátor úrovne narastá"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1037
+#: gtk/gtklevelbar.c:1030
 msgid "Minimum height for filling blocks"
 msgstr "Minimálna výška pre vyplňujúce bloky"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1038
+#: gtk/gtklevelbar.c:1031
 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
 msgstr "Minimálna výška blokov, ktoré vyplňujú indikátor"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1051
+#: gtk/gtklevelbar.c:1044
 msgid "Minimum width for filling blocks"
 msgstr "Minimálna šírka pre vyplňujúce bloky"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1052
+#: gtk/gtklevelbar.c:1045
 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
 msgstr "Minimálna šírka tblokov, ktoré vyplňujú indikátor"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:168
+#: gtk/gtklinkbutton.c:163
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:169
+#: gtk/gtklinkbutton.c:164
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "URI zviazaná s týmto tlačidlom"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:184
+#: gtk/gtklinkbutton.c:179
 msgid "Visited"
 msgstr "Navštívený"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:185
+#: gtk/gtklinkbutton.c:180
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Určuje, či bol tento odkaz navštívený."
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3545
+#: gtk/gtklistbox.c:3644
 msgid "Whether this row can be activated"
 msgstr "Určuje, či môže byť tento riadok aktivovaný"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3559
+#: gtk/gtklistbox.c:3658
 msgid "Whether this row can be selected"
 msgstr "Určuje, či môže byť tento riadok vybraný"
 
@@ -4447,7 +4749,8 @@ msgstr "Bublivý tip neoprávneného prístupu"
 
 #: gtk/gtklockbutton.c:307
 #, fuzzy
-msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgid ""
+"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
 msgstr "Bublinový tip zobrazený pri zobr"
 
 #: gtk/gtkmagnifier.c:272
@@ -4486,7 +4789,7 @@ msgstr "Smer zbalenia potomkov lišty s ponukou"
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Štýl skosenia okolo lišty s ponukou"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:234 gtk/gtktoolbar.c:591
+#: gtk/gtkmenubar.c:234 gtk/gtktoolbar.c:587
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Vnútorná výplň"
 
@@ -4494,183 +4797,194 @@ msgstr "Vnútorná výplň"
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "Množstvo miesta medzi tieňom lišty s ponukou a položkami ponuky"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:497
+#: gtk/gtkmenubutton.c:529
 msgid "Popup"
 msgstr "Miestna ponuka"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:498
+#: gtk/gtkmenubutton.c:530
 msgid "The dropdown menu."
 msgstr "Rozbaľovacia ponuka."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:517
+#: gtk/gtkmenubutton.c:549
 msgid "Menu model"
 msgstr "Model ponuky"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:518
+#: gtk/gtkmenubutton.c:550
 msgid "The model from which the popup is made."
 msgstr "Model, podľa ktorého je vytvorená miestna ponuka."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:531
+#: gtk/gtkmenubutton.c:563
 msgid "Align with"
 msgstr "Zarovnať s"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:532
+#: gtk/gtkmenubutton.c:564
 msgid "The parent widget which the menu should align with."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:546 gtk/gtkstylecontext.c:257
+#: gtk/gtkmenubutton.c:578 gtk/gtkstylecontext.c:234
 msgid "Direction"
 msgstr "Smer"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:547
+#: gtk/gtkmenubutton.c:579
 msgid "The direction the arrow should point."
 msgstr "Smer šípky, kam má ukazovať."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:563
+#: gtk/gtkmenubutton.c:595
 msgid "Use a popover"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:564
+#: gtk/gtkmenubutton.c:596
 msgid "Use a popover instead of a menu"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:578
+#: gtk/gtkmenubutton.c:610
 msgid "Popover"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:579
+#: gtk/gtkmenubutton.c:611
 #, fuzzy
 #| msgid "The value"
 msgid "The popover"
 msgstr "Hodnota"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:556
+#: gtk/gtkmenu.c:554
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "Aktuálne vybraná položka ponuky"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:571
+#: gtk/gtkmenu.c:569
 #, fuzzy
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "Akcelerátor pre tento popis"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:585 gtk/gtkmenuitem.c:429
+#: gtk/gtkmenu.c:583 gtk/gtkmenuitem.c:429
 msgid "Accel Path"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:586
+#: gtk/gtkmenu.c:584
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:602
+#: gtk/gtkmenu.c:600
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Ovládací prvok pripojenia"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:603
+#: gtk/gtkmenu.c:601
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "Prvok, ku ktorému je ponuka pripojená"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:619
-msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off"
+#: gtk/gtkmenu.c:617
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
+"off"
 msgstr "Titulok, ktorý bude zobrazený v prípade, že bude táto ponuka odtrhnutá"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:635
+#: gtk/gtkmenu.c:633
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Stav odtrhnutia"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:636
+#: gtk/gtkmenu.c:634
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Logická hodnota určujúca, či je táto ponuka odtrhnutá"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:650
+#: gtk/gtkmenu.c:648
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:651
+#: gtk/gtkmenu.c:649
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "Monitor, na ktorom bude ponuka rozbalená"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:671
+#: gtk/gtkmenu.c:669
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:672
+#: gtk/gtkmenu.c:670
 #, fuzzy
-msgid "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons"
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
 msgstr "Logická hodnota určujúca, či je táto ponuka odtrhnutá"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:687
+#: gtk/gtkmenu.c:685
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Vodorovná výplň"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:688
+#: gtk/gtkmenu.c:686
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Množstvo miesta pridaného na ľavú a pravú stranu ponuky"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:706
+#: gtk/gtkmenu.c:704
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Zvislá výplň"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:707
+#: gtk/gtkmenu.c:705
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Množstvo miesta pridaného na vrch a spodok ponuky"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:716
+#: gtk/gtkmenu.c:714
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Zvislé posunutie"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:717
-msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically"
-msgstr "Ak je ponuka podponukou, umiestni sa odsadene zvisle o zadaný počet pixelov"
+#: gtk/gtkmenu.c:715
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"vertically"
+msgstr ""
+"Ak je ponuka podponukou, umiestni sa odsadene zvisle o zadaný počet pixelov"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:725
+#: gtk/gtkmenu.c:723
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Vodorovné posunutie"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:726
-msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally"
-msgstr "Ak je ponuka podponukou, umiestni sa odsadene vodorovne o zadaný počet pixelov"
+#: gtk/gtkmenu.c:724
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"horizontally"
+msgstr ""
+"Ak je ponuka podponukou, umiestni sa odsadene vodorovne o zadaný počet "
+"pixelov"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:734
+#: gtk/gtkmenu.c:732
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Dvojité šípky"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:735
+#: gtk/gtkmenu.c:733
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "Pri rolovaní vždy zobraziť obe šípky."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:748
+#: gtk/gtkmenu.c:746
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "Umiestnenie šípok"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:749
+#: gtk/gtkmenu.c:747
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "Indikuje, kde by mali byť šípky rolovania umiestnené"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:757
+#: gtk/gtkmenu.c:755
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Ľavé pripojenie"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:765
+#: gtk/gtkmenu.c:763
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Pravé pripojenie"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:766
+#: gtk/gtkmenu.c:764
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená pravá strana potomka"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:773
+#: gtk/gtkmenu.c:771
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Horné pripojenie"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:774
+#: gtk/gtkmenu.c:772
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Číslo riadka, ku ktorému je pripojená horná strana potomka"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:781
+#: gtk/gtkmenu.c:779
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Dolné pripojenie"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:796
+#: gtk/gtkmenu.c:794
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr "Ľubovolná konštanta, na ktorú zmenšiť veľkosť šípky rolovania"
 
@@ -4679,10 +4993,13 @@ msgid "Right Justified"
 msgstr "Zarovnané doprava"
 
 #: gtk/gtkmenuitem.c:398
-msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr "Nastavuje, či sa položka ponuky zobrazí zarovnaná na pravú stranu lišty s ponukou"
+msgid ""
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr ""
+"Nastavuje, či sa položka ponuky zobrazí zarovnaná na pravú stranu lišty s "
+"ponukou"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:412 gtk/gtkpopovermenu.c:367
+#: gtk/gtkmenuitem.c:412 gtk/gtkpopovermenu.c:368
 msgid "Submenu"
 msgstr "Podponuka"
 
@@ -4710,11 +5027,11 @@ msgstr "Šírka v znakoch"
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "Minimálna požadovaná šírka položky ponuky v znakoch"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:415
+#: gtk/gtkmenushell.c:419
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Získať zameranie"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:416
+#: gtk/gtkmenushell.c:420
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr "Logická hodnota určujúca, či ponuka získava zameranie pre klávesnicu"
 
@@ -4790,51 +5107,51 @@ msgstr "Oblasť správy"
 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:850
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:861
 msgid "Role"
 msgstr "Úloha"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:851
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:862
 msgid "The role of this button"
 msgstr "Úloha tohto tlačidla"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:867
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:878
 msgid "The icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:881
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:892
 msgid "The text"
 msgstr "Text"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:910
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:921
 msgid "Menu name"
 msgstr "Názov ponuky"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:911
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:922
 msgid "The name of the menu to open"
 msgstr "Názov ponuky, ktorá sa má otvoriť"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:927
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:938
 msgid "Whether the menu is a parent"
 msgstr "Určuje, či je ponuka rodičom"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:941
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:952
 msgid "Centered"
 msgstr "Na stred"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:942
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:953
 msgid "Whether to center the contents"
 msgstr "Určuje, či sa má obsah zarovnať na stred"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:957
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:968
 msgid "Iconic"
 msgstr "Ikony"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:958
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:969
 msgid "Whether to prefer the icon over text"
 msgstr "Určuje, či sa majú uprednostniť ikony pred textom"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:161 gtk/gtkstylecontext.c:274
+#: gtk/gtkmountoperation.c:161 gtk/gtkstylecontext.c:251
 msgid "Parent"
 msgstr "Rodič"
 
@@ -4901,8 +5218,12 @@ msgid "Enable Popup"
 msgstr "Povoliť miestnu ponuku"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:739
-msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a 
page"
-msgstr "Ak je TRUE, stlačením pravého tlačidla myši na notese sa zobrazí miestnu ponuku, ktorá sa dá použiť 
pre prechod na stránku."
+msgid ""
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
+msgstr ""
+"Ak je TRUE, stlačením pravého tlačidla myši na notese sa zobrazí miestnu "
+"ponuku, ktorá sa dá použiť pre prechod na stránku."
 
 #: gtk/gtknotebook.c:753
 msgid "Group Name"
@@ -4967,16 +5288,22 @@ msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Vedľajšia šípka pre krok dozadu"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:821
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Zobraziť tlačidlo s vedľajšou šípkou pre krok dozadu na druhom konci oblasti kariet"
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr ""
+"Zobraziť tlačidlo s vedľajšou šípkou pre krok dozadu na druhom konci oblasti "
+"kariet"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:836 gtk/gtkscrollbar.c:108
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Vedľajšia šípka pre krok dopredu"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:837
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Zobraziť tlačidlo s vedľajšou šípkou pre krok dopredu na druhom konci oblasti kariet"
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr ""
+"Zobraziť tlačidlo s vedľajšou šípkou pre krok dopredu na druhom konci "
+"oblasti kariet"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:851 gtk/gtkscrollbar.c:87
 msgid "Backward stepper"
@@ -5041,118 +5368,308 @@ msgstr ""
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "Orientácia zväčšenia"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:338
-msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+#: gtk/gtkoverlay.c:764
+msgid "Pass Through"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkoverlay.c:764
+msgid "Pass through input, does not affect main child"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkoverlay.c:769
+#, fuzzy
+#| msgid "Indent"
+msgid "Index"
+msgstr "Odsadenie"
+
+#: gtk/gtkoverlay.c:770
+#, fuzzy
+#| msgid "The index of the child in the parent"
+msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
+msgstr "Index potomka v rodičovi"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:337
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr "Pozícia oddeľovača v pixeloch (0 znamená úplne vľavo/hore)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:345
+#: gtk/gtkpaned.c:344
 msgid "Position Set"
 msgstr "Pozícia nastavená"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:346
+#: gtk/gtkpaned.c:345
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "TRUE, ak by mala byť použitá vlastnosť Pozícia"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:362
+#: gtk/gtkpaned.c:361
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Minimálna pozícia"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:363
+#: gtk/gtkpaned.c:362
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Najmenšia možná hodnota vlastnosti „position“"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:379
+#: gtk/gtkpaned.c:378
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Maximálna pozícia"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:380
+#: gtk/gtkpaned.c:379
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Najväčšia možná hodnota vlastnosti „position“"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:396
+#: gtk/gtkpaned.c:395
 #, fuzzy
 msgid "Wide Handle"
 msgstr "Šírka ovládacieho políčka"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:397
+#: gtk/gtkpaned.c:396
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
 msgstr "Určuje, či má mať rámec okna tlačidlo na zatvorenie"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:403
+#: gtk/gtkpaned.c:402
 #, fuzzy
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Veľkosť ovládacieho políčka"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:404
+#: gtk/gtkpaned.c:403
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Šírka ovládacieho políčka"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:421
+#: gtk/gtkpaned.c:420
 msgid "Resize"
 msgstr "Zmena veľkosti"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:422
+#: gtk/gtkpaned.c:421
 #, fuzzy
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr "Ak je TRUE, potomok sa rozťahuje a zmenšuje spolu s ovládacím prvkom panelu"
+msgstr ""
+"Ak je TRUE, potomok sa rozťahuje a zmenšuje spolu s ovládacím prvkom panelu"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:437
+#: gtk/gtkpaned.c:436
 msgid "Shrink"
 msgstr "Zmenšiť"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:438
+#: gtk/gtkpaned.c:437
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Ak je TRUE, potomok môže byť zmenšený viac, než požaduje"
 
 # MČ: nie som si istý, čo si pod tým prekladom predstaviť.
 # PM: ja to mu tiež nerozumiem, vyžiadaj poriadnejší komentár od vývojárov
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4584
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4307
 msgid "Location to Select"
 msgstr "Umiestnenie na vybratie"
 
 # MČ: nemalo by byť skôr „Zvýrazní umiestnenie v bočnom paneli“?
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4585
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4308
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "Umiestnenie, ktoré sa má zvýrazniť v bočnom paneli"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4590
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4313 gtk/gtkplacesview.c:2192
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Otváracie príznaky"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4591
-msgid "Modes in which the calling application can open locations selected in the sidebar"
-msgstr "Režimy, v ktorých volajúca aplikácia môže otvoriť umiestnenia vybrané v bočnom paneli"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4314 gtk/gtkplacesview.c:2193
+msgid ""
+"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
+"sidebar"
+msgstr ""
+"Režimy, v ktorých volajúca aplikácia môže otvoriť umiestnenia vybrané v "
+"bočnom paneli"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4320
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Details"
+msgid "Show recent files"
+msgstr "Zobraziť podrobnosti"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4321
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
+msgstr ""
+"Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku do priečinka „Plocha“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4597
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4326
 msgid "Show 'Desktop'"
 msgstr "Zobraziť „Plocha“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4598
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
-msgstr "Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku do priečinka „Plocha“"
+msgstr ""
+"Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku do priečinka „Plocha“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4603
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4332
 msgid "Show 'Connect to Server'"
 msgstr "Zobraziť „Pripojiť k serveru“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4604
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' dialog"
-msgstr "Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku k dialógovému oknu „Pripojiť k serveru“"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333
+msgid ""
+"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
+"dialog"
+msgstr ""
+"Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku k dialógovému oknu "
+"„Pripojiť k serveru“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4609
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4338
 msgid "Show 'Enter Location'"
 msgstr "Zobraziť „Zadať umiestnenie“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4610
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
-msgstr "Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku k ručnému zadaniu umiestnenia"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4339
+msgid ""
+"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
+msgstr ""
+"Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku k ručnému zadaniu "
+"umiestnenia"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4616
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345 gtk/gtkplacesview.c:2179
 msgid "Whether the sidebar only includes local files"
 msgstr "Určuje, či má bočný panel obsahovať iba miestne súbory"
 
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4350
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Tabs"
+msgid "Show 'Trash'"
+msgstr "Zobraziť karty"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a "
+#| "location"
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
+msgstr ""
+"Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku k ručnému zadaniu "
+"umiestnenia"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4356
+#, fuzzy
+#| msgid "Show 'Enter Location'"
+msgid "Show 'Other locations'"
+msgstr "Zobraziť „Zadať umiestnenie“"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a "
+#| "location"
+msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
+msgstr ""
+"Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku k ručnému zadaniu "
+"umiestnenia"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4372
+msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1647
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "O_dpojiť"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1647
+msgid "_Unmount"
+msgstr "Vys_unúť"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1657
+msgid "_Connect"
+msgstr "P_ripojiť"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1657
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Pripojiť"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:2185
+#, fuzzy
+#| msgid "Heading"
+msgid "Loading"
+msgstr "Záhlavie"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:2186
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget should show all applications"
+msgid "Whether the view is loading locations"
+msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť všetky aplikácie"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:181
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon for this window"
+msgid "Icon of the row"
+msgstr "Ikona pre toto okno"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:182
+#, fuzzy
+#| msgid "The current page in the document"
+msgid "The icon representing the volume"
+msgstr "Aktuálna stránka v dokumente"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:188
+#| msgid "Name of theme to load"
+msgid "Name of the volume"
+msgstr "Názov zväzku"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:189
+#| msgid "The name of the submenu"
+msgid "The name of the volume"
+msgstr "Názov zväzku"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:195
+#| msgid "Current width of the column"
+msgid "Path of the volume"
+msgstr "Cesta zväzku"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:196
+#| msgid "The width of the layout"
+msgid "The path of the volume"
+msgstr "Cesta zväzku"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:202
+msgid "Volume represented by the row"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:203
+#, fuzzy
+#| msgid "The amount of space used by the arrow"
+msgid "The volume represented by the row"
+msgstr "Priestor využitý šípkou"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:209
+#, fuzzy
+#| msgid "The amount of space used by the arrow"
+msgid "Mount represented by the row"
+msgstr "Priestor využitý šípkou"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:210
+#, fuzzy
+#| msgid "The amount of space used by the arrow"
+msgid "The mount point represented by the row, if any"
+msgstr "Priestor využitý šípkou"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:216
+msgid "File represented by the row"
+msgstr ""
+
+# PK: preverit accessible
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:217
+#, fuzzy
+msgid "The file represented by the row, if any"
+msgstr "Vykresľovač bunky reprezentovaný týmto prístupovým prvkom"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:223 gtk/gtkplacesviewrow.c:224
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the dialog supports selection"
+msgid "Whether the row represents a network location"
+msgstr "Určuje, či dialǵové okno podporuje výber"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:325
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Odpojí"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:325
+msgid "Unmount"
+msgstr "Vysunie"
+
 #: gtk/gtkplug.c:202
 #, fuzzy
 msgid "Whether the plug is embedded"
@@ -5167,59 +5684,59 @@ msgstr ""
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "Či je zástrčka vložená"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1566
+#: gtk/gtkpopover.c:1591
 msgid "Relative to"
 msgstr "Relatívne k"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1567
+#: gtk/gtkpopover.c:1592
 #, fuzzy
 #| msgid "Window the bubble window points to"
 msgid "Widget the bubble window points to"
 msgstr "Okno, ku ktorému ukazuje bublinové okno"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1580
+#: gtk/gtkpopover.c:1605
 msgid "Pointing to"
 msgstr "Ukazuje k"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1581
+#: gtk/gtkpopover.c:1606
 msgid "Rectangle the bubble window points to"
 msgstr "Obdĺžnik, ku ktorému ukazuje bublinové okno"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1595
+#: gtk/gtkpopover.c:1620
 msgid "Position to place the bubble window"
 msgstr "Pozícia, na ktorú umiestniť bublinové okno"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1610 gtk/gtkwindow.c:752
+#: gtk/gtkpopover.c:1635 gtk/gtkwindow.c:758
 msgid "Modal"
 msgstr "Modálne"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1611
+#: gtk/gtkpopover.c:1636
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether the spinner is active"
 msgid "Whether the popover is modal"
 msgstr "Určuje, či je rolovacie tlačidlo aktívne"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1625
+#: gtk/gtkpopover.c:1650
 #, fuzzy
 #| msgid "Transition type"
 msgid "Transitions enabled"
 msgstr "Typ prechodu"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1626
+#: gtk/gtkpopover.c:1651
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether the action is enabled."
 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
 msgstr "Určuje, či je akcia povolená."
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:350
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:351
 msgid "Visible submenu"
 msgstr "Viditeľná podponuka"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:351
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:352
 msgid "The name of the visible submenu"
 msgstr "Názov viditeľnej podponuky"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:368
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:369
 msgid "The name of the submenu"
 msgstr "Názov podponuky"
 
@@ -5343,154 +5860,163 @@ msgstr "Nastavenia tlačiarne"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Nastavenia stránky"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1215
+#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Sledovať stav tlače"
 
 #: gtk/gtkprintjob.c:169
-msgid "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent 
to the printer or print server."
+msgid ""
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
-"TRUE ak tlačová úloha bude nadalej vydávať signály status-changed po tom, ako budú tlačové údaje odoslané 
na tlačiareň alebo tlačový server."
+"TRUE ak tlačová úloha bude nadalej vydávať signály status-changed po tom, "
+"ako budú tlačové údaje odoslané na tlačiareň alebo tlačový server."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Predvolené nastavenia stránky"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1088
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "Predvolene použitý GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1106 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Nastavenia tlače"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1107 gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:425
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "GtkPrintSettings použité na nainicializovanie dialógového okna"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
 msgid "Job Name"
 msgstr "Názov úlohy"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "Reťazec na identifikovanie tlačovej úlohy."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1150
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Počet stránok"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Počet stránok v dokumente."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 gtk/gtkprintunixdialog.c:414
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:414
 msgid "Current Page"
 msgstr "Aktuálna stránka"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 gtk/gtkprintunixdialog.c:415
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:415
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Aktuálna stránka v dokumente"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
 msgid "Use full page"
 msgstr "Použiť celú stránku"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
-msgid "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the 
imageable area"
-msgstr "Nastaviť na TRUE, ak má byť počiatok kontextu v rohu stránky a nie v rohu zobraziteľnej oblasti"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
+msgid ""
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
+msgstr ""
+"Nastaviť na TRUE, ak má byť počiatok kontextu v rohu stránky a nie v rohu "
+"zobraziteľnej oblasti"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
 msgid ""
-"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been 
sent to the printer or print "
-"server."
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
-"Nastaviť na TRUE, ak má operácia tlače pokračovať v hlásení stavu tlačovej úlohy potom, ako boli údaje 
odoslané na tlačiareň alebo tlačový "
-"server."
+"Nastaviť na TRUE, ak má operácia tlače pokračovať v hlásení stavu tlačovej "
+"úlohy potom, ako boli údaje odoslané na tlačiareň alebo tlačový server."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1233
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
 msgid "Unit"
 msgstr "Jednotka"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1234
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "Jednotka, v ktorej majú byť merané vzdialenosti v kontexte"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1251
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1273
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Ukázať dialógové okno"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1252
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr "Ak je TRUE, počas tlače sa zobrazí dialógové okno s jej priebehom."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1275
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Povoliť asynchrónnosť"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1276
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "Ak je TRUE, je povolený asynchrónny beh tlačového procesu."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 gtk/gtkprintoperation.c:1299
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
 msgid "Export filename"
 msgstr "Názov exportného súboru"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1313
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1314
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Stav tlačovej operácie"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1334
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1356
 msgid "Status String"
 msgstr "Stavový reťazec"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "Ľuďom zrozumiteľný popis stavu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1353
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Vlastné označenie karty"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1354
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Označenie pre kartu obsahujúcu vlastné ovládacie prvky."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1369 gtk/gtkprintunixdialog.c:449
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:449
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Podpora výberu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1370
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1386 gtk/gtkprintunixdialog.c:457
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:457
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Má výber"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1387
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
 msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr "TRUE, ak výber existuje."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1402 gtk/gtkprintunixdialog.c:465
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:465
 #, fuzzy
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Zapuzdruje nastavenie stránky"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1403 gtk/gtkprintunixdialog.c:466
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:466
 #, fuzzy
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
-msgstr "TRUE, ak sú kombinované polia nastavenia strany zapuzdrené v dialógovom okne GtkPrintUnixDialog"
+msgstr ""
+"TRUE, ak sú kombinované polia nastavenia strany zapuzdrené v dialógovom okne "
+"GtkPrintUnixDialog"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1424
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
 msgid "Number of Pages To Print"
 msgstr "Počet stránok, ktoré vytlačiť"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1425
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "Počet stránok, ktoré budú vytlačené."
 
@@ -5542,73 +6068,77 @@ msgstr "Zlomok celkového priebehu, o ktorý sa má posunúť blok pri pulze"
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Text zobrazený v ukazovateľovi priebehu"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:205
+#: gtk/gtkprogressbar.c:206
 msgid "Show text"
 msgstr "Zobraziť text"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkprogressbar.c:207
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Určuje, či sa priebeh zobrazí ako text."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:228
+#: gtk/gtkprogressbar.c:229
 #, fuzzy
-msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display 
the entire string, if at all."
-msgstr "Preferované miesto na výpustku, ak zobrazovač bnky nemá dostatok miesta na zobrazenie celého 
reťazca, ak vôbec."
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
+msgstr ""
+"Preferované miesto na výpustku, ak zobrazovač bnky nemá dostatok miesta na "
+"zobrazenie celého reťazca, ak vôbec."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:236
+#: gtk/gtkprogressbar.c:237
 msgid "X spacing"
 msgstr "X rozostupy"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:237
+#: gtk/gtkprogressbar.c:238
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr "Dodatočné rozostupy pridané k šírke indikátora priebehu."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:243
+#: gtk/gtkprogressbar.c:244
 msgid "Y spacing"
 msgstr "Y rozostupy"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:244
+#: gtk/gtkprogressbar.c:245
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 msgstr "Dodatočné rozostupy pridané k výške indikátora priebehu."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:257
+#: gtk/gtkprogressbar.c:258
 msgid "Minimum horizontal bar width"
 msgstr "Minimálna šírka vodorovného indikátora"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:258
+#: gtk/gtkprogressbar.c:259
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 msgstr "Minimálna šírka vodorovného indikátora priebehu"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:270
+#: gtk/gtkprogressbar.c:271
 msgid "Minimum horizontal bar height"
 msgstr "Minimálna výška vodorovného indikátora"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:271
+#: gtk/gtkprogressbar.c:272
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 msgstr "Minimálna výška vodorovného indikátora priebehu"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:283
+#: gtk/gtkprogressbar.c:284
 msgid "Minimum vertical bar width"
 msgstr "Minimálna šírka zvislého indikátora"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:284
+#: gtk/gtkprogressbar.c:285
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 msgstr "Minimálna šírka zvislého indikátora priebehu"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:296
+#: gtk/gtkprogressbar.c:297
 msgid "Minimum vertical bar height"
 msgstr "Minimálna výška zvislého indikátora"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:297
+#: gtk/gtkprogressbar.c:298
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 msgstr "Minimálna výška zvislého indikátora priebehu"
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:164
+#: gtk/gtkradiobutton.c:165
 #, fuzzy
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Skupina, do ktorej tento prepínač patrí."
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:411
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:413
 #, fuzzy
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "Skupina, do ktorej tento prepínač patrí."
@@ -5618,134 +6148,146 @@ msgstr "Skupina, do ktorej tento prepínač patrí."
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Skupina, do ktorej tento prepínač patrí."
 
-#: gtk/gtkrange.c:432
+#: gtk/gtkrange.c:433
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr "Prvok GtkAdjustment, ktorý obsahuje aktuálnu hodnotu tohto objektu rozsahu"
+msgstr ""
+"Prvok GtkAdjustment, ktorý obsahuje aktuálnu hodnotu tohto objektu rozsahu"
 
-#: gtk/gtkrange.c:440
+#: gtk/gtkrange.c:441
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Obrátiť smer pohybu posuvníka pre zvýšenie hodnoty"
 
-#: gtk/gtkrange.c:447
+#: gtk/gtkrange.c:448
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "Citlivosť spodného krokovača"
 
-#: gtk/gtkrange.c:448
-msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side"
-msgstr "Politika krokovacieho tlačidla, ktorý ukazuje na spodnú stranu prispôsobenia"
+#: gtk/gtkrange.c:449
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
+"side"
+msgstr ""
+"Politika krokovacieho tlačidla, ktorý ukazuje na spodnú stranu prispôsobenia"
 
-#: gtk/gtkrange.c:456
+#: gtk/gtkrange.c:457
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "Citlivosť horného krokovača"
 
-#: gtk/gtkrange.c:457
-msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side"
-msgstr "Politika krokovacieho tlačidla, ktorý ukazuje na hornú stranu prispôsobenia"
+#: gtk/gtkrange.c:458
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
+"side"
+msgstr ""
+"Politika krokovacieho tlačidla, ktorý ukazuje na hornú stranu prispôsobenia"
 
-#: gtk/gtkrange.c:474
+#: gtk/gtkrange.c:475
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Zobraziť úroveň naplnenia"
 
-#: gtk/gtkrange.c:475
+#: gtk/gtkrange.c:476
 #, fuzzy
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "Určuje, či sa má v pásiku zobraziť grafický indikátor stavu naplnenia."
 
-#: gtk/gtkrange.c:491
+#: gtk/gtkrange.c:492
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Obmedziť úroveň naplnenia"
 
-#: gtk/gtkrange.c:492
+#: gtk/gtkrange.c:493
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Určuje, či sa má obmedziť horná hranica na úroveň naplnenia."
 
-#: gtk/gtkrange.c:507
+#: gtk/gtkrange.c:508
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Úroveň naplnenia"
 
-#: gtk/gtkrange.c:508
+#: gtk/gtkrange.c:509
 msgid "The fill level."
 msgstr "Úroveň naplnenia."
 
-#: gtk/gtkrange.c:525
+#: gtk/gtkrange.c:526
 msgid "Round Digits"
 msgstr "Zaokrúhlenie čísla"
 
-#: gtk/gtkrange.c:526
+#: gtk/gtkrange.c:527
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Počet desatinných miest, na ktoré zaokrúhliť."
 
-#: gtk/gtkrange.c:532 gtk/gtkswitch.c:927
+#: gtk/gtkrange.c:533 gtk/gtkswitch.c:925
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Šírka posuvníka"
 
-#: gtk/gtkrange.c:533
+#: gtk/gtkrange.c:534
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Šírka posuvníka alebo ukazovátka"
 
-#: gtk/gtkrange.c:540
+#: gtk/gtkrange.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Okraj pásika"
 
-#: gtk/gtkrange.c:541
+#: gtk/gtkrange.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "Medzera medzi ukazovátkom/tlačidlami a vonkajším rámom pásika"
 
-#: gtk/gtkrange.c:548
+#: gtk/gtkrange.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Veľkosť tlačidiel"
 
-#: gtk/gtkrange.c:549
+#: gtk/gtkrange.c:550
 #, fuzzy
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Dĺžka tlačidiel pre krokovanie na konci"
 
-#: gtk/gtkrange.c:562
+#: gtk/gtkrange.c:563
 #, fuzzy
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Medzery tlačidiel"
 
-#: gtk/gtkrange.c:563
+#: gtk/gtkrange.c:564
 #, fuzzy
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Medzery medzi tlačidlami krokovania a ukazovátkom"
 
-#: gtk/gtkrange.c:570
+#: gtk/gtkrange.c:571
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "X posun šípky"
 
-#: gtk/gtkrange.c:571
+#: gtk/gtkrange.c:572
 #, fuzzy
-msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť šípka pri stlačení tlačidla"
 
-#: gtk/gtkrange.c:578
+#: gtk/gtkrange.c:579
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Y posun šípky"
 
-#: gtk/gtkrange.c:579
+#: gtk/gtkrange.c:580
 #, fuzzy
-msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť šípka pri stlačení tlačidla"
 
-#: gtk/gtkrange.c:595
+#: gtk/gtkrange.c:596
 #, fuzzy
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "Pásik pod tlačidlami"
 
-#: gtk/gtkrange.c:596
+#: gtk/gtkrange.c:597
 #, fuzzy
-msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing"
-msgstr "Či vykresliť pásik na celú dĺžku rozsahu, alebo vynechať tlačidlá a rozostupy"
+msgid ""
+"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
+"spacing"
+msgstr ""
+"Či vykresliť pásik na celú dĺžku rozsahu, alebo vynechať tlačidlá a rozostupy"
 
-#: gtk/gtkrange.c:609
+#: gtk/gtkrange.c:610
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "Mierka šípky"
 
-#: gtk/gtkrange.c:610
+#: gtk/gtkrange.c:611
 #, fuzzy
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr "Mierka šípky s ohľadom na veľkosť skrolovacieho tlačidla"
@@ -5830,35 +6372,35 @@ msgstr "Plná cesta k súboru použitého na uloženie a načítanie zoznamu"
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "Veľkosť zoznamu nedávno použitých zdrojov"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:225 gtk/gtkstack.c:438
+#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:461
 msgid "Transition type"
 msgstr "Typ prechodu"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:226 gtk/gtkstack.c:438
+#: gtk/gtkrevealer.c:238 gtk/gtkstack.c:461
 msgid "The type of animation used to transition"
 msgstr "Typ animácie použitej na prechod"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:233 gtk/gtkstack.c:434
+#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:457
 msgid "Transition duration"
 msgstr "Dĺžka prechodu"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:434
+#: gtk/gtkrevealer.c:246 gtk/gtkstack.c:457
 msgid "The animation duration, in milliseconds"
 msgstr "Trvanie prechodu, v milisekundách"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:240
+#: gtk/gtkrevealer.c:252
 msgid "Reveal Child"
 msgstr "Odhaliť potomka"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:241
+#: gtk/gtkrevealer.c:253
 msgid "Whether the container should reveal the child"
 msgstr "Určuje, či má kontajner odhaliť potomka"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:247
+#: gtk/gtkrevealer.c:259
 msgid "Child Revealed"
 msgstr "Potomok odhalený"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:248
+#: gtk/gtkrevealer.c:260
 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
 msgstr "Určuje, či je potomok odhalený po skončení animácie"
 
@@ -5871,8 +6413,11 @@ msgid "The icon size"
 msgstr "Veľkosť ikony"
 
 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr "Prvok GtkAdjustment, ktorý obsahuje aktuálnu hodnotu tohto objektu tlačidlo mierky"
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr ""
+"Prvok GtkAdjustment, ktorý obsahuje aktuálnu hodnotu tohto objektu tlačidlo "
+"mierky"
 
 #: gtk/gtkscalebutton.c:239
 msgid "Icons"
@@ -5932,16 +6477,24 @@ msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Vodorovné zarovnanie"
 
 #: gtk/gtkscrollable.c:78
-msgid "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller"
-msgstr "Vodorné zarovanie, ktoré je spoločné pre ovládací prvok rolovania a jeho ovládač"
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Vodorné zarovanie, ktoré je spoločné pre ovládací prvok rolovania a jeho "
+"ovládač"
 
 #: gtk/gtkscrollable.c:94
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Zvislé zarovnanie"
 
 #: gtk/gtkscrollable.c:95
-msgid "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller"
-msgstr "Zvislé zarovanie, ktoré je spoločné pre ovládací prvok rolovania a jeho ovládač"
+msgid ""
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Zvislé zarovanie, ktoré je spoločné pre ovládací prvok rolovania a jeho "
+"ovládač"
 
 #: gtk/gtkscrollable.c:111
 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
@@ -5972,134 +6525,144 @@ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "Nemeniť veľkosť tlačidla posuvníka, uzamknúť ho na minimálnej veľkosti"
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:102
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Zobraziť druhé tlačidlo so šípkou pre krok dozadu na opačnom konci posuvníka"
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+"Zobraziť druhé tlačidlo so šípkou pre krok dozadu na opačnom konci posuvníka"
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:109
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Zobraziť druhé tlačidlo so šípkou pre krok dopredu na opačnom konci posuvníka"
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+"Zobraziť druhé tlačidlo so šípkou pre krok dopredu na opačnom konci posuvníka"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:448
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:458
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Vodorvné zarovnanie"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:449
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:459
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre vodoronú pozíciu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:456
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:466
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Zvislé zarovnanie"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:457
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:467
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre zvislú pozíciu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:464
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:474
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Politika pre vodorovný posuvník"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:465
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:475
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Kedy sa zobrazuje vodorovný posuvník"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:473
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:483
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Politika pre zvislý posuvník"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:474
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:484
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Kedy sa zobrazuje zvislý posuvník"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:482
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:492
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Umiestnenie okna"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:483
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:493
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
 msgstr "Kde je umiestnený obsah vzhľadom k posuvníkom."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:502
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:512
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Umiestnenie okna platí"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:503
-msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to 
the scrollbars."
-msgstr "Určuje, či sa má použiť voľba „window-placement“ na určenie, kde je umiestnený obsah vzhľadom k 
posuvníkom."
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:513
+msgid ""
+"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
+"contents with respect to the scrollbars."
+msgstr ""
+"Určuje, či sa má použiť voľba „window-placement“ na určenie, kde je "
+"umiestnený obsah vzhľadom k posuvníkom."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:510 gtk/gtkspinbutton.c:415
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:520 gtk/gtkspinbutton.c:409
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Typ tieňa"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:511
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:521
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Štýl skosenia okolo obsahu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:525
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:535
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "Posuvníky v skosení"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:526
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:536
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr "Umiestniť posuvníky dovnútra skosenia rolovacím okna"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:532
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:542
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Rozostupy posuvníka"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:533
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:543
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "Počet pixelov medzi posuvníkmi a rolovacím oknom"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:549
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:559
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "Minimálna šírka obsahu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:550
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Minimálna šírka, ktorú rolovacie okno vyhradí pre svoj obsah"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:564
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "Minimálna výška obsahu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:565
-msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:575
+msgid ""
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Minimálna výška, ktorú rolovacie okno vyhradí pre svoj obsah"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:580
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Kinetic Scrolling"
 msgstr "Rolovanie s dojazdom"
 
 # MČ: ide o rolovanie s dojazdom? Neviem, či je to takto zrozumiteľné.
 # PM: vyžiadajte zrozumiteľnejší popis pre tento prvok
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591
 #, fuzzy
 msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr "Režim rolovania s dojazdom."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
 #, fuzzy
 msgid "Overlay Scrolling"
 msgstr "Rolovanie s dojazdom"
 
 # MČ: ide o rolovanie s dojazdom? Neviem, či je to takto zrozumiteľné.
 # PM: vyžiadajte zrozumiteľnejší popis pre tento prvok
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609
 #, fuzzy
 msgid "Overlay scrolling mode"
 msgstr "Režim rolovania s dojazdom."
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:404
+#: gtk/gtksearchbar.c:401
 msgid "Search Mode Enabled"
 msgstr "Vyhľadávací režim povolený"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:405
+#: gtk/gtksearchbar.c:402
 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
-msgstr "Určuje, či je zapnutý vyhľadávací režim a panel vyhľadávania je zobrazený"
+msgstr ""
+"Určuje, či je zapnutý vyhľadávací režim a panel vyhľadávania je zobrazený"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:416
+#: gtk/gtksearchbar.c:413
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
@@ -6113,722 +6676,818 @@ msgstr "Kresliť"
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Určuje, či sa oddeľovače kreslia, alebo sú iba prázdny priestor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:369
+#: gtk/gtksettings.c:372
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Čas dvojitého kliknutia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:370
-msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
-msgstr "Maximálny čas medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité kliknutie (v milisekundách)"
+#: gtk/gtksettings.c:373
+msgid ""
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Maximálny čas medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité "
+"kliknutie (v milisekundách)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:377
+#: gtk/gtksettings.c:380
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Vzdialenosť dvojitého kliknutia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:378
-msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)"
-msgstr "Maximálna vzdialenosť medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité kliknutie (v pixeloch)"
+#: gtk/gtksettings.c:381
+msgid ""
+"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
+"double click (in pixels)"
+msgstr ""
+"Maximálna vzdialenosť medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité "
+"kliknutie (v pixeloch)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:394
+#: gtk/gtksettings.c:397
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Blikanie kurzora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:395
+#: gtk/gtksettings.c:398
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Určuje, či má kurzor blikať"
 
-#: gtk/gtksettings.c:402
+#: gtk/gtksettings.c:405
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Čas blikania kurzora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:403
+#: gtk/gtksettings.c:406
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Dĺžka cyklu blikania kurzora, v milisekundách"
 
-#: gtk/gtksettings.c:422
+#: gtk/gtksettings.c:425
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Časový limit blikania kurzora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:423
+#: gtk/gtksettings.c:426
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Doba, po ktorej kurzor prestane blikať, v sekundách"
 
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: gtk/gtksettings.c:433
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Rozdeliť kurzor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:431
-msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text"
-msgstr "Určuje, či majú byť zobrazené dva kurzory v texte, kde je aj text zľava doprava a aj sprava doľava"
+#: gtk/gtksettings.c:434
+msgid ""
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
+msgstr ""
+"Určuje, či majú byť zobrazené dva kurzory v texte, kde je aj text zľava "
+"doprava a aj sprava doľava"
 
-#: gtk/gtksettings.c:438
+#: gtk/gtksettings.c:441
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Názov témy"
 
-#: gtk/gtksettings.c:439
+#: gtk/gtksettings.c:442
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "Názov témy, ktorú načítať"
 
-#: gtk/gtksettings.c:447
+#: gtk/gtksettings.c:450
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Názov témy ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:448
+#: gtk/gtksettings.c:451
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Názov použitej témy ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:463
+#: gtk/gtksettings.c:466
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Názov záložnej témy ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:464
+#: gtk/gtksettings.c:467
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Názov témy ikon použitej v prípade núdze"
 
-#: gtk/gtksettings.c:472
+#: gtk/gtksettings.c:475
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Názov témy kláves"
 
 # MČ: neide o „kľúčovú tému“? Neviem.
 # PK: skor klaves
-#: gtk/gtksettings.c:473
+#: gtk/gtksettings.c:476
 msgid "Name of key theme to load"
 msgstr "Názov témy kláves, ktorú načítať"
 
-#: gtk/gtksettings.c:489
+#: gtk/gtksettings.c:492
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Akcelerátor ponuky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:490
+#: gtk/gtksettings.c:493
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Klávesová skratka pre aktivovanie lišty s ponukou"
 
-#: gtk/gtksettings.c:498
+#: gtk/gtksettings.c:501
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Prah citlivosti ťahania"
 
-#: gtk/gtksettings.c:499
+#: gtk/gtksettings.c:502
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "Počet pixelov, o ktoré sa kurzor môže posunúť, aby to ešte nebolo ťahanie"
+msgstr ""
+"Počet pixelov, o ktoré sa kurzor môže posunúť, aby to ešte nebolo ťahanie"
 
-#: gtk/gtksettings.c:507
+#: gtk/gtksettings.c:510
 msgid "Font Name"
 msgstr "Názov písma"
 
-#: gtk/gtksettings.c:508
+#: gtk/gtksettings.c:511
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Názov použitého predvoleného písma"
 
-#: gtk/gtksettings.c:532
+#: gtk/gtksettings.c:535
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Veľkosti ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:533
+#: gtk/gtksettings.c:536
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Zoznam veľkostí ikon (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…"
 
-#: gtk/gtksettings.c:541
+#: gtk/gtksettings.c:544
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "Moduly GTK"
 
-#: gtk/gtksettings.c:542
+#: gtk/gtksettings.c:545
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Zoznam aktívnych modulov GTK"
 
-#: gtk/gtksettings.c:550
+#: gtk/gtksettings.c:553
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Vyhladzovanie Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:551
+#: gtk/gtksettings.c:554
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Určuje, či vyhladzovať Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=predvolené"
 
-#: gtk/gtksettings.c:560
+#: gtk/gtksettings.c:563
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Rady Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:561
+#: gtk/gtksettings.c:564
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Určuje, či používať rady pre Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=predvolené"
 
-#: gtk/gtksettings.c:570
+#: gtk/gtksettings.c:573
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Štýl rád Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:571
-msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr "Ako veľmi používať rady; hintnone (vôbec), hintslight (trocha), hintmedium (stredne), alebo hintfull 
(úplne)"
+#: gtk/gtksettings.c:574
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr ""
+"Ako veľmi používať rady; hintnone (vôbec), hintslight (trocha), hintmedium "
+"(stredne), alebo hintfull (úplne)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:580
+#: gtk/gtksettings.c:583
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:581
+#: gtk/gtksettings.c:584
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Typ sub-pixelového vyhladzovania; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:590
+#: gtk/gtksettings.c:593
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
-#: gtk/gtksettings.c:591
+#: gtk/gtksettings.c:594
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr "Rozlíšenie pre Xft, v 1024 * body/palec. -1 pre predvolenú hodnotu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:600
+#: gtk/gtksettings.c:603
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Názov témy kurzora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:601
+#: gtk/gtksettings.c:604
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr "Názov použitej kurzorovej témy alebo NULL pre použitie predvolenej témy"
+msgstr ""
+"Názov použitej kurzorovej témy alebo NULL pre použitie predvolenej témy"
 
-#: gtk/gtksettings.c:609
+#: gtk/gtksettings.c:612
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Veľkosť témy kurzora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:610
+#: gtk/gtksettings.c:613
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "Použitá veľkosť kurzorov alebo 0 pre predvolenú veľkosť"
 
-#: gtk/gtksettings.c:619
+#: gtk/gtksettings.c:622
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Alternatívne poradie tlačidiel"
 
-#: gtk/gtksettings.c:620
+#: gtk/gtksettings.c:623
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr "Určuje, či majú byť tlačidlá v dialógových oknách usporiadané v alternatívnom poradí"
+msgstr ""
+"Určuje, či majú byť tlačidlá v dialógových oknách usporiadané v "
+"alternatívnom poradí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:637
+#: gtk/gtksettings.c:640
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Alternatívny smer indikátorov zoradenia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:638
-msgid "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the 
default (where down means ascending)"
+#: gtk/gtksettings.c:641
+msgid ""
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
 msgstr ""
-"Určuje, či smer indikátorov zoradenia v zoznamoch a stromových pohľadoch je otočený v porovnaní s 
predvoleným (kde dole znamená vzostupne)"
+"Určuje, či smer indikátorov zoradenia v zoznamoch a stromových pohľadoch je "
+"otočený v porovnaní s predvoleným (kde dole znamená vzostupne)"
 
 # PK: preverit ako je to inde
-#: gtk/gtksettings.c:651
+#: gtk/gtksettings.c:654
 #, fuzzy
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Zobraziť ponuku „Metódy vstupu“"
 
-#: gtk/gtksettings.c:652
-msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method"
-msgstr "Určuje, či majú kontextové ponuky vstupných polí a textových pohľadov ponúkať zmenu metódy vstupu"
+#: gtk/gtksettings.c:655
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
+"the input method"
+msgstr ""
+"Určuje, či majú kontextové ponuky vstupných polí a textových pohľadov "
+"ponúkať zmenu metódy vstupu"
 
 # PK: preverit ako to je inde
-#: gtk/gtksettings.c:665
+#: gtk/gtksettings.c:668
 #, fuzzy
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Zobraziť ponuku „Vložiť riadiaci znak Unicode“"
 
-#: gtk/gtksettings.c:666
-msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters"
-msgstr "Určuje, či majú kontextové ponuky vstupných polí a textových pohľadov ponúkať vloženie riadiacich 
znakov"
+#: gtk/gtksettings.c:669
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
+"control characters"
+msgstr ""
+"Určuje, či majú kontextové ponuky vstupných polí a textových pohľadov "
+"ponúkať vloženie riadiacich znakov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:679
+#: gtk/gtksettings.c:682
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Časový limit spustenia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:680
+#: gtk/gtksettings.c:683
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Počiatočná hodnota pre časové limity, keď je tlačidlo stlačené"
 
-#: gtk/gtksettings.c:694
+#: gtk/gtksettings.c:697
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Časový limit opakovania"
 
-#: gtk/gtksettings.c:695
+#: gtk/gtksettings.c:698
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Opakovaná hodnota pre časové limity, keď je tlačidlo stlačené"
 
-#: gtk/gtksettings.c:709
+#: gtk/gtksettings.c:712
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Časový limit rozbalenia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:710
+#: gtk/gtksettings.c:713
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
-msgstr "Hodnota pre časové limity rozbalenia, keď ovládací prvok rozbaľuje nový región"
+msgstr ""
+"Hodnota pre časové limity rozbalenia, keď ovládací prvok rozbaľuje nový "
+"región"
 
-#: gtk/gtksettings.c:748
+#: gtk/gtksettings.c:751
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Farebná schéma"
 
-#: gtk/gtksettings.c:749
+#: gtk/gtksettings.c:752
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Paleta pomenovaných farieb pre použitie v témach"
 
-#: gtk/gtksettings.c:758
+#: gtk/gtksettings.c:761
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Povoliť animácie"
 
-#: gtk/gtksettings.c:759
+#: gtk/gtksettings.c:762
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Určuje, či povoliť animácie v rámci nástrojovej sady."
 
-#: gtk/gtksettings.c:780
+#: gtk/gtksettings.c:783
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Povoliť režim dotykovej obrazovky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:781
+#: gtk/gtksettings.c:784
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-msgstr "Ak je TRUE, pre túto obrazovku sa nedoručujú žiadne oznámenia udalostí pohybu"
+msgstr ""
+"Ak je TRUE, pre túto obrazovku sa nedoručujú žiadne oznámenia udalostí pohybu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:800
+#: gtk/gtksettings.c:803
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Časový limit bublinových tipov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:801
+#: gtk/gtksettings.c:804
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Čas, po ktorom sa zobrazí bublinový tip"
 
-#: gtk/gtksettings.c:828
+#: gtk/gtksettings.c:831
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Časový limit bublinových tipov v prehliadaní"
 
-#: gtk/gtksettings.c:829
+#: gtk/gtksettings.c:832
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-msgstr "Čas, po ktorom sa zobrazí bublinový tip, ak je nastavený režim prehliadania"
+msgstr ""
+"Čas, po ktorom sa zobrazí bublinový tip, ak je nastavený režim prehliadania"
 
-#: gtk/gtksettings.c:852
+#: gtk/gtksettings.c:855
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Časový limit bublinových tipov režimu prehliadania"
 
-#: gtk/gtksettings.c:853
+#: gtk/gtksettings.c:856
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Časový limit, po ktorom je režim prehliadania zakázaný"
 
-#: gtk/gtksettings.c:875
+#: gtk/gtksettings.c:878
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Len kurzorová klávesová navigácia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:876
+#: gtk/gtksettings.c:879
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-msgstr "Ak je TRUE, pre klávesovú navigáciu ovládacími prvkami sú dostupné len kurzorové klávesy"
+msgstr ""
+"Ak je TRUE, pre klávesovú navigáciu ovládacími prvkami sú dostupné len "
+"kurzorové klávesy"
 
-#: gtk/gtksettings.c:895
+#: gtk/gtksettings.c:898
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Zalamovať prechádzanie klávesnicou"
 
-#: gtk/gtksettings.c:896
+#: gtk/gtksettings.c:899
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr "Určuje, či zalamovať dookola pri prechádzaní ovládacími prvkami klávesnicou"
+msgstr ""
+"Určuje, či zalamovať dookola pri prechádzaní ovládacími prvkami klávesnicou"
 
-#: gtk/gtksettings.c:916
+#: gtk/gtksettings.c:919
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Zvonček chyby"
 
-#: gtk/gtksettings.c:917
+#: gtk/gtksettings.c:920
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr "Ak je TRUE, chyby pri prechádzaní klávesnicou a iné chyby spôsobia pípnutie"
+msgstr ""
+"Ak je TRUE, chyby pri prechádzaní klávesnicou a iné chyby spôsobia pípnutie"
 
-#: gtk/gtksettings.c:936
+#: gtk/gtksettings.c:939
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Haš farby"
 
-#: gtk/gtksettings.c:937
+#: gtk/gtksettings.c:940
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "Reprezentácia farebnej schémy hašovacou tabuľkou."
 
-#: gtk/gtksettings.c:952
+#: gtk/gtksettings.c:955
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Predvolený backend pre výber súborov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:953
+#: gtk/gtksettings.c:956
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Názov predvoleného obslužného programu pre GtkFileChooser"
 
-#: gtk/gtksettings.c:970
+#: gtk/gtksettings.c:973
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Predvolený obslužný program pre tlač"
 
-#: gtk/gtksettings.c:971
+#: gtk/gtksettings.c:974
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Zoznam predvolených obslužných programov pre GtkPrintBackend"
 
-#: gtk/gtksettings.c:994
+#: gtk/gtksettings.c:997
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Predvolený príkaz spustený pri zobrazení náhľadu tlače"
 
-#: gtk/gtksettings.c:995
+#: gtk/gtksettings.c:998
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Príkaz spustený pri zobrazení náhľadu tlače"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1014
+#: gtk/gtksettings.c:1017
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Povoliť mnemoniku"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1015
+#: gtk/gtksettings.c:1018
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Určuje, či majú popisky zobrazovať mnemoniku"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1031
+#: gtk/gtksettings.c:1034
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Povoliť klávesové skratky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1032
+#: gtk/gtksettings.c:1035
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Určuje, či majú mať položky ponuky klávesové skratky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1051
+#: gtk/gtksettings.c:1054
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Obmedzenie nedávnych dokumentov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1052
+#: gtk/gtksettings.c:1055
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Počet nedávno použitých dokumentov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1072
+#: gtk/gtksettings.c:1075
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Predvolený modul metódy vstupu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1073
+#: gtk/gtksettings.c:1076
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Ktorý modul metódy vstupu má byť predvolený"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1091
+#: gtk/gtksettings.c:1094
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Maximálny vek nedávnych dokumentov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1092
+#: gtk/gtksettings.c:1095
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Maximálny vek nedávno použitých dokumentov, v dňoch"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1101
+#: gtk/gtksettings.c:1104
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Časová značka konfigurácie fontconfig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1102
+#: gtk/gtksettings.c:1105
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Časová značka aktuálnej konfigurácie fontconfig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1124
+#: gtk/gtksettings.c:1127
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Názov témy zvukov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1125
+#: gtk/gtksettings.c:1128
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "Názov XDG témy zvukov"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:1147
+#: gtk/gtksettings.c:1150
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Počuteľná spätná väzba vstupu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1148
+#: gtk/gtksettings.c:1151
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
-msgstr "Určuje, či prehrávať zvuky udalostí ako spätnú väzbu na používateľov vstup"
+msgstr ""
+"Určuje, či prehrávať zvuky udalostí ako spätnú väzbu na používateľov vstup"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1169
+#: gtk/gtksettings.c:1172
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Povoliť zvuky udalostí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1170
+#: gtk/gtksettings.c:1173
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Určuje, či vôbec prehrávať nejaké zvukové udalosti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1187
+#: gtk/gtksettings.c:1190
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Povoliť bublinové tipy"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1188
+#: gtk/gtksettings.c:1191
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Určuje, či majú byť nad ovládacími prvkami zobrazené bublinové tipy"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1203
+#: gtk/gtksettings.c:1206
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Štýl panelu nástrojov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1204
-msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr "Určuje, či má predvolený panel nástrojov obsahovať iba text, text a ikony, iba ikony, apod."
+#: gtk/gtksettings.c:1207
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"Určuje, či má predvolený panel nástrojov obsahovať iba text, text a ikony, "
+"iba ikony, apod."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1220
+#: gtk/gtksettings.c:1223
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "Veľkosť ikon panelu nástrojov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1221
+#: gtk/gtksettings.c:1224
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "Veľkosť ikon v predvolených paneloch nástrojov."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1240
+#: gtk/gtksettings.c:1243
 #, fuzzy
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Povoliť mnemoniku"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1241
-msgid "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the mnemonic 
activator."
+#: gtk/gtksettings.c:1244
+msgid ""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:1257
+#: gtk/gtksettings.c:1260
 #, fuzzy
 msgid "Primary button warps slider"
 msgstr "Zobraziť bunku ako citlivú"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1258
-msgid "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
+#: gtk/gtksettings.c:1261
+msgid ""
+"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:1276
+#: gtk/gtksettings.c:1279
 msgid "Visible Focus"
 msgstr "Viditeľný zameriavač"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1277
-msgid "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the keyboard."
-msgstr "Určuje, či má byť „zameriavací obdĺžnik“ skrytý pokým používateľ nezačne používať klávesnicu."
+#: gtk/gtksettings.c:1280
+msgid ""
+"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
+"keyboard."
+msgstr ""
+"Určuje, či má byť „zameriavací obdĺžnik“ skrytý pokým používateľ nezačne "
+"používať klávesnicu."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1303
+#: gtk/gtksettings.c:1306
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Aplikácia uprednostňuje tmavú tému"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1304
+#: gtk/gtksettings.c:1307
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Určuje, či aplikácia uprednostňuje aby mala tmavú tému."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1321
+#: gtk/gtksettings.c:1328
 msgid "Show button images"
 msgstr "Zobraziť obrázky tlačidiel"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1322
+#: gtk/gtksettings.c:1329
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Určuje, či majú byť na tlačidlách zobrazené obrázky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1330 gtk/gtksettings.c:1461
+#: gtk/gtksettings.c:1337 gtk/gtksettings.c:1472
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Vybrať pri zameraní"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1331
+#: gtk/gtksettings.c:1338
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Určuje, či sa má obsah vstupného poľa vybrať, ak je zamerané"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1348
+#: gtk/gtksettings.c:1355
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Časový limit náznaku hesla"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1349
+#: gtk/gtksettings.c:1356
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr "Ako dlho zobrazovať posledný zadaný znak v skrytých vstupných poliach"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1365
+#: gtk/gtksettings.c:1376
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Zobraziť obrázky v ponuke"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1366
+#: gtk/gtksettings.c:1377
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Určuje, či majú byť v ponuke zobrazené obrázky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1381
+#: gtk/gtksettings.c:1392
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Oneskorenie pred zobrazením rozbaľovacej ponuky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1382
+#: gtk/gtksettings.c:1393
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Oneskorenie pred zobrazením podponúk rozbaľovacej ponuky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1401
+#: gtk/gtksettings.c:1412
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Umiestnenie okna rolovania"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1402
+#: gtk/gtksettings.c:1413
 msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the 
scrolled window's own placement."
-msgstr "Kde je umiestnený obsah okna rolovania vzhľadom k posuvníkom, ak to nie je potlačené vlastným 
umiestnením okna rolovania."
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr ""
+"Kde je umiestnený obsah okna rolovania vzhľadom k posuvníkom, ak to nie je "
+"potlačené vlastným umiestnením okna rolovania."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1418
+#: gtk/gtksettings.c:1429
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Môže meniť akcelerátory"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1419
-msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr "Určuje, či môžu byť akcelerátory ponuky zmenené stlačením klávesu nad položkou ponuky"
+#: gtk/gtksettings.c:1430
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+"Určuje, či môžu byť akcelerátory ponuky zmenené stlačením klávesu nad "
+"položkou ponuky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1434
+#: gtk/gtksettings.c:1445
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Oneskorenie pred zobrazením podponuky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1435
-msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr "Minimálna doba, po ktorú musí kurzor zostať nad položkou ponuky, aby sa zobrazila podponuka"
+#: gtk/gtksettings.c:1446
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+"Minimálna doba, po ktorú musí kurzor zostať nad položkou ponuky, aby sa "
+"zobrazila podponuka"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1451
+#: gtk/gtksettings.c:1462
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Oneskorenie pred skrytím podponuky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1452
-msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
-msgstr "Minimálna doba, pred skrytím podponuky, keď sa kurzor blíži k podponuke"
+#: gtk/gtksettings.c:1463
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr ""
+"Minimálna doba, pred skrytím podponuky, keď sa kurzor blíži k podponuke"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1462
+#: gtk/gtksettings.c:1473
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr "Určuje, či sa má obsah vybrateľného označenia vybrať, ak získa zameranie"
+msgstr ""
+"Určuje, či sa má obsah vybrateľného označenia vybrať, ak získa zameranie"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1477
+#: gtk/gtksettings.c:1488
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Vlastná paleta"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1478
+#: gtk/gtksettings.c:1489
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Paleta použitá v rozhraní výberu farby"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1493
+#: gtk/gtksettings.c:1504
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Štýl predúpravy metódy vstupu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1494
+#: gtk/gtksettings.c:1505
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Ako kresliť reťazec predúpravy pre metódu vstupu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1510
+#: gtk/gtksettings.c:1521
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Štýl stavu metódy vstupu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1511
+#: gtk/gtksettings.c:1522
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Ako kresliť stavový panel metódy vstupu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1520
+#: gtk/gtksettings.c:1531
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:1521
-msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if the app should display it 
itself."
+#: gtk/gtksettings.c:1532
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
+"the app should display it itself."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:1530
+#: gtk/gtksettings.c:1541
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:1531
-msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if the app should display it 
itself."
+#: gtk/gtksettings.c:1542
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
+"the app should display it itself."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:1540
+#: gtk/gtksettings.c:1551
 msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:1541
-msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, FALSE if not."
+#: gtk/gtksettings.c:1552
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
+"FALSE if not."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:1595
+#: gtk/gtksettings.c:1606
 msgid "Titlebar double-click action"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:1596
+#: gtk/gtksettings.c:1607
 msgid "The action to take on titlebar double-click"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:1614
+#: gtk/gtksettings.c:1625
 msgid "Titlebar middle-click action"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:1615
+#: gtk/gtksettings.c:1626
 msgid "The action to take on titlebar middle-click"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:1633
+#: gtk/gtksettings.c:1644
 msgid "Titlebar right-click action"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:1634
+#: gtk/gtksettings.c:1645
 msgid "The action to take on titlebar right-click"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:1656
+#: gtk/gtksettings.c:1667
 msgid "Dialogs use header bar"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:1657
+#: gtk/gtksettings.c:1668
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgid "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action area."
-msgstr "Určuje, či majú byť tlačidlá v dialógových oknách usporiadané v alternatívnom poradí"
+msgid ""
+"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
+"area."
+msgstr ""
+"Určuje, či majú byť tlačidlá v dialógových oknách usporiadané v "
+"alternatívnom poradí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1673
+#: gtk/gtksettings.c:1684
 msgid "Enable primary paste"
 msgstr "Povoliť hlavné vloženie"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1674
-msgid "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard content at the cursor 
location."
-msgstr "Určuje, či sa má stredným tlačidlom myši vložiť obsah „HLAVNEJ“ schránky v mieste kurzora."
+#: gtk/gtksettings.c:1685
+msgid ""
+"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
+"content at the cursor location."
+msgstr ""
+"Určuje, či sa má stredným tlačidlom myši vložiť obsah „HLAVNEJ“ schránky v "
+"mieste kurzora."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1690
+#: gtk/gtksettings.c:1701
 msgid "Recent Files Enabled"
 msgstr "Povolené nedávne súbory"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1691
+#: gtk/gtksettings.c:1702
 msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
 msgstr "Určuje, či si GTK+ pamätá nedávne súbory"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1706
+#: gtk/gtksettings.c:1717
 msgid "Long press time"
 msgstr "Čas dlhého stlačenia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1707
+#: gtk/gtksettings.c:1718
 #, fuzzy
-#| msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
-msgid "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
-msgstr "Maximálny čas medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité kliknutie (v milisekundách)"
+#| msgid ""
+#| "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a "
+#| "double click (in milliseconds)"
+msgid ""
+"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Maximálny čas medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité "
+"kliknutie (v milisekundách)"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:323 gtk/gtktreeselection.c:130
+#: gtk/gtksizegroup.c:324 gtk/gtktreeselection.c:130
 msgid "Mode"
 msgstr "Režim"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:324
-msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets"
-msgstr "Smery, v ktorých veľkosť skupiny ovplyvňuje požadované veľkosti jednotlivých ovládacích prvkov"
+#: gtk/gtksizegroup.c:325
+msgid ""
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
+"component widgets"
+msgstr ""
+"Smery, v ktorých veľkosť skupiny ovplyvňuje požadované veľkosti jednotlivých "
+"ovládacích prvkov"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:341
+#: gtk/gtksizegroup.c:342
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Ignorovať skryté"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:342
-msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr "Ak je TRUE, nezobrazované ovládacie prvky sú pri určovaní veľkosti skupiny ignorované"
+#: gtk/gtksizegroup.c:343
+msgid ""
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr ""
+"Ak je TRUE, nezobrazované ovládacie prvky sú pri určovaní veľkosti skupiny "
+"ignorované"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:355
+#: gtk/gtkspinbutton.c:349
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Rýchlosť rastu"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:371
+#: gtk/gtkspinbutton.c:365
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Držať sa kroku"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:372
-msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment"
-msgstr "Určuje, či sú chybné hodnoty automaticky zmenené na najbližšiu povolenú hodnotu prírastku"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:366
+msgid ""
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+"nearest step increment"
+msgstr ""
+"Určuje, či sú chybné hodnoty automaticky zmenené na najbližšiu povolenú "
+"hodnotu prírastku"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:379
+#: gtk/gtkspinbutton.c:373
 msgid "Numeric"
 msgstr "Číselné"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:380
+#: gtk/gtkspinbutton.c:374
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Určuje, či majú byť nečíselné znaky ignorované"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:387
+#: gtk/gtkspinbutton.c:381
 msgid "Wrap"
 msgstr "Cyklický"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:388
+#: gtk/gtkspinbutton.c:382
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "Určuje, či sa má hodnota pri dosiahnutí limitu vrátiť na opačnú hodnotu"
+msgstr ""
+"Určuje, či sa má hodnota pri dosiahnutí limitu vrátiť na opačnú hodnotu"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:395
+#: gtk/gtkspinbutton.c:389
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Politka aktualizácie"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:396
-msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr "Určuje, či má rolovacie tlačidlo byť vždy aktualizované, alebo iba ak je hodnota prípustná"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:390
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr ""
+"Určuje, či má rolovacie tlačidlo byť vždy aktualizované, alebo iba ak je "
+"hodnota prípustná"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:405
+#: gtk/gtkspinbutton.c:399
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Číta aktuálnu alebo nastavuje novú hodnotu"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:416
+#: gtk/gtkspinbutton.c:410
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Štýl skosenia okolo rolovacieho tlačidla"
 
@@ -6836,96 +7495,109 @@ msgstr "Štýl skosenia okolo rolovacieho tlačidla"
 msgid "Whether the spinner is active"
 msgstr "Určuje, či je rolovacie tlačidlo aktívne"
 
-#: gtk/gtkstack.c:398
+#: gtk/gtkstack.c:421
 #, fuzzy
 msgid "Homogeneous sizing"
 msgstr "Homogénne"
 
-#: gtk/gtkstack.c:410
+#: gtk/gtkstack.c:433
 #, fuzzy
 #| msgid "Horizontal options"
 msgid "Horizontally homogeneous"
 msgstr "Vodorovné voľby"
 
-#: gtk/gtkstack.c:410
+#: gtk/gtkstack.c:433
 #, fuzzy
 msgid "Horizontally homogeneous sizing"
 msgstr "Homogénne"
 
-#: gtk/gtkstack.c:422
+#: gtk/gtkstack.c:445
 #, fuzzy
 #| msgid "Vertical options"
 msgid "Vertically homogeneous"
 msgstr "Zvislé voľby"
 
-#: gtk/gtkstack.c:422
+#: gtk/gtkstack.c:445
 #, fuzzy
 msgid "Vertically homogeneous sizing"
 msgstr "Homogénne"
 
-#: gtk/gtkstack.c:426
+#: gtk/gtkstack.c:449
 msgid "Visible child"
 msgstr "Viditeľný potomok"
 
 # PM: možno v hierarchii?
-#: gtk/gtkstack.c:426
+#: gtk/gtkstack.c:449
 #, fuzzy
 msgid "The widget currently visible in the stack"
 msgstr "Prvok aktuálne viditeľný v záso"
 
-#: gtk/gtkstack.c:430
+#: gtk/gtkstack.c:453
 msgid "Name of visible child"
 msgstr "Názov viditeľného potomka"
 
-#: gtk/gtkstack.c:430
+#: gtk/gtkstack.c:453
 #, fuzzy
 #| msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
 msgstr "Dĺžka aktuálneho textu v prvku"
 
-#: gtk/gtkstack.c:442
+#: gtk/gtkstack.c:465
 #, fuzzy
 #| msgid "Transition duration"
 msgid "Transition running"
 msgstr "Dĺžka prechodu"
 
-#: gtk/gtkstack.c:442
+#: gtk/gtkstack.c:465
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgid "Whether or not the transition is currently running"
 msgstr "Určuje, či vykresľovač bunky je práve v režime upravovania"
 
-#: gtk/gtkstack.c:451
+#: gtk/gtkstack.c:469
+#, fuzzy
+#| msgid "Indicator size"
+msgid "Interpolate size"
+msgstr "Veľkosť indikátora"
+
+#: gtk/gtkstack.c:469
+msgid ""
+"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
+"differently sized children"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstack.c:479
 #, fuzzy
 #| msgid "The name of the widget"
 msgid "The name of the child page"
 msgstr "Názov tohto prvku"
 
-#: gtk/gtkstack.c:458
+#: gtk/gtkstack.c:486
 #, fuzzy
 #| msgid "The title of the assistant page"
 msgid "The title of the child page"
 msgstr "Titulok stránky asistenta"
 
-#: gtk/gtkstack.c:464 gtk/gtktoolbutton.c:282
+#: gtk/gtkstack.c:492 gtk/gtktoolbutton.c:283
 msgid "Icon name"
 msgstr "Názov ikony"
 
-#: gtk/gtkstack.c:465
+#: gtk/gtkstack.c:493
 #, fuzzy
 #| msgid "The name of the widget"
 msgid "The icon name of the child page"
 msgstr "Názov tohto prvku"
 
-#: gtk/gtkstack.c:488
+#: gtk/gtkstack.c:516
 msgid "Needs Attention"
 msgstr "Vyžaduje pozornosť"
 
-#: gtk/gtkstack.c:489
+#: gtk/gtkstack.c:517
 msgid "Whether this page needs attention"
 msgstr "Určuje, či táto stránka vyžaduje pozornosť"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:522 gtk/gtkstackswitcher.c:523
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:524
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:525
 msgid "Stack"
 msgstr ""
 
@@ -6937,23 +7609,23 @@ msgstr ""
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Štýl skosenia okolo textu v stavovom paneli"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:244
+#: gtk/gtkstylecontext.c:221
 msgid "The associated GdkScreen"
 msgstr "Priradený GdkScreen"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:250
+#: gtk/gtkstylecontext.c:227
 msgid "FrameClock"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:251
+#: gtk/gtkstylecontext.c:228
 msgid "The associated GdkFrameClock"
 msgstr "Priradený GdkFrameClock"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:258 gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtkstylecontext.c:235 gtk/gtktexttag.c:299
 msgid "Text direction"
 msgstr "Smer textu"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:275
+#: gtk/gtkstylecontext.c:252
 msgid "The parent style context"
 msgstr ""
 
@@ -6973,24 +7645,36 @@ msgstr "Typ hodnoty"
 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
 msgstr "Typ hodnoty vrátenej z GtkStyleContext"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:880
+#: gtk/gtkswitch.c:878
 msgid "Whether the switch is on or off"
 msgstr "Určuje, či je prepínač zapnutý alebo vypnutý"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:894
+#: gtk/gtkswitch.c:892
 msgid "State"
 msgstr "Stav"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:895
+#: gtk/gtkswitch.c:893
 msgid "The backend state"
 msgstr "Stav obslužného programu"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:928
+#: gtk/gtkswitch.c:926
 #, fuzzy
 #| msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgid "The minimum width of the handle"
 msgstr "Minimálna hodnota nastavenia"
 
+#: gtk/gtkswitch.c:940
+#, fuzzy
+#| msgid "Slider Length"
+msgid "Slider Height"
+msgstr "Dĺžka posuvníka"
+
+#: gtk/gtkswitch.c:941
+#, fuzzy
+#| msgid "The minimum value of the adjustment"
+msgid "The minimum height of the handle"
+msgstr "Minimálna hodnota nastavenia"
+
 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Tabuľka značiek"
@@ -7016,26 +7700,35 @@ msgid "Cursor position"
 msgstr "Pozícia kurzora"
 
 #: gtk/gtktextbuffer.c:250
-msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-msgstr "Pozícia značky vkladania (ako posun od začiatku textu vo vyrovnávacej pamäti)"
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgstr ""
+"Pozícia značky vkladania (ako posun od začiatku textu vo vyrovnávacej pamäti)"
 
 #: gtk/gtktextbuffer.c:265
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Zoznam cieľov kopírovania"
 
 #: gtk/gtktextbuffer.c:266
-msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr "Zoznam cieľov podporovaných touto vyrovnávacou pamäťou pre kopírovanie do schránky a zdroj DND 
(pretiahni a pusť)"
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr ""
+"Zoznam cieľov podporovaných touto vyrovnávacou pamäťou pre kopírovanie do "
+"schránky a zdroj DND (pretiahni a pusť)"
 
 #: gtk/gtktextbuffer.c:281
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Zoznam cieľov vloženia"
 
 #: gtk/gtktextbuffer.c:282
-msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination"
-msgstr "Zoznam cieľov podporovaných touto vyrovnávacou pamäťou pre vkladanie zo schránky a cieľ DND 
(pretiahni a pusť)"
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
+msgstr ""
+"Zoznam cieľov podporovaných touto vyrovnávacou pamäťou pre vkladanie zo "
+"schránky a cieľ DND (pretiahni a pusť)"
 
-#: gtk/gtktexthandle.c:642 gtk/gtktexthandle.c:643 gtk/gtkwidget.c:1245
+#: gtk/gtktexthandle.c:701 gtk/gtktexthandle.c:702 gtk/gtkwidget.c:1251
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Rodičovský ovládací prvok"
 
@@ -7051,375 +7744,488 @@ msgstr "Ľavá gravitácia"
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "Určuje, či má táto značka ľavú gravitáciu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:198
+#: gtk/gtktexttag.c:205
 msgid "Tag name"
 msgstr "Názov značky"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:199
+#: gtk/gtktexttag.c:206
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr "Názov použitý pre odkaz na značku textu. NULL pre anonymné značky"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:238
+#: gtk/gtktexttag.c:245
 msgid "Background RGBA"
 msgstr "Pozadie RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:246
+#: gtk/gtktexttag.c:253
 msgid "Background full height"
 msgstr "Plná výška pozadia"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:247
-msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters"
-msgstr "Určuje, či má farba pozadia vyplniť celú výšku riadka alebo iba výšku označených znakov"
+#: gtk/gtktexttag.c:254
+msgid ""
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
+msgstr ""
+"Určuje, či má farba pozadia vyplniť celú výšku riadka alebo iba výšku "
+"označených znakov"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:284
+#: gtk/gtktexttag.c:291
 msgid "Foreground RGBA"
 msgstr "Popredie RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:293
+#: gtk/gtktexttag.c:300
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Smer textu, napr. sprava doľava alebo zľava doprava"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:342
+#: gtk/gtktexttag.c:349
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Štýl písma ako PangoStyle, napr. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:351
+#: gtk/gtktexttag.c:358
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Variant písma ako PangoVariant, napr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:360
-msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr "Váha písma ako celé číslo, viď preddefinované hodnoty v PangoWeight, napríklad PANGO_WEIGHT_BOLD"
+#: gtk/gtktexttag.c:367
+msgid ""
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr ""
+"Váha písma ako celé číslo, viď preddefinované hodnoty v PangoWeight, "
+"napríklad PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:371
+#: gtk/gtktexttag.c:378
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "Zhustenie písma ako PangoStretch, napr. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:380
+#: gtk/gtktexttag.c:387
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Veľkosť písma v jednotkách Pango"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:390
+#: gtk/gtktexttag.c:397
 msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. 
so is recommended. Pango "
-"predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 msgstr ""
-"Veľkosť písma ako faktor zväčšenia vzhľadom k predvolenej veľkosti. Toto sa správne chová vzhľadom ku 
témam, takže je to doporučené. Pango "
-"preddefinuje niektoré mierky, napríklad PANGO_SCALE_X_LARGE"
+"Veľkosť písma ako faktor zväčšenia vzhľadom k predvolenej veľkosti. Toto sa "
+"správne chová vzhľadom ku témam, takže je to doporučené. Pango preddefinuje "
+"niektoré mierky, napríklad PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:775
+#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:809
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Zarovnanie vľavo, vpravo alebo na stred"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:429
+#: gtk/gtktexttag.c:436
 msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not 
set, an appropriate default will "
-"be used."
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
 msgstr ""
-"ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní textu. Ak nie je nastavený, 
použije sa vhodná predvolená "
-"hodnota."
+"ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní "
+"textu. Ak nie je nastavený, použije sa vhodná predvolená hodnota."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:436
+#: gtk/gtktexttag.c:443
 msgid "Left margin"
 msgstr "Ľavý odstup"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:784
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:830
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Šírka ľavého odstupu v pixeloch"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:446
+#: gtk/gtktexttag.c:453
 msgid "Right margin"
 msgstr "Pravý odstup"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:792
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:850
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Šírka pravého odstupu v pixeloch"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:799
+#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:899
 msgid "Indent"
 msgstr "Odsadenie"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:800
+#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:900
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Veľkosť odsadenia odstavca, v pixeloch"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:469
-msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units"
-msgstr "Posun textu nad základnú čiaru (pod ňu, ak je hodnota záporná) v jednotkách pre Pango"
+#: gtk/gtktexttag.c:476
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in Pango units"
+msgstr ""
+"Posun textu nad základnú čiaru (pod ňu, ak je hodnota záporná) v jednotkách "
+"pre Pango"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:478
+#: gtk/gtktexttag.c:485
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Pixelov nad riadkami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:479 gtk/gtktextview.c:734
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:768
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Počet pixelov prázdneho priestoru nad odstavcami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:488
+#: gtk/gtktexttag.c:495
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pixelov pod riadkami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:489 gtk/gtktextview.c:742
+#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:776
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Počet pixelov prázdneho priestoru pod odstavcami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:498
+#: gtk/gtktexttag.c:505
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Pixelov v zalomení"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:499 gtk/gtktextview.c:750
+#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:784
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Počet pixelov prázdneho priestoru medzi zalomenými riadkami v odstavci"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:526 gtk/gtktextview.c:766
-msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr "Určuje, či riadky nie sú zalamované vôbec, na okraji slov alebo podľa znakov"
+#: gtk/gtktexttag.c:544
+#, fuzzy
+#| msgid "Underline"
+msgid "Underline RGBA"
+msgstr "Podčiarknuté"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:545
+#, fuzzy
+#| msgid "Style of underline for this text"
+msgid "Color of underline for this text"
+msgstr "Štýl podčiarknutia textu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:560
+#, fuzzy
+#| msgid "Strikethrough"
+msgid "Strikethrough RGBA"
+msgstr "Prečiarknuté"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:561
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to strike through the text"
+msgid "Color of strikethrough for this text"
+msgstr "Určuje, či je text prečiarknutý"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:536 gtk/gtktextview.c:808
+#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:800
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgstr ""
+"Určuje, či riadky nie sú zalamované vôbec, na okraji slov alebo podľa znakov"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:908
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Vlastné tabulátory pre tento text"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:554
+#: gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Invisible"
 msgstr "Neviditeľný"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:555
+#: gtk/gtktexttag.c:598
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Určuje, či je tento text schovaný."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Názov farby pozadia odstavca"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:570
+#: gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Farba pozadia odstavca ako reťazec"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:586
+#: gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Farba pozadia odstavca"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:587
+#: gtk/gtktexttag.c:630
 msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
 msgstr "Farba pozadia odstavca ako GdkColor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtktexttag.c:644
 msgid "Paragraph background RGBA"
 msgstr "Pozadie odstavca RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:602
+#: gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
 msgstr "Pozadie odstavca RGBA ako GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:619
+#: gtk/gtktexttag.c:662
 msgid "Fallback"
 msgstr "Záchranný režim"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:620
+#: gtk/gtktexttag.c:663
 msgid "Whether font fallback is enabled."
 msgstr "Určuje, či je povolený záchranný režim pre písma"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:634
+#: gtk/gtktexttag.c:677
 #, fuzzy
 #| msgid "Header Spacing"
 msgid "Letter Spacing"
 msgstr "Rozostupy záhlavia"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:635
+#: gtk/gtktexttag.c:678
 msgid "Extra spacing between graphemes"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:652
+#: gtk/gtktexttag.c:692
+#, fuzzy
+#| msgid "Font stretch"
+msgid "Font Features"
+msgstr "Roztiahnutie písma"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:693
+msgid "OpenType Font Features to use"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:711
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "Odstup zhromažďuje"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:653
+#: gtk/gtktexttag.c:712
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr "Určuje, či ľavý a pravý odstup zhromažďuje."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:666
+#: gtk/gtktexttag.c:725
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Plná výška pozadia nastavená"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:667
+#: gtk/gtktexttag.c:726
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje výšku pozadia"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:706
+#: gtk/gtktexttag.c:765
 msgid "Justification set"
 msgstr "Zarovnanie nastavené"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:707
+#: gtk/gtktexttag.c:766
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje zarovnanie odstavca"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:714
+#: gtk/gtktexttag.c:773
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Ľavý odstup nastavený"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:715
+#: gtk/gtktexttag.c:774
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje ľavý odstup"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:718
+#: gtk/gtktexttag.c:777
 msgid "Indent set"
 msgstr "Odsadenie nastavené"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:719
+#: gtk/gtktexttag.c:778
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje odsadenie"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:726
+#: gtk/gtktexttag.c:785
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Pixelov na riadkami nastavené"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:727 gtk/gtktexttag.c:731
+#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje počet pixelov nad riadkami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:730
+#: gtk/gtktexttag.c:789
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Pixelov pod riadkami nastavené"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:734
+#: gtk/gtktexttag.c:793
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Pixelov v zalomení nastavené"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:735
+#: gtk/gtktexttag.c:794
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje počet pixelov medzi zalomenými riadkami"
+msgstr ""
+"Určuje, či táto značka ovplyvňuje počet pixelov medzi zalomenými riadkami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:742
+#: gtk/gtktexttag.c:801
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Pravý odstup nastavený"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:743
+#: gtk/gtktexttag.c:802
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje pravý odstup"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:750
+#: gtk/gtktexttag.c:816
+#, fuzzy
+#| msgid "Underline set"
+msgid "Underline RGBA set"
+msgstr "Podčiarknutie nastavené"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:817
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether this tag affects underlining"
+msgid "Whether this tag affects underlining color"
+msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje podčiarknutie"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:827
+#, fuzzy
+#| msgid "Strikethrough set"
+msgid "Strikethrough RGBA set"
+msgstr "Prečiarknutie nastavené"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:828
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether this tag affects strikethrough"
+msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
+msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje prečiarknutie"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:831
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Režim zalamovania nastavený"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:751
+#: gtk/gtktexttag.c:832
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje režim zalamovania riadkov"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:754
+#: gtk/gtktexttag.c:835
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Tabulátory nastavené"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:755
+#: gtk/gtktexttag.c:836
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje tabulátory"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:758
+#: gtk/gtktexttag.c:839
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Neviditeľný nastavené"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:759
+#: gtk/gtktexttag.c:840
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje viditeľnosť textu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:762
+#: gtk/gtktexttag.c:843
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Pozadie odstavca nastavené"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:763
+#: gtk/gtktexttag.c:844
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia odstavca"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:766
+#: gtk/gtktexttag.c:847
 #, fuzzy
 #| msgid "Use Fallback"
 msgid "Fallback set"
 msgstr "Použiť záchrané"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:767
+#: gtk/gtktexttag.c:848
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgid "Whether this tag affects font fallback"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje písmo (rodinu)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:770
+#: gtk/gtktexttag.c:851
 #, fuzzy
 #| msgid "Left margin set"
 msgid "Letter spacing set"
 msgstr "Ľavý odstup nastavený"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:771
+#: gtk/gtktexttag.c:852
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgid "Whether this tag affects letter spacing"
 msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje ľavý odstup"
 
-#: gtk/gtktextview.c:733
+#: gtk/gtktexttag.c:855
+#, fuzzy
+#| msgid "Font stretch set"
+msgid "Font features set"
+msgstr "Roztiahnutie písma nastavené"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:856
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether this tag affects the font family"
+msgid "Whether this tag affects font features"
+msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje písmo (rodinu)"
+
+#: gtk/gtktextview.c:767
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Pixelov nad čiarou"
 
-#: gtk/gtktextview.c:741
+#: gtk/gtktextview.c:775
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Pixelov pod čiarou"
 
-#: gtk/gtktextview.c:749
+#: gtk/gtktextview.c:783
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Pixelov v zalomení"
 
-#: gtk/gtktextview.c:765
+#: gtk/gtktextview.c:799
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Režim zalamovania"
 
-#: gtk/gtktextview.c:783
+#: gtk/gtktextview.c:829
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Ľavý odstup"
 
-#: gtk/gtktextview.c:791
+#: gtk/gtktextview.c:849
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Pravý odstup"
 
-#: gtk/gtktextview.c:815
+#  PK: border je okraj tiez
+#: gtk/gtktextview.c:870
+#, fuzzy
+#| msgid "Margin"
+msgid "Top Margin"
+msgstr "Odstup"
+
+#: gtk/gtktextview.c:871
+#, fuzzy
+#| msgid "Width of the left margin in pixels"
+msgid "Height of the top margin in pixels"
+msgstr "Šírka ľavého odstupu v pixeloch"
+
+#: gtk/gtktextview.c:891
+#, fuzzy
+#| msgid "Bottom Padding"
+msgid "Bottom Margin"
+msgstr "Výplň dole"
+
+#: gtk/gtktextview.c:892
+#, fuzzy
+#| msgid "Width of the left margin in pixels"
+msgid "Height of the bottom margin in pixels"
+msgstr "Šírka ľavého odstupu v pixeloch"
+
+#: gtk/gtktextview.c:915
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Viditeľný kurzor"
 
-#: gtk/gtktextview.c:816
+#: gtk/gtktextview.c:916
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Určuje, či je zobrazený kurzor pre vkladanie"
 
-#: gtk/gtktextview.c:823
+#: gtk/gtktextview.c:923
 msgid "Buffer"
 msgstr "Vyrovnávacia pamäť"
 
-#: gtk/gtktextview.c:824
+#: gtk/gtktextview.c:924
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Zobrazovaná vyrovnávacia pamäť"
 
-#: gtk/gtktextview.c:832
+#: gtk/gtktextview.c:932
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Určuje, či vkladaný text prepisuje existujúci obsah"
 
-#: gtk/gtktextview.c:839
+#: gtk/gtktextview.c:939
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Akceptuje tab"
 
-#: gtk/gtktextview.c:840
+#: gtk/gtktextview.c:940
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr "Určuje, či stlačenie klávesu Tab znamená vloženie znaku pre odsadenie (tab)"
+msgstr ""
+"Určuje, či stlačenie klávesu Tab znamená vloženie znaku pre odsadenie (tab)"
 
-#: gtk/gtktextview.c:928
+#: gtk/gtktextview.c:1028
 msgid "Monospace"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:929
+#: gtk/gtktextview.c:1029
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether the cursor should blink"
 msgid "Whether to use a monospace font"
 msgstr "Či má kurzor blikať"
 
-#: gtk/gtktextview.c:947
+#: gtk/gtktextview.c:1047
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Farba podčiarknutia chyby"
 
-#: gtk/gtktextview.c:948
+#: gtk/gtktextview.c:1048
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Farba, ktorou sa budú podčiarkovať chyby"
 
@@ -7440,81 +8246,83 @@ msgstr "Kresliť indikátor"
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Určuje, či má byť zobrazený prepínacia časť tlačidla"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:503 gtk/gtktoolpalette.c:984
+#: gtk/gtktoolbar.c:499 gtk/gtktoolpalette.c:991
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Štýl panelu nástrojov"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:504
+#: gtk/gtktoolbar.c:500
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Ako kresliť panel nástrojov"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:511
+#: gtk/gtktoolbar.c:507
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Zobraziť šípku"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:512
+#: gtk/gtktoolbar.c:508
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Určuje, či má byť zobrazená šípka, ak sa panel nástrojov nezmestí"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:533
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Veľkosť ikon v tomto paneli nástrojov"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolpalette.c:970
+#: gtk/gtktoolbar.c:544 gtk/gtktoolpalette.c:977
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Veľkosť ikony nastavená"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:549 gtk/gtktoolpalette.c:971
+#: gtk/gtktoolbar.c:545 gtk/gtktoolpalette.c:978
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Určuje, či je nastavená vlastnosť icon-size"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr "Určuje, či má položka získať priestor navyše pri zväčšení panelu nástrojov"
+msgstr ""
+"Určuje, či má položka získať priestor navyše pri zväčšení panelu nástrojov"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:566 gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
+#: gtk/gtktoolbar.c:562 gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "Určuje, či má mať položka rovnakú veľkosť ako ostatné homogénne položky"
+msgstr ""
+"Určuje, či má mať položka rovnakú veľkosť ako ostatné homogénne položky"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Veľkosť oddeľovača"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:574
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Veľkosť oddeľovačov"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
 #, fuzzy
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Veľkosť priestoru okolo okrajov medzi tieňom panelu a tlačidlami"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "Maximálne roztiahnutie potomka"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:601
+#: gtk/gtktoolbar.c:597
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "Maximálny priestor, ktorý môže rozťahovacia položka získať"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:609
+#: gtk/gtktoolbar.c:605
 msgid "Space style"
 msgstr "Štýl voľného priestoru"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:610
+#: gtk/gtktoolbar.c:606
 #, fuzzy
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Či sú oddeľovače vertikálne čiary, alebo iba prázdny priestor"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:617
+#: gtk/gtktoolbar.c:613
 msgid "Button relief"
 msgstr "Obrys tlačidla"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:618
+#: gtk/gtktoolbar.c:614
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Typ skosenia okolo tlačidiel panelu nástrojov"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:634
+#: gtk/gtktoolbar.c:630
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Štýl skosenia okolo panelu nástrojov"
 
@@ -7524,9 +8332,11 @@ msgstr "Text zobrazený v položke."
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
 msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the 
mnemonic accelerator key in the "
-"overflow menu"
-msgstr "Ak je nastavené, znak podčiarknutia označuje, že nasledujúci znak sa má použiť ako klávesová skratka 
v ponuke"
+"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
+"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+msgstr ""
+"Ak je nastavené, znak podčiarknutia označuje, že nasledujúci znak sa má "
+"použiť ako klávesová skratka v ponuke"
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:254
 msgid "Widget to use as the item label"
@@ -7540,145 +8350,150 @@ msgstr "Štandardný identifikátor"
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "Štandardná ikona zobrazená na položke"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:283
+#: gtk/gtktoolbutton.c:284
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr "Názov témovateľnej ikony zobrazenej na položke"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:289
+#: gtk/gtktoolbutton.c:290
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Ovládací prvok ikony"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:290
+#: gtk/gtktoolbutton.c:291
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Ovládací prvok ikony zobrazený na položke"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:306
+#: gtk/gtktoolbutton.c:307
 msgid "Icon spacing"
 msgstr "Rozstupy ikon"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:307
+#: gtk/gtktoolbutton.c:308
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Rozostupy v pixeloch medzi ikonou a označením"
 
 #: gtk/gtktoolitem.c:194
-msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in 
GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr "Určuje, či je položka panelu nástrojov dôležitá. Ak je TRUE, tlačidlá zobrazujú text v režime 
GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
+"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+msgstr ""
+"Určuje, či je položka panelu nástrojov dôležitá. Ak je TRUE, tlačidlá "
+"zobrazujú text v režime GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1606
 msgid "The human-readable title of this item group"
 msgstr "Ľuďom zrozumiteľný názov tejto skupiny položiek"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1613
 #, fuzzy
 msgid "A widget to display in place of the usual label"
 msgstr "Prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého popisu rámu"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
 msgid "Collapsed"
 msgstr "Zbalená"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1620
 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
 msgstr "Určuje, či skupina bola zbalená a položky sú skryté"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
 #, fuzzy
 msgid "ellipsize"
 msgstr "Výpustka"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1627
 msgid "Ellipsize for item group headers"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
 #, fuzzy
 msgid "Header Relief"
 msgstr "Obrázok záhlavia"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1634
 #, fuzzy
 msgid "Relief of the group header button"
 msgstr "Zobraziť tlačidlá v hlavičke stĺpcov"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
 msgid "Header Spacing"
 msgstr "Rozostupy záhlavia"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
 msgstr "Rozostupy okolo šípky rozbaľovača a titulok"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
 msgstr "Určuje, či má položka získať priestor navyše pri zväčšení skupiny"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
 msgid "Whether the item should fill the available space"
 msgstr "Určuje, či má položka vyplniť dostupný priestor"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1675
 msgid "New Row"
 msgstr "Nový riadok"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1676
 msgid "Whether the item should start a new row"
 msgstr "Určuje, či má položka začať na novom riadku"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1675
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683
 msgid "Position of the item within this group"
 msgstr "Pozícia položky v tejto skupine"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:955
+#: gtk/gtktoolpalette.c:962
 msgid "Size of icons in this tool palette"
 msgstr "Veľkosť ikon v tejto palete nástrojov"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:985
+#: gtk/gtktoolpalette.c:992
 msgid "Style of items in the tool palette"
 msgstr "Štýl položiek v palete nástrojov"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1001
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1008
 msgid "Exclusive"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1002
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1009
 #, fuzzy
 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
 msgstr "Či sa majú položky zobrazovať aj s číslami"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1017
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1024
 #, fuzzy
-msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgid ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 msgstr "Či má potomok dostať extra priestor, ak sa rodič zväčší"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:270
+#: gtk/gtktreemenu.c:265
 msgid "TreeMenu model"
 msgstr "Model strmovej ponuky"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:271
+#: gtk/gtktreemenu.c:266
 msgid "The model for the tree menu"
 msgstr "Model pre stromovú ponuku"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:293
+#: gtk/gtktreemenu.c:288
 msgid "TreeMenu root row"
 msgstr "Riadok koreňa stromovej ponuky"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:294
+#: gtk/gtktreemenu.c:289
 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
 msgstr "Strmová ponuka zobrazí potomkov určeného koreňa"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:327
+#: gtk/gtktreemenu.c:322
 msgid "Tearoff"
 msgstr "Odtrhnutie"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:328
+#: gtk/gtktreemenu.c:323
 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
 msgstr "Určuje, či má ponuka odtrhnuteľnú položku"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:344
+#: gtk/gtktreemenu.c:339
 msgid "Wrap Width"
 msgstr "Šírka zalomenia"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:345
+#: gtk/gtktreemenu.c:340
 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
 msgstr "Zalomiť na šírku pri ukladaní položiek do mriežky"
 
@@ -7690,208 +8505,213 @@ msgstr "Model zoraďovacieho strmového modelu"
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Zoraďovací model pre stromový pohľad TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1007
+#: gtk/gtktreeview.c:1004
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Model stromového pohľadu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1008
+#: gtk/gtktreeview.c:1005
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Model pre stromový pohľad"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1020
+#: gtk/gtktreeview.c:1017
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Viditeľné záhlavia"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1021
+#: gtk/gtktreeview.c:1018
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Zobraziť tlačidlá v záhlaví stĺpcov"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1028
+#: gtk/gtktreeview.c:1025
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Kliknutia na záhlavia"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1029
+#: gtk/gtktreeview.c:1026
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Záhlavia stĺpcov reagujú na udalosti kliknutia"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1036
+#: gtk/gtktreeview.c:1033
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Stĺpec rozbaľovača"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1037
+#: gtk/gtktreeview.c:1034
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Nastaví stĺpec pre stĺpec rozbaľovača"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1059
+#: gtk/gtktreeview.c:1057
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Rada pre pravidlá"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1060
+#: gtk/gtktreeview.c:1058
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr "Nastaví radu pre podporu tém ako kresliť riadky v striedavých farbách"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1067
+#: gtk/gtktreeview.c:1065
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Povoliť hľadanie"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1068
+#: gtk/gtktreeview.c:1066
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Pohľad umožňuje interaktívne hľadanie v stĺpcoch"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1075
+#: gtk/gtktreeview.c:1073
 msgid "Search Column"
 msgstr "Hľadací stĺpec"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1076
+#: gtk/gtktreeview.c:1074
 #, fuzzy
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Stĺpec modelu, v ktorom sa má hľadať pri hľadaní v kóde"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1094
+#: gtk/gtktreeview.c:1092
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Režim pevnej výšky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1095
+#: gtk/gtktreeview.c:1093
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr "Zrýchli GtkTreeView predpokladom, že všetky riadky majú rovnakú výšku"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1115
+#: gtk/gtktreeview.c:1113
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Postávanie vyberá"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1116
+#: gtk/gtktreeview.c:1114
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Určuje, či má výber nasledovať ukazovateľ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1135
+#: gtk/gtktreeview.c:1133
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Postávanie rozširuje"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1136
-msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
-msgstr "Určujem, či sa majú riadky rozbaliť/zbaliť v závislosti od pohybu ukazovateľa a nad nimi"
+#: gtk/gtktreeview.c:1134
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgstr ""
+"Určujem, či sa majú riadky rozbaliť/zbaliť v závislosti od pohybu "
+"ukazovateľa a nad nimi"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1150
+#: gtk/gtktreeview.c:1148
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Zobraziť rozbaľovače"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1151
+#: gtk/gtktreeview.c:1149
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Pohľad má rozbaľovače"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1165
+#: gtk/gtktreeview.c:1163
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Odsadenie pre úrovne"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1166
+#: gtk/gtktreeview.c:1164
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Extra odsadenie pre každú úroveň"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1173
+#: gtk/gtktreeview.c:1171
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Gumené väzby"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1174
-msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr "Určuje, či má byť možný výber viacerých položiek ťahaním ukazovateľa myši"
+#: gtk/gtktreeview.c:1172
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr ""
+"Určuje, či má byť možný výber viacerých položiek ťahaním ukazovateľa myši"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1181
+#: gtk/gtktreeview.c:1179
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Povoliť čiary mriežky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1182
+#: gtk/gtktreeview.c:1180
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Určuje, či majú byť v stromovom pohľade zobrazené čiary mriežky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1190
+#: gtk/gtktreeview.c:1188
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Povoliť čiary stromu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1191
+#: gtk/gtktreeview.c:1189
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Určuje, či majú byť zobrazené čiary v stromovom pohľade"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1199
+#: gtk/gtktreeview.c:1197
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "Stĺpec v modeli, ktorý obsahuje texty bublinových tipov pre riadky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1235
+#: gtk/gtktreeview.c:1233
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Šírka zvislého oddeľovača"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1236
+#: gtk/gtktreeview.c:1234
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Zvislý priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1244
+#: gtk/gtktreeview.c:1242
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Šírka vodorovného oddeľovača"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1245
+#: gtk/gtktreeview.c:1243
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Vodorovný priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1253
+#: gtk/gtktreeview.c:1251
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Povoliť pravidlá"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1254
+#: gtk/gtktreeview.c:1252
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Povoliť kreslenie rôznofarebných riadkov"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1260
+#: gtk/gtktreeview.c:1258
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Odsadiť rozbaľovače"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1261
+#: gtk/gtktreeview.c:1259
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Odsadí rozbaľovače"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1267
+#: gtk/gtktreeview.c:1265
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Farba párnych riadkov"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1268
+#: gtk/gtktreeview.c:1266
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Farba používaná pre párne riadky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1274
+#: gtk/gtktreeview.c:1272
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Farba nepárnych riadkov"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1275
+#: gtk/gtktreeview.c:1273
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Farba používaná pre nepárne riadky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1282
+#: gtk/gtktreeview.c:1280
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Šírka čiary mriežky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1283
+#: gtk/gtktreeview.c:1281
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Šírka čiary mriežky stromového pohľadu, v pixeloch"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1289
+#: gtk/gtktreeview.c:1287
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Šírka čiary stromu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1290
+#: gtk/gtktreeview.c:1288
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Šírka čiary stromového pohľadu, v pixeloch"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1296
+#: gtk/gtktreeview.c:1294
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Vzorka čiary mriežky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1297
+#: gtk/gtktreeview.c:1295
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr "Čiarkovaná vzorka použitá na vykreslenie čiar mriežky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1303
+#: gtk/gtktreeview.c:1301
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Vzorka čiary stromu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1304
+#: gtk/gtktreeview.c:1302
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "Čiarkovaná vzorka použitá na vykreslenie čiar stromu"
 
@@ -7899,7 +8719,7 @@ msgstr "Čiarkovaná vzorka použitá na vykreslenie čiar stromu"
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Určuje, či zobraziť stĺpec"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:744
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:750
 msgid "Resizable"
 msgstr "Zmena veľkosti"
 
@@ -7961,7 +8781,8 @@ msgstr "Určuje, či sa na záhlavie dá kliknúť"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr "Ovládací prvok vložený do tlačidla záhlavia stĺpca namiesto jeho titulku"
+msgstr ""
+"Ovládací prvok vložený do tlačidla záhlavia stĺpca namiesto jeho titulku"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
@@ -7995,7 +8816,7 @@ msgstr "Identifikátor stĺpca zoradenia"
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr "Identifikátor stĺpca, podľa ktorého sa zoradí obsah"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:180
+#: gtk/gtkviewport.c:178
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Určuje, ako je kreslený tieňovaný box okolo pohľadu"
 
@@ -8007,659 +8828,694 @@ msgstr "Použiť symbolické ikony"
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Určuje, či sa majú použiť symbolické ikony"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1238
+#: gtk/gtkwidget.c:1244
 msgid "Widget name"
 msgstr "Názov ovládacieho prvku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1239
+#: gtk/gtkwidget.c:1245
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Názov tohto ovládacieho prvku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1246
+#: gtk/gtkwidget.c:1252
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Rodičovský ovládací prvok tohto prvku. Musí to byť prvok Container"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1253
+#: gtk/gtkwidget.c:1259
 msgid "Width request"
 msgstr "Požiadavka šírky"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1254
-msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
-msgstr "Predefinovaná požiadavka šírky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená požiadavka"
+#: gtk/gtkwidget.c:1260
+msgid ""
+"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used"
+msgstr ""
+"Predefinovaná požiadavka šírky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená "
+"požiadavka"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1262
+#: gtk/gtkwidget.c:1268
 msgid "Height request"
 msgstr "Požiadavka výšky"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1263
-msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
-msgstr "Predefinovaná požiadavka výšky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená požiadavka"
+#: gtk/gtkwidget.c:1269
+msgid ""
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
+"be used"
+msgstr ""
+"Predefinovaná požiadavka výšky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená "
+"požiadavka"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1272
+#: gtk/gtkwidget.c:1278
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Určuje, či je ovládací prvok viditeľný"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1279
+#: gtk/gtkwidget.c:1285
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Určuje, či ovládací prvok reaguje na vstup"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1285
+#: gtk/gtkwidget.c:1291
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Kreslí aplikácia"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1286
+#: gtk/gtkwidget.c:1292
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Určuje, či bude aplikácia priamo kresliť na ovládací prvok"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1292
+#: gtk/gtkwidget.c:1298
 msgid "Can focus"
 msgstr "Môže získať zameranie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1293
+#: gtk/gtkwidget.c:1299
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Určuje, či ovládací prvok môže prijať zameranie vstupu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1299
+#: gtk/gtkwidget.c:1305
 msgid "Has focus"
 msgstr "Má zameranie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1300
+#: gtk/gtkwidget.c:1306
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Určuje, či ovládací prvok má zameranie vstupu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1306
+#: gtk/gtkwidget.c:1312
 msgid "Is focus"
 msgstr "Je zameraný"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1307
+#: gtk/gtkwidget.c:1313
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Určuje, či ovládací prvok je predvolene v najvyššej úrovni a preto získa zameranie"
+msgstr ""
+"Určuje, či ovládací prvok je predvolene v najvyššej úrovni a preto získa "
+"zameranie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1313
+#: gtk/gtkwidget.c:1319
 msgid "Can default"
 msgstr "Môže byť predvolený"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1314
+#: gtk/gtkwidget.c:1320
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Určuje, či ovládací prvok môže byť predvoleným prvkom"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1320
+#: gtk/gtkwidget.c:1326
 msgid "Has default"
 msgstr "Je predvolený"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1321
+#: gtk/gtkwidget.c:1327
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Určuje, či ovládací prvok je predvolený"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1327
+#: gtk/gtkwidget.c:1333
 msgid "Receives default"
 msgstr "Prijíma predvolené"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1328
+#: gtk/gtkwidget.c:1334
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr "Ak je TRUE, ovládací prvok prijíma predvolenú akciu v prípade, že je zameraný"
+msgstr ""
+"Ak je TRUE, ovládací prvok prijíma predvolenú akciu v prípade, že je zameraný"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1334
+#: gtk/gtkwidget.c:1340
 msgid "Composite child"
 msgstr "Zložený potomok"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1335
+#: gtk/gtkwidget.c:1341
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Určuje, či je ovládací prvok časťou iného, zloženého prvku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1344
+#: gtk/gtkwidget.c:1350
 msgid "Style"
 msgstr "Štýl"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1345
-msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)"
-msgstr "Štýl ovládacieho prvku, ktorý obsahuje informácie o tom, ako bude vyzerať (farby, atď.)"
+#: gtk/gtkwidget.c:1351
+msgid ""
+"The style of the widget, which contains information about how it will look "
+"(colors etc)"
+msgstr ""
+"Štýl ovládacieho prvku, ktorý obsahuje informácie o tom, ako bude vyzerať "
+"(farby, atď.)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1354
+#: gtk/gtkwidget.c:1360
 msgid "Events"
 msgstr "Udalosti"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1355
+#: gtk/gtkwidget.c:1361
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr "Maska udalostí, ktorá určuje, aký typ udalostí GdkEvents bude tento ovládací prvok dostávať"
+msgstr ""
+"Maska udalostí, ktorá určuje, aký typ udalostí GdkEvents bude tento ovládací "
+"prvok dostávať"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1362
+#: gtk/gtkwidget.c:1368
 msgid "No show all"
 msgstr "Nezobrazovať všetky"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1363
+#: gtk/gtkwidget.c:1369
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Určuje, či nemá gtk_widget_show_all() ovplyvniť tento ovládací prvok"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1386
+#: gtk/gtkwidget.c:1392
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Určuje, či má tento ovládací prvok bublinový tip"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1449
+#: gtk/gtkwidget.c:1455
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "Okno ovládacieho prvku, ak je zobrazované"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1465
+#: gtk/gtkwidget.c:1471
 msgid "Double Buffered"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1466
+#: gtk/gtkwidget.c:1472
 msgid "Whether the widget is double buffered"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1481
+#: gtk/gtkwidget.c:1487
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1497
+#: gtk/gtkwidget.c:1503
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1518
+#: gtk/gtkwidget.c:1524
 msgid "Margin on Left"
 msgstr "Odstup naľavo"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1519
+#: gtk/gtkwidget.c:1525
 msgid "Pixels of extra space on the left side"
 msgstr "Počet pixelov dodatočného miesta na ľavej strane"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1541
+#: gtk/gtkwidget.c:1547
 msgid "Margin on Right"
 msgstr "Odstup napravo"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1542
+#: gtk/gtkwidget.c:1548
 msgid "Pixels of extra space on the right side"
 msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na pravej strane"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1563
+#: gtk/gtkwidget.c:1569
 msgid "Margin on Start"
 msgstr "Odstup na začiatku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1564
+#: gtk/gtkwidget.c:1570
 #, fuzzy
 #| msgid "Pixels of extra space on the right side"
 msgid "Pixels of extra space on the start"
 msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na pravej strane"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1585
+#: gtk/gtkwidget.c:1591
 msgid "Margin on End"
 msgstr "Odstup na konci"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1586
+#: gtk/gtkwidget.c:1592
 #, fuzzy
 #| msgid "Pixels of extra space on the left side"
 msgid "Pixels of extra space on the end"
 msgstr "Počet pixelov dodatočného miesta na ľavej strane"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1606
+#: gtk/gtkwidget.c:1612
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Odstup navrchu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1607
+#: gtk/gtkwidget.c:1613
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na vrchnej strane"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1627
+#: gtk/gtkwidget.c:1633
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Odstup naspodu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1628
+#: gtk/gtkwidget.c:1634
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na spodnej strane"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1645
+#: gtk/gtkwidget.c:1651
 msgid "All Margins"
 msgstr "Všetky odstupy"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1646
+#: gtk/gtkwidget.c:1652
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na všetkých štyroch stranách"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1681
+#: gtk/gtkwidget.c:1687
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Vodorovné roztiahnutie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1682
+#: gtk/gtkwidget.c:1688
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Určuje, či sa ovládací prvok snaží získať viac vodorovného miesta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1696
+#: gtk/gtkwidget.c:1702
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Vodorovné roztiahnutie nastavené"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1697
+#: gtk/gtkwidget.c:1703
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Určuje, či použiť vlastnosť hexpand"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1711
+#: gtk/gtkwidget.c:1717
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Zvislé roztiahnutie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1712
+#: gtk/gtkwidget.c:1718
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Určuje, či sa ovládací prvok snaží získať viac zvislého miesta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1726
+#: gtk/gtkwidget.c:1732
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Zvislé roztiahnutie nastavené"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1727
+#: gtk/gtkwidget.c:1733
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Určuje, či použiť vlastnosť vexpand"
 
 # MČ: „Expand“ by som skôr preložil, ako „Roztiahnuť“
 # PM: expander aktuálne prekladáme ako rozbaľovač ako by si to potom preložil?
 # PK: to je rozdiel, v GTK expand je ze sa prvok roztiahne, expander je asi ta sipka na rozbalenie napr. v 
strome
-#: gtk/gtkwidget.c:1741
+#: gtk/gtkwidget.c:1747
 msgid "Expand Both"
 msgstr "Roztiahnuť obe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1742
+#: gtk/gtkwidget.c:1748
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr "Určuje, či sa ovládací prvok snaží roztiahnuť v oboch smeroch"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1759
+#: gtk/gtkwidget.c:1765
 msgid "Opacity for Widget"
 msgstr "Nepriehľadnosť ovládacieho prvku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1760
+#: gtk/gtkwidget.c:1766
 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
 msgstr "Nepriehľadnosť ovládacieho prvku, od 0 po 1"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1777
+#: gtk/gtkwidget.c:1783
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Faktor mierky"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1778
+#: gtk/gtkwidget.c:1784
 msgid "The scaling factor of the window"
 msgstr "Faktor mierky okna"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3571
+#: gtk/gtkwidget.c:3577
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Vnútorný zameriavač"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3572
+#: gtk/gtkwidget.c:3578
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Určuje, či sa má kresliť zameriavač v ovládacích prvkoch"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3585
+#: gtk/gtkwidget.c:3591
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Šírka čiary zameriavača"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3586
+#: gtk/gtkwidget.c:3592
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Šírka čiary zameriavača, v pixeloch"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3600
+#: gtk/gtkwidget.c:3606
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Vzorka čiary zameriavača"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3601
+#: gtk/gtkwidget.c:3607
 msgid ""
-"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are interpreted as pixel widths of 
alternating on and off segments of "
-"the line."
+"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
+"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3614
+#: gtk/gtkwidget.c:3620
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Výplň zameriavača"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3615
+#: gtk/gtkwidget.c:3621
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "Šírka medzery medzi zameriavačom a boxom ovládacieho prvku, v pixeloch"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3621
+#: gtk/gtkwidget.c:3627
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Farba kurzora"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3622
+#: gtk/gtkwidget.c:3628
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Farba, ktorou sa bude kresliť vkladací kurzor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3627
+#: gtk/gtkwidget.c:3633
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Farba vedľajšieho kurzora"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3628
-msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and 
left-to-right text"
-msgstr "Farba, ktorou sa kreslí vedľajší vkladací kurzor pri upravovaní textu miešajúceho text písaný 
zľava-doprava a sprava-doľava"
-
 #: gtk/gtkwidget.c:3634
+msgid ""
+"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
+"right-to-left and left-to-right text"
+msgstr ""
+"Farba, ktorou sa kreslí vedľajší vkladací kurzor pri upravovaní textu "
+"miešajúceho text písaný zľava-doprava a sprava-doľava"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:3640
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Pomer strán čiary kurzora"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3635
+#: gtk/gtkwidget.c:3641
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Pomer strán, ktorým sa bude kresliť vkladací kurzor"
 
 # MČ: „Ťahanie“?
-#: gtk/gtkwidget.c:3641
+#: gtk/gtkwidget.c:3647
 msgid "Window dragging"
 msgstr "Ťahanie okien"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3642
+#: gtk/gtkwidget.c:3648
 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
-msgstr "Určuje, či môžu byť okná ťahané a maximalizované kliknutím do prázdnych oblastí"
+msgstr ""
+"Určuje, či môžu byť okná ťahané a maximalizované kliknutím do prázdnych "
+"oblastí"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3659
+#: gtk/gtkwidget.c:3665
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Farba nenavštíveného odkazu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3660
+#: gtk/gtkwidget.c:3666
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Farba nenavštívených odkazov"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3676
+#: gtk/gtkwidget.c:3682
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Farba navštíveného odkazu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3677
+#: gtk/gtkwidget.c:3683
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Farba navštívených odkazov"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3692
+#: gtk/gtkwidget.c:3698
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Široké oddeľovače"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3693
-msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line"
-msgstr "Určuje či majú oddeľovače nastaviteľnú šírku a majú byť vykreslené ako boxnamiesto čiary"
+#: gtk/gtkwidget.c:3699
+msgid ""
+"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
+"instead of a line"
+msgstr ""
+"Určuje či majú oddeľovače nastaviteľnú šírku a majú byť vykreslené ako "
+"boxnamiesto čiary"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3707
+#: gtk/gtkwidget.c:3713
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Šírka oddeľovača"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3708
+#: gtk/gtkwidget.c:3714
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Šírka oddeľovačov, ak má „wide-separators“ hodnotu TRUE"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3722
+#: gtk/gtkwidget.c:3728
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Výška oddeľovača"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3723
+#: gtk/gtkwidget.c:3729
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Výška oddeľovačov, ak má „wide-separators“ hodnotu TRUE"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3737
+#: gtk/gtkwidget.c:3743
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Dĺžka vodorovnej šípky rolovania"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3738
+#: gtk/gtkwidget.c:3744
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Dĺžka vodorovných šípok rolovania"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3752
+#: gtk/gtkwidget.c:3758
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Dĺžka zvislej šípky rolovania"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3753
+#: gtk/gtkwidget.c:3759
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Dĺžka zvislých šípok rolovania"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3759 gtk/gtkwidget.c:3760
+#: gtk/gtkwidget.c:3765 gtk/gtkwidget.c:3766
 msgid "Width of text selection handles"
 msgstr "Šírka ovládacieho políčka pre výber textu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3765 gtk/gtkwidget.c:3766
+#: gtk/gtkwidget.c:3771 gtk/gtkwidget.c:3772
 msgid "Height of text selection handles"
 msgstr "Výška ovládacieho políčka pre výber textu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:702
+#: gtk/gtkwindow.c:708
 msgid "Window Type"
 msgstr "Typ okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:703
+#: gtk/gtkwindow.c:709
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Typ okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:711
+#: gtk/gtkwindow.c:717
 msgid "Window Title"
 msgstr "Titulok okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:712
+#: gtk/gtkwindow.c:718
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Text titulku okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:719
+#: gtk/gtkwindow.c:725
 msgid "Window Role"
 msgstr "Úloha okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:720
+#: gtk/gtkwindow.c:726
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "Jednoznačný identifikátor okna pre obnovu relácie"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:736
+#: gtk/gtkwindow.c:742
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Spúšťací identifikátor"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:737
+#: gtk/gtkwindow.c:743
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr "Jednoznačný spúšťací identifikátor okna pre „startup-notification“"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:745
+#: gtk/gtkwindow.c:751
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Ak je TRUE, používateľ môže zmeniť veľkosť okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:753
-msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
-msgstr "Ak je TRUE, okno je modálne (ostatné okná nie je možné používať, ak je toto zobrazené)"
+#: gtk/gtkwindow.c:759
+msgid ""
+"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr ""
+"Ak je TRUE, okno je modálne (ostatné okná nie je možné používať, ak je toto "
+"zobrazené)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:760
+#: gtk/gtkwindow.c:766
 msgid "Window Position"
 msgstr "Pozícia okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:761
+#: gtk/gtkwindow.c:767
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Počiatočná pozícia okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:769
+#: gtk/gtkwindow.c:775
 msgid "Default Width"
 msgstr "Predvolená šírka"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:770
+#: gtk/gtkwindow.c:776
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Predvolená šírka okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:779
+#: gtk/gtkwindow.c:785
 msgid "Default Height"
 msgstr "Predvolená výška"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:780
-msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
+#: gtk/gtkwindow.c:786
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Predvolená výška okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:789
+#: gtk/gtkwindow.c:795
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Zničiť s rodičom"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:790
+#: gtk/gtkwindow.c:796
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Určuje, či má byť okno zničené pri zničení rodiča"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:804
+#: gtk/gtkwindow.c:810
 msgid "Hide the titlebar during maximization"
 msgstr "Skryť lištu s titulkom počas maximalizácie"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:805
+#: gtk/gtkwindow.c:811
 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
-msgstr "Určuje, či má byť táto lišta s titulkom okna skrytá pri maximalizácii okna"
+msgstr ""
+"Určuje, či má byť táto lišta s titulkom okna skrytá pri maximalizácii okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:813
+#: gtk/gtkwindow.c:819
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Ikona pre toto okno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:830
+#: gtk/gtkwindow.c:836
 #, fuzzy
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Klávesová skratka"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:831
+#: gtk/gtkwindow.c:837
 #, fuzzy
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Či je najvyšší prvok momentálne aktívne okno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:848
+#: gtk/gtkwindow.c:854
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Zameriavač viditeľný"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:849
+#: gtk/gtkwindow.c:855
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "Určuje, či je aktuálne viditeľný obdĺžnik zameriavača v tomto okne"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:865
+#: gtk/gtkwindow.c:871
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Témovateľná ikona pre toto okno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:880
+#: gtk/gtkwindow.c:886
 msgid "Is Active"
 msgstr "Je aktívne"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:881
+#: gtk/gtkwindow.c:887
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Určuje, či je najvyšší prvok momentálne aktívne okno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:888
+#: gtk/gtkwindow.c:894
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Zameriavač v najvyššom prvku"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:889
+#: gtk/gtkwindow.c:895
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Určuje, či je vstupný zameriavač v tomto prvku GtkWindow"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:896
+#: gtk/gtkwindow.c:902
 msgid "Type hint"
 msgstr "Rada o type"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:897
-msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it."
+#: gtk/gtkwindow.c:903
+msgid ""
+"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
+"and how to treat it."
 msgstr "Rada pre prostredie, čo je toto za typ okna a ako s ním pracovať."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:905
+#: gtk/gtkwindow.c:911
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Vynechať v paneli úloh"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:906
+#: gtk/gtkwindow.c:912
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v paneli úloh."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:913
+#: gtk/gtkwindow.c:919
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Vynechať v stránkovači"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:914
+#: gtk/gtkwindow.c:920
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v stránkovači."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:921
+#: gtk/gtkwindow.c:927
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgentné"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:922
+#: gtk/gtkwindow.c:928
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "TRUE, ak okno má byť privedené do pozornosti používateľa."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:936
+#: gtk/gtkwindow.c:942
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Prijíma zameranie"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:937
+#: gtk/gtkwindow.c:943
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "TRUE, ak okno má dostávať vstupný zameriavač."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:951
+#: gtk/gtkwindow.c:957
 #, fuzzy
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Fokus pri zobrazení"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:952
+#: gtk/gtkwindow.c:958
 #, fuzzy
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "TRUE, ak okno má dostávať vstupný fokus ak je zobrazené."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:966
+#: gtk/gtkwindow.c:972
 msgid "Decorated"
 msgstr "Dekorované"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:967
+#: gtk/gtkwindow.c:973
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Určuje, či má okno mať dekorácie od správcu okien"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:981
+#: gtk/gtkwindow.c:987
 msgid "Deletable"
 msgstr "Odstrániteľné"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:982
+#: gtk/gtkwindow.c:988
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Určuje, či má mať rámec okna tlačidlo na zatvorenie"
 
 # MČ: možno by som „grip“ preložil ako „úchop“. Neviem čo je zaužívané, ale ovládač (priveľa slov sa 
prekladá ako ovládač) sa mi zdá nevhodný.
 # PM: toto som riešil s juls úchop je podľa JULS bohemizmus ani tiahlo nie je správne - odporučili mi rúčka, 
rukoväť alebo ucho, uško
-#: gtk/gtkwindow.c:1003
+#: gtk/gtkwindow.c:1009
 #, fuzzy
 msgid "Resize grip"
 msgstr "Ovládač zmeny veľkosti"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1004
+#: gtk/gtkwindow.c:1010
 #, fuzzy
 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
 msgstr "Určuje, či má okno mať ovládač zmeny veľkosti"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1020
+#: gtk/gtkwindow.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "Resize grip is visible"
 msgstr "Ovládač zmeny veľkosti je viditeľný"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1021
+#: gtk/gtkwindow.c:1027
 #, fuzzy
 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
 msgstr "Určuje, či je ovládač na zmenu veľkosti okna viditelný."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1037
+#: gtk/gtkwindow.c:1043
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravitácia"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1038
+#: gtk/gtkwindow.c:1044
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Gravitácia okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1055
+#: gtk/gtkwindow.c:1061
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Dočasný rodič pre okno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1056
+#: gtk/gtkwindow.c:1062
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Dočasný rodič dialógového okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1076
+#: gtk/gtkwindow.c:1082
 msgid "Attached to Widget"
 msgstr "Pripojený k ovládaciemu prvku"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1077
+#: gtk/gtkwindow.c:1083
 msgid "The widget where the window is attached"
 msgstr "Ovládací prvok, ku ktorému je okno pripojené"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1084
+#: gtk/gtkwindow.c:1090
 msgid "Is maximized"
 msgstr "Je maximalizované"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1085
+#: gtk/gtkwindow.c:1091
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Určuje, či je okno maximalizované"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1093 gtk/gtkwindow.c:1094
+#: gtk/gtkwindow.c:1099 gtk/gtkwindow.c:1100
 msgid "Decorated button layout"
 msgstr "Dakorované rozloženie tlačidiel"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1100 gtk/gtkwindow.c:1101
+#: gtk/gtkwindow.c:1106 gtk/gtkwindow.c:1107
 msgid "Decoration resize handle size"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1123
+#: gtk/gtkwindow.c:1129
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1124
+#: gtk/gtkwindow.c:1130
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "GtkApplication pre okno"
 
@@ -8687,6 +9543,9 @@ msgstr "Názov profilu farieb"
 msgid "The title of the color profile to use"
 msgstr "Názov profilu farieb, ktorý sa má použiť"
 
+#~ msgid "The GDK display the context is from"
+#~ msgstr "Displej GDK, z ktorého pochádza kontext"
+
 #~ msgid "Affects font"
 #~ msgstr "Ovplyvňuje písmo"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]