[gnome-initial-setup] Updated Polish translation



commit cbddd4a82e64e0e3865cec57f422de3e9ade464f
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Mon Aug 24 17:14:31 2015 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  161 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 99 insertions(+), 62 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index a0729a9..930bcc3 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-initial-setup\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-02 18:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-02 18:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-24 17:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-24 17:13+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -52,28 +52,28 @@ msgstr "_Anuluj"
 msgid "Force existing user mode"
 msgstr "Wymusza tryb istniejącego użytkownika"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:205
+#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:202
 msgid "- GNOME initial setup"
-msgstr "- początkowe ustawienia środowiska GNOME"
+msgstr "— początkowe ustawienia środowiska GNOME"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:231
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:243
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:2
 msgid "About You"
 msgstr "Informacje o użytkowniku"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:180
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:182
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "Zarejestrowanie konta się nie powiodło"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:374
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:376
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
 msgstr "Brak obsługiwanego sposobu na uwierzytelnienie za pomocą tej domeny"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:414
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:416
 msgid "Failed to join domain"
 msgstr "Dołączenie do domeny się nie powiodło"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:482
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:484
 msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "Zalogowanie do domeny się nie powiodło"
 
@@ -137,11 +137,11 @@ msgstr "_Nazwa administratora"
 msgid "Administrator Password"
 msgstr "Hasło administratora"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:203
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:202
 msgid "Are these the right details? You can change them if you want."
 msgstr "Czy to się zgadza? Można to w każdej chwili zmienić."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:404
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:403
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:3
 msgid "We need a few details to complete setup."
 msgstr "Wymagane jest podanie kilku informacji, aby ukończyć ustawianie."
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Wyłącz obraz"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:264
 msgid "Take a photo..."
-msgstr "Zrób zdjęcie..."
+msgstr "Zrób zdjęcie…"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:310
 msgid "Cannot automatically join this type of domain"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Nie można połączyć z domeną %s: %s"
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:245
 #, c-format
 msgid "A user with the username '%s' already exists."
-msgstr "Użytkownik o nazwie \"%s\" już istnieje."
+msgstr "Użytkownik o nazwie „%s” już istnieje."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:249
 #, c-format
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Nazwa użytkownika jest za długa."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:252
 msgid "The username cannot start with a '-'."
-msgstr "Nazwa użytkownika nie może zaczynać się od znaku \"-\"."
+msgstr "Nazwa użytkownika nie może zaczynać się od znaku „-”."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:255
 msgid ""
@@ -210,7 +210,7 @@ msgid ""
 "digits and any of characters '.', '-' and '_'."
 msgstr ""
 "Nazwa użytkownika może zawierać tylko małe i wielkie litery z alfabetu "
-"łacińskiego, cyfry oraz dowolne ze znaków: \".\", \"-\" i \"_\"."
+"łacińskiego, cyfry oraz dowolne ze znaków: „.”, „-” i „_”."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:259
 msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
@@ -252,11 +252,11 @@ msgstr ""
 msgid "You can review your online accounts (and add others) after setup."
 msgstr "Można przejrzeć konta online (i dodać inne) po ukończeniu ustawiania."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:240
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:241
 msgid "Preview"
 msgstr "Podgląd"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:299
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:300
 #: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:212
 #: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:210
 msgid "More…"
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Więcej…"
 #. Translators: a search for input methods or keyboard layouts
 #. * did not yield any results
 #.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:320
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:322
 msgid "No inputs found"
 msgstr "Nie odnaleziono metod wprowadzania"
 
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Pisanie"
 msgid "Select your keyboard layout or an input method."
 msgstr "Wybór układu klawiatury lub metody wprowadzania."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:229
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:228
 msgid "No languages found"
 msgstr "Nie odnaleziono języków"
 
@@ -290,16 +290,20 @@ msgstr "Witamy"
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Witamy!"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:307
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:309
 msgctxt "Wireless access point"
 msgid "Other…"
 msgstr "Inna…"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:358
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:368
+msgid "Wireless networking is disabled"
+msgstr "Sieć bezprzewodowa jest wyłączona"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:375
 msgid "Checking for available wireless networks"
 msgstr "Wyszukiwanie dostępnych sieci bezprzewodowych"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:614
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:641
 msgid "Network"
 msgstr "Sieć"
 
@@ -321,11 +325,19 @@ msgstr ""
 msgid "No wireless available"
 msgstr "Brak dostępnych sieci bezprzewodowych"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:138
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:4
+msgid "Turn On"
+msgstr "Włącz"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:131
+msgid "This is a weak password."
+msgstr "To jest słabe hasło."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:141
 msgid "The passwords do not match."
 msgstr "Hasła się nie zgadzają."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:260
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:262
 msgid "Password"
 msgstr "Hasło"
 
@@ -348,92 +360,117 @@ msgstr "Nowe hasło musi się różnić od poprzedniego."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try changing some letters and numbers."
-msgstr "Proszę spróbować użyć liter i cyfr."
+msgid ""
+"This password is very similar to your last one. Try changing some letters "
+"and numbers."
+msgstr ""
+"To hasło jest bardzo podobne do ostatniego. Proszę spróbować zmienić jakieś "
+"litery i cyfry."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try changing the password a bit more."
-msgstr "Proszę spróbować trochę bardziej zmienić hasło."
+msgid ""
+"This password is very similar to your last one. Try changing the password a "
+"bit more."
+msgstr ""
+"To hasło jest bardzo podobne do ostatniego. Proszę spróbować trochę bardziej "
+"zmienić hasło."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87
 msgctxt "Password hint"
-msgid "A password without your user name would be stronger."
-msgstr "Hasło bez nazwy użytkownika byłoby silniejsze."
+msgid ""
+"This is a weak password. A password without your user name would be stronger."
+msgstr "To jest słabe hasło. Hasło bez nazwy użytkownika byłoby silniejsze."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid using your name in the password."
+msgid "This is a weak password. Try to avoid using your name in the password."
 msgstr ""
-"Proszę spróbować uniknąć używania swojego imienia lub nazwiska w haśle."
+"To jest słabe hasło. Proszę spróbować uniknąć używania swojego imienia lub "
+"nazwiska w haśle."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
-msgstr "Proszę spróbować uniknąć niektórych słów użytych w haśle."
+msgid ""
+"This is a weak password. Try to avoid some of the words included in the "
+"password."
+msgstr ""
+"To jest słabe hasło. Proszę spróbować uniknąć niektórych słów użytych w "
+"haśle."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid common words."
-msgstr "Proszę spróbować uniknąć często używanych słów."
+msgid "This is a weak password. Try to avoid common words."
+msgstr "To jest słabe hasło. Proszę spróbować uniknąć często używanych słów."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid reordering existing words."
+msgid "This is a weak password. Try to avoid reordering existing words."
 msgstr ""
-"Proszę spróbować uniknąć zmieniania kolejności liter w istniejących słowach."
+"To jest słabe hasło. Proszę spróbować uniknąć zmieniania kolejności liter w "
+"istniejących słowach."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more numbers."
-msgstr "Proszę spróbować użyć więcej cyfr."
+msgid "This is a weak password. Try to use more numbers."
+msgstr "To jest słabe hasło. Proszę spróbować użyć więcej cyfr."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more uppercase letters."
-msgstr "Proszę spróbować użyć więcej wielkich liter."
+msgid "This is a weak password. Try to use more uppercase letters."
+msgstr "To jest słabe hasło. Proszę spróbować użyć więcej wielkich liter."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more lowercase letters."
-msgstr "Proszę spróbować użyć więcej małych liter."
+msgid "This is a weak password. Try to use more lowercase letters."
+msgstr "To jest słabe hasło. Proszę spróbować użyć więcej małych liter."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
+msgid ""
+"This is a weak password. Try to use more special characters, like "
+"punctuation."
 msgstr ""
-"Proszę spróbować użyć więcej znaków specjalnych, takich jak znaki "
-"interpunkcyjne."
+"To jest słabe hasło. Proszę spróbować użyć więcej znaków specjalnych, takich "
+"jak znaki interpunkcyjne."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
-msgstr "Proszę spróbować użyć mieszanki liter, cyfr i znaków interpunkcyjnych."
+msgid ""
+"This is a weak password. Try to use a mixture of letters, numbers and "
+"punctuation."
+msgstr ""
+"To jest słabe hasło. Proszę spróbować użyć mieszanki liter, cyfr i znaków "
+"interpunkcyjnych."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid repeating the same character."
-msgstr "Proszę spróbować uniknąć powtarzania tego samego znaku."
+msgid "This is a weak password. Try to avoid repeating the same character."
+msgstr ""
+"To jest słabe hasło. Proszę spróbować uniknąć powtarzania tego samego znaku."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
-"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
-"letters, numbers and punctuation."
+"This is a weak password. Try to avoid repeating the same type of character: "
+"you need to mix up letters, numbers and punctuation."
 msgstr ""
-"Proszę spróbować uniknąć powtarzania tego samego rodzaju znaków: należy "
-"mieszać litery, liczby i znaki interpunkcyjne."
+"To jest słabe hasło. Proszę spróbować uniknąć powtarzania tego samego "
+"rodzaju znaków: należy mieszać litery, liczby i znaki interpunkcyjne."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
-msgstr "Proszę spróbować uniknąć ciągów takich jak 1234 lub abcd."
+msgid "This is a weak password. Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
+msgstr ""
+"To jest słabe hasło. Proszę spróbować uniknąć ciągów takich jak 1234 lub "
+"abcd."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
-msgstr "Proszę spróbować dodać więcej liter, cyfr i symboli."
+msgid "This is a weak password. Try to add more letters, numbers and symbols."
+msgstr ""
+"To jest słabe hasło. Proszę spróbować dodać więcej liter, cyfr i symboli."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117
 msgctxt "Password hint"
@@ -475,7 +512,7 @@ msgid "Strength: High"
 msgstr "Siła: wysoka"
 
 #. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
-#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
+#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
 #. * detect any distribution.
 #.
 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:109
@@ -488,7 +525,7 @@ msgstr ""
 "Zgłoszenia są anonimowe i pozbawione danych osobistych."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:116
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:239
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:238
 msgid "Privacy Policy"
 msgstr "Polityka prywatności"
 
@@ -566,7 +603,7 @@ msgstr ""
 "Strefa czasowa komputera to prawdopodobnie %s. Kliknięcie przycisku Dalej "
 "kontynuuje. Można także wyszukać miasto, aby ręcznie ustawić strefę czasową."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:489
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:493
 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1
 msgid "Time Zone"
 msgstr "Strefa czasowa"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]