[rhythmbox] Updated Slovak translation



commit fc0be3da06f50d59fe0533a0a909692f5c362125
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Thu Aug 20 09:49:48 2015 +0000

    Updated Slovak translation

 po/sk.po |  533 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 277 insertions(+), 256 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 9a6d028..5ee1345 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -4,13 +4,14 @@
 # Ivan Noris <vix vazka sk>, 2005.
 # Peter Tuharsky <tuharsky misbb sk>, 2007, 2008.
 # Pavol Klačanský <pavol klacansky com>, 2012, 2013.
+# Dušan Kazik <prescott66 gmail com>, 2014, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rhythmbox master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2015-02-24 21:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-01 11:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-18 13:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-20 11:49+0200\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: slovenčina <>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -18,18 +19,18 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
 
 # PM: nie som si istý či sa myslí prvok s názvom "sink" je to vstup výstupnej pipeline
 # PM: sink som raz tuším prekladal pozri to v iných moduloch alebo sa opýtaj Paľa Šima
 # PK: v grafoch je to nieco ako ciel, som to dal tak
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:512
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:514
 #, c-format
 msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť cieľový prvok systému GStreamer pre zápis do %s"
 
 #. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:528 ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2900
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:528 ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2956
 #, c-format
 msgid "Failed to open output device: %s"
 msgstr "Zlyhalo otvorenie výstupného zariadenia: %s"
@@ -46,40 +47,39 @@ msgstr "Zlyhalo vytvorenie prvku %s; skontrolujte vašu inštaláciu systému GS
 
 # PM: nie som si istý či stream neprekladáme ako tok, skús pozrieť iné moduly
 # PK: open tran zvecsa hovori ako "prud"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1112 ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1126
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1126 ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1140
 #, c-format
 msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
 msgstr "Zlyhalo prepojenie nového prúdu údajov do zreťazenia systému GStreamer"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1170
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1184
 #, c-format
 msgid "Failed to start new stream"
 msgstr "Zlyhalo spustenie nového prúdu údajov"
 
 #. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2827
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2883
 #, c-format
 msgid "Failed to open output device"
 msgstr "Zlyhalo otvorenie výstupného zariadenia"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3176 ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3250
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3232 ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3306
 #, c-format
 msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
 msgstr "Zlyhalo vytvorenie prvku systému GStreamer; skontrolujte vašu inštaláciu"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3190
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3246
 #, c-format
 msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
 msgstr "Zlyhalo vytvorenie zvukového výstupného prvku; skontrolujte vašu inštaláciu"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3224 ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3267
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3294 ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3304
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3314
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3280 ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3323 
../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3350
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3360 ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3370
 #, c-format
 msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
 msgstr "Zlyhalo pripojenie zreťazenia systému GStreamer; skontrolujte vašu inštaláciu"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3409
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3465
 #, c-format
 msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
 msgstr "Zlyhalo vytvorenie zreťazenia systému GStreamer pre prehrávanie %s"
@@ -115,8 +115,7 @@ msgstr ""
 "Rhythmbox je slobodný softvér založený na knižnici GTK+ a GStreamer a rozšíriteľný pomocou zásuvných 
modulov vytvorených v jazyku Python alebo C."
 
 # desktop entry name
-#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1 ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:79 
../shell/rb-shell.c:493
-#: ../shell/rb-shell.c:2372
+#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1 ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:79 
../shell/rb-shell.c:516 ../shell/rb-shell.c:2395
 msgid "Rhythmbox"
 msgstr "Rhythmbox"
 
@@ -289,14 +288,18 @@ msgstr "Vytvorte automaticky aktualizovaný zoznam piesní, v ktorom:"
 msgid "A_dd if any criteria are matched"
 msgstr "Pri_dať, ak je splnené ľubovoľné kritérium"
 
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:7 ../widgets/rb-uri-dialog.c:161
+msgid "_Add"
+msgstr "_Pridať"
+
 # checkbutton
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:7
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:8
 msgid "_Limit to: "
 msgstr "_Obmedziť na: "
 
 # "podľa stĺpca" lebo za tým nasleduje pole s výberom položiek Interprét/Album/...
 # label
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:8
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:9
 msgid "_When sorted by:"
 msgstr "_Keď je zoradené podľa stĺpca:"
 
@@ -350,6 +353,15 @@ msgstr "_Zrušiť výber"
 msgid "Add to Play Queue"
 msgstr "Pridať medzi vyžiadané"
 
+# button
+#: ../data/ui/encoding-settings.ui.h:1
+msgid "_Install additional software required to use this format"
+msgstr "_Nainštalovať dodatočný softvér potrebný na použitie tohto formátu"
+
+#: ../data/ui/encoding-settings.ui.h:2
+msgid "Transcode lossless files into this format"
+msgstr "Prekóduje bezstratové súbory do tohto formátu"
+
 #  label
 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:1
 msgid "Browser Views"
@@ -519,33 +531,24 @@ msgstr "U_prednostňovaný formát:"
 msgid "Artist/Artist - Album/Artist (Album) - 01 - Title.ogg"
 msgstr "Interpret/Interpret - Album/Interpret (Album) - 1 - Názov.ogg"
 
-# label
-#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:10
-msgid "Format settings:"
-msgstr "Nastavenia formátu:"
-
-# button
-#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:11
-msgid "_Install additional software required to use this format"
-msgstr "_Nainštalovať dodatočný softvér potrebný na použitie tohto formátu"
-
 #: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:1 
../data/ui/queue-toolbar.ui.h:1
-#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:1 ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:1 
../plugins/fmradio/fmradio-toolbar.ui.h:1
-#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:1 ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:1 
../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:1
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:1 ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:1
+#: ../plugins/android/android-toolbar.ui.h:1 ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:1 
../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:1
+#: ../plugins/fmradio/fmradio-toolbar.ui.h:1 ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:1 
../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:1
+#: ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:1 ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:1 
../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:1
 msgid "Edit"
 msgstr "Upraviť"
 
 # tree column name
-#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:2 
../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:2
-#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:2 ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:346 
../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:2
-#: ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:2 ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:2 
../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:2
+#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:2 
../plugins/android/android-toolbar.ui.h:2
+#: ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:2 ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:2 
../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:346
+#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:2 ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:2 
../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:2
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:2
 msgid "Browse"
 msgstr "Prehliadanie"
 
-#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:3 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:3 ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:3 
../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:3
-#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:3 ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:3 
../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:3
-#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:3
+#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:3 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:3 ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:3 
../plugins/android/android-toolbar.ui.h:3
+#: ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:3 ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:3 
../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:3
+#: ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:3 ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:3
 msgid "View All"
 msgstr "Prehliadať všetky"
 
@@ -554,36 +557,48 @@ msgstr "Prehliadať všetky"
 msgid "Media Player Properties"
 msgstr "Vlastnosti prenosného prehrávača"
 
+# button
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2 ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:11 
../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:186
+#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:130 ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:276 
../shell/rb-application.c:144
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:192 ../widgets/rb-alert-dialog.c:373 ../widgets/rb-query-creator.c:198 
../widgets/rb-song-info.c:627
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavrieť"
+
 #  label
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:3
 msgid "Information"
 msgstr "Informácie"
 
 #  label
 #. Translators: This refers to the usage of media space
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:4
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5
 msgid "Volume usage"
 msgstr "Využitie zväzku"
 
+# label
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:6
+msgid "Preferred format"
+msgstr "Uprednostňovaný formát"
+
 # tab name
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6 
../data/ui/podcast-properties.ui.h:5
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:7 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6 
../data/ui/podcast-properties.ui.h:5
 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:15 
../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
 msgid "Basic"
 msgstr "Základné"
 
 # label
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:6 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:8 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:1
 msgid "Sync Preferences"
 msgstr "Nastavenia synchronizácie"
 
 # label
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:7 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:9 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2
 msgid "Sync Preview"
 msgstr "Prehľad synchronizácie"
 
 # tab name
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:8 ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:6 
../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:6
-#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:6
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:10 ../plugins/android/android-toolbar.ui.h:5 
../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:6
+#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:6 ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:6
 msgid "Sync"
 msgstr "Synchronizácia"
 
@@ -642,13 +657,24 @@ msgstr "Podľa prípony"
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Uloženie zoznamu piesní"
 
+# button
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:3 ../plugins/artsearch/songinfo.py:135 ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2 
../podcast/rb-podcast-source.c:534
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1104 ../shell/rb-track-transfer-queue.c:188 
../widgets/rb-alert-dialog.c:380 ../widgets/rb-alert-dialog.c:397
+#: ../widgets/rb-dialog.c:131 ../widgets/rb-dialog.c:139 ../widgets/rb-query-creator.c:191 
../widgets/rb-uri-dialog.c:158
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušiť"
+
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:4 ../plugins/lyrics/lyrics.py:202 ../widgets/rb-dialog.c:140
+msgid "_Save"
+msgstr "_Uložiť"
+
 # label
-#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:3
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:5
 msgid "Select playlist format:"
 msgstr "Vyberte formát zoznamu piesní:"
 
 # label
-#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:4
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:6
 msgid "Playlist format"
 msgstr "Formát zoznamu piesní"
 
@@ -738,8 +764,9 @@ msgid "Delete Podcast Feed"
 msgstr "Odstrániť kanál pre podcast"
 
 # action entry
-#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:5 ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:2 
../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:4
-#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:4 ../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:2 
../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:4
+#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:5 ../plugins/android/android-toolbar.ui.h:4 
../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:2
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:4 ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:4 
../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:2
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:4
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
@@ -755,7 +782,7 @@ msgstr "Zrušiť preberanie"
 
 # action entry
 #: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:8 ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:1 
../podcast/rb-podcast-source.c:1227
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:933
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:1114
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstrániť"
 
@@ -810,8 +837,7 @@ msgid "Date:"
 msgstr "Dátum:"
 
 # label
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 ../data/ui/song-info.ui.h:26
-#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 ../data/ui/song-info.ui.h:26 
../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
 msgid "_Rating:"
 msgstr "_Hodnotenie:"
 
@@ -1010,7 +1036,7 @@ msgid "Removed files:"
 msgstr "Počet odstránených súborov:"
 
 #: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94 ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8 
../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3661 ../widgets/rb-entry-view.c:940 ../widgets/rb-entry-view.c:1564 
../widgets/rb-entry-view.c:1577
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3797 ../widgets/rb-entry-view.c:947 ../widgets/rb-entry-view.c:1571 
../widgets/rb-entry-view.c:1584
 #: ../widgets/rb-song-info.c:1545
 msgid "Never"
 msgstr "Nikdy"
@@ -1055,22 +1081,22 @@ msgstr "%d. %b %Y"
 #.
 #. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
 #. Translators: unknown track title
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:585 ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 
../plugins/artsearch/lastfm.py:164
-#: ../plugins/artsearch/songinfo.py:93 ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:526 
../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:587
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:591 ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102 ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1157 ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:657 
../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:539
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1060 ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489 
../plugins/lyrics/lyrics.py:69
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:71 ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:649 
../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1132
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1518 ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:510 
../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:585 ../plugins/android/rb-android-source.c:646 
../plugins/artsearch/lastfm.py:163
+#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:164 ../plugins/artsearch/songinfo.py:93 
../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:526
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:587 ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:591
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95 
../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102
+#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123 
../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1088 ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:658
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:539 ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1060 
../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:69 ../plugins/lyrics/lyrics.py:71 ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:650 
../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1143
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1529 ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:510 
../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
 #: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:585 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1892 
../podcast/rb-podcast-manager.c:1991
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622 ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717 
../podcast/rb-podcast-source.c:794
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:202 ../remote/dbus/rb-client.c:715 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049 
../rhythmdb/rhythmdb.c:2055 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2070
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2104 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5425 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5431 
../rhythmdb/rhythmdb.c:5436 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5447
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5451 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1360 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1364 
../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1368
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:202 ../remote/dbus/rb-client.c:715 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2066 
../rhythmdb/rhythmdb.c:2072 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2087
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2121 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5561 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5567 
../rhythmdb/rhythmdb.c:5572 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5583
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5587 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1360 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1364 
../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1368
 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1372 ../shell/rb-shell-player.c:870 ../shell/rb-shell-player.c:2717 
../shell/rb-shell-player.c:2719
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:992 ../widgets/rb-entry-view.c:1014 ../widgets/rb-entry-view.c:1505 
../widgets/rb-entry-view.c:1517
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1529 ../widgets/rb-header.c:1282 ../widgets/rb-header.c:1308 
../widgets/rb-song-info.c:949
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:999 ../widgets/rb-entry-view.c:1021 ../widgets/rb-entry-view.c:1512 
../widgets/rb-entry-view.c:1524
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1536 ../widgets/rb-header.c:1282 ../widgets/rb-header.c:1308 
../widgets/rb-song-info.c:949
 #: ../widgets/rb-song-info.c:961 ../widgets/rb-song-info.c:1233 ../widgets/rb-song-info.c:1572
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámy"
@@ -1115,36 +1141,95 @@ msgstr "%d:%02d z %d:%02d"
 msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
 msgstr "%d:%02d:%02d z %d:%02d:%02d"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:499
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:509
 #, c-format
 msgid "Unable to write tags to this file as it contains multiple streams"
 msgstr "Nepodarilo sa zapísať značky do tohto súboru, pretože obsahuje viacero prúdov údajov"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:539
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:549
 #, c-format
 msgid "Unable to write tags to this file as it is not encoded in a supported format"
 msgstr "Nepodarilo sa zapísať značky do tohto súboru, pretože je kódovaný v nepodporovanom formáte"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:671
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:681
 #, c-format
 msgid "Failed to create a source element; check your installation"
 msgstr "Zlyhalo vytvorenie zdrojového prvku; skontrolujte vašu inštaláciu"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:681
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:691
 #, c-format
 msgid "Failed to create the 'decodebin' element; check your GStreamer installation"
 msgstr "Zlyhalo vytvorenie prvku „decodebin“; skontrolujte vašu inštaláciu systému GStreamer"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:690
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:700
 #, c-format
 msgid "Failed to create the 'giostreamsink' element; check your GStreamer installation"
 msgstr "Zlyhalo vytvorenie prvku „giostreamsink“; skontrolujte vašu inštaláciu systému GStreamer"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:773
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:783
 #, c-format
 msgid "File corrupted during write"
 msgstr "Súbor bol poškodený počas zápisu"
 
+#: ../plugins/android/android.plugin.in.h:1
+msgid "Android devices"
+msgstr "Zariadenia Android"
+
+#: ../plugins/android/android.plugin.in.h:2
+msgid "Support for Android 4.0+ devices (via MTP)"
+msgstr "Podpora zariadení Android 4.0+ (cez MTP)"
+
+# label
+#: ../plugins/android/android-info.ui.h:1 ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:1 
../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+# label
+#: ../plugins/android/android-info.ui.h:2 ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:2 
../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Sériové číslo:"
+
+# label
+#: ../plugins/android/android-info.ui.h:3 ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:3 
../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "Výrobca:"
+
+# label
+#: ../plugins/android/android-info.ui.h:4 ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:4 
../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5
+msgid "Audio formats:"
+msgstr "Zvukové formáty:"
+
+# label
+#: ../plugins/android/android-info.ui.h:5 ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:5 
../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6
+msgid "System"
+msgstr "Systém"
+
+# label
+#: ../plugins/android/android-info.ui.h:6 ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:6 
../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7
+msgid "Device _name:"
+msgstr "Názov _zariadenia:"
+
+# label
+#: ../plugins/android/android-info.ui.h:7 ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:7 
../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8
+msgid "Tracks:"
+msgstr "Stopy:"
+
+# label
+#: ../plugins/android/android-info.ui.h:8 ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:8 
../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10
+msgid "Playlists:"
+msgstr "Zoznamy piesní:"
+
+#: ../plugins/android/rb-android-source.c:347 ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:566
+#, c-format
+msgid "Scanning %s"
+msgstr "Prehľadáva sa %s"
+
 # plugin name
 #: ../plugins/artsearch/artsearch.plugin.in.h:1
 msgid "Cover art search"
@@ -1169,13 +1254,6 @@ msgstr "_Prehliadať"
 msgid "Select new artwork"
 msgstr "Výber novej grafiky"
 
-# button
-#: ../plugins/artsearch/songinfo.py:135 ../podcast/rb-podcast-source.c:534 
../podcast/rb-podcast-source.c:1104
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:188 ../widgets/rb-alert-dialog.c:380 ../widgets/rb-alert-dialog.c:397 
../widgets/rb-dialog.c:133
-#: ../widgets/rb-dialog.c:141 ../widgets/rb-query-creator.c:191 ../widgets/rb-uri-dialog.c:158
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Zrušiť"
-
 # action entry
 #: ../plugins/artsearch/songinfo.py:136
 msgid "_Select"
@@ -1342,7 +1420,7 @@ msgid "Last submission time:"
 msgstr "Naposledy odoslané:"
 
 # odosielanie udajov, Stav: Zakazane
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:9 
../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:871
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:9 
../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:878
 msgid "Disabled"
 msgstr "Zakázané"
 
@@ -1420,66 +1498,66 @@ msgid "Track submission failed too many times"
 msgstr "Odoslanie stopy zlyhalo priveľakrát"
 
 # action entry
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:682
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:689
 msgid "Love"
 msgstr "Obľúbená"
 
 # action entry
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:686
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:693
 msgid "Ban"
 msgstr "Zákazať"
 
 # action entry
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:690 
../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:3
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:697 
../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:3
 msgid "Download"
 msgstr "Prevziať"
 
 # label
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:788
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:795
 msgid "You are not currently logged in."
 msgstr "Aktuálne nie ste prihlásený."
 
 # button
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:789 
../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:807
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:814
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:796 
../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:814
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:821
 msgid "Log in"
 msgstr "Prihlásiť sa"
 
 # label
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:795
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:802
 msgid "Waiting for authentication..."
 msgstr "Čaká sa na overenie totožnosti…"
 
 # button
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:796
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:803
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušiť"
 
 # label
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:806
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:813
 msgid "Authentication error. Please try logging in again."
 msgstr "Chyba overenia totožnosti. Prosím, skúste sa prihlásiť znova."
 
 # label
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:813
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:820
 msgid "Connection error. Please try logging in again."
 msgstr "Chyba pripojenia. Prosím, skúste sa prihlásiť znova."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1223
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1230
 msgid "My Library"
 msgstr "Moja knižnica"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1231
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1238
 msgid "My Recommendations"
 msgstr "Moje odporúčania"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1239
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1246
 msgid "My Neighbourhood"
 msgstr "Moje okolie"
 
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=688711
 # %s number of plays
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1406
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1413
 #, c-format
 msgid "%s plays"
 msgstr "%s prehratí"
@@ -1487,18 +1565,18 @@ msgstr "%s prehratí"
 #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
 #. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the
 #. * artist/track's page on the service's website.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1663
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1670
 #, c-format
 msgid "_View on %s"
 msgstr "_Zobraziť na %s"
 
 # menu item
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1680
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1687
 msgid "Listen to _Similar Artists Radio"
 msgstr "_Počúvať rádio s podobnými interpretmi"
 
 # menu item
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1694
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1701
 msgid "Listen to _Top Fans Radio"
 msgstr "Počúvať _rádio pre najväčších fanúšikov"
 
@@ -1733,8 +1811,8 @@ msgstr "Albumy"
 msgid "Loading top albums for %s"
 msgstr "Načítavajú sa najpopulárnejšie albumy interpreta %s"
 
-#: ../plugins/context/ArtistTab.py:59 ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:4 
../sources/rb-library-source.c:133
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1451 ../widgets/rb-library-browser.c:135
+#: ../plugins/context/ArtistTab.py:59 ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:4 
../sources/rb-library-source.c:125
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1458 ../widgets/rb-library-browser.c:135
 msgid "Artist"
 msgstr "Interpret"
 
@@ -1984,46 +2062,6 @@ msgstr "Nová stanica FM rádia"
 msgid "Frequency of radio station"
 msgstr "Frekvencia stanice rádia"
 
-# label
-#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:1 ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 
../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1
-msgid "Model:"
-msgstr "Model:"
-
-# label
-#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:2 ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 
../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Sériové číslo:"
-
-# label
-#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:3 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Výrobca:"
-
-# label
-#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:4 ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11 
../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5
-msgid "Audio formats:"
-msgstr "Zvukové formáty:"
-
-# label
-#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:5 ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12 
../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6
-msgid "System"
-msgstr "Systém"
-
-# label
-#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:6 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7
-msgid "Device _name:"
-msgstr "Názov _zariadenia:"
-
-# label
-#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:7 ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2 
../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8
-msgid "Tracks:"
-msgstr "Stopy:"
-
-# label
-#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:8 ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4 
../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10
-msgid "Playlists:"
-msgstr "Zoznamy piesní:"
-
 #  plugin title
 #: ../plugins/generic-player/generic-player.plugin.in.h:1
 msgid "Portable Players"
@@ -2042,17 +2080,12 @@ msgid "New Playlist on %s"
 msgstr "Nový zoznam piesní na %s"
 
 # action entry
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:339 ../sources/rb-library-source.c:407
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:339 ../sources/rb-library-source.c:375
 msgid "Add to New Playlist"
 msgstr "Pridať do nového zoznamu piesní"
 
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:640
-#, c-format
-msgid "Scanning %s"
-msgstr "Prehľadáva sa %s"
-
 # tab name
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1446 ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2070 
../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1612
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1377 ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2080 
../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1623
 msgid "Advanced"
 msgstr "Pokročilé"
 
@@ -2159,22 +2192,22 @@ msgid "iPod detected"
 msgstr "Nájdené zariadenie iPod"
 
 # button
-#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3
 msgid "_Initialize"
 msgstr "_Inicializovať"
 
 # label
-#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:4
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Názov:"
 
 # label
-#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:4
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:5
 msgid "_Model:"
 msgstr "_Model:"
 
 # label
-#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:5
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:6
 msgid ""
 "Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or corrupted iPod. It must be initialized 
before Rhythmbox can use it, but this "
 "will destroy any song metadata already present. If you wish Rhythmbox to initialize the iPod, please fill 
in the information below. If the device "
@@ -2185,7 +2218,7 @@ msgstr ""
 "iPod, tak vyplňte informácie nižšie. Ak zariadenie nie je iPod alebo si ho neprajete inicializovať, tak 
kliknite na tlačidlo Zrušiť."
 
 # label
-#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:6
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:7
 msgid "Do you want to initialize your iPod?"
 msgstr "Chcete inicializovať váš iPod?"
 
@@ -2207,7 +2240,7 @@ msgstr "Nový zoznam piesní"
 msgid "Unable to initialize new iPod"
 msgstr "Nepodarilo sa inicializovať nový iPod"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1503 ../podcast/rb-podcast-main-source.c:76 
../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1513 ../podcast/rb-podcast-main-source.c:76 
../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263
 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:264 ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78
 msgid "Podcasts"
 msgstr "Podcasty"
@@ -2227,7 +2260,7 @@ msgstr "Podporuje vysielacie služby s prenosom cez internet"
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstrániť"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:346 ../widgets/rb-entry-view.c:1481 
../widgets/rb-library-browser.c:134
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:346 ../widgets/rb-entry-view.c:1488 
../widgets/rb-library-browser.c:134
 msgid "Genre"
 msgstr "Žáner"
 
@@ -2257,20 +2290,13 @@ msgstr "Nová stanica internetového rádia"
 msgid "URL of internet radio station:"
 msgstr "URL stanice internetového rádia:"
 
-# button
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:186 ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:130
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:276 ../shell/rb-application.c:144 
../shell/rb-shell-preferences.c:192 ../widgets/rb-alert-dialog.c:373
-#: ../widgets/rb-query-creator.c:198 ../widgets/rb-song-info.c:627
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zavrieť"
-
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399 ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:507 ../sources/rb-media-player-source.c:420 
../widgets/rb-song-info.c:1150
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:507 ../sources/rb-media-player-source.c:569 
../widgets/rb-song-info.c:1150
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Vlastnosti %s"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:491 ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:620 
../widgets/rb-entry-view.c:1018
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:491 ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:620 
../widgets/rb-entry-view.c:1025
 #: ../widgets/rb-song-info.c:1235
 #, c-format
 msgid "%lu kbps"
@@ -2334,10 +2360,6 @@ msgstr "Priečinok pre texty piesní"
 msgid "No lyrics found"
 msgstr "Nenašiel sa žiadny text piesne"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:202 ../widgets/rb-dialog.c:142
-msgid "_Save"
-msgstr "_Uložiť"
-
 #: ../plugins/lyrics/lyrics.py:207 ../plugins/lyrics/lyrics.py:220
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upraviť"
@@ -2691,7 +2713,7 @@ msgstr ""
 "Server Magnatune vrátil:\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:410 ../widgets/rb-entry-view.c:1625
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:410 ../widgets/rb-entry-view.c:1632
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
@@ -2745,23 +2767,23 @@ msgstr "Podporuje zariadenia MTP (zobrazenie obsahu, prenos súborov, prehrávan
 msgid "Unable to open temporary file: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor: %s"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:603
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:604
 msgid "Media Player"
 msgstr "Prenosný prehrávač"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:883
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:884
 msgid "Media player device error"
 msgstr "Chyba zariadenia prenosného prehrávača"
 
 #. Translators: first %s is the device manufacturer,
 #. * second is the product name.
 #.
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:887
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:888
 #, c-format
 msgid "Unable to open the %s %s device"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie %s %s"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:931
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:932
 msgid "Digital Audio Player"
 msgstr "Prehrávač digitálneho zvuku"
 
@@ -3046,7 +3068,7 @@ msgstr "Vysoká kvalita"
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Na celú obrazovku"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:89 ../widgets/rb-entry-view.c:1525
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:89 ../widgets/rb-entry-view.c:1532
 msgid "Quality"
 msgstr "Kvalita"
 
@@ -3082,7 +3104,7 @@ msgid "Unable to search for podcasts. Check your network connection."
 msgstr "Nepodarilo sa vyhľadať podcasty. Skontrolujte vaše pripojenie k sieti."
 
 # treeview column
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:720 ../sources/rb-library-source.c:142 ../widgets/rb-entry-view.c:1441
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:720 ../sources/rb-library-source.c:134 ../widgets/rb-entry-view.c:1448
 msgid "Title"
 msgstr "Názov"
 
@@ -3292,8 +3314,8 @@ msgstr "Stav"
 
 # action entry
 #. ensure search instances exist
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1515 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:253 
../sources/rb-browser-source.c:314
-#: ../sources/rb-browser-source.c:332 ../sources/rb-static-playlist-source.c:295
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1515 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:253 
../sources/rb-browser-source.c:314 ../sources/rb-browser-source.c:332
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:295
 msgid "Search all fields"
 msgstr "Hľadať vo všetkých poliach"
 
@@ -3358,7 +3380,7 @@ msgid "Toggle play/pause mode"
 msgstr "Prepne režim prehrávania/pozastavenia"
 
 # tooltip
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:107 ../shell/rb-shell.c:2273
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:107 ../shell/rb-shell.c:2296
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Zastaví prehrávanie"
 
@@ -3582,7 +3604,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa pristúpiť k %s: %s"
 #. * a local artist name if desired.  Ensure the album name
 #. * and song title are also replaced in this case.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1802
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1819
 msgid "The Beatles"
 msgstr "Marika Gombitová"
 
@@ -3590,7 +3612,7 @@ msgstr "Marika Gombitová"
 #. * example artist name is localised, this should be replaced
 #. * with the name of an album by that artist.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1808
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1825
 msgid "Help!"
 msgstr "Moje najmilšie"
 
@@ -3598,32 +3620,32 @@ msgstr "Moje najmilšie"
 #. * artist and album names are localised, this should be replaced
 #. * with the name of the seventh song from the localised album.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1814
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1831
 msgid "Ticket To Ride"
 msgstr "Vyznanie"
 
 #. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
 #. * The plugin names are already translated.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2314
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2373
 #, c-format
 msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
 msgstr "Dodatočné zásuvné moduly systému GStreamer sú vyžadované na prehratie tohto súboru: %s"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2346
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2405
 msgid "invalid unicode in error message"
 msgstr "neplatný unikód v chybovej správe"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2413
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2528
 #, c-format
 msgid "Empty file"
 msgstr "Prázdny súbor"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3088
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3224
 msgid "Could not load the music database:"
 msgstr "Nepodarilo sa načítať hudobnú databázu:"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4515
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4651
 #, c-format
 msgid "%ld minute"
 msgid_plural "%ld minutes"
@@ -3631,7 +3653,7 @@ msgstr[0] "%ld minút"
 msgstr[1] "%ld minúta"
 msgstr[2] "%ld minúty"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4516
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4652
 #, c-format
 msgid "%ld hour"
 msgid_plural "%ld hours"
@@ -3639,7 +3661,7 @@ msgstr[0] "%ld hodín"
 msgstr[1] "%ld hodina"
 msgstr[2] "%ld hodiny"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4517
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4653
 #, c-format
 msgid "%ld day"
 msgid_plural "%ld days"
@@ -3648,7 +3670,7 @@ msgstr[1] "%ld deň"
 msgstr[2] "%ld dní"
 
 #. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4523
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4659
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s a %s"
@@ -3656,7 +3678,7 @@ msgstr "%s, %s a %s"
 #. Translators: the format is "X days and X hours"
 #. Translators: the format is "X days and X minutes"
 #. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4529 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4537 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4548
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4665 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4673 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4684
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s a %s"
@@ -3665,7 +3687,7 @@ msgstr "%s a %s"
 msgid "Scanning"
 msgstr "Prehľadáva sa"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:668 ../shell/rb-track-transfer-batch.c:819
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:668 ../shell/rb-track-transfer-batch.c:852
 #, c-format
 msgid "%d of %d"
 msgstr "%d z %d"
@@ -3899,47 +3921,47 @@ msgstr "Neznámy zoznam piesní: %s"
 msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
 msgstr "Zoznam piesní %s je automatickým zoznamom"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2066
+#: ../shell/rb-shell.c:2089
 msgid "Error while saving song information"
 msgstr "Chyba počas ukladania informácií o piesni"
 
 # tooltip
-#: ../shell/rb-shell.c:2270
+#: ../shell/rb-shell.c:2293
 msgid "Pause playback"
 msgstr "Pozastaví prehrávanie"
 
 # tooltip
-#: ../shell/rb-shell.c:2281
+#: ../shell/rb-shell.c:2304
 msgid "Start playback"
 msgstr "Spustí prehrávanie"
 
 #. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2392
+#: ../shell/rb-shell.c:2415
 #, c-format
 msgid "%s (Paused)"
 msgstr "%s (Pozastavené)"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2795 ../sources/rb-play-queue-source.c:659
+#: ../shell/rb-shell.c:2819 ../sources/rb-play-queue-source.c:664
 #, c-format
 msgid "No registered source can handle URI %s"
 msgstr "Žiadny registrovaný zdroj nedokáže spracovať URI %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3124
+#: ../shell/rb-shell.c:3148
 #, c-format
 msgid "No registered source matches URI %s"
 msgstr "Žiadny registrovaný zdroj nezodpovedá URI %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3157 ../shell/rb-shell.c:3200
+#: ../shell/rb-shell.c:3181 ../shell/rb-shell.c:3224
 #, c-format
 msgid "Unknown song URI: %s"
 msgstr "Neznámy URI piesne: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3209
+#: ../shell/rb-shell.c:3233
 #, c-format
 msgid "Unknown property %s"
 msgstr "Neznáma vlastnosť %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3223
+#: ../shell/rb-shell.c:3247
 #, c-format
 msgid "Invalid property type %s for property %s"
 msgstr "Neplatný typ vlastnosti %s pre vlastnosť %s"
@@ -4206,112 +4228,100 @@ msgstr[0] "%d chýb importu"
 msgstr[1] "%d chyba importu"
 msgstr[2] "%d chyby importu"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:129
+#: ../sources/rb-library-source.c:121
 msgid "Artist/Artist - Album"
 msgstr "Interpret/Interpret - Album"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:130
+#: ../sources/rb-library-source.c:122
 msgid "Artist/Album"
 msgstr "Interpret/Album"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:131
+#: ../sources/rb-library-source.c:123
 msgid "Artist - Album"
 msgstr "Interpret - Album"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:132 ../widgets/rb-entry-view.c:1471 ../widgets/rb-library-browser.c:136
+#: ../sources/rb-library-source.c:124 ../widgets/rb-entry-view.c:1478 ../widgets/rb-library-browser.c:136
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:138
+#: ../sources/rb-library-source.c:130
 msgid "Number - Title"
 msgstr "Číslo - Názov"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:139
+#: ../sources/rb-library-source.c:131
 msgid "Artist - Title"
 msgstr "Interpret - Názov"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:140
+#: ../sources/rb-library-source.c:132
 msgid "Artist - Number - Title"
 msgstr "Interpret - Číslo - Názov"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:141
+#: ../sources/rb-library-source.c:133
 msgid "Artist (Album) - Number - Title"
 msgstr "Interpret (Album) - Číslo - Názov"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:143
+#: ../sources/rb-library-source.c:135
 msgid "Number. Artist - Title"
 msgstr "Číslo. Interpret - Názov"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:157
-msgid "Constant bit rate"
-msgstr "Konštatný bitový tok"
-
-#: ../sources/rb-library-source.c:158
-msgid "Variable bit rate"
-msgstr "Premenlivý bitový tok"
-
-#: ../sources/rb-library-source.c:447 ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217 
../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:218
+#: ../sources/rb-library-source.c:415 ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217 
../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:218
 #: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77
 msgid "Music"
 msgstr "Hudba"
 
 #  window title
-#: ../sources/rb-library-source.c:500
+#: ../sources/rb-library-source.c:468
 msgid "Choose Library Location"
 msgstr "Voľba umiestnenia knižnice"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:539
+#: ../sources/rb-library-source.c:507
 msgid "Multiple locations set"
 msgstr "Vybraných viacero umiestnení"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:729
-msgid "Default settings"
-msgstr "Predvolené nastavenia"
-
 # je za tým ukážka ako bude vyzerať cesta
-#: ../sources/rb-library-source.c:1509
+#: ../sources/rb-library-source.c:1043
 msgid "Example Path:"
 msgstr "Príklad cesty:"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:1682 ../sources/rb-library-source.c:1686 
../sources/rb-transfer-target.c:189
+#: ../sources/rb-library-source.c:1197 ../sources/rb-library-source.c:1201 
../sources/rb-transfer-target.c:189
 msgid "Error transferring track"
 msgstr "Chyba pri prenose stopy"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:1772
+#: ../sources/rb-library-source.c:1283
 msgid "Copying tracks to the library"
 msgstr "Kopírujú sa stopy do knižnice"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:1846
+#: ../sources/rb-library-source.c:1357
 msgid "Adding tracks to the library"
 msgstr "Pridávajú sa stopy do knižnice"
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:614
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:774
 #, c-format
 msgid "Syncing tracks to %s"
 msgstr "Synchronizujú sa stopy s %s"
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:670
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:830
 msgid "You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this device."
 msgstr "Nevybrali ste žiadnu hudbu, zoznamy piesní ani podcasty, ktoré sa majú preniesť do tohto zariadenia."
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:675
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:835
 msgid "There is not enough space on the device to transfer the selected music, playlists and podcasts."
 msgstr "Na zariadení nie je dostatok miesta na prenos vybranej hudby, zoznamov piesní a podcastov."
 
 # window title
 #  %s názov zaridenia
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:727
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:887
 #, c-format
 msgid "%s Sync Settings"
 msgstr "Nastavenia synchronizácie so zariadením %s"
 
 # button
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:732
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:892
 msgid "Sync with the device"
 msgstr "Synchronizovať so zariadením"
 
 # button
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:734
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:894
 msgid "Don't sync"
 msgstr "Nesynchronizovať"
 
@@ -4332,17 +4342,17 @@ msgstr[2] "%d chýbajúce súbory"
 msgid "Remove from Playlist"
 msgstr "Odstrániť zo zoznamu piesní"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:292 ../sources/rb-play-queue-source.c:394 
../sources/rb-play-queue-source.c:503
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:297 ../sources/rb-play-queue-source.c:399 
../sources/rb-play-queue-source.c:508
 msgid "Play Queue"
 msgstr "Prehrať zoznam vyžiadaných"
 
 #  tu vyvojari dali komentár pre prekladatelov, ale zjavne blbo - nahlás bug
 # PK: nevidim komentar ziadny
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:473 ../widgets/rb-header.c:919
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:478 ../widgets/rb-header.c:919
 msgid "from"
 msgstr "z"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:473 ../widgets/rb-header.c:918
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:478 ../widgets/rb-header.c:918
 msgid "by"
 msgstr "od"
 
@@ -4362,7 +4372,7 @@ msgstr "Pripája sa"
 msgid "Buffering"
 msgstr "Napĺňa sa vyrovnávacia pamäť"
 
-#: ../sources/rb-transfer-target.c:456
+#: ../sources/rb-transfer-target.c:457
 #, c-format
 msgid "Transferring tracks to %s"
 msgstr "Prenášajú sa stopy do %s"
@@ -4411,7 +4421,6 @@ msgid "Show more _details"
 msgstr "Zobraziť viac _podrobností"
 
 #: ../widgets/rb-alert-dialog.c:366 ../widgets/rb-alert-dialog.c:400
-#| msgid "OK"
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
@@ -4423,74 +4432,86 @@ msgstr "_Nie"
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Áno"
 
-#: ../widgets/rb-dialog.c:134
+#: ../widgets/rb-dialog.c:132
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otvoriť"
 
+#: ../widgets/rb-encoding-settings.c:54
+msgid "Constant bit rate"
+msgstr "Konštatný bitový tok"
+
+#: ../widgets/rb-encoding-settings.c:55
+msgid "Variable bit rate"
+msgstr "Premenlivý bitový tok"
+
+#: ../widgets/rb-encoding-settings.c:400
+msgid "Default settings"
+msgstr "Predvolené nastavenia"
+
 # bit rate
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1012 ../widgets/rb-entry-view.c:1530 ../widgets/rb-song-info.c:1231
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1019 ../widgets/rb-entry-view.c:1537 ../widgets/rb-song-info.c:1231
 msgid "Lossless"
 msgstr "Bezstratový"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1430
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1437
 msgid "Track"
 msgstr "Stopa"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1461
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1468
 msgid "Composer"
 msgstr "Skladateľ"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1491
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1498
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentár"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1501
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1508
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1513
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1520
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1528
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1535
 msgid "000 kbps"
 msgstr "000 kb/s"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1539
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1546
 msgid "Rating"
 msgstr "Hodnotenie"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1561
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1568
 msgid "Play Count"
 msgstr "Počet prehraní"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1573
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1580
 msgid "Last Played"
 msgstr "Naposledy prehrávaná"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1585
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1592
 msgid "Date Added"
 msgstr "Dátum pridania"
 
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=688711
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1596
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1603
 msgid "Last Seen"
 msgstr "Naposledy videná"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1607
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1614
 msgid "Location"
 msgstr "Umiestnenie"
 
 # checkbutton
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1616
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1623
 msgid "BPM"
 msgstr "Dôb/min"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1879
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1887
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Teraz sa prehráva"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1938
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1946
 msgid "Playback Error"
 msgstr "Chyba pri prehrávaní"
 
@@ -4950,9 +4971,9 @@ msgstr "Na pracovnej ploche"
 msgid "Unknown location"
 msgstr "Neznáme umiestnenie"
 
-#: ../widgets/rb-uri-dialog.c:161
-msgid "_Add"
-msgstr "_Pridať"
+# label
+#~ msgid "Format settings:"
+#~ msgstr "Nastavenia formátu:"
 
 #~ msgid "File is not a valid .desktop file"
 #~ msgstr "Súbor nie je platný .desktop súbor"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]