[blam] Updated Portuguese translation



commit 952b8c28bb8507ba9d0feb4f1bf736e92531034b
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date:   Wed Aug 19 12:18:35 2015 +0000

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |  606 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 409 insertions(+), 197 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 464d497..70a3c22 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,316 +1,528 @@
 # blam's Portuguese translation.
 # Copyright © 2003, 2004 blam
 # This file is distributed under the same license as the blam package.
-# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2003, 2004.
+# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2003, 2004, 2015.
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2.8\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-13 10:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-13 17:45+0000\n"
-"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=blam&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-18 14:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-19 13:17+0100\n"
+"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"Language-Team: Português <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: blam.desktop.in.h:1 src/blam.glade.h:6
-msgid "BLAM!"
-msgstr "BLAM!"
+#: ../blam.desktop.in.in.h:1
+msgid "Blam Feed Reader"
+msgstr "Leitor de feeds Blam"
 
-#: blam.desktop.in.h:2
-msgid "Blog reader"
-msgstr "Leitor de blogs"
+#: ../blam.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "Blog reader"
+msgid "Feed reader"
+msgstr "Leitor de feeds"
 
-#: blam.schemas.in.h:1
-msgid "Height of item list"
-msgstr "Altura da lista de itens"
+#: ../blam.schemas.in.h:1
+#| msgid "Width of the main window"
+msgid "State of the main window"
+msgstr "Estado da janela principal"
 
-#: blam.schemas.in.h:2
-msgid "Height of main window"
-msgstr "Altura da janela principal"
+#: ../blam.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"The state of the main window, valid values are 'normal' and 'maximized'."
+msgstr ""
+"O estado da janela principal, valores válidos são \"normal\" e \"maximized\"."
 
-#: blam.schemas.in.h:3
-msgid "Reverse the entries in the items list"
-msgstr "Inverter as entradas na lista de itens"
+#: ../blam.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the main window"
+msgstr "Largura da janela principal"
 
-#: blam.schemas.in.h:4
-msgid "Show the newest entries at the top of the items list."
-msgstr "Apresentar as entradas mais recentes no topo da lista de itens."
+#: ../blam.schemas.in.h:4
+msgid "The width of the main window."
+msgstr "A largura da janela principal."
 
-#: blam.schemas.in.h:5
-msgid "The height of the item list."
-msgstr "A altura da lista de itens."
+#: ../blam.schemas.in.h:5
+msgid "Height of main window"
+msgstr "Altura da janela principal"
 
-#: blam.schemas.in.h:6
+#: ../blam.schemas.in.h:6
 msgid "The height of the main window."
 msgstr "A altura da janela principal."
 
-#: blam.schemas.in.h:7
-msgid "The width of the channel list."
-msgstr "A largura da lista de canais."
+#: ../blam.schemas.in.h:7
+#| msgid "Height of main window"
+msgid "X position of main window"
+msgstr "Posição X da janela principal"
 
-#: blam.schemas.in.h:8
-msgid "The width of the main window."
-msgstr "A largura da janela principal."
+#: ../blam.schemas.in.h:8
+#| msgid "The height of the main window."
+msgid "The stored position of the main window, the X coordinate."
+msgstr "A posição armazenada da janela principal, a coordenada X."
 
-#: blam.schemas.in.h:9
-msgid "Width of channel list"
-msgstr "A largura da lista de canais"
+#: ../blam.schemas.in.h:9
+#| msgid "Height of main window"
+msgid "Y position of main window"
+msgstr "Posição Y da janela principal"
 
-#: blam.schemas.in.h:10
-msgid "Width of the main window"
-msgstr "A largura da janela principal"
+#: ../blam.schemas.in.h:10
+#| msgid "The height of the main window."
+msgid "The stored position of the main window, the Y coordinate."
+msgstr "A posição armazenada da janela principal, a coordenada Y."
 
-#: libblam/blam-channel-menu.c:45
-msgid "/_Refresh"
-msgstr "/Actuali_zar"
+#: ../blam.schemas.in.h:11
+msgid "Width of channel list"
+msgstr "Largura da lista de canais"
 
-#: libblam/blam-channel-menu.c:53
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Editar"
+#: ../blam.schemas.in.h:12
+msgid "The width of the channel list."
+msgstr "A largura da lista de canais."
 
-#: libblam/blam-channel-menu.c:61
-msgid "/Remo_ve"
-msgstr "/_Remover"
+#: ../blam.schemas.in.h:13
+#| msgid "Height of item list"
+msgid "Height of entry list"
+msgstr "Altura da lista de entradas"
 
-#: src/blam.glade.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
+#: ../blam.schemas.in.h:14
+#| msgid "The height of the item list."
+msgid "The height of the entry list."
+msgstr "A altura da lista de entradas."
 
-#: src/blam.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../blam.schemas.in.h:15
+msgid "Current theme"
+msgstr "Tema atual"
 
-#: src/blam.glade.h:3
-msgid "About Blam!"
-msgstr "Sobre o Blam!"
+#: ../blam.schemas.in.h:16
+msgid "The theme used to render the entries."
+msgstr "O tema usado para desenhar as entradas."
 
-#: src/blam.glade.h:4
-msgid "Add a new channel"
-msgstr "Adicionar um novo canal"
+#: ../blam.schemas.in.h:17
+#| msgid "Reverse the entries in the items list"
+msgid "Reverse the entries in the entry list"
+msgstr "Reverter as entradas na lista de entradas"
 
-#: src/blam.glade.h:5
-msgid "Authors:"
-msgstr "Autores:"
+#: ../blam.schemas.in.h:18
+#| msgid "Show the newest entries at the top of the items list."
+msgid "Show the newest entries at the top of the entry list."
+msgstr "Mostrar as entradas mais recentes no topo da lista de entradas."
 
-#: src/blam.glade.h:7
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Comportamento"
+#: ../blam.schemas.in.h:19
+msgid "Automatically refresh channels"
+msgstr "Atualizar canais automaticamente"
 
-#: src/blam.glade.h:8
-msgid "Change the fields to update channel information"
-msgstr "Altere os campos para actualizar a informação de canal"
+#: ../blam.schemas.in.h:20
+msgid "Automatically refresh all channels at a regular interval."
+msgstr "Atualizar todos os canais automaticamente a um ritmo regular."
 
-#: src/blam.glade.h:9
-msgid "Channels ({0} unread)"
-msgstr "Canais ({0} por ler)"
+#: ../blam.schemas.in.h:21
+msgid "Automatically refresh channels interval"
+msgstr "Ritmo de atualização automática de canais"
 
-#: src/blam.glade.h:10
-msgid "Edit channel"
-msgstr "Editar o canal"
+#: ../blam.schemas.in.h:22
+msgid "The refresh rate for when to refresh all channels."
+msgstr "A taxa com a qual atualizar todos os canais."
 
-#: src/blam.glade.h:11
+#: ../gtk-gui/Imendio.Blam.AddChannelDialog.cs:46 ../src/blam.glade.h:29
 msgid "Enter the URL of the new channel"
-msgstr "Introduza o URL do novo canal"
+msgstr "Insira o URL do novo canal"
 
-#: src/blam.glade.h:12
-msgid "Enter the URL or filename for the OPML file"
-msgstr "Introduza o URL ou nome do ficheiro OPML"
+#: ../gtk-gui/Imendio.Blam.AddChannelDialog.cs:65
+#| msgid "URL:"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
 
-#: src/blam.glade.h:13
-msgid "Imendio BLAM! - "
-msgstr "BLAM! da Imendio - "
+#: ../gtk-gui/Imendio.Blam.AddChannelDialog.cs:73 ../src/blam.glade.h:24
+msgid "Username"
+msgstr "Utilizador"
 
-#: src/blam.glade.h:14
-msgid "Import OPML Feed"
-msgstr "Importar Fluxo OPML"
+#: ../gtk-gui/Imendio.Blam.AddChannelDialog.cs:83 ../src/blam.glade.h:25
+msgid "Password"
+msgstr "Senha"
 
-#: src/blam.glade.h:15
-msgid "Importing OPML file"
-msgstr "A importar o ficheiro OPML"
+#: ../src/Application.cs:211
+msgid "Blam News Reader"
+msgstr "Leitor de notícias Blam"
 
-#: src/blam.glade.h:16
-msgid "Importing channels"
-msgstr "A importar canais"
+#: ../src/Application.cs:398 ../src/blam.glade.h:13
+msgid "_Mark as unread"
+msgstr "_Marcar como não lida"
 
-#: src/blam.glade.h:17
-msgid "Mikael Hallendal (micke imendio com)"
-msgstr "Mikael Hallendal (micke imendio com)"
+#: ../src/Application.cs:400 ../src/ChannelList.cs:509
+msgid "_Mark as read"
+msgstr "_Marcar como lida"
 
-#: src/blam.glade.h:18
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+#: ../src/Application.cs:451
+#, csharp-format
+msgid "File {0} already exists"
+msgstr "O ficheiro {0} já existe"
 
-#: src/blam.glade.h:19
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
+#: ../src/Application.cs:453
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Deseja sobrescrever o ficheiro?"
 
-#: src/blam.glade.h:20
-msgid "Refresh _All"
-msgstr "_Actualizar Tudo"
+#: ../src/Application.cs:456
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Sobrescrever"
 
-#: src/blam.glade.h:21
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "_Remover"
+#: ../src/Application.cs:473
+msgid "Export to..."
+msgstr "Exportar para..."
 
-#: src/blam.glade.h:22
-msgid "Remove Channel?"
-msgstr "Remover o Canal?"
+#: ../src/Application.cs:475 ../src/Opml.cs:97
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
 
-#: src/blam.glade.h:23
-msgid "Translators:"
-msgstr "Tradutores:"
+#: ../src/Application.cs:476
+msgid "Save"
+msgstr "Gravar"
 
-#: src/blam.glade.h:24
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: ../src/Application.cs:698
+#, csharp-format
+msgid "Refreshing: {0}"
+msgstr "A atualizar: {0}"
 
-#: src/blam.glade.h:25
-msgid "_Add"
-msgstr "_Adicionar"
+#. This is the time (hour:minute) when the next update will be run
+#: ../src/Application.cs:725
+#, csharp-format
+msgid "Next update at {0}"
+msgstr "Próxima atualização às {0}"
 
-#: src/blam.glade.h:26
-msgid "_Channels"
-msgstr "_Canais"
+#: ../src/blam.glade.h:1
+msgid "Blam"
+msgstr "Blam"
 
-#: src/blam.glade.h:27
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#: ../src/blam.glade.h:2
+msgid "_File"
+msgstr "_Ficheiro"
 
-#: src/blam.glade.h:28
+#: ../src/blam.glade.h:3
+msgid "_Import OPML"
+msgstr "_Importar OPML"
+
+#: ../src/blam.glade.h:4
 msgid "_Export OPML"
 msgstr "_Exportar OPML"
 
-#: src/blam.glade.h:29
-msgid "_File"
-msgstr "_Ficheiro"
+#: ../src/blam.glade.h:5 ../src/ChannelList.cs:518
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
 
-#: src/blam.glade.h:30
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
+#: ../src/blam.glade.h:6
+#| msgid "_Channels"
+msgid "_Channel"
+msgstr "_Canal"
 
-#: src/blam.glade.h:31
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importar"
+#: ../src/blam.glade.h:7
+msgid "Create a new group"
+msgstr "Criar um novo grupo"
 
-#: src/blam.glade.h:32
-msgid "_Import OPML"
-msgstr "_Importar OPML"
+#: ../src/blam.glade.h:8
+msgid "Add _Group"
+msgstr "Adicionar _Grupo"
 
-#: src/blam.glade.h:33
-msgid "_Newest entries at the top"
-msgstr "Entradas _mais recentes no topo"
+#: ../src/blam.glade.h:9
+msgid "_Mark as Read"
+msgstr "_Marcar como lida"
+
+#: ../src/blam.glade.h:10
+msgid "Refresh _All"
+msgstr "_Atualizar tudo"
+
+#: ../src/blam.glade.h:11
+msgid "Mark All as _Read"
+msgstr "Marcar tudo como _Lido"
 
-#: src/blam.glade.h:34
+#: ../src/blam.glade.h:12
+msgid "E_ntry"
+msgstr "E_Ntrada"
+
+#: ../src/blam.glade.h:14
+msgid "_Edit keywords"
+msgstr "_Editar palavras chave"
+
+#: ../src/blam.glade.h:15
 msgid "_Next unread"
 msgstr "_Seguinte por ler"
 
-#: src/blam.glade.h:35
-msgid "_Refresh"
-msgstr "Actuali_zar"
+#: ../src/blam.glade.h:16
+msgid "_Help"
+msgstr "A_Juda"
+
+#: ../src/blam.glade.h:17
+msgid "Channels ({0} unread)"
+msgstr "Canais ({0} por ler)"
 
-#: src/blam.glade.h:36
+#: ../src/blam.glade.h:18
 msgid "_Refresh All"
-msgstr "_Actualizar Tudo"
+msgstr "_Atualizar tudo"
+
+#: ../src/blam.glade.h:19
+msgid "Edit channel"
+msgstr "Editar o canal"
 
-#: src/blam.glade.h:37
+#: ../src/blam.glade.h:20
+msgid "Change the fields to update channel information"
+msgstr "Alterar os campos para atualizar a informação de canal"
+
+#: ../src/blam.glade.h:21
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: ../src/blam.glade.h:22
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../src/blam.glade.h:23
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Palavras chave:"
+
+#: ../src/blam.glade.h:26
+msgid "Remove Channel?"
+msgstr "Remover o canal?"
+
+#: ../src/blam.glade.h:27
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Remover"
 
-#: src/blam.glade.h:38
-msgid "_Select file"
-msgstr "_Seleccionar um ficheiro"
+#: ../src/blam.glade.h:28
+msgid "Add a new channel"
+msgstr "Adicionar um novo canal"
+
+#: ../src/blam.glade.h:30 ../src/TrayIcon.cs:91
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: ../src/blam.glade.h:31
+#| msgid "Behaviour"
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamento"
+
+#: ../src/blam.glade.h:32
+msgid "    "
+msgstr "    "
+
+#: ../src/blam.glade.h:33
+msgid "_Newest entries at the top"
+msgstr "_Entradas mais recentes no topo"
+
+#: ../src/blam.glade.h:34
+msgid "_Automatically refresh all channels every"
+msgstr "_Atualizar automaticamente todos os canais a cada"
+
+#: ../src/blam.glade.h:35
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#: ../src/blam.glade.h:36
+msgid "_Ignore SSL certificate check errors"
+msgstr "_Ignorar erros de verificação de certificados SSL"
 
-#: src/blam.glade.h:39
+#: ../src/blam.glade.h:37
+msgid "Refresh feeds on startup"
+msgstr "Atualizar feeds no arranque"
+
+#: ../src/blam.glade.h:38
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#: ../src/blam.glade.h:39
+msgid "_Mark items read after"
+msgstr "_Marcar itens como lidos após"
+
+#: ../src/blam.glade.h:40
+msgid "seconds"
+msgstr "segundos"
+
+#: ../src/blam.glade.h:41
+msgid "Import OPML Feed"
+msgstr "Importar feed OPML"
+
+#: ../src/blam.glade.h:42
+msgid "Enter the URL or filename for the OPML file"
+msgstr "Insira o URL ou nome do ficheiro OPML"
+
+#: ../src/blam.glade.h:43
 msgid "_URL:"
 msgstr "_URL:"
 
-#: src/blam.glade.h:40
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>"
+#: ../src/blam.glade.h:44
+msgid "_Select file"
+msgstr "_Selecionar ficheiro"
 
-#: src/Application.cs:238
-#, csharp-format
-msgid "File {0} already exists"
-msgstr "O ficheiro {0} já existe"
+#: ../src/blam.glade.h:45
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importar"
 
-#: src/Application.cs:240
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Deseja sobrepor o ficheiro?"
+#: ../src/blam.glade.h:46
+msgid "Importing OPML file"
+msgstr "A importar o ficheiro OPML"
 
-#: src/Application.cs:243
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Sobrepor"
+#: ../src/blam.glade.h:47
+msgid "Importing channels"
+msgstr "A importar canais"
 
-#: src/Application.cs:260
-msgid "Export to..."
-msgstr "Exportar para..."
+#: ../src/blam.glade.h:48
+msgid "Themes"
+msgstr "Temas"
 
-#: src/Application.cs:431
-#, csharp-format
-msgid "Refreshing: {0}"
-msgstr "A actualizar: {0}"
+#: ../src/blam.glade.h:49
+msgid "Set Theme"
+msgstr "Definir tema"
 
-#: src/Dialogs.cs:165
-#, csharp-format
-msgid "Do you want to remove the channel {0} from the channel list?"
-msgstr "Deseja remover o canal {0} da lista de canais?"
+#: ../src/blam.glade.h:50
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: ../src/blam.glade.h:51 ../src/TrayIcon.cs:95
+#| msgid "About Blam!"
+msgid "About Blam"
+msgstr "Sobre o Blam"
 
-#: src/ItemView.cs:259
+#: ../src/blam.glade.h:52
+msgid "Create new group"
+msgstr "Criar novo grupo"
+
+#: ../src/blam.glade.h:53
+#| msgid "Name:"
+msgid "Name: "
+msgstr "Nome:"
+
+#: ../src/ChannelList.cs:512 ../src/TrayIcon.cs:87
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Atualizar"
+
+#: ../src/ChannelList.cs:523
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "_Remover"
+
+#: ../src/Dialogs.cs:85
 #, csharp-format
-msgid "Show in browser"
-msgstr "Apresentar no navegador"
+#| msgid "Do you want to remove the channel {0} from the channel list?"
+msgid "Do you want to remove the channel or group {0} from the channel list?"
+msgstr "Deseja remover o canal ou grupo {0} da lista de canais?"
 
-#: src/ItemView.cs:265
+#: ../src/ItemView.cs:119
 #, csharp-format
 msgid "by {0}"
 msgstr "por {0}"
 
-#: src/Opml.cs:95
+#: ../src/ItemView.cs:123
+msgid "Show in browser"
+msgstr "Mostrar no navegador"
+
+#: ../src/ItemView.cs:128
+msgid "[No date available]"
+msgstr "[sem data disponível]"
+
+#: ../src/Opml.cs:95
 msgid "Select OPML file"
-msgstr "Seleccionar o ficheiro OPML"
+msgstr "Selecionar o ficheiro OPML"
 
-#: src/Opml.cs:118
-#, csharp-format
-msgid "Imported {0} channels"
-msgstr "{0} canais importados"
+#: ../src/Opml.cs:98
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
 
-#: src/Opml.cs:131
+#: ../src/Opml.cs:145
 #, csharp-format
 msgid "Imported {0} channels from OPML file"
 msgstr "{0} canais importados do ficheiro OPML"
 
-#: src/Opml.cs:144
+#: ../src/Opml.cs:158
 #, csharp-format
 msgid "Failed to import {0}"
 msgstr "Falha ao importar {0}"
 
-#: src/Opml.cs:158
+#: ../src/Opml.cs:167
 msgid "Not a valid OPML file"
 msgstr "Ficheiro OPML inválido"
 
-#: src/Opml.cs:163
+#: ../src/Opml.cs:172
 msgid "File not found"
-msgstr "Ficheiro não foi encontrado"
+msgstr "Ficheiro não encontrado"
 
-#: src/Opml.cs:168
+#: ../src/Opml.cs:177
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Nome de ficheiro inválido"
 
-#: src/Opml.cs:173
+#: ../src/Opml.cs:182
 msgid "Could not find OPML file"
-msgstr "Incapaz de encontrar o ficheiro OPML"
+msgstr "Impossível encontrar o ficheiro OPML"
 
-#: src/Opml.cs:178
+#: ../src/Opml.cs:187
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erro desconhecido"
 
-#: src/Opml.cs:196
+#: ../src/Opml.cs:203
 msgid "Opening OPML file"
 msgstr "A abrir o ficheiro OPML"
 
+#. Same as for the tray icon tooltip
+#. Total number of unread items
+#: ../src/TrayIcon.cs:58 ../src/UnreadNotification.cs:26
+#, csharp-format
+msgid "{0} unread item"
+msgid_plural "{0} unread items"
+msgstr[0] "{0} item por ler"
+msgstr[1] "{0} itens por ler"
+
+#. Number of new (not-skipped-over) entries. Gets appended to previous string
+#: ../src/TrayIcon.cs:59 ../src/UnreadNotification.cs:30
+#, csharp-format
+msgid "({0} new)"
+msgid_plural "({0} new)"
+msgstr[0] "{0} novo"
+msgstr[1] "{0} novos"
+
+#: ../src/TrayIcon.cs:99
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+#: ../src/UnreadNotification.cs:18
+msgid "Feeds refreshed"
+msgstr "Feeds atualizados"
+
+#~ msgid "BLAM!"
+#~ msgstr "BLAM!"
+
+#~ msgid "/_Refresh"
+#~ msgstr "/Actuali_zar"
+
+#~ msgid "/_Edit"
+#~ msgstr "/_Editar"
+
+#~ msgid "/Remo_ve"
+#~ msgstr "/_Remover"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "Authors:"
+#~ msgstr "Autores:"
+
+#~ msgid "Imendio BLAM! - "
+#~ msgstr "BLAM! da Imendio - "
+
+#~ msgid "Mikael Hallendal (micke imendio com)"
+#~ msgstr "Mikael Hallendal (micke imendio com)"
+
+#~ msgid "Translators:"
+#~ msgstr "Tradutores:"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Adicionar"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>"
+
+#~ msgid "Imported {0} channels"
+#~ msgstr "{0} canais importados"
+
 #~ msgid "..."
 #~ msgstr "..."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]