[gnome-music] Update Catalan transation



commit 07567890e71e4c93fa0266764793c8392ffb82f2
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Tue Aug 18 21:42:08 2015 +0200

    Update Catalan transation

 po/ca.po |  177 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 118 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index f849781..335d3f6 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-music master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-22 08:11-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-18 21:41+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-03-22 08:12-0500\n"
 "Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org> \n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -82,13 +82,17 @@ msgstr "Habilita o inhabilita les notificacions de reproducció"
 
 #: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:14
 msgid "Max chars to display in track name on Artist view"
-msgstr "Nombre de caràcters màxims a mostrar en el nom de la pista a la vista artista"
+msgstr ""
+"Nombre de caràcters màxims a mostrar en el nom de la pista a la vista artista"
 
 #: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:15
 msgid ""
 "This setting modifies the amount of chars for track title on Artist view "
 "before its been ellipsized. Set this to -1 to disable"
 msgstr ""
+"Aquest paràmetre modifica el nombre de caràcters que es mostren al títol de "
+"la pista a la vista artista abans d'escurçar-lo. Establiu-lo -1 per "
+"inhabilitar-ho."
 
 #: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:16
 msgid "Enable ReplayGain"
@@ -98,8 +102,16 @@ msgstr "Habilita ReplayGain"
 msgid "Enables or disables ReplayGain for albums"
 msgstr "Habilita o inhabilita ReplayGain pels àlbums"
 
-#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:1 ../gnomemusic/application.py:50
-#: ../gnomemusic/application.py:113 ../gnomemusic/window.py:59
+#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:18
+msgid "Inital state has been displayed"
+msgstr "S'ha mostrat el l'estat inicial"
+
+#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:19
+msgid "Set to true when initial state has been displayed"
+msgstr "Estableix a cert quan s'ha mostrat el l'estat inicial"
+
+#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:1 ../gnomemusic/application.py:55
+#: ../gnomemusic/application.py:118 ../gnomemusic/window.py:62
 #: ../data/AboutDialog.ui.in.h:1
 msgid "Music"
 msgstr "Música"
@@ -124,74 +136,103 @@ msgstr "GNOME Music"
 msgid "Music is the new GNOME music playing application."
 msgstr "El Music és la nova aplicació de reproducció de música del GNOME."
 
-#: ../gnomemusic/albumArtCache.py:103 ../gnomemusic/albumArtCache.py:111
+#: ../gnomemusic/albumArtCache.py:115 ../gnomemusic/albumArtCache.py:123
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sense títol"
 
-#: ../gnomemusic/mpris.py:148 ../gnomemusic/notification.py:100
-#: ../gnomemusic/player.py:470 ../gnomemusic/view.py:537
-#: ../gnomemusic/view.py:968 ../gnomemusic/view.py:1387
+#: ../gnomemusic/mpris.py:151 ../gnomemusic/notification.py:104
+#: ../gnomemusic/player.py:605 ../gnomemusic/view.py:574
+#: ../gnomemusic/view.py:985 ../gnomemusic/view.py:1447
 msgid "Unknown Album"
 msgstr "Àlbum desconegut"
 
-#: ../gnomemusic/mpris.py:164 ../gnomemusic/notification.py:98
-#: ../gnomemusic/player.py:461 ../gnomemusic/view.py:222
-#: ../gnomemusic/view.py:437 ../gnomemusic/view.py:710
-#: ../gnomemusic/view.py:1150 ../gnomemusic/view.py:1385
-#: ../gnomemusic/view.py:1421 ../gnomemusic/widgets.py:235
-#: ../gnomemusic/widgets.py:631
+#: ../gnomemusic/mpris.py:167 ../gnomemusic/notification.py:102
+#: ../gnomemusic/player.py:595 ../gnomemusic/view.py:218
+#: ../gnomemusic/view.py:474 ../gnomemusic/view.py:729
+#: ../gnomemusic/view.py:1159 ../gnomemusic/view.py:1445
+#: ../gnomemusic/view.py:1497 ../gnomemusic/widgets.py:242
+#: ../gnomemusic/widgets.py:654
 msgid "Unknown Artist"
 msgstr "Artista desconegut"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:89
+#: ../gnomemusic/notification.py:93
 msgid "Not playing"
 msgstr "No s'està reproduint"
 
 #. TRANSLATORS: by refers to the artist, from to the album
-#: ../gnomemusic/notification.py:104
+#: ../gnomemusic/notification.py:108
 #, python-format
 msgid "by %s, from %s"
 msgstr "per %s, a %s"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:125 ../data/PlayerToolbar.ui.h:5
+#: ../gnomemusic/notification.py:129 ../data/PlayerToolbar.ui.h:5
 msgid "Previous"
 msgstr "Anterior"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:128 ../gnomemusic/player.py:418
+#: ../gnomemusic/notification.py:132 ../gnomemusic/player.py:552
 msgid "Pause"
 msgstr "Fes una pausa"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:131 ../gnomemusic/player.py:421
+#: ../gnomemusic/notification.py:135 ../gnomemusic/player.py:555
 #: ../data/PlayerToolbar.ui.h:6
 msgid "Play"
 msgstr "Reprodueix"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:133 ../data/PlayerToolbar.ui.h:7
+#: ../gnomemusic/notification.py:137 ../data/PlayerToolbar.ui.h:7
 msgid "Next"
 msgstr "Següent"
 
+#: ../gnomemusic/player.py:1088
+msgid "Unable to play the file"
+msgstr "No s'ha pogut reproduir el fitxer"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
+#. %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
+#. 'Software' in case of gnome-software.
+#: ../gnomemusic/player.py:1093
+#, python-format
+msgid "_Find in %s"
+msgstr "_Cerca a %s"
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
+#: ../gnomemusic/player.py:1103
+msgid " and "
+msgstr " i "
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
+#: ../gnomemusic/player.py:1106
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: ../gnomemusic/player.py:1107
+#, python-format
+msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
+msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
+msgstr[0] "Cal %s per reproduir el fitxer però no està instal·lat."
+msgstr[1] "Calen %s per reproduir el fitxer però no estan instal·lats."
+
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:49
+#: ../gnomemusic/playlists.py:53
 msgid "Most Played"
 msgstr "Més reproduïdes"
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:56
+#: ../gnomemusic/playlists.py:60
 msgid "Never Played"
 msgstr "Mai s'han reproduït"
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:63
+#: ../gnomemusic/playlists.py:67
 msgid "Recently Played"
 msgstr "Reproduccions recents"
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:70
+#: ../gnomemusic/playlists.py:74
 msgid "Recently Added"
 msgstr "Afegits recentment"
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:77
+#: ../gnomemusic/playlists.py:81
 msgid "Favorite Songs"
 msgstr "Cançons preferides"
 
@@ -199,102 +240,113 @@ msgstr "Cançons preferides"
 #. (such as 'the') that should be ignored when alphabetizing artists/albums. This
 #. list should include 'the' regardless of language. If some articles occur more
 #. frequently than others, most common should appear first, least common last.
-#: ../gnomemusic/query.py:69
+#: ../gnomemusic/query.py:84
 msgid "the a an"
 msgstr "el la els l' les un una uns unes"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:58 ../gnomemusic/searchbar.py:101
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:62 ../gnomemusic/searchbar.py:108
 msgid "All"
 msgstr "Totes"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:59
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:63
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:60
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:64
 msgid "Album"
 msgstr "Àlbum"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:61
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:65
 msgid "Track Title"
 msgstr "Títol de la peça"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:102
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:109
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:204
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:219
 msgid "Sources"
 msgstr "Fonts"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:211
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:226
 msgid "Match"
 msgstr "Coincidència"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:190 ../gnomemusic/widgets.py:267
-#: ../gnomemusic/widgets.py:508 ../gnomemusic/window.py:292
+#: ../gnomemusic/view.py:190 ../gnomemusic/widgets.py:274
+#: ../gnomemusic/widgets.py:525 ../gnomemusic/window.py:304
 #, python-format
 msgid "Selected %d item"
 msgid_plural "Selected %d items"
 msgstr[0] "%d element seleccionat"
 msgstr[1] "%d elements seleccionats"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:192 ../gnomemusic/widgets.py:269
-#: ../gnomemusic/widgets.py:510 ../gnomemusic/window.py:296
-#: ../gnomemusic/window.py:308 ../data/headerbar.ui.h:3
+#: ../gnomemusic/view.py:192 ../gnomemusic/widgets.py:276
+#: ../gnomemusic/widgets.py:527 ../gnomemusic/window.py:308
+#: ../gnomemusic/window.py:320 ../data/headerbar.ui.h:3
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Feu clic als elements per seleccionar-los"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:279 ../gnomemusic/view.py:1645
+#: ../gnomemusic/view.py:278
+msgid "Music folder"
+msgstr "Carpeta de la música"
+
+#: ../gnomemusic/view.py:301
+msgid "Hey DJ"
+msgstr "Hola DJ"
+
+#: ../gnomemusic/view.py:313 ../gnomemusic/view.py:1721
 msgid "Albums"
 msgstr "Àlbums"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:371 ../gnomemusic/view.py:1647
+#: ../gnomemusic/view.py:408 ../gnomemusic/view.py:1723
 msgid "Songs"
 msgstr "Cançons"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:569 ../gnomemusic/view.py:1646
+#: ../gnomemusic/view.py:610 ../gnomemusic/view.py:1722
 msgid "Artists"
 msgstr "Artistes"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:615 ../gnomemusic/view.py:617
-#: ../gnomemusic/widgets.py:517
-msgid "All Artists"
-msgstr "Tots els artistes"
-
-#: ../gnomemusic/view.py:795 ../gnomemusic/view.py:1648
+#: ../gnomemusic/view.py:813 ../gnomemusic/view.py:1724
 msgid "Playlists"
 msgstr "Llistes de reproducció"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:1161
+#: ../gnomemusic/view.py:1169
 #, python-format
 msgid "%d Song"
 msgid_plural "%d Songs"
 msgstr[0] "%d cançó"
 msgstr[1] "%d cançons"
 
-#: ../gnomemusic/widgets.py:308 ../gnomemusic/widgets.py:342
+#: ../gnomemusic/view.py:1310
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Proveu una cerca diferent"
+
+#: ../gnomemusic/widgets.py:315 ../gnomemusic/widgets.py:349
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
-#: ../gnomemusic/widgets.py:755
+#: ../gnomemusic/widgets.py:537
+msgid "All Artists"
+msgstr "Tots els artistes"
+
+#: ../gnomemusic/widgets.py:782
 msgid "New Playlist"
 msgstr "Llista de reproducció nova"
 
-#: ../gnomemusic/window.py:240
+#: ../gnomemusic/window.py:250
 msgid "Empty"
 msgstr "Buit"
 
-#: ../gnomemusic/window.py:320
+#: ../gnomemusic/window.py:332
 msgid "Loading"
 msgstr "S'està carregant"
 
-#: ../gnomemusic/window.py:335
+#: ../gnomemusic/window.py:350
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desfés"
 
-#: ../gnomemusic/window.py:336
+#: ../gnomemusic/window.py:351
 #, python-format
 msgid "Playlist %s removed"
 msgstr "S'ha suprimit la llista de reproducció %s"
@@ -333,7 +385,10 @@ msgid ""
 "the GPL license by which GNOME Music is covered.  If you modify this code, "
 "you may extend this exception to your version of the code, but you are not "
 "obligated to do so.  If you do not wish to do so, delete this exception "
-"statement from your version."
+"statement from your version.\n"
+"\n"
+"\"Magic of the vinyl\" by Sami Pyylampi image is licensed by CC-BY-SA 2.0 "
+"https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n";
 msgstr ""
 "El GNOME Music és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo "
 "segons els termes de la llicència pública general GNU publicada per la Free "
@@ -355,7 +410,10 @@ msgstr ""
 "qual es troba el GNOME Music. Si modifiqueu aquest codi, podeu estendre "
 "aquesta excepció a la vostra versió del codi, però no esteu obligats a fer-"
 "ho. Si no voleu fer-ho, elimineu aquesta declaració d'excepció de la vostra "
-"versió."
+"versió.\n"
+"\n"
+"La imatge «Magic of the vinyl» d'en Sami Pyylampi està llicenciada sota CC-"
+"BY-SA 2.0 https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n";
 
 #: ../data/AlbumWidget.ui.h:1
 msgid "Released"
@@ -397,9 +455,10 @@ msgstr "Aleatori/Repetició desactivada"
 msgid "No music found"
 msgstr "No s'ha trobat música"
 
-#: ../data/NoMusic.ui.h:2
-msgid "The contents of your music folder will appear here."
-msgstr "Els continguts de la carpeta música apareixeran aquí."
+#: ../data/NoMusic.ui.h:3
+#, no-c-format
+msgid "The contents of your %s will appear here."
+msgstr "Els continguts de %s apareixeran aquí."
 
 #: ../data/headerbar.ui.h:1
 msgid "Select All"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]