[clutter] Updated Galician translations



commit cff048a65048bc71f37b1f575ea765fde72081c3
Author: Fran Dieguez <fran openhost es>
Date:   Mon Aug 17 01:18:03 2015 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  838 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 420 insertions(+), 418 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index e90fdda..9412496 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,682 +6,683 @@
 # Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2011, 2012.
 # Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
 # Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012, 2013, 2014, 2015.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: clutter\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=";
-"clutter\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-19 12:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-19 12:21+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=clutter\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-17 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-17 01:18+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-12 10:24+0000\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6230
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6310
 msgid "X coordinate"
 msgstr "Coordenada X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6231
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6311
 msgid "X coordinate of the actor"
 msgstr "Coordenada X do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6249
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6329
 msgid "Y coordinate"
 msgstr "Coordenada Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6250
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6330
 msgid "Y coordinate of the actor"
 msgstr "Coordenada Y do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6272
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6352
 msgid "Position"
 msgstr "Posición"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6273
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6353
 msgid "The position of the origin of the actor"
 msgstr "A posición da orixe do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6290 ../clutter/clutter-canvas.c:247
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6370 ../clutter/clutter-canvas.c:247
 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239
 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474
 msgid "Width"
 msgstr "Largura"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6291
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6371
 msgid "Width of the actor"
 msgstr "Largura do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6309 ../clutter/clutter-canvas.c:263
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6389 ../clutter/clutter-canvas.c:263
 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246
 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6310
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6390
 msgid "Height of the actor"
 msgstr "Altura do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6331
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6411
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6332
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6412
 msgid "The size of the actor"
 msgstr "O tamaño do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6350
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6430
 msgid "Fixed X"
 msgstr "X fixa"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6351
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6431
 msgid "Forced X position of the actor"
 msgstr "Posición X forzada do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6368
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6448
 msgid "Fixed Y"
 msgstr "Y fixa"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6369
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6449
 msgid "Forced Y position of the actor"
 msgstr "Posición Y forzada do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6384
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6464
 msgid "Fixed position set"
 msgstr "Estabelecer a posición fixa"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6385
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6465
 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
 msgstr "Cando se emprega o posicionamento fixo do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6403
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6483
 msgid "Min Width"
 msgstr "Largura mínima"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6404
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6484
 msgid "Forced minimum width request for the actor"
 msgstr "Forzar a largura mínima requirida para o actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6422
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6502
 msgid "Min Height"
 msgstr "Altura mínima"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6423
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6503
 msgid "Forced minimum height request for the actor"
 msgstr "Forzar a altura mínima requirida para o actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6441
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6521
 msgid "Natural Width"
 msgstr "Largura natural"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6442
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6522
 msgid "Forced natural width request for the actor"
 msgstr "Forzar a largura natural requirida para o actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6460
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6540
 msgid "Natural Height"
 msgstr "Altura natural"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6461
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6541
 msgid "Forced natural height request for the actor"
 msgstr "Forzar a altura natural requirida para o actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6476
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6556
 msgid "Minimum width set"
 msgstr "Estabelecer a largura mínima"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6477
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6557
 msgid "Whether to use the min-width property"
 msgstr "Cando se emprega a propiedade de largura mínima"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6491
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6571
 msgid "Minimum height set"
 msgstr "Estabelecer a altura mínima"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6492
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6572
 msgid "Whether to use the min-height property"
 msgstr "Cando se emprega a propiedade de altura mínima"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6506
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6586
 msgid "Natural width set"
 msgstr "Estabelecer a largura natural"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6507
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6587
 msgid "Whether to use the natural-width property"
 msgstr "Cando se emprega a propiedade de largura natural"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6521
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6601
 msgid "Natural height set"
 msgstr "Estabelecer a altura natural"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6522
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6602
 msgid "Whether to use the natural-height property"
 msgstr "Cando se emprega a propiedade de altura natural"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6538
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6618
 msgid "Allocation"
 msgstr "Asignación"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6539
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6619
 msgid "The actor's allocation"
 msgstr "Asignación do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6606
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6686
 msgid "Request Mode"
 msgstr "Modo requirido"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6607
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6687
 msgid "The actor's request mode"
 msgstr "Modo de requirimento do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6631
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6711
 msgid "Depth"
 msgstr "Profundidade"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6632
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6712
 msgid "Position on the Z axis"
 msgstr "Posición no eixo Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6659
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6739
 msgid "Z Position"
 msgstr "Posición Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6660
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6740
 msgid "The actor's position on the Z axis"
 msgstr "A posición do actor no eixo Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6677
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6757
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacidade"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6678
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6758
 msgid "Opacity of an actor"
 msgstr "Opacidade dun actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6698
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6778
 msgid "Offscreen redirect"
 msgstr "Redirección fóra da pantalal"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6699
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6779
 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
 msgstr "Opcións que controlan se se debe aplanar o actor nunha única imaxe"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6713
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6793
 msgid "Visible"
 msgstr "Visíbel"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6714
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6794
 msgid "Whether the actor is visible or not"
 msgstr "Se o actor é visíbel ou non"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6728
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6808
 msgid "Mapped"
 msgstr "Mapeamento"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6729
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6809
 msgid "Whether the actor will be painted"
 msgstr "Cando o actor será pintado"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6742
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6822
 msgid "Realized"
 msgstr "Decatado"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6743
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6823
 msgid "Whether the actor has been realized"
 msgstr "Cando o actor se decata"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6758
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6838
 msgid "Reactive"
 msgstr "Reactivo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6759
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6839
 msgid "Whether the actor is reactive to events"
 msgstr "Cando o actor reacciona a accións"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6770
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6850
 msgid "Has Clip"
 msgstr "Ten recorte"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6771
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6851
 msgid "Whether the actor has a clip set"
 msgstr "Cando o actor ten un conxunto de recorte"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6784
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6864
 msgid "Clip"
 msgstr "Recorte"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6785
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6865
 msgid "The clip region for the actor"
 msgstr "A rexión de recorte para o actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6804
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6884
 msgid "Clip Rectangle"
 msgstr "Rectángulo de recorte"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6805
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6885
 msgid "The visible region of the actor"
 msgstr "A rexión visíbel para o actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6819 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6899 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205
 #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:318 ../clutter/clutter-input-device.c:268
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6820
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6900
 msgid "Name of the actor"
 msgstr "Nome do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6841
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6921
 msgid "Pivot Point"
 msgstr "Punto de pivote"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6842
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6922
 msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
 msgstr "O punto sobre o cal se realiza o escalado e rotación"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6860
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6940
 msgid "Pivot Point Z"
 msgstr "Punto de pivote Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6861
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6941
 msgid "Z component of the pivot point"
 msgstr "Coordenada Z do punto de pivote"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6879
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6959
 msgid "Scale X"
 msgstr "Escala X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6880
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6960
 msgid "Scale factor on the X axis"
 msgstr "Factor de escala para o eixo X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6898
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6978
 msgid "Scale Y"
 msgstr "Escala Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6899
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6979
 msgid "Scale factor on the Y axis"
 msgstr "Factor de escala para o eixo Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6917
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6997
 msgid "Scale Z"
 msgstr "Escala Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6918
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6998
 msgid "Scale factor on the Z axis"
 msgstr "Factor de escala para o eixo Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6936
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7016
 msgid "Scale Center X"
 msgstr "Centro da escala Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6937
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7017
 msgid "Horizontal scale center"
 msgstr "Centro na escala horizontal"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6955
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7035
 msgid "Scale Center Y"
 msgstr "Centro da escala Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6956
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7036
 msgid "Vertical scale center"
 msgstr "Centro na escala vertical"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6974
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7054
 msgid "Scale Gravity"
 msgstr "Escala de gravidade"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6975
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7055
 msgid "The center of scaling"
 msgstr "O centro da escala"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6993
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7073
 msgid "Rotation Angle X"
 msgstr "Ángulo de rotación de X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6994
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7074
 msgid "The rotation angle on the X axis"
 msgstr "Ángulo de rotación do eixo X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7012
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7092
 msgid "Rotation Angle Y"
 msgstr "Ángulo de rotación Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7013
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7093
 msgid "The rotation angle on the Y axis"
 msgstr "Ángulo de rotación do eixo Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7031
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7111
 msgid "Rotation Angle Z"
 msgstr "Ángulo de rotación Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7032
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7112
 msgid "The rotation angle on the Z axis"
 msgstr "Ángulo de rotación do eixo Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7050
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7130
 msgid "Rotation Center X"
 msgstr "Centro de rotación X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7051
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7131
 msgid "The rotation center on the X axis"
 msgstr "O centro de rotación do eixo X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7068
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7148
 msgid "Rotation Center Y"
 msgstr "Centro de rotación Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7069
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7149
 msgid "The rotation center on the Y axis"
 msgstr "O centro de rotación no eixo Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7086
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7166
 msgid "Rotation Center Z"
 msgstr "Centro de rotación Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7087
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7167
 msgid "The rotation center on the Z axis"
 msgstr "O centro de rotación no eixo Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7104
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7184
 msgid "Rotation Center Z Gravity"
 msgstr "Gravidade do centro de rotación Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7105
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7185
 msgid "Center point for rotation around the Z axis"
 msgstr "Punto central de rotación arredor do eixo Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7133
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7213
 msgid "Anchor X"
 msgstr "Ancoraxe X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7134
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7214
 msgid "X coordinate of the anchor point"
 msgstr "Coordenada X do punto de ancoraxe"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7162
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7242
 msgid "Anchor Y"
 msgstr "Ancoraxe Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7163
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7243
 msgid "Y coordinate of the anchor point"
 msgstr "Coordenada Y do punto de ancoraxe"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7190
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7270
 msgid "Anchor Gravity"
 msgstr "Gravidade do ancoraxe"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7191
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7271
 msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
 msgstr "O punto de ancoraxe como ClutterGravity"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7210
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7290
 msgid "Translation X"
 msgstr "Translación X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7211
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7291
 msgid "Translation along the X axis"
 msgstr "Translación no eixo X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7230
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7310
 msgid "Translation Y"
 msgstr "Translación Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7231
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7311
 msgid "Translation along the Y axis"
 msgstr "Translación no eixo Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7250
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7330
 msgid "Translation Z"
 msgstr "Translación Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7251
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7331
 msgid "Translation along the Z axis"
 msgstr "Translación no eixo Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7281
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7361
 msgid "Transform"
 msgstr "Transformar"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7282
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7362
 msgid "Transformation matrix"
 msgstr "Matriz de transformación"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7297
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7377
 msgid "Transform Set"
 msgstr "Transformar conxunto"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7298
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7378
 msgid "Whether the transform property is set"
 msgstr "Indica se a propiedade de transformación está estabelecida"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7319
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7399
 msgid "Child Transform"
 msgstr "Transformar fillo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7320
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7400
 msgid "Children transformation matrix"
 msgstr "Matriz de transformación do fillo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7335
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7415
 msgid "Child Transform Set"
 msgstr "Transformar fillo estabelecida"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7336
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7416
 msgid "Whether the child-transform property is set"
 msgstr "Indica se a propiedade de transformación do fillo está estabelecida"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7353
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7433
 msgid "Show on set parent"
 msgstr "Mostrar no pai do conxunto"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7354
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7434
 msgid "Whether the actor is shown when parented"
 msgstr "Especifica se o actor se mostra ao seren desenvolvido polo pai"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7371
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7451
 msgid "Clip to Allocation"
 msgstr "Fragmento de asignación"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7372
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7452
 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
 msgstr "Define a rexión de recorte para rastrexar a asignación do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7385
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7465
 msgid "Text Direction"
 msgstr "Dirección do texto"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7386
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7466
 msgid "Direction of the text"
 msgstr "A dirección do texto"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7401
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7481
 msgid "Has Pointer"
 msgstr "Ten punteiro"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7402
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7482
 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
 msgstr "Cando o actor ten un punteiro dun dispositivo de entrada"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7415
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7495
 msgid "Actions"
 msgstr "Accións"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7416
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7496
 msgid "Adds an action to the actor"
 msgstr "Engade unha acción ao actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7429
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7509
 msgid "Constraints"
 msgstr "Restricións"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7430
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7510
 msgid "Adds a constraint to the actor"
 msgstr "Engade unha restrición ao actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7443
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7523
 msgid "Effect"
 msgstr "Efecto"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7444
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7524
 msgid "Add an effect to be applied on the actor"
 msgstr "Engade un efecto para aplicato no actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7458
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7538
 msgid "Layout Manager"
 msgstr "Xestor de deseño"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7459
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7539
 msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
 msgstr "O obxecto controlando a disposición dun fillo do autor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7473
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7553
 msgid "X Expand"
 msgstr "Expansión X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7474
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7554
 msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
 msgstr "Indica se se debe asignar ao actor o espazo horizontal adicional"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7489
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7569
 msgid "Y Expand"
 msgstr "Expansión Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7490
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7570
 msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
 msgstr "Indica se se debe asignar ao actor o espazo vertical adicional"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7506
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7586
 msgid "X Alignment"
 msgstr "Aliñamento X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7507
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7587
 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
 msgstr "O aliñamento do actor no eixo X na súa localización"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7522
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7602
 msgid "Y Alignment"
 msgstr "Aliñamento Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7523
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7603
 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
 msgstr "O aliñamento do actor no eixo Y na súa localización"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7542
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7622
 msgid "Margin Top"
 msgstr "Marxe superior"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7543
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7623
 msgid "Extra space at the top"
 msgstr "Espazo superior adicionar"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7564
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7644
 msgid "Margin Bottom"
 msgstr "Marxe inferior"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7565
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7645
 msgid "Extra space at the bottom"
 msgstr "Espazo inferior adicional"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7586
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7666
 msgid "Margin Left"
 msgstr "Marxe esquerdo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7587
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7667
 msgid "Extra space at the left"
 msgstr "Espazo adicional á esquerda"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7608
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7688
 msgid "Margin Right"
 msgstr "Marxe dereito"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7609
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7689
 msgid "Extra space at the right"
 msgstr "Espazo adicional á dereita"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7625
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7705
 msgid "Background Color Set"
 msgstr "Conxunto de cor de fondo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7626 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:269
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7706 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:280
 msgid "Whether the background color is set"
 msgstr "Cando se estabelece a cor de fondo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7642
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7722
 msgid "Background color"
 msgstr "Cor de fondo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7643
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7723
 msgid "The actor's background color"
 msgstr "Cor de fondo do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7658
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7738
 msgid "First Child"
 msgstr "Primeiro fill"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7659
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7739
 msgid "The actor's first child"
 msgstr "O primeiro fillo do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7672
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7752
 msgid "Last Child"
 msgstr "Último fillo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7673
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7753
 msgid "The actor's last child"
 msgstr "O último fillo do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7687
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7767
 msgid "Content"
 msgstr "Contido"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7688
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7768
 msgid "Delegate object for painting the actor's content"
 msgstr "Delegar obxecto para pintar o contido do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7713
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7793
 msgid "Content Gravity"
 msgstr "Gravidade do contido"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7714
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7794
 msgid "Alignment of the actor's content"
 msgstr "Aliñamento do contido do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7734
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7814
 msgid "Content Box"
 msgstr "CAixa de contido"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7735
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7815
 msgid "The bounding box of the actor's content"
 msgstr "A caixa que rodea ao contido do autor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7743
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7823
 msgid "Minification Filter"
 msgstr "Filtro de redución"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7744
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7824
 msgid "The filter used when reducing the size of the content"
 msgstr "O filtro usado ao reducir o tamaño do contido"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7751
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7831
 msgid "Magnification Filter"
 msgstr "Filtro de ampliación"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7752
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7832
 msgid "The filter used when increasing the size of the content"
 msgstr "O filtro usado ao aumentar o tamaño do contido"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7766
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7846
 msgid "Content Repeat"
 msgstr "Repetición de contido"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7767
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7847
 msgid "The repeat policy for the actor's content"
 msgstr "A normativa de repetición para o contido do actor"
 
@@ -707,7 +708,7 @@ msgid "Whether the meta is enabled"
 msgstr "Cando o destino está activado"
 
 #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:343 ../clutter/clutter-clone.c:341
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:343 ../clutter/clutter-clone.c:342
 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
 msgid "Source"
 msgstr "Orixe"
@@ -733,11 +734,11 @@ msgstr "Factor"
 msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
 msgstr "Factor de aliñamento, entre 0,0 e 1,0"
 
-#: ../clutter/clutter-backend.c:380
+#: ../clutter/clutter-backend.c:402
 msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
 msgstr "Non foi posíbel inicializar a infraestrutura de Clutter"
 
-#: ../clutter/clutter-backend.c:454
+#: ../clutter/clutter-backend.c:483
 #, c-format
 msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
 msgstr "A infraestrutura do tipo «%s» non permite crear múltiples escenarios"
@@ -770,7 +771,7 @@ msgstr "O nome único da ligazón da agrupación"
 
 #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:220 ../clutter/clutter-bin-layout.c:633
 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:374
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:602
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:600
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Aliñamento horizontal"
 
@@ -780,7 +781,7 @@ msgstr "Aliñamento horizontal do actor no xestor de deseño"
 
 #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:229 ../clutter/clutter-bin-layout.c:653
 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:383
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:617
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:615
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Aliñamento vertical"
 
@@ -806,12 +807,12 @@ msgid "Allocate extra space for the child"
 msgstr "Asignar espazo extra para o fillo"
 
 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:356
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:581
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:579
 msgid "Horizontal Fill"
 msgstr "Recheo horizontal"
 
 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:357
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:582
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:580
 msgid ""
 "Whether the child should receive priority when the container is allocating "
 "spare space on the horizontal axis"
@@ -820,12 +821,12 @@ msgstr ""
 "libre no eixo horizontal"
 
 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:365
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:588
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:586
 msgid "Vertical Fill"
 msgstr "Recheo vertical"
 
 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:366
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:589
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:587
 msgid ""
 "Whether the child should receive priority when the container is allocating "
 "spare space on the vertical axis"
@@ -834,12 +835,12 @@ msgstr ""
 "libre no eixo vertical"
 
 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:375
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:603
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:601
 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
 msgstr "Aliñamento horizontal do actor dentro da cela"
 
 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:384
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:618
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:616
 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
 msgstr "Aliñamento vertical do actor dentro da cela"
 
@@ -889,32 +890,32 @@ msgid "Spacing between children"
 msgstr "Espazamento entre os fillos"
 
 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1428
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1669
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1667
 msgid "Use Animations"
 msgstr "Usar animacións"
 
 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1429
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1670
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1668
 msgid "Whether layout changes should be animated"
 msgstr "Cando os cambios no deseño deben ser animados"
 
 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1453
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1694
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1692
 msgid "Easing Mode"
 msgstr "Modo relaxado"
 
 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1454
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1695
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1693
 msgid "The easing mode of the animations"
 msgstr "O modo relaxado nas animacións"
 
 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1474
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1715
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1713
 msgid "Easing Duration"
 msgstr "Duración do relaxamento"
 
 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1475
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1716
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1714
 msgid "The duration of the animations"
 msgstr "A duración das animacións"
 
@@ -986,7 +987,7 @@ msgstr "Retido"
 msgid "Whether the clickable has a grab"
 msgstr "Cando o clic ten un tirador"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:618 ../clutter/clutter-settings.c:672
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:618 ../clutter/clutter-settings.c:674
 msgid "Long Press Duration"
 msgstr "Duración da pulsación longa"
 
@@ -1002,7 +1003,7 @@ msgstr "Límite da pulsación longa"
 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
 msgstr "O límite máximo antes de cancelar unha pulsación longa"
 
-#: ../clutter/clutter-clone.c:342
+#: ../clutter/clutter-clone.c:343
 msgid "Specifies the actor to be cloned"
 msgstr "Especifica o actor que clonar"
 
@@ -1105,7 +1106,7 @@ msgid "Whether each item should receive the same allocation"
 msgstr "Cando cada elemento debe recibir a mesma asignación"
 
 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:959
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1629
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1627
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Espazamento de columnas"
 
@@ -1114,7 +1115,7 @@ msgid "The spacing between columns"
 msgstr "O espazo entre columnas"
 
 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:976
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1645
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1643
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Espazamento de filas"
 
@@ -1358,91 +1359,83 @@ msgstr "O xestor que creou estes datos"
 #. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
 #.
-#: ../clutter/clutter-main.c:737
+#: ../clutter/clutter-main.c:729
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1491
+#: ../clutter/clutter-main.c:1398
 msgid "Show frames per second"
 msgstr "Mostrar cadros por segundo"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1493
+#: ../clutter/clutter-main.c:1400
 msgid "Default frame rate"
 msgstr "Taxa predeterminada de cadros"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1495
+#: ../clutter/clutter-main.c:1402
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Facer que todos os avisos sexan fatais"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1498
+#: ../clutter/clutter-main.c:1405
 msgid "Direction for the text"
 msgstr "Dirección para o texto"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1501
+#: ../clutter/clutter-main.c:1408
 msgid "Disable mipmapping on text"
 msgstr "Desactivar mipmapping no texto"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1504
+#: ../clutter/clutter-main.c:1411
 msgid "Use 'fuzzy' picking"
 msgstr "Usar recolección «difusa»"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1507
+#: ../clutter/clutter-main.c:1414
 msgid "Clutter debugging flags to set"
 msgstr "Bandeiras de depuración  de Clutter que seleccionar"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1509
+#: ../clutter/clutter-main.c:1416
 msgid "Clutter debugging flags to unset"
 msgstr "Bandeiras de depuración de Cluter que deseleccionar"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1513
-msgid "Clutter profiling flags to set"
-msgstr "Bandeiras de perfilado de Clutter que estabelecer"
-
-#: ../clutter/clutter-main.c:1515
-msgid "Clutter profiling flags to unset"
-msgstr "Bandeiras de perfilado de Clutter que desestabelecer"
-
-#: ../clutter/clutter-main.c:1518
+#: ../clutter/clutter-main.c:1419
 msgid "Enable accessibility"
 msgstr "Activar a accesibilidade"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1708
+#: ../clutter/clutter-main.c:1597
 msgid "Clutter Options"
 msgstr "Opcións de Clutter"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1709
+#: ../clutter/clutter-main.c:1598
 msgid "Show Clutter Options"
 msgstr "Mostrar as opcións de Clutter"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:455
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:478
 msgid "Pan Axis"
 msgstr "Eixo de movemento horizontal"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:456
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:479
 msgid "Constraints the panning to an axis"
 msgstr "Restrinxe o movemento horizontal a un eixo"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:470
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:493
 msgid "Interpolate"
 msgstr "Interpolar"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:471
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:494
 msgid "Whether interpolated events emission is enabled."
 msgstr "Indica se a emisión de eventos interpolados está activada."
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:487
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:510
 msgid "Deceleration"
 msgstr "Deceleración"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:488
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:511
 msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in"
 msgstr "Taxa á que o movemento horizontal interpolado decrecerá"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:505
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:528
 msgid "Initial acceleration factor"
 msgstr "Factor inicial de aceleración"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:506
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:529
 msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase"
 msgstr "Factor aplicado ao momento ao iniciar a fase de interpolación"
 
@@ -1467,28 +1460,28 @@ msgstr "Nome da propiedade"
 msgid "The name of the property to animate"
 msgstr "O nome da propiedade a animar"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:464
+#: ../clutter/clutter-script.c:463
 msgid "Filename Set"
 msgstr "Estabelecer o nome de ficheiro"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:465
+#: ../clutter/clutter-script.c:464
 msgid "Whether the :filename property is set"
 msgstr "Cando a propiedade :filename foi estabelecida"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:479
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1080
+#: ../clutter/clutter-script.c:478
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome do ficheiro"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:480
+#: ../clutter/clutter-script.c:479
 msgid "The path of the currently parsed file"
 msgstr "A ruta do ficheiro analizado actualmente"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:497
+#: ../clutter/clutter-script.c:496
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Dominio de tradución"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:498
+#: ../clutter/clutter-script.c:497
 msgid "The translation domain used to localize string"
 msgstr "O dominio de tradució usado para localizar as cadeas"
 
@@ -1500,48 +1493,48 @@ msgstr "Modo de desprazamento"
 msgid "The scrolling direction"
 msgstr "A dirección de desprazamento"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:507
+#: ../clutter/clutter-settings.c:509
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Tempo de dobre pulsación"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:508
+#: ../clutter/clutter-settings.c:510
 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
 msgstr ""
 "O tempo necesario entre pulsacións para detectar unha pulsación múltiple"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:523
+#: ../clutter/clutter-settings.c:525
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Distancia da dobre pulsación"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:524
+#: ../clutter/clutter-settings.c:526
 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
 msgstr ""
 "A distancia necesaria entre pulsacións para detectar unha pulsación múltiple"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:539
+#: ../clutter/clutter-settings.c:541
 msgid "Drag Threshold"
 msgstr "Limiar de arrastre"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:540
+#: ../clutter/clutter-settings.c:542
 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
 msgstr "A distancia que o cursor debe recorrer antes de comezar a arrastrar"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:555 ../clutter/clutter-text.c:3437
+#: ../clutter/clutter-settings.c:557 ../clutter/clutter-text.c:3409
 msgid "Font Name"
 msgstr "Nome do tipo de letra"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:556
+#: ../clutter/clutter-settings.c:558
 msgid ""
 "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
 msgstr ""
 "A descrición do tipo de letra predeterminado, como un que Pango poida "
 "analizar."
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:571
+#: ../clutter/clutter-settings.c:573
 msgid "Font Antialias"
 msgstr "Alisado do tipo de letra"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:572
+#: ../clutter/clutter-settings.c:574
 msgid ""
 "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
 "default)"
@@ -1549,70 +1542,70 @@ msgstr ""
 "Indica se se debe usar alisado (1 para activar, 0 para desactivar e -1 para "
 "usar a opción predeterminada)"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:588 ../clutter/clutter-settings.c:596
+#: ../clutter/clutter-settings.c:590 ../clutter/clutter-settings.c:598
 msgid "Font DPI"
 msgstr "PPP do tipo de letra"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:589 ../clutter/clutter-settings.c:597
+#: ../clutter/clutter-settings.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:599
 msgid ""
 "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
 msgstr ""
 "A resolución do tipo de letra, en 1024 * puntos/polgada, ou -1 para usar a "
 "predeterminada"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:613
+#: ../clutter/clutter-settings.c:615
 msgid "Font Hinting"
 msgstr "Contorno do tipo de letra"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:614
+#: ../clutter/clutter-settings.c:616
 msgid ""
 "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
 msgstr ""
 "Indica se se debe usar contorno (1 para activar, 0 para desactivar e -1 para "
 "usar a opción predeterminada)"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:634
+#: ../clutter/clutter-settings.c:636
 msgid "Font Hint Style"
 msgstr "Estilo do contorno do tipo de letra"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:635
+#: ../clutter/clutter-settings.c:637
 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
 msgstr ""
 "O estilo do contorno («hintnone», «hintslight», «hintmedium», «hintfull»)"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:655
+#: ../clutter/clutter-settings.c:657
 msgid "Font Subpixel Order"
 msgstr "Orde do tipo de letra do subpíxel"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:656
+#: ../clutter/clutter-settings.c:658
 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
 msgstr "O tipo de suavizado do subpíxel («none», «rgb», «bgr», «vrgb», «vbgr»)"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:673
+#: ../clutter/clutter-settings.c:675
 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
 msgstr "A duración mínima dunha pulsación longa para recoñecer o xesto"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:680
+#: ../clutter/clutter-settings.c:682
 msgid "Window Scaling Factor"
 msgstr "Factor de escala da xanela"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:681
+#: ../clutter/clutter-settings.c:683
 msgid "The scaling factor to be applied to windows"
 msgstr "O factor de escala aplicado á xanela"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:688
+#: ../clutter/clutter-settings.c:690
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Configuración da marca de tempo de fontconfig"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:689
+#: ../clutter/clutter-settings.c:691
 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
 msgstr "Marca de tempo da configuración actual de fontconfig"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:706
+#: ../clutter/clutter-settings.c:708
 msgid "Password Hint Time"
 msgstr "Tempo da suxestión de contrasinal"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:707
+#: ../clutter/clutter-settings.c:709
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
 "Canto tempo se debe mostrar o último carácter escrito nas entradas ocultas"
@@ -1649,112 +1642,112 @@ msgstr "O bordo da orixe que debe ser encaixado"
 msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
 msgstr "O desprazamento en píxeles para aplicarllo á restrición"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1917
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1798
 msgid "Fullscreen Set"
 msgstr "Estabelecer a pantalla completa"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1918
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1799
 msgid "Whether the main stage is fullscreen"
 msgstr "Cando o escenario principal é a pantalla completa"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1932
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1813
 msgid "Offscreen"
 msgstr "Fora de pantalla"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1933
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1814
 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
 msgstr "Cando o escenario principal debe acontecer fora de la pantalla"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1945 ../clutter/clutter-text.c:3551
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1826 ../clutter/clutter-text.c:3523
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Cursor visíbel"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1946
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1827
 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
 msgstr "Cando o punteiro do rato é visíbel no escenario principal"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1960
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1841
 msgid "User Resizable"
 msgstr "Redimensionábel polo usuario"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1961
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1842
 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
 msgstr "Cando o escenario pode ser redimensionado cunha acción do usuario"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1976 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:254
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:270
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1857 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:295
 msgid "Color"
 msgstr "Cor"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1977
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1858
 msgid "The color of the stage"
 msgstr "A cor do escenario"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1992
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1873
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspectiva"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1993
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1874
 msgid "Perspective projection parameters"
 msgstr "Parámetros de proxección da perspectiva"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2008
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1889
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2009
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1890
 msgid "Stage Title"
 msgstr "Título do escenario"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2026
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1907
 msgid "Use Fog"
 msgstr "Usar néboa"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2027
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1908
 msgid "Whether to enable depth cueing"
 msgstr "Cando se activa a indicación da profundidade"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2043
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1924
 msgid "Fog"
 msgstr "Néboa"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2044
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1925
 msgid "Settings for the depth cueing"
 msgstr "Axustes para a indicación da profundidade"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2060
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1941
 msgid "Use Alpha"
 msgstr "Usar alfa"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2061
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1942
 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
 msgstr "Cando considera á compoñente alfa da cor do escenario"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2077
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1958
 msgid "Key Focus"
 msgstr "Tecla de foco"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2078
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1959
 msgid "The currently key focused actor"
 msgstr "A tecla actual pon ao actor en foco"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2094
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1975
 msgid "No Clear Hint"
 msgstr "Non limpar suxestión"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2095
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1976
 msgid "Whether the stage should clear its contents"
 msgstr "Cando o escenario debe limpar o seu contido"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2108
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1989
 msgid "Accept Focus"
 msgstr "Aceptar foco"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2109
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1990
 msgid "Whether the stage should accept focus on show"
 msgstr "Se o paso debe aceptar o foco ao mostralo"
 
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3472
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3444
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
@@ -1778,209 +1771,209 @@ msgstr "Lonxitude máxima"
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Número máximo de caracteres nesta entrada. É cero se non hai un máximo"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3419
+#: ../clutter/clutter-text.c:3391
 msgid "Buffer"
 msgstr "Búfer"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3420
+#: ../clutter/clutter-text.c:3392
 msgid "The buffer for the text"
 msgstr "O búfer para o texto"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3438
+#: ../clutter/clutter-text.c:3410
 msgid "The font to be used by the text"
 msgstr "O tipo de letra que vai ser empregado no texto"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3455
+#: ../clutter/clutter-text.c:3427
 msgid "Font Description"
 msgstr "Descrición do tipo de letra"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3456
+#: ../clutter/clutter-text.c:3428
 msgid "The font description to be used"
 msgstr "A descrición do tipo de letra que se vai empregar"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3473
+#: ../clutter/clutter-text.c:3445
 msgid "The text to render"
 msgstr "O texto a renderizar"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3487
+#: ../clutter/clutter-text.c:3459
 msgid "Font Color"
 msgstr "Cor da letra"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3488
+#: ../clutter/clutter-text.c:3460
 msgid "Color of the font used by the text"
 msgstr "Cor das letras empregadas no texto"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3503
+#: ../clutter/clutter-text.c:3475
 msgid "Editable"
 msgstr "Editábel"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3504
+#: ../clutter/clutter-text.c:3476
 msgid "Whether the text is editable"
 msgstr "Cando o texto é editábel"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3519
+#: ../clutter/clutter-text.c:3491
 msgid "Selectable"
 msgstr "Seleccionábel"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3520
+#: ../clutter/clutter-text.c:3492
 msgid "Whether the text is selectable"
 msgstr "Cando o texto é seleccionábel"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3534
+#: ../clutter/clutter-text.c:3506
 msgid "Activatable"
 msgstr "Activábel"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3535
+#: ../clutter/clutter-text.c:3507
 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
 msgstr "Cando ao premer Intro fai que se active o sinal a ser emitido"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3552
+#: ../clutter/clutter-text.c:3524
 msgid "Whether the input cursor is visible"
 msgstr "Cando o cursor de entrada é visíbel"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3566 ../clutter/clutter-text.c:3567
+#: ../clutter/clutter-text.c:3538 ../clutter/clutter-text.c:3539
 msgid "Cursor Color"
 msgstr "Cor do cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3582
+#: ../clutter/clutter-text.c:3554
 msgid "Cursor Color Set"
 msgstr "Estabelecer a cor do cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3583
+#: ../clutter/clutter-text.c:3555
 msgid "Whether the cursor color has been set"
 msgstr "Cando a cor do cursor foi estabelecida"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3598
+#: ../clutter/clutter-text.c:3570
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Tamaño do cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3599
+#: ../clutter/clutter-text.c:3571
 msgid "The width of the cursor, in pixels"
 msgstr "A largura do cursor, en píxeles"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3615 ../clutter/clutter-text.c:3633
+#: ../clutter/clutter-text.c:3587 ../clutter/clutter-text.c:3605
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "A posición do cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3616 ../clutter/clutter-text.c:3634
+#: ../clutter/clutter-text.c:3588 ../clutter/clutter-text.c:3606
 msgid "The cursor position"
 msgstr "A posición do cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3649
+#: ../clutter/clutter-text.c:3621
 msgid "Selection-bound"
 msgstr "Selección límite"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3650
+#: ../clutter/clutter-text.c:3622
 msgid "The cursor position of the other end of the selection"
 msgstr "A posición do cursor do outro extremo da selección"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3665 ../clutter/clutter-text.c:3666
+#: ../clutter/clutter-text.c:3637 ../clutter/clutter-text.c:3638
 msgid "Selection Color"
 msgstr "Cor da selección"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3681
+#: ../clutter/clutter-text.c:3653
 msgid "Selection Color Set"
 msgstr "Estabelecer a cor da selección"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3682
+#: ../clutter/clutter-text.c:3654
 msgid "Whether the selection color has been set"
 msgstr "Cando cor da selección foi estabelecida"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3697
+#: ../clutter/clutter-text.c:3669
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributos"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3698
+#: ../clutter/clutter-text.c:3670
 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
 msgstr "Unha lista de atributos de estilo para aplicar aos contidos do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3720
+#: ../clutter/clutter-text.c:3692
 msgid "Use markup"
 msgstr "Usar a marcación"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3721
+#: ../clutter/clutter-text.c:3693
 msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
 msgstr "Cando o texto inclúe ou non marcado Pango"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3737
+#: ../clutter/clutter-text.c:3709
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Axuste de liña"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3738
+#: ../clutter/clutter-text.c:3710
 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
 msgstr "De estabelecerse, axusta as liñas se o texto é moi amplo"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3753
+#: ../clutter/clutter-text.c:3725
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Modo de axuste de liña"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3754
+#: ../clutter/clutter-text.c:3726
 msgid "Control how line-wrapping is done"
 msgstr "Controlar se se realiza o axuste de liñas"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3769
+#: ../clutter/clutter-text.c:3741
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Elipse en..."
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3770
+#: ../clutter/clutter-text.c:3742
 msgid "The preferred place to ellipsize the string"
 msgstr "O lugar preferido para elipse na cadea"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3786
+#: ../clutter/clutter-text.c:3758
 msgid "Line Alignment"
 msgstr "Aliñamento de liñas"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3787
+#: ../clutter/clutter-text.c:3759
 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
 msgstr "O aliñamento preferido das cadeas, para textos multiliña"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3803
+#: ../clutter/clutter-text.c:3775
 msgid "Justify"
 msgstr "Xustificar"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3804
+#: ../clutter/clutter-text.c:3776
 msgid "Whether the text should be justified"
 msgstr "Cando o texto debe estar xustificado"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3819
+#: ../clutter/clutter-text.c:3791
 msgid "Password Character"
 msgstr "Carácter contrasinal"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3820
+#: ../clutter/clutter-text.c:3792
 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
 msgstr ""
 "De ser distinto de cero, use este carácter para amosar os contidos do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3834
+#: ../clutter/clutter-text.c:3806
 msgid "Max Length"
 msgstr "Lonxitude máxima"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3835
+#: ../clutter/clutter-text.c:3807
 msgid "Maximum length of the text inside the actor"
 msgstr "Lonxitude máxima do texto dentro do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3858
+#: ../clutter/clutter-text.c:3830
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Modo de liña única"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3859
+#: ../clutter/clutter-text.c:3831
 msgid "Whether the text should be a single line"
 msgstr "Cando o texto debe ser dunha soa liña"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3873 ../clutter/clutter-text.c:3874
+#: ../clutter/clutter-text.c:3845 ../clutter/clutter-text.c:3846
 msgid "Selected Text Color"
 msgstr "Cor do texto seleccionado"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3889
+#: ../clutter/clutter-text.c:3861
 msgid "Selected Text Color Set"
 msgstr "Conxunto de cores de texto seleccionado"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3890
+#: ../clutter/clutter-text.c:3862
 msgid "Whether the selected text color has been set"
 msgstr "Indica se se estabeleceu a cor do texto seleccionado"
 
 #: ../clutter/clutter-timeline.c:591
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:512
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:516
 msgid "Loop"
 msgstr "Bucle"
 
@@ -1997,10 +1990,10 @@ msgid "Delay before start"
 msgstr "Atraso antes de comezar"
 
 #: ../clutter/clutter-timeline.c:622
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:496
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1792
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1515
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:500
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1794
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1518
 msgid "Duration"
 msgstr "Duración"
 
@@ -2075,8 +2068,8 @@ msgid "Constraints the zoom to an axis"
 msgstr "Restrinxe o ampliación a un eixo"
 
 #: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:347
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:527
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1809
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:531
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1811
 msgid "Timeline"
 msgstr "Liña de tempo"
 
@@ -2084,65 +2077,65 @@ msgstr "Liña de tempo"
 msgid "Timeline used by the alpha"
 msgstr "Liña de tempo usada pola alfa"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:364
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365
 msgid "Alpha value"
 msgstr "Valor alfa"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:366
 msgid "Alpha value as computed by the alpha"
 msgstr "Valor alfa calculado para a alfa"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:386
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:480
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:484
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:388
 msgid "Progress mode"
 msgstr "Modo de progreso"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:463
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:467
 msgid "Object"
 msgstr "Obxecto"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:464
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:468
 msgid "Object to which the animation applies"
 msgstr "Obxecto ao que se aplica a animación"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:481
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:485
 msgid "The mode of the animation"
 msgstr "O modo de animación"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:497
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:501
 msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
 msgstr "Duración da animación en milisegundos"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:513
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:517
 msgid "Whether the animation should loop"
 msgstr "Cando a animación debe ser un bucle"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:528
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:532
 msgid "The timeline used by the animation"
 msgstr "Liña de tempo empregada pola animación"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:544
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:237
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:548
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:234
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:545
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:549
 msgid "The alpha used by the animation"
 msgstr "Alfa usada pola animación"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1793
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1795
 msgid "The duration of the animation"
 msgstr "A duración da animación"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1810
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1812
 msgid "The timeline of the animation"
 msgstr "Liña de tempo da animación"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:238
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:235
 msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
 msgstr "Obxecto alfa para guiar o comportamento"
 
@@ -2317,11 +2310,11 @@ msgstr "Escala Y de remate"
 msgid "Final scale on the Y axis"
 msgstr "Escala final no eixo Y"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:255
+#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261
 msgid "The background color of the box"
 msgstr "Cor de fondo da caixa"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:268
+#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:279
 msgid "Color Set"
 msgstr "Estabelecer a cor"
 
@@ -2349,99 +2342,99 @@ msgstr "Redimensionar automaticamente"
 msgid "Whether the surface should match the allocation"
 msgstr "Indica se a superficie debe coincidir coa asignación"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:83
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:85
 msgid "URI of a media file"
 msgstr "URI do ficheiro multimedia"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:100
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101
 msgid "Playing"
 msgstr "Reproducindo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:102
 msgid "Whether the actor is playing"
 msgstr "Indica se o actor estase reproducindo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:118
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119
 msgid "Progress"
 msgstr "Progreso"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:120
 msgid "Current progress of the playback"
 msgstr "Progreso actual da reprodución"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:135
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136
 msgid "Subtitle URI"
 msgstr "URI de subtítulos"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:137
 msgid "URI of a subtitle file"
 msgstr "URI do ficheiro de subtítulos"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:154
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155
 msgid "Subtitle Font Name"
 msgstr "Nome do tipo de letra de subtítulos"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:156
 msgid "The font used to display subtitles"
 msgstr "O tipo de letra empregado para os subtítulos"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:172
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173
 msgid "Audio Volume"
 msgstr "Volume de son"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:174
 msgid "The volume of the audio"
 msgstr "O volume do son"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:189
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190
 msgid "Can Seek"
 msgstr "Pode buscar"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:191
 msgid "Whether the current stream is seekable"
 msgstr "Cando o fluxo actual e buscábel"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:207
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208
 msgid "Buffer Fill"
 msgstr "Ateigamento do búfer"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:209
 msgid "The fill level of the buffer"
 msgstr "O nivel de ateigamento do búfer"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:226
 msgid "The duration of the stream, in seconds"
 msgstr "A duración do fluxo, en segundos"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:271
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:296
 msgid "The color of the rectangle"
 msgstr "A cor do rectángulo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:284
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:309
 msgid "Border Color"
 msgstr "Cor do bordo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:285
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:310
 msgid "The color of the border of the rectangle"
 msgstr "A cor do bordo do rectángulo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:300
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:325
 msgid "Border Width"
 msgstr "Largura do bordo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:301
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:326
 msgid "The width of the border of the rectangle"
 msgstr "A largura do bordo do rectángulo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:315
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:340
 msgid "Has Border"
 msgstr "Ten bordo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:316
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:341
 msgid "Whether the rectangle should have a border"
 msgstr "Cando o rectángulo debe ter bordo"
 
@@ -2486,73 +2479,73 @@ msgstr "Vértice de sombreado"
 msgid "Fragment shader"
 msgstr "Sombreado de fragmentos"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1497
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1500
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1498
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1501
 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
 msgstr ""
 "Estado actual da configuración (é posíbel que a transición a este estado non "
 "fose completada)"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1516
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1519
 msgid "Default transition duration"
 msgstr "Duración predeterminada da transición"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:535
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:533
 msgid "Column Number"
 msgstr "Número de columna"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:536
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:534
 msgid "The column the widget resides in"
 msgstr "A columna na que reside o trebello"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:543
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:541
 msgid "Row Number"
 msgstr "Número de fila"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:544
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:542
 msgid "The row the widget resides in"
 msgstr "A liña na que reside o trebello"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:551
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:549
 msgid "Column Span"
 msgstr "Columna por cela"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:552
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:550
 msgid "The number of columns the widget should span"
 msgstr "O número de columnas que debe agrupar o trebello"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:559
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:557
 msgid "Row Span"
 msgstr "Liña por cela"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:560
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:558
 msgid "The number of rows the widget should span"
 msgstr "O número de liñas que debe agrupar o trebello"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:567
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:565
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Expansión horizontal"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:568
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:566
 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
 msgstr "Asigna espazo extra para o fillo no eixo horizontal"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:574
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:572
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Expansión vertical"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:575
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:573
 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
 msgstr "Asigna espazo extra para o fillo no eixo vertical"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1630
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1628
 msgid "Spacing between columns"
 msgstr "Espazamento entre columnas"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1646
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1644
 msgid "Spacing between rows"
 msgstr "Espazamento entre filas"
 
@@ -2636,15 +2629,15 @@ msgstr "Material COGL"
 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
 msgstr "O material COGL subxacente empregado para debuxar este actor"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082
 msgid "The path of the file containing the image data"
 msgstr "A ruta do ficheiro que conten os datos da imaxe"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1088
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089
 msgid "Keep Aspect Ratio"
 msgstr "Manter a relación de aspecto"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090
 msgid ""
 "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
 "height"
@@ -2652,22 +2645,22 @@ msgstr ""
 "Manter a relación de aspecto da textura cando se require unha largura ou "
 "unha altura preferida"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1117
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118
 msgid "Load asynchronously"
 msgstr "Carga de forma asíncrona"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119
 msgid ""
 "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
 msgstr ""
 "Cargar ficheiros dentro dun fío para evitar o bloqueo ao cargar as imaxes "
 "desde o disco."
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1136
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137
 msgid "Load data asynchronously"
 msgstr "Carga os datos de forma asíncrona"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138
 msgid ""
 "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
 "images from disk"
@@ -2675,38 +2668,38 @@ msgstr ""
 "Descodificar os ficheiros de datos de imaxes dentro dun fío para reducir o "
 "bloqueo ao cargar imaxes desde o disco."
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1163
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164
 msgid "Pick With Alpha"
 msgstr "Seleccione con alfa"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165
 msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
 msgstr "Cando se selecciona a forma actor leva canle alfa"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1597
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1992
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2088
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2386
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1608
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2003
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2100
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2402
 #, c-format
 msgid "Failed to load the image data"
 msgstr "Produciuse un erro ao cargar os datos da imaxe"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1756
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767
 #, c-format
 msgid "YUV textures are not supported"
 msgstr "Non se admiten as texturas YUV"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1765
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1776
 #, c-format
-msgid "YUV2 textues are not supported"
+msgid "YUV2 textures are not supported"
 msgstr "Non se admiten as texturas YUV2"
 
-#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:171
+#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:173
 #, c-format
 msgid "Could not initialize Gdk"
 msgstr "Non foi posíbel inicializar Gdk"
 
-#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:314
+#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:316
 #, c-format
 msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
 msgstr ""
@@ -2736,19 +2729,19 @@ msgstr "Altura da superficie"
 msgid "The height of the underlying wayland surface"
 msgstr "A altura da superificie Wayland subxacente"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:513
 msgid "X display to use"
 msgstr "Visor [display] X que usar"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:495
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:519
 msgid "X screen to use"
 msgstr "Pantalla [screen] X que usar"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:500
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:524
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Facer que as chamadas a X sexan síncronas"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:507
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:531
 msgid "Disable XInput support"
 msgstr "Desactivar a compatibilidade con XInput"
 
@@ -2857,6 +2850,15 @@ msgstr "Redireccionar substituír a xanela"
 msgid "If this is an override-redirect window"
 msgstr "De ser unha substitución-redirección da xanela"
 
+#~ msgid "Clutter profiling flags to set"
+#~ msgstr "Bandeiras de perfilado de Clutter que estabelecer"
+
+#~ msgid "Clutter profiling flags to unset"
+#~ msgstr "Bandeiras de perfilado de Clutter que desestabelecer"
+
+#~ msgid "YUV2 textues are not supported"
+#~ msgstr "Non se admiten as texturas YUV2"
+
 #~ msgid "sysfs Path"
 #~ msgstr "Ruta a «sysfs»"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]