[gnome-user-share] Updated French translation



commit b316d435bc563706ec6aa27534ffd613179c6b74
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date:   Sat Aug 15 11:24:35 2015 +0000

    Updated French translation

 po/fr.po |  170 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 75 insertions(+), 95 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index f31fed7..082deab 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-share master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "user-share&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-25 08:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-15 12:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-15 09:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-15 13:23+0200\n"
 "Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -33,83 +33,33 @@ msgstr ""
 "Quand demander des mots de passe. Les valeurs possibles sont : "
 "« never » (jamais), « on_write » (à l'écriture) et « always » (toujours)."
 
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
-msgstr ""
-"Indique si les clients Bluetooth peuvent envoyer des fichiers en utilisant "
-"ObexPush."
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
-"directory when logged in."
-msgstr ""
-"Si VRAI, les périphériques Bluetooth peuvent envoyer des fichiers dans le "
-"dossier Téléchargements de l'utilisateur lorsque celui-ci est connecté."
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
-msgstr "Quand accepter des fichiers par Bluetooth"
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
-"\"bonded\" and \"ask\"."
-msgstr ""
-"Quand accepter les fichiers par Bluetooth. Les valeurs possibles sont : "
-"« always » (toujours), « bonded » (si lié) et « ask » (demander)."
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Whether to notify about newly received files."
-msgstr "Indique s'il faut signaler les fichiers nouvellement reçus."
-
-#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1
 msgid "Personal File Sharing"
 msgstr "Partage de fichiers personnels"
 
-#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:2
-msgid "Launch Bluetooth ObexPush sharing if enabled"
-msgstr "Lance le partage Bluetooth ObexPush s'il est activé"
-
-#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:3
-#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:3
-msgid "share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;"
-msgstr "partager;fichiers;bluetooth;obex;http;réseau;copier;envoi;envoyer;"
-
 #: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2
 msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
 msgstr "Lance le partage de fichiers personnels s'il est activé"
 
+#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:3
+msgid "share;files;http;network;copy;send;"
+msgstr "partager;fichiers;http;réseau;copier;envoi;envoyer;"
+
 #. translators: This is the label for the "Sharing" panel in the Settings
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:102
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:101
 msgid "Sharing"
 msgstr "Partage"
 
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:116
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
-
-#. translators: This is the tooltip for the "Sharing" panel in the Settings
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:120
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:115
 msgid "Sharing Settings"
 msgstr "Paramètres de partage"
 
-#: ../src/share-extension.c:155
-msgid "May be used to share or receive files"
-msgstr "Peut être utilisé pour partager ou recevoir des fichiers"
-
-#: ../src/share-extension.c:158
-msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
-msgstr "Peut être partagé sur le réseau ou par Bluetooth"
-
-#: ../src/share-extension.c:160
-msgid "May be shared over the network"
-msgstr "Peut être partagé sur le réseau"
-
-#: ../src/share-extension.c:166
-msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
-msgstr "Peut être utilisé pour recevoir des fichiers par Bluetooth"
+#: ../src/share-extension.c:118
+msgid ""
+"Turn on Personal File Sharing to share the contents of this folder over the "
+"network."
+msgstr ""
+"Activer le Partage de fichiers personnels pour partager le contenu de ce dossier à travers le réseau."
 
 #. Translators: The %s will get filled in with the user name
 #. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
@@ -132,45 +82,75 @@ msgstr "Fichiers publics de %s"
 msgid "%s's public files on %s"
 msgstr "Fichiers publics de %s sur %s"
 
-#. Translators: %s is the name of the filename received
-#: ../src/obexpush.c:151
-#, c-format
-msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
-msgstr "Vous avez reçu « %s » par Bluetooth"
+#~ msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indique si les clients Bluetooth peuvent envoyer des fichiers en "
+#~ "utilisant ObexPush."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
+#~ "directory when logged in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si VRAI, les périphériques Bluetooth peuvent envoyer des fichiers dans le "
+#~ "dossier Téléchargements de l'utilisateur lorsque celui-ci est connecté."
 
-#: ../src/obexpush.c:153
-msgid "You received a file"
-msgstr "Vous avez reçu un fichier"
+#~ msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
+#~ msgstr "Quand accepter des fichiers par Bluetooth"
 
-#: ../src/obexpush.c:164
-msgid "Open File"
-msgstr "Ouvrir le fichier"
+#~ msgid ""
+#~ "When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
+#~ "\"bonded\" and \"ask\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quand accepter les fichiers par Bluetooth. Les valeurs possibles sont : "
+#~ "« always » (toujours), « bonded » (si lié) et « ask » (demander)."
 
-#: ../src/obexpush.c:168
-msgid "Reveal File"
-msgstr "Montrer le fichier"
+#~ msgid "Whether to notify about newly received files."
+#~ msgstr "Indique s'il faut signaler les fichiers nouvellement reçus."
 
-#: ../src/obexpush.c:185
-msgid "File reception complete"
-msgstr "Réception de fichiers terminée"
+#~ msgid "Launch Bluetooth ObexPush sharing if enabled"
+#~ msgstr "Lance le partage Bluetooth ObexPush s'il est activé"
 
-#. Translators: %s is the name of the filename being received
-#: ../src/obexpush.c:239
-#, c-format
-msgid "You have been sent a file \"%s\" via Bluetooth"
-msgstr "Un fichier « %s » vous a été envoyé par Bluetooth"
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Préférences"
+
+#~ msgid "May be used to share or receive files"
+#~ msgstr "Peut être utilisé pour partager ou recevoir des fichiers"
+
+#~ msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
+#~ msgstr "Peut être partagé sur le réseau ou par Bluetooth"
+
+#~ msgid "May be shared over the network"
+#~ msgstr "Peut être partagé sur le réseau"
+
+#~ msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
+#~ msgstr "Peut être utilisé pour recevoir des fichiers par Bluetooth"
+
+#~ msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
+#~ msgstr "Vous avez reçu « %s » par Bluetooth"
+
+#~ msgid "You received a file"
+#~ msgstr "Vous avez reçu un fichier"
+
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "Ouvrir le fichier"
+
+#~ msgid "Reveal File"
+#~ msgstr "Montrer le fichier"
+
+#~ msgid "File reception complete"
+#~ msgstr "Réception de fichiers terminée"
+
+#~ msgid "You have been sent a file \"%s\" via Bluetooth"
+#~ msgstr "Un fichier « %s » vous a été envoyé par Bluetooth"
 
-#: ../src/obexpush.c:240
-msgid "You have been sent a file"
-msgstr "Un fichier vous a été envoyé"
+#~ msgid "You have been sent a file"
+#~ msgstr "Un fichier vous a été envoyé"
 
-#: ../src/obexpush.c:248
-msgid "Receive"
-msgstr "Recevoir"
+#~ msgid "Receive"
+#~ msgstr "Recevoir"
 
-#: ../src/obexpush.c:251
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Annuler"
 
 #~ msgid "Share Public directory over the network"
 #~ msgstr "Partage le répertoire Public sur le réseau"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]