[gnome-software] Update Catalan translation



commit acef46a91f893bf865c5886b9d93904f2b151b0b
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Sat Aug 15 09:29:20 2015 +0200

    Update Catalan translation

 po/ca.po |  617 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 356 insertions(+), 261 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index fe4224c..cbe916f 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-07 08:13-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-07 08:13-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-14 09:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-15 08:13-0500\n"
 "Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -45,28 +45,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "El Programari del GNOME ressalta aplicacions populars i destacades amb "
 "descripcions útils i amb múltiples captures de pantalla per aplicació. Les "
-"aplicacions es poden trobar tan navegant per la llista de categories com "
-"pel diàleg de cerca. També us permet actualitzar el sistema utilitzant "
+"aplicacions es poden trobar tan navegant per la llista de categories com pel "
+"diàleg de cerca. També us permet actualitzar el sistema utilitzant "
 "l'actualització fora de línia."
 
 #: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Afegeix a la carpeta d'aplicacions"
 
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:336
-#: ../src/gs-shell-details.c:237 ../src/gs-shell-installed.c:536
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:334
+#: ../src/gs-shell-details.c:235 ../src/gs-shell-installed.c:532
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancel·la"
 
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:341
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:339
 msgid "_Add"
 msgstr "_Afegeix"
 
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is installed
-#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:98 ../src/gs-app-tile.c:75
-#: ../src/gs-app-tile.c:78 ../src/gs-feature-tile.c:70
-#: ../src/gs-popular-tile.c:76 ../src/gs-popular-tile.c:79
+#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:98 ../src/gs-app-tile.c:76
+#: ../src/gs-app-tile.c:79 ../src/gs-feature-tile.c:71
+#: ../src/gs-popular-tile.c:77 ../src/gs-popular-tile.c:80
 #: ../src/popular-tile.ui.h:1
 msgid "Installed"
 msgstr "Instal·lat"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Instal·lat"
 #. set the window title back to default
 #. TRANSLATORS: this is the main window title
 #: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
-#: ../src/gs-application.c:267 ../src/gs-shell.c:161
+#: ../src/gs-application.c:315 ../src/gs-shell.c:160
 msgid "Software"
 msgstr "Programari"
 
@@ -140,78 +140,78 @@ msgstr "Selecciona"
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:325
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:323
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Nom de la carpeta"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:265
+#: ../src/gs-application.c:313
 msgid "About Software"
 msgstr "Quant al Programari"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:270
+#: ../src/gs-application.c:318
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Una forma atractiva de gestionar el programari del sistema."
 
-#: ../src/gs-application.c:274
+#: ../src/gs-application.c:322
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2013-2015"
 
-#: ../src/gs-application.c:565
+#: ../src/gs-application.c:624
 msgid "Enter GApplication service mode"
 msgstr "Entra al mode de servei GApplication"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:568
+#: ../src/gs-application.c:627
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "Mode d'inici: sigui «updates» (actualitzacions), «updated» (actualitzat), "
 "«installed» (instal·lat) o «overview» (resum)"
 
-#: ../src/gs-application.c:568
+#: ../src/gs-application.c:627
 msgid "MODE"
 msgstr "MODE"
 
-#: ../src/gs-application.c:570
+#: ../src/gs-application.c:629
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Cerca aplicacions"
 
-#: ../src/gs-application.c:570
+#: ../src/gs-application.c:629
 msgid "SEARCH"
 msgstr "CERCA"
 
-#: ../src/gs-application.c:572
+#: ../src/gs-application.c:631
 msgid "Show application details"
 msgstr "Mostra la informació de l'aplicació"
 
-#: ../src/gs-application.c:572
+#: ../src/gs-application.c:631
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/gs-application.c:574
+#: ../src/gs-application.c:633
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Obre un fitxer de paquet local"
 
-#: ../src/gs-application.c:574
+#: ../src/gs-application.c:633
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NOM DE FITXER"
 
-#: ../src/gs-application.c:576
+#: ../src/gs-application.c:635
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Mostra informació de depuració detallada"
 
-#: ../src/gs-application.c:578
+#: ../src/gs-application.c:637
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "Mostra informació de depuració per al servei"
 
-#: ../src/gs-application.c:580
+#: ../src/gs-application.c:639
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Prefereix fonts de fitxer locals abans que de l'AppStream"
 
 #. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
 #. * that has been queued for installation
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:93 ../src/gs-app-row.c:214
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:93 ../src/gs-app-row.c:227
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
 msgid "Pending"
 msgstr "Pendent"
@@ -219,9 +219,9 @@ msgstr "Pendent"
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being installed
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being installing
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:102 ../src/gs-app-row.c:240
-#: ../src/gs-app-tile.c:84 ../src/gs-app-tile.c:87
+#. * that tells the user the application is being installed
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:102 ../src/gs-app-row.c:251
+#: ../src/gs-app-tile.c:85 ../src/gs-app-tile.c:88
 msgid "Installing"
 msgstr "S'està instal·lant"
 
@@ -229,56 +229,64 @@ msgstr "S'està instal·lant"
 #. * shows the status of an application being erased
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:106 ../src/gs-app-row.c:249
-#: ../src/gs-app-tile.c:93 ../src/gs-app-tile.c:96
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:106 ../src/gs-app-row.c:260
+#: ../src/gs-app-tile.c:94 ../src/gs-app-tile.c:97
 msgid "Removing"
 msgstr "S'està suprimint"
 
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-app.c:1302 ../src/gs-shell-extras.c:146
+msgid " and "
+msgstr " i "
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 or MIT"
+#: ../src/gs-app.c:1310
+msgid " or "
+msgstr " o "
+
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:198
+#: ../src/gs-app-row.c:211
 msgid "Visit website"
 msgstr "Visiteu el lloc web"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:203
+#: ../src/gs-app-row.c:216
 msgid "Install…"
 msgstr "Instal·la..."
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:211
+#: ../src/gs-app-row.c:224
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel·la"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:221 ../src/gs-utils.c:313
+#: ../src/gs-app-row.c:234 ../src/gs-utils.c:314
 msgid "Install"
 msgstr "Instal·la"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:229 ../src/gs-page.c:176
+#: ../src/gs-app-row.c:242 ../src/gs-page.c:179
 msgid "Remove"
 msgstr "Suprimeix"
 
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user there is an update for the installed
-#. * application available
-#: ../src/gs-app-tile.c:102 ../src/gs-app-tile.c:106
-#: ../src/gs-feature-tile.c:75 ../src/gs-popular-tile.c:85
-#: ../src/gs-popular-tile.c:89
-msgid "Updates"
-msgstr "Actualitzacions"
-
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:207
+#: ../src/gs-category.c:232
 msgid "Other"
 msgstr "Altres"
 
@@ -370,6 +378,16 @@ msgstr ""
 msgid "_Let’s Go Shopping"
 msgstr "_Anem de compres"
 
+#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
+#. in GTK+ project. Please use the same translation.
+#: ../src/gs-hiding-box.c:402
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espaiat"
+
+#: ../src/gs-hiding-box.c:403
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "La quantitat d'espai entre fills"
+
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was removed
 #: ../src/gs-history-dialog.c:83
@@ -404,106 +422,124 @@ msgstr "Desconegut"
 msgid "History"
 msgstr "Historial"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-offline-updates.c:54
-msgid "Failed To Update"
-msgstr "No s'ha pogut actualitzar"
-
 #. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
 #. * as a previous transaction was unfinished
-#: ../src/gs-offline-updates.c:60
+#: ../src/gs-offline-updates.c:48
 msgid "A previous update was unfinished."
 msgstr "No s'havia finalitzat una actualització anterior."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: ../src/gs-offline-updates.c:70
-msgid "Network access was required but not available."
-msgstr "Feia falta l'accés a la xarxa però no estava disponible."
+#: ../src/gs-offline-updates.c:57
+msgid ""
+"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
+"have internet access and try again."
+msgstr ""
+"Calia accés a Internet però no estava disponible. Assegureu-vos que teniu "
+"accés a Internet i torneu-ho a provar."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
 #. *
-#: ../src/gs-offline-updates.c:79
-msgid "An update was not signed in the correct way."
-msgstr "Una actualització no s'ha signat de la forma correcta."
+#: ../src/gs-offline-updates.c:67
+msgid ""
+"There were security issues with the update. Please consult your software "
+"provider for more details."
+msgstr ""
+"Hi ha hagut problemes de seguretat amb l'actualització. Consulteu el "
+"proveïdor per a més detalls."
 
 #. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
 #. * probably cannot comprehend. Package management systems
 #. * really are teh suck.
-#: ../src/gs-offline-updates.c:89
-msgid "The update could not be completed."
-msgstr "No es va poder completar l'actualització."
+#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
+#. * way, usually this message will come from source distros
+#. * like gentoo
+#: ../src/gs-offline-updates.c:77 ../src/gs-offline-updates.c:100
+msgid ""
+"The update couldn’t be installed; this is often a problem with the update "
+"itself. Please wait for another update and try again."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut instal·lar l'actualització. Això és degut habitualment a un "
+"problema amb l'actualització. Espereu un actualització nova i torneu-ho a "
+"provar."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-offline-updates.c:94
+#: ../src/gs-offline-updates.c:82
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "Es va cancel·lar l'actualització."
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-offline-updates.c:100
-msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
-msgstr ""
-"Es va sol·licitar una actualització fora de línia però no hi havia cap "
-"paquet per actualitzar. "
+#: ../src/gs-offline-updates.c:88
+msgid "The system was already up to date."
+msgstr "El sistema ja estava actualitzat."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-offline-updates.c:104
-msgid "No space was left on the drive."
-msgstr "No quedava espai lliure al disc."
-
-#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
-#. * way, usually this message will come from source distros
-#. * like gentoo
-#: ../src/gs-offline-updates.c:112
-msgid "An update failed to install correctly."
-msgstr "No es va poder instal·lar una actualització."
+#: ../src/gs-offline-updates.c:92
+msgid ""
+"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgstr ""
+"No hi havia prou espai a disc. Allibereu espai a disc i torneu-ho a provar."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-offline-updates.c:117
-msgid "The offline update failed in an unexpected way."
-msgstr "L'actualització fora de línia va fallar d'una manera no determinada."
+#: ../src/gs-offline-updates.c:105
+msgid ""
+"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
+"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en instal·lar l'actualització. Espereu a una nova "
+"actualització nova i torneu a provar-ho. Si el problema continua, contacteu "
+"al proveïdor del programari."
 
 #. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
 #. * package manager no mortal is supposed to understand,
 #. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-offline-updates.c:126
+#: ../src/gs-offline-updates.c:266
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "Els errors detallats del gestor de paquets es mostren a continuació:"
 
+#: ../src/gs-offline-updates.c:285 ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+msgid "Details"
+msgstr "Detalls"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: ../src/gs-offline-updates.c:336
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "No s'ha pogut actualitzar"
+
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:161
+#: ../src/gs-page.c:164
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Esteu segur de voler suprimir %s?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:173
+#: ../src/gs-page.c:176
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr "Se suprimirà %s i haureu d'instal·lar-la per utilitzar-la de nou."
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:932
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:802
 msgid "OS Updates"
 msgstr "Actualitzacions del SO"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:937
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:807
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr "Inclou millores de rendiment, d'estabilitat i de seguretat."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1522 ../src/gs-shell-extras.c:376
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1367 ../src/gs-shell-extras.c:391
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "No s'ha trobat cap còdec disponible per al format %s."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1525
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1370
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -514,194 +550,195 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:242
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:248
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "No s'ha trobat la captura de pantalla"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:260
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:264
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:390
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:404
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "No s'ha trobat la mida de la captura de pantalla"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:409
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:423
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "No s'ha pogut crear la memòria cau"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:439
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:453
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "La captura de pantalla no és vàlida"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:455
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:469
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "La captura de pantalla no està disponible"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:511
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:525
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Captura de pantalla"
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
-#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
-#. * to the SPDX specification. For example:
-#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:144 ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:410
-msgid " and "
-msgstr " i "
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:147
+#: ../src/gs-shell-extras.c:149
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:170
+#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
+#. %s will be replaced by name of the language we're searching for.
+#: ../src/gs-shell-extras.c:176
+#, c-format
+msgid "Available fonts for the %s script"
+msgid_plural "Available fonts for the %s script"
+msgstr[0] "Tipus de lletra disponible per l'script %s"
+msgstr[1] "Tipus de lletra disponibles per l'script %s"
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
+#. %s will be replaced by actual codec name(s)
+#: ../src/gs-shell-extras.c:184
 #, c-format
 msgid "Available software for %s"
 msgid_plural "Available software for %s"
 msgstr[0] "Programari disponible per %s"
 msgstr[1] "Programari disponible per %s"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:211
+#: ../src/gs-shell-extras.c:227
 msgid "Unable to Find Requested Software"
 msgstr "No s'ha pogut trobar el programari demanat"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:310
+#: ../src/gs-shell-extras.c:325
 #, c-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "No s'ha trobat %s"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:314
+#: ../src/gs-shell-extras.c:329
 msgid "on the website"
 msgstr "al lloc web"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:321
+#: ../src/gs-shell-extras.c:336
 #, c-format
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
 msgstr "No s'ha trobat cap aplicació disponible que proporcioni el fitxer %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:325 ../src/gs-shell-extras.c:336
-#: ../src/gs-shell-extras.c:347
+#: ../src/gs-shell-extras.c:340 ../src/gs-shell-extras.c:351
+#: ../src/gs-shell-extras.c:362
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
 "might be found %s."
 msgstr ""
-"Informació sobre %s, així com opcions per saber "
-"com obtenir aplicacions que falten poden trobar-se %s."
+"Informació sobre %s, així com opcions per saber com obtenir aplicacions que "
+"falten poden trobar-se %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:332 ../src/gs-shell-extras.c:354
+#: ../src/gs-shell-extras.c:347 ../src/gs-shell-extras.c:369
 #, c-format
 msgid "No applications are available for %s support."
 msgstr "No s'ha trobat cap aplicació disponible per %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:343
+#: ../src/gs-shell-extras.c:358
 #, c-format
 msgid "%s is not available."
 msgstr "%s no està disponible"
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:358
+#: ../src/gs-shell-extras.c:373
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get an application that "
 "can support this format might be found %s."
 msgstr ""
-"Informació sobre %s, així com opcions per saber "
-"com obtenir una aplicació que pugui reproduir aquest format poden trobar-se %s."
+"Informació sobre %s, així com opcions per saber com obtenir una aplicació "
+"que pugui reproduir aquest format poden trobar-se %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:365
+#: ../src/gs-shell-extras.c:380
 #, c-format
-msgid "No addon fonts are available for %s support."
-msgstr "No s'ha trobat cap tipus de lletra disponible per %s."
+msgid "No fonts are available for the %s script support."
+msgstr "No s'ha trobat cap tipus de lletra disponible per l'script %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:369
+#: ../src/gs-shell-extras.c:384
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
 "might be found %s."
 msgstr ""
-"Informació sobre %s, així com opcions per saber "
-"com obtenir tipus de lletra addicionals poden trobar-se %s."
+"Informació sobre %s, així com opcions per saber com obtenir tipus de lletra "
+"addicionals poden trobar-se %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:380
+#: ../src/gs-shell-extras.c:395
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
 "play this format might be found %s."
 msgstr ""
-"Informació sobre %s, així com opcions per saber "
-"com obtenir un còdec que pugui reproduir aquest format poden trobar-se %s."
+"Informació sobre %s, així com opcions per saber com obtenir un còdec que "
+"pugui reproduir aquest format poden trobar-se %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:387
-#,  c-format
+#: ../src/gs-shell-extras.c:402
+#, c-format
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 msgstr "No s'ha trobat cap recurs Plasma per %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:391
+#: ../src/gs-shell-extras.c:406
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
 "resources might be found %s."
 msgstr ""
-"Informació sobre %s, així com opcions per saber "
-"com obtenir recursos Plasma addicionals poden trobar-se %s."
+"Informació sobre %s, així com opcions per saber com obtenir recursos Plasma "
+"addicionals poden trobar-se %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:398
+#: ../src/gs-shell-extras.c:413
 #, c-format
 msgid "No printer drivers are available for %s."
 msgstr "No s'ha trobat cap controlador d'impressora per %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:402
+#: ../src/gs-shell-extras.c:417
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
 "supports this printer might be found %s."
 msgstr ""
-"Informació sobre %s, així com opcions per saber "
-"com obtenir un controlador per aquesta impressora poden trobar-se %s."
+"Informació sobre %s, així com opcions per saber com obtenir un controlador "
+"per aquesta impressora poden trobar-se %s."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:448
+#: ../src/gs-shell-extras.c:463
 msgid "this website"
 msgstr "aquest lloc web"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:452
+#: ../src/gs-shell-extras.c:467
 #, c-format
 msgid ""
 "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -709,15 +746,19 @@ msgid ""
 msgid_plural ""
 "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
 "%s for more information."
-msgstr[0] "Desafortunadament, %s que cercàveu no s'ha pogut trobar. Vegeu %s per a més informació."
-msgstr[1] "Desafortunadament, %s que cercàveu no s'han pogut trobar. Vegeu %s per a més informació."
+msgstr[0] ""
+"Desafortunadament, %s que cercàveu no s'ha pogut trobar. Vegeu %s per a més "
+"informació."
+msgstr[1] ""
+"Desafortunadament, %s que cercàveu no s'han pogut trobar. Vegeu %s per a més "
+"informació."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:534 ../src/gs-shell-extras.c:583
-#: ../src/gs-shell-extras.c:634
+#: ../src/gs-shell-extras.c:549 ../src/gs-shell-extras.c:598
+#: ../src/gs-shell-extras.c:649
 msgid "Failed to find any search results"
 msgstr "No s'ha pogut trobar cap resultat de cerca"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:804
+#: ../src/gs-shell-extras.c:828
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "Format de fitxer %s"
@@ -729,13 +770,13 @@ msgstr "Pàgina de còdecs"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:176 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+#: ../src/gs-shell-details.c:174 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
 msgid "_Install"
 msgstr "_Instal·la"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * is in the process of being installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:187
+#: ../src/gs-shell-details.c:185
 msgid "_Installing"
 msgstr "S'està _instal·lant"
 
@@ -743,65 +784,65 @@ msgstr "S'està _instal·lant"
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:204
+#: ../src/gs-shell-details.c:202
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Instal·la..."
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:224 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+#: ../src/gs-shell-details.c:222 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Suprimeix"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:231
+#: ../src/gs-shell-details.c:229
 msgid "_Removing"
 msgstr "S'està _suprimint"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:578
+#: ../src/gs-shell-details.c:608
 msgctxt "license"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconeguda"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:591
+#: ../src/gs-shell-details.c:621
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconeguda"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
-#: ../src/gs-shell-details.c:597
+#: ../src/gs-shell-details.c:627
 msgctxt "size"
 msgid "Calculating…"
 msgstr "S'està calculant…"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the size is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:600
+#: ../src/gs-shell-details.c:630
 msgctxt "size"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconeguda"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:612
+#: ../src/gs-shell-details.c:642
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Mai"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
 #. * defined menu category
-#: ../src/gs-shell-details.c:627
+#: ../src/gs-shell-details.c:656
 msgctxt "menu category"
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:637
+#: ../src/gs-shell-details.c:666
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:895 ../src/gs-utils.c:162
+#: ../src/gs-shell-details.c:934 ../src/gs-utils.c:163
 msgid "Sorry, this did not work"
 msgstr "No ha funcionat"
 
@@ -884,11 +925,7 @@ msgstr "_Historial"
 msgid "_Launch"
 msgstr "_Executa"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
-msgid "Details"
-msgstr "Detalls"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
 msgid "Version"
 msgstr "Versió"
 
@@ -919,8 +956,8 @@ msgstr "Desenvolupador"
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
 #. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:451
-#: ../src/gs-update-list.c:89 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:447
+#: ../src/gs-update-list.c:106 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Complements"
 
@@ -930,11 +967,11 @@ msgstr "S'instal·laran els complements seleccionats juntament amb l'aplicació.
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:441
+#: ../src/gs-shell-installed.c:437
 msgid "System Applications"
 msgstr "Aplicacions del sistema"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:544
+#: ../src/gs-shell-installed.c:540
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Feu clic als elements per seleccionar-los"
 
@@ -956,22 +993,22 @@ msgid "_Remove from Folder"
 msgstr "_Suprimeix de la carpeta"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:331
+#: ../src/gs-shell-overview.c:368
 msgid "Recommended Audio Applications"
 msgstr "Aplicacions d'àudio recomanades"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:336
+#: ../src/gs-shell-overview.c:373
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "Jocs recomanats"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:341
+#: ../src/gs-shell-overview.c:378
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "Aplicacions gràfiques recomanades"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:346
+#: ../src/gs-shell-overview.c:383
 msgid "Recommended Office Applications"
 msgstr "Aplicacions d'ofimàtica recomanades"
 
@@ -984,7 +1021,7 @@ msgstr "Pàgina de resum"
 msgid "Featured Application"
 msgstr "Aplicacions destacades"
 
-#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured (
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
 msgid "Editor's Picks"
 msgstr "Selecció de l'editor"
@@ -1007,117 +1044,117 @@ msgid "No Application Found"
 msgstr "No s'han trobat aplicacions"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:145
+#: ../src/gs-shell-updates.c:144
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:148
+#: ../src/gs-shell-updates.c:147
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:154
+#: ../src/gs-shell-updates.c:153
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "Ahir, %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:158
+#: ../src/gs-shell-updates.c:157
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "Ahir, %l:%M %p"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:161
+#: ../src/gs-shell-updates.c:160
 msgid "Two days ago"
 msgstr "Fa dos dies"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:163
+#: ../src/gs-shell-updates.c:162
 msgid "Three days ago"
 msgstr "Fa tres dies"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:165
+#: ../src/gs-shell-updates.c:164
 msgid "Four days ago"
 msgstr "Fa quatre dies"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:167
+#: ../src/gs-shell-updates.c:166
 msgid "Five days ago"
 msgstr "Fa cinc dies"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:169
+#: ../src/gs-shell-updates.c:168
 msgid "Six days ago"
 msgstr "Fa sis dies"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:171
+#: ../src/gs-shell-updates.c:170
 msgid "One week ago"
 msgstr "Fa una setmana"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:173
+#: ../src/gs-shell-updates.c:172
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "Fa dues setmanes"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:177
+#: ../src/gs-shell-updates.c:176
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e de %B de %Y"
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:196
+#: ../src/gs-shell-updates.c:192
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "S'estan baixant actualitzacions noves…"
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:200
+#: ../src/gs-shell-updates.c:196
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "S'estan cercant actualitzacions…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:255
+#: ../src/gs-shell-updates.c:252
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "S'estan configurant les actualitzacions…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:256 ../src/gs-shell-updates.c:262
+#: ../src/gs-shell-updates.c:253 ../src/gs-shell-updates.c:260
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(Això pot trigar una estona)"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:267
+#: ../src/gs-shell-updates.c:265
 msgid "Checking for updates…"
 msgstr "S'està comprovant si hi ha actualitzacions…"
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:401
+#: ../src/gs-shell-updates.c:406
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Darrera comprovació: %s"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:777
+#: ../src/gs-shell-updates.c:783
 msgid "No Network"
 msgstr "Sense xarxa"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:781
+#: ../src/gs-shell-updates.c:787
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "Es requereix accés a Internet per comprovar si hi ha actualitzacions."
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:785
+#: ../src/gs-shell-updates.c:791
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Paràmetres de xarxa"
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:804
+#: ../src/gs-shell-updates.c:810
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Es poden aplicar càrrecs"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:808
+#: ../src/gs-shell-updates.c:814
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -1127,7 +1164,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:812
+#: ../src/gs-shell-updates.c:818
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Comprova-ho de totes maneres"
 
@@ -1160,15 +1197,19 @@ msgstr "Connecta't per comprovar si hi ha actualitzacions"
 msgid "_Network Settings"
 msgstr "Paràmetres de la _xarxa"
 
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
+msgid "Updates are automatically managed"
+msgstr "Les actualitzacions es gestionen automàticament"
+
 #. TRANSLATORS: This string describes a software source that
 #. has no software installed from it.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:96
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:98
 msgid "No software installed"
 msgstr "No s'ha instal·lat cap programari"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:100
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:102
 #, c-format
 msgid "%i application installed"
 msgid_plural "%i applications installed"
@@ -1177,7 +1218,7 @@ msgstr[1] "S'ha instal·lat %i aplicacions"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:106
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:108
 #, c-format
 msgid "%i add-on installed"
 msgid_plural "%i add-ons installed"
@@ -1187,7 +1228,7 @@ msgstr[1] "S'ha instal·lat %i connectors"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:113
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:115
 #, c-format
 msgid "%i application"
 msgid_plural "%i applications"
@@ -1197,7 +1238,7 @@ msgstr[1] "%i aplicacions"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:119
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:121
 #, c-format
 msgid "%i add-on"
 msgid_plural "%i add-ons"
@@ -1208,136 +1249,162 @@ msgstr[1] "%i connectors"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the total number of
 #. applications and add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:126
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:128
 #, c-format
 msgid "%s and %s installed"
 msgid_plural "%s and %s installed"
 msgstr[0] "S'ha instal·lat %s i %s"
 msgstr[1] "S'han instal·lat %s i %s"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:315 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:13
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:340 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
 msgid "Remove Source"
 msgstr "Suprimeix la font"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:330
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:355
 msgid "Removing…"
 msgstr "S'està suprimint…"
 
+#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
+#. figure out the name of the operating system
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:395
+msgid "the operating system"
+msgstr "el sistema operatiu"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
+#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
+#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:470
+#, c-format
+msgid ""
+"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
+"to additional software that is not provided by %s."
+msgstr ""
+"Les fonts de programari poden baixar-se des d'Internet. Us proporcionen "
+"accés a programari addicional que no us proveïx %s."
+
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
 msgid "Software Sources"
 msgstr "Fonts de programari"
 
 #: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3
-msgid "No sources found."
-msgstr "No s'ha trobat cap font."
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
 msgid "Software sources give you access to additional software."
 msgstr "Les fonts de programari us donen accés a programari addicional."
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
 msgid ""
 "Removing a source will also remove any software you have installed from it."
 msgstr ""
 "En eliminar una font també eliminareu qualsevol programa que hàgiu "
 "instal·lat des de la mateixa."
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
 msgid "No software installed from this source"
 msgstr "No hi ha cap programari instal·lat des d'aquesta font."
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
 msgid "Installed from this Source"
 msgstr "Instal·lat des d'aquesta font"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
 msgid "Source Details"
 msgstr "Detalls de la font"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
 msgid "Last Checked"
 msgstr "Darrera comprovació"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
 msgid "Added"
 msgstr "Afegit"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
 msgid "Website"
 msgstr "Lloc web"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the packager did not write a
 #. * description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:114
+#: ../src/gs-update-dialog.c:121
 msgid "No update description available."
 msgstr "No hi ha cap descripció sobre l'actualització disponible."
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:173
+#: ../src/gs-update-dialog.c:226
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "Actualitzacions instal·lades"
 
 #. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:187
+#: ../src/gs-update-dialog.c:239
 #, c-format
 msgid "Installed on %s"
 msgstr "Instal·lat al %s"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:2
+msgid "No updates have been installed on this system."
+msgstr "No s'ha instal·lat cap actualització en aquest sistema."
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:113
+msgid "Security Updates Pending"
+msgstr "Actualitzacions de seguretat pendents"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:114
+msgid "It is recommended that you install important updates now"
+msgstr "Us recomanem que instal·leu les actualitzacions importants ara"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:117
+msgid "Restart & Install"
+msgstr "Reinicia i instal·la"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:121
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "Hi ha actualitzacions disponibles"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:100
+#: ../src/gs-update-monitor.c:122
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr ""
 "Hi ha actualitzacions importants del sistema operatiu i d'aplicacions "
 "preparades per instal·lar-se"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:103
-msgid "View"
-msgstr "Mostra"
-
-#: ../src/gs-update-monitor.c:104
+#: ../src/gs-update-monitor.c:125
 msgid "Not Now"
 msgstr "Ara no"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:144
+#: ../src/gs-update-monitor.c:126
+msgid "View"
+msgstr "Mostra"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:172
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "S'ha instal·lat l'actualització de programari"
 msgstr[1] "S'ha instal·lat les actualitzacions de programari"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:148
+#: ../src/gs-update-monitor.c:176
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "S'ha instal·lat una actualització important del sistema operatiu."
 msgstr[1] ""
 "S'ha instal·lat unes actualitzacions importants del sistema operatiu."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:154
+#: ../src/gs-update-monitor.c:182
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "No s'ha pogut realitzar l'actualització de programari"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:156
+#: ../src/gs-update-monitor.c:184
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut realitzar una actualització important del sistema operatiu."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:164
+#: ../src/gs-update-monitor.c:190
 msgid "Review"
 msgstr "Revisa"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:166
+#: ../src/gs-update-monitor.c:193
 msgid "Show Details"
 msgstr "Mostra els detalls"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:167
-msgid "OK"
-msgstr "D'acord"
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
 msgid "One Star"
@@ -1361,35 +1428,35 @@ msgstr "Cinc estrelles"
 
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-utils.c:136
+#: ../src/gs-utils.c:137
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "S'ha instal·lat %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-utils.c:140
+#: ../src/gs-utils.c:141
 msgid "Launch"
 msgstr "Execute"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-utils.c:166
+#: ../src/gs-utils.c:167
 #, c-format
 msgid "Installation of %s failed."
 msgstr "Ha fallat la instal·lació de %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-utils.c:171
+#: ../src/gs-utils.c:172
 #, c-format
 msgid "Removal of %s failed."
 msgstr "Ha fallat la supressió de %s."
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-utils.c:244
+#: ../src/gs-utils.c:245
 msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "Voleu instal·lar programari de tercers?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-utils.c:248
+#: ../src/gs-utils.c:249
 msgid "Enable Third-Party Software Source?"
 msgstr "Habilita la font de programari de tercers?"
 
@@ -1397,63 +1464,58 @@ msgstr "Habilita la font de programari de tercers?"
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
 #.
-#: ../src/gs-utils.c:266
+#: ../src/gs-utils.c:267
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
 "source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
 msgstr ""
 "%s no és <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
-"source_software\">programari lliure o de codi obert</a>, i es proporcionat per «%s»."
+"source_software\">programari lliure o de codi obert</a>, i es proporcionat "
+"per «%s»."
 
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-utils.c:276
+#: ../src/gs-utils.c:277
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr "%s es proporcionat per «%s»."
 
 #. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-utils.c:286
+#: ../src/gs-utils.c:287
 msgid "This software source must be enabled to continue installation."
-msgstr "Cal habilitar aquesta font de programari per poder continuar amb la instal·lació."
+msgstr ""
+"Cal habilitar aquesta font de programari per poder continuar amb la "
+"instal·lació."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-utils.c:296
+#: ../src/gs-utils.c:297
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr "Pot ser il·legal instal·lar o utilitzar %s en alguns països."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-utils.c:302
+#: ../src/gs-utils.c:303
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr "Pot ser il·legal instal·lar o utilitzar aquest còdec en alguns països."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-utils.c:309
+#: ../src/gs-utils.c:310
 msgid "Don't Warn Again"
 msgstr "No em tornis a avisar"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-utils.c:318
+#: ../src/gs-utils.c:319
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "Habilita i instal·la"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:219
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:227
 #, c-format
 msgid "No AppStream data found"
 msgstr "No s'ha trobat les dades d'AppStream"
 
-#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
-#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
-#. * to the SPDX specification. For example:
-#. * "LGPL-2.1 or MIT"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:418
-msgid " or "
-msgstr " o "
-
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:161
+#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:133
 msgid "Featured"
 msgstr "Destacat"
 
@@ -2334,6 +2396,39 @@ msgstr "Qu_ant a"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Surt"
 
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Actualitzacions"
+
+#~ msgid "Network access was required but not available."
+#~ msgstr "Feia falta l'accés a la xarxa però no estava disponible."
+
+#~ msgid "An update was not signed in the correct way."
+#~ msgstr "Una actualització no s'ha signat de la forma correcta."
+
+#~ msgid "The update could not be completed."
+#~ msgstr "No es va poder completar l'actualització."
+
+#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es va sol·licitar una actualització fora de línia però no hi havia cap "
+#~ "paquet per actualitzar. "
+
+#~ msgid "No space was left on the drive."
+#~ msgstr "No quedava espai lliure al disc."
+
+#~ msgid "An update failed to install correctly."
+#~ msgstr "No es va poder instal·lar una actualització."
+
+#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'actualització fora de línia va fallar d'una manera no determinada."
+
+#~ msgid "No sources found."
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap font."
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "D'acord"
+
 #~ msgid "%i application and %i add-ons installed"
 #~ msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
 #~ msgstr[0] "S'ha instal·lat %i aplicació i %i connector"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]