[aisleriot] Updated Swedish translation



commit c449d03599c1636bbdfd4b294d9d4a6b319ce99f
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Fri Aug 14 14:11:33 2015 +0000

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  344 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 214 insertions(+), 130 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index c7666a6..d967e06 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: aisleriot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=aisleriot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-26 15:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-27 22:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-18 15:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-26 21:15+0200\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
 
 #: ../data/sol.appdata.xml.in.h:1
 msgid "Aisleriot Solitaire"
@@ -34,12 +34,12 @@ msgstr "Spela många olika patiensspel"
 #: ../data/sol.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Aisleriot — also known as sol or solitaire — is a card game application that "
-"features over 80 different solitaire-type card games which are designed to "
-"play using a mouse, keyboard, or trackpad."
+"features over 80 different solitaire-type card games which are designed to play "
+"using a mouse, keyboard, or trackpad."
 msgstr ""
-"Aisleriot — även känt som sol eller patiens — är ett kortspelsprogram med "
-"över 80 olika patienser som är designade för att spelas med mus, tangentbord "
-"eller styrplatta."
+"Aisleriot — även känt som sol eller patiens — är ett kortspelsprogram med över "
+"80 olika patienser som är designade för att spelas med mus, tangentbord eller "
+"styrplatta."
 
 #: ../data/sol.desktop.in.in.h:1
 msgid "AisleRiot Solitaire"
@@ -71,8 +71,7 @@ msgstr "Välj styrningsstil"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:6
 msgid ""
-"Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
-"destination."
+"Select whether to drag the cards or to click on the source then the destination."
 msgstr ""
 "Välj huruvida korten ska dras eller om källan ska klickas på och sedan målet."
 
@@ -106,13 +105,13 @@ msgstr "Statistik för spelade spel"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:14
 msgid ""
-"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
-"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
-"Unplayed games do not need to be represented."
+"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total games "
+"played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). Unplayed games "
+"do not need to be represented."
 msgstr ""
-"En lista med strängar som kommer i formen av en femtupel: namn, vinster, "
-"totala antalet spelade spel, bästa tiden (i sekunder) och sämsta tiden "
-"(också den i sekunder). Ospelade spel behöver inte representeras."
+"En lista med strängar som kommer i formen av en femtupel: namn, vinster, totala "
+"antalet spelade spel, bästa tiden (i sekunder) och sämsta tiden (också den i "
+"sekunder). Ospelade spel behöver inte representeras."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:15
 msgid "Recently played games"
@@ -130,7 +129,7 @@ msgstr "Nytt spel"
 msgid "Change Game"
 msgstr "Byt spel"
 
-#: ../src/ar-application.c:221 ../src/stats-dialog.c:199
+#: ../src/ar-application.c:221 ../src/stats-dialog.c:206
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistik"
 
@@ -215,28 +214,25 @@ msgstr "Gör _paus"
 #: ../src/ar-stock.c:267
 #, c-format
 msgid ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
-"version."
+"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of "
+"the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; "
+"either version %d of the License, or (at your option) any later version."
 msgstr ""
 "%s är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under "
-"villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software "
-"Foundation, antingen version %d av licensen eller (om du så vill) någon "
-"senare version."
+"villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, "
+"antingen version %d av licensen eller (om du så vill) någon senare version."
 
 #: ../src/ar-stock.c:272
 #, c-format
 msgid ""
-"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
+"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; "
+"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+"PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
 msgstr ""
-"%s distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM "
-"HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller "
-"LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för "
-"ytterligare information."
+"%s distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST "
+"GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR "
+"NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare "
+"information."
 
 #: ../src/ar-stock.c:277
 msgid ""
@@ -537,7 +533,7 @@ msgstr "Diamantgruvan"
 #.
 #: ../src/game-names.h:147
 msgid "Doublets"
-msgstr "Dubletter"
+msgstr "Dubbletter"
 
 # I brist på annat...
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
@@ -721,6 +717,15 @@ msgstr "Zigenare"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:287
+msgid "Hamilton"
+msgstr "Hamilton"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:294
 msgid "Helsinki"
 msgstr "Helsingfors"
 
@@ -729,7 +734,7 @@ msgstr "Helsingfors"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:294
+#: ../src/game-names.h:301
 msgid "Hopscotch"
 msgstr "Hoppa hage"
 
@@ -739,7 +744,7 @@ msgstr "Hoppa hage"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:301
+#: ../src/game-names.h:308
 msgid "Isabel"
 msgstr "Isabelle"
 
@@ -748,7 +753,7 @@ msgstr "Isabelle"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:308
+#: ../src/game-names.h:315
 msgid "Jamestown"
 msgstr "Jamestown"
 
@@ -757,7 +762,7 @@ msgstr "Jamestown"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:315
+#: ../src/game-names.h:322
 msgid "Jumbo"
 msgstr "Jumbo"
 
@@ -766,7 +771,7 @@ msgstr "Jumbo"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:322
+#: ../src/game-names.h:329
 msgid "Kansas"
 msgstr "Kansas"
 
@@ -775,7 +780,7 @@ msgstr "Kansas"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:329
+#: ../src/game-names.h:336
 msgid "King Albert"
 msgstr "Kung Albert"
 
@@ -784,7 +789,7 @@ msgstr "Kung Albert"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:336
+#: ../src/game-names.h:343
 msgid "Kings Audience"
 msgstr "Kungens audiens"
 
@@ -793,7 +798,7 @@ msgstr "Kungens audiens"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:343
+#: ../src/game-names.h:350
 msgid "Klondike"
 msgstr "Klondyke"
 
@@ -802,15 +807,6 @@ msgstr "Klondyke"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:350
-msgid "Klondike Three Decks"
-msgstr "Treleksspindeln"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
 #: ../src/game-names.h:357
 msgid "Labyrinth"
 msgstr "Labyrint"
@@ -1135,6 +1131,15 @@ msgstr "Valentin"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:602
+msgid "Wall"
+msgstr "Muren"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:609
 msgid "Westhaven"
 msgstr "Västerhamn"
 
@@ -1143,7 +1148,7 @@ msgstr "Västerhamn"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:609
+#: ../src/game-names.h:616
 msgid "Whitehead"
 msgstr "Whitehead"
 
@@ -1152,7 +1157,7 @@ msgstr "Whitehead"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:616
+#: ../src/game-names.h:623
 msgid "Will O The Wisp"
 msgstr "Will O The Wisp"
 
@@ -1162,7 +1167,7 @@ msgstr "Will O The Wisp"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:623
+#: ../src/game-names.h:630
 msgid "Yield"
 msgstr "Avkastning"
 
@@ -1171,7 +1176,7 @@ msgstr "Avkastning"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:630
+#: ../src/game-names.h:637
 msgid "Yukon"
 msgstr "Yukon"
 
@@ -1180,7 +1185,7 @@ msgstr "Yukon"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../src/game-names.h:637
+#: ../src/game-names.h:644
 msgid "Zebra"
 msgstr "Zebra"
 
@@ -1588,7 +1593,7 @@ msgstr "Tid"
 #. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
 #.
-#: ../src/stats-dialog.c:213 ../src/stats-dialog.c:219
+#: ../src/stats-dialog.c:220 ../src/stats-dialog.c:226
 #, c-format
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
@@ -1600,20 +1605,19 @@ msgstr "%d"
 #. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
 #. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
 #.
-#: ../src/stats-dialog.c:230
+#: ../src/stats-dialog.c:237
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
 #. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
 #. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
-#: ../src/stats-dialog.c:236 ../src/stats-dialog.c:245
-#: ../src/stats-dialog.c:253
+#: ../src/stats-dialog.c:243 ../src/stats-dialog.c:252 ../src/stats-dialog.c:260
 msgid "N/A"
 msgstr "-"
 
 #. Translators: this represents minutes:seconds.
-#: ../src/stats-dialog.c:240 ../src/stats-dialog.c:248
+#: ../src/stats-dialog.c:247 ../src/stats-dialog.c:255
 #, c-format
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d.%02d"
@@ -1644,11 +1648,11 @@ msgstr "Om Aisleriot"
 
 #: ../src/window.c:401
 msgid ""
-"Aisleriot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
-"different games to be played."
+"Aisleriot provides a rule-based solitaire card engine that allows many different "
+"games to be played."
 msgstr ""
-"Aisleriot erbjuder en regelbaserad patiensmotor som låter dig att spela "
-"många olika spel."
+"Aisleriot erbjuder en regelbaserad patiensmotor som låter dig att spela många "
+"olika spel."
 
 #: ../src/window.c:410
 msgid "translator-credits"
@@ -1834,13 +1838,12 @@ msgstr "Aisleriot kan inte hitta det senaste spelet du spelade."
 
 #: ../src/window.c:2315
 msgid ""
-"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
-"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
-"started instead."
+"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does not "
+"have the game you last played. The default game, Klondike, is being started "
+"instead."
 msgstr ""
-"Detta inträffar vanligtvis när du kör en äldre version av Aisleriot som inte "
-"har det spel som du senast spelade. Standardspelet, Klondyke, startas "
-"istället."
+"Detta inträffar vanligtvis när du kör en äldre version av Aisleriot som inte har "
+"det spel som du senast spelade. Standardspelet, Klondyke, startas istället."
 
 #: ../games/agnes.scm:72 ../games/terrace.scm:139
 #, scheme-format
@@ -1848,23 +1851,23 @@ msgid "Base Card: ~a"
 msgstr "Grundkort: ~a"
 
 #: ../games/agnes.scm:74 ../games/bear-river.scm:90 ../games/canfield.scm:81
-#: ../games/chessboard.scm:94 ../games/eagle-wing.scm:104
-#: ../games/glenwood.scm:87 ../games/kansas.scm:88 ../games/lady-jane.scm:111
-#: ../games/plait.scm:242 ../games/royal-east.scm:85 ../games/terrace.scm:141
+#: ../games/chessboard.scm:94 ../games/eagle-wing.scm:104 ../games/glenwood.scm:87
+#: ../games/kansas.scm:88 ../games/lady-jane.scm:111 ../games/plait.scm:242
+#: ../games/royal-east.scm:85 ../games/terrace.scm:141
 msgid "Base Card: Ace"
 msgstr "Grundkort: Ess"
 
 #: ../games/agnes.scm:76 ../games/bear-river.scm:92 ../games/canfield.scm:83
-#: ../games/chessboard.scm:96 ../games/eagle-wing.scm:106
-#: ../games/glenwood.scm:89 ../games/kansas.scm:90 ../games/lady-jane.scm:113
-#: ../games/plait.scm:244 ../games/royal-east.scm:87 ../games/terrace.scm:143
+#: ../games/chessboard.scm:96 ../games/eagle-wing.scm:106 ../games/glenwood.scm:89
+#: ../games/kansas.scm:90 ../games/lady-jane.scm:113 ../games/plait.scm:244
+#: ../games/royal-east.scm:87 ../games/terrace.scm:143
 msgid "Base Card: Jack"
 msgstr "Grundkort: Knekt"
 
 #: ../games/agnes.scm:78 ../games/bear-river.scm:94 ../games/canfield.scm:85
-#: ../games/chessboard.scm:98 ../games/eagle-wing.scm:108
-#: ../games/glenwood.scm:91 ../games/kansas.scm:92 ../games/lady-jane.scm:115
-#: ../games/plait.scm:246 ../games/royal-east.scm:89 ../games/terrace.scm:145
+#: ../games/chessboard.scm:98 ../games/eagle-wing.scm:108 ../games/glenwood.scm:91
+#: ../games/kansas.scm:92 ../games/lady-jane.scm:115 ../games/plait.scm:246
+#: ../games/royal-east.scm:89 ../games/terrace.scm:145
 msgid "Base Card: Queen"
 msgstr "Grundkort: Dam"
 
@@ -1875,21 +1878,19 @@ msgstr "Grundkort: Dam"
 msgid "Base Card: King"
 msgstr "Grundkort: Kung"
 
-#: ../games/agnes.scm:85 ../games/auld-lang-syne.scm:53
-#: ../games/backbone.scm:131 ../games/block-ten.scm:54 ../games/bristol.scm:78
-#: ../games/camelot.scm:77 ../games/canfield.scm:69 ../games/carpet.scm:103
-#: ../games/cover.scm:42 ../games/doublets.scm:67 ../games/eagle-wing.scm:92
-#: ../games/easthaven.scm:56 ../games/elevator.scm:98
-#: ../games/escalator.scm:123 ../games/first-law.scm:42
-#: ../games/fortunes.scm:43 ../games/forty-thieves.scm:97
-#: ../games/glenwood.scm:75 ../games/gypsy.scm:65 ../games/helsinki.scm:53
+#: ../games/agnes.scm:85 ../games/auld-lang-syne.scm:53 ../games/backbone.scm:131
+#: ../games/block-ten.scm:54 ../games/bristol.scm:78 ../games/camelot.scm:77
+#: ../games/canfield.scm:69 ../games/carpet.scm:103 ../games/cover.scm:42
+#: ../games/doublets.scm:67 ../games/eagle-wing.scm:92 ../games/easthaven.scm:56
+#: ../games/elevator.scm:98 ../games/escalator.scm:123 ../games/first-law.scm:42
+#: ../games/fortunes.scm:43 ../games/forty-thieves.scm:97 ../games/glenwood.scm:75
+#: ../games/gypsy.scm:65 ../games/hamilton.scm:104 ../games/helsinki.scm:53
 #: ../games/hopscotch.scm:55 ../games/jamestown.scm:54 ../games/jumbo.scm:72
 #: ../games/kansas.scm:76 ../games/klondike.scm:87 ../games/labyrinth.scm:74
 #: ../games/lady-jane.scm:122 ../games/monte-carlo.scm:75
-#: ../games/napoleons-tomb.scm:339 ../games/neighbor.scm:75
-#: ../games/plait.scm:234 ../games/quatorze.scm:75 ../games/royal-east.scm:77
-#: ../games/scuffle.scm:59 ../games/sir-tommy.scm:49
-#: ../games/straight-up.scm:64 ../games/terrace.scm:159
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:339 ../games/neighbor.scm:75 ../games/plait.scm:234
+#: ../games/quatorze.scm:75 ../games/royal-east.scm:77 ../games/scuffle.scm:59
+#: ../games/sir-tommy.scm:49 ../games/straight-up.scm:64 ../games/terrace.scm:159
 #: ../games/thieves.scm:48 ../games/thirteen.scm:105
 #: ../games/thumb-and-pouch.scm:61 ../games/treize.scm:102
 #: ../games/triple-peaks.scm:104 ../games/union-square.scm:96
@@ -1902,16 +1903,15 @@ msgstr "Kvar på hand:"
 msgid "Stock left: 0"
 msgstr "Kvar på hand: 0"
 
-#: ../games/agnes.scm:264 ../games/easthaven.scm:232
-#: ../games/labyrinth.scm:189 ../games/monte-carlo.scm:196
-#: ../games/monte-carlo.scm:201 ../games/valentine.scm:136
+#: ../games/agnes.scm:264 ../games/easthaven.scm:232 ../games/labyrinth.scm:189
+#: ../games/monte-carlo.scm:196 ../games/monte-carlo.scm:201
+#: ../games/valentine.scm:136
 msgid "Deal more cards"
 msgstr "Ge fler kort"
 
-#: ../games/agnes.scm:270 ../games/backbone.scm:288
-#: ../games/bakers-dozen.scm:194 ../games/beleaguered-castle.scm:169
-#: ../games/canfield.scm:303 ../games/jumbo.scm:333
-#: ../games/king-albert.scm:286 ../games/lady-jane.scm:422
+#: ../games/agnes.scm:270 ../games/backbone.scm:288 ../games/bakers-dozen.scm:194
+#: ../games/beleaguered-castle.scm:169 ../games/canfield.scm:303
+#: ../games/jumbo.scm:333 ../games/king-albert.scm:286 ../games/lady-jane.scm:422
 #: ../games/streets-and-alleys.scm:180
 msgid "Try rearranging the cards"
 msgstr "Försök att arrangera om korten"
@@ -2717,33 +2717,30 @@ msgid "Three card deals"
 msgstr "Givar med tre kort"
 
 #: ../games/auld-lang-syne.scm:122 ../games/bristol.scm:262
-#: ../games/first-law.scm:127 ../games/fortunes.scm:157
-#: ../games/lady-jane.scm:239 ../games/scuffle.scm:138 ../games/spider.scm:290
+#: ../games/first-law.scm:127 ../games/fortunes.scm:157 ../games/lady-jane.scm:239
+#: ../games/scuffle.scm:138 ../games/spider.scm:290
 #: ../games/thumb-and-pouch.scm:258 ../games/zebra.scm:212
 msgid "Deal another round"
 msgstr "Ge en ny omgång"
 
-#: ../games/backbone.scm:127 ../games/doublets.scm:71
-#: ../games/eagle-wing.scm:114 ../games/gaps.scm:106 ../games/glenwood.scm:79
-#: ../games/jumbo.scm:68 ../games/klondike.scm:83
-#: ../games/napoleons-tomb.scm:335 ../games/plait.scm:252
-#: ../games/scuffle.scm:55 ../games/straight-up.scm:72
-#: ../games/terrace.scm:153 ../games/thumb-and-pouch.scm:65
-#: ../games/zebra.scm:75
+#: ../games/backbone.scm:127 ../games/doublets.scm:71 ../games/eagle-wing.scm:114
+#: ../games/gaps.scm:106 ../games/glenwood.scm:79 ../games/jumbo.scm:68
+#: ../games/klondike.scm:83 ../games/napoleons-tomb.scm:335 ../games/plait.scm:252
+#: ../games/scuffle.scm:55 ../games/straight-up.scm:72 ../games/terrace.scm:153
+#: ../games/thumb-and-pouch.scm:65 ../games/zebra.scm:75
 msgid "Redeals left:"
 msgstr "Återstående omgivar:"
 
-#: ../games/backbone.scm:286 ../games/camelot.scm:209
-#: ../games/canfield.scm:228 ../games/carpet.scm:173 ../games/glenwood.scm:253
-#: ../games/klondike.scm:267 ../games/napoleons-tomb.scm:323
-#: ../games/osmosis.scm:215 ../games/plait.scm:103
+#: ../games/backbone.scm:286 ../games/camelot.scm:209 ../games/canfield.scm:228
+#: ../games/carpet.scm:173 ../games/glenwood.scm:253 ../games/klondike.scm:267
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:323 ../games/osmosis.scm:215 ../games/plait.scm:103
 #: ../games/straight-up.scm:240 ../games/terrace.scm:358
 msgid "Deal a new card from the deck"
 msgstr "Ge ett nytt kort från kortleken"
 
-#: ../games/bear-river.scm:88 ../games/canfield.scm:79
-#: ../games/chessboard.scm:92 ../games/eagle-wing.scm:102
-#: ../games/glenwood.scm:85 ../games/kansas.scm:86 ../games/plait.scm:240
+#: ../games/bear-river.scm:88 ../games/canfield.scm:79 ../games/chessboard.scm:92
+#: ../games/eagle-wing.scm:102 ../games/glenwood.scm:85 ../games/kansas.scm:86
+#: ../games/plait.scm:240
 msgid "Base Card: "
 msgstr "Grundkort: "
 
@@ -2756,10 +2753,9 @@ msgstr "Flytta någonting till den tomma bordplatsen till höger"
 msgid "Reserve left:"
 msgstr "Reserver kvar:"
 
-#: ../games/canfield.scm:229 ../games/eagle-wing.scm:335
-#: ../games/glenwood.scm:256 ../games/plait.scm:106
-#: ../games/straight-up.scm:243 ../games/thumb-and-pouch.scm:261
-#: ../games/zebra.scm:215
+#: ../games/canfield.scm:229 ../games/eagle-wing.scm:335 ../games/glenwood.scm:256
+#: ../games/plait.scm:106 ../games/straight-up.scm:243
+#: ../games/thumb-and-pouch.scm:261 ../games/zebra.scm:215
 msgid "Move waste back to stock"
 msgstr "Flytta talong tillbaka till handen"
 
@@ -2776,8 +2772,8 @@ msgstr "Flytta någonting till den tomma bordplatsen"
 msgid ""
 "Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
 msgstr ""
-"Bara för att vissa tror man ska hoppa hage över övergångsställen, betyder "
-"det inte att det är rätt"
+"Bara för att vissa tror man ska hoppa hage över övergångsställen, betyder det "
+"inte att det är rätt"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything 
you like here; you don't have to translate the original sentence!
 #: ../games/clock.scm:175
@@ -2895,15 +2891,14 @@ msgstr "Du letar efter en dam."
 msgid "You are searching for a king."
 msgstr "Du letar efter en kung."
 
-#: ../games/doublets.scm:170
+#: ../games/doublets.scm:170 ../games/hamilton.scm:95
 msgid "Unknown value"
 msgstr "Okänd valör"
 
 #: ../games/eagle-wing.scm:332 ../games/elevator.scm:363
 #: ../games/escalator.scm:222 ../games/royal-east.scm:193
-#: ../games/thirteen.scm:419 ../games/treize.scm:305
-#: ../games/triple-peaks.scm:342 ../games/union-square.scm:464
-#: ../games/westhaven.scm:196 ../games/yield.scm:321
+#: ../games/thirteen.scm:419 ../games/treize.scm:305 ../games/triple-peaks.scm:342
+#: ../games/union-square.scm:464 ../games/westhaven.scm:196 ../games/yield.scm:321
 msgid "Deal a card"
 msgstr "Ge ett kort"
 
@@ -3279,8 +3274,7 @@ msgid "Stock left: ~a"
 msgstr "Kvar på hand: ~a"
 
 #: ../games/golf.scm:138 ../games/hopscotch.scm:130 ../games/jumbo.scm:298
-#: ../games/kansas.scm:219 ../games/sir-tommy.scm:134
-#: ../games/whitehead.scm:252
+#: ../games/kansas.scm:219 ../games/sir-tommy.scm:134 ../games/whitehead.scm:252
 msgid "Deal another card"
 msgstr "Ge ett annat kort"
 
@@ -3293,6 +3287,83 @@ msgstr "Flytta ett kort eller en korthög till den tomma platsen"
 msgid "Deal another hand"
 msgstr "Ge en annan hand"
 
+#: ../games/hamilton.scm:82
+msgid "ace"
+msgstr "ess"
+
+#: ../games/hamilton.scm:83
+msgid "two"
+msgstr "två"
+
+#: ../games/hamilton.scm:84
+msgid "three"
+msgstr "tre"
+
+#: ../games/hamilton.scm:85
+msgid "four"
+msgstr "fyra"
+
+#: ../games/hamilton.scm:86
+msgid "five"
+msgstr "fem"
+
+#: ../games/hamilton.scm:87
+msgid "six"
+msgstr "sex"
+
+#: ../games/hamilton.scm:88
+msgid "seven"
+msgstr "sju"
+
+#: ../games/hamilton.scm:89
+msgid "eight"
+msgstr "åtta"
+
+#: ../games/hamilton.scm:90
+msgid "nine"
+msgstr "nio"
+
+#: ../games/hamilton.scm:91
+msgid "ten"
+msgstr "tio"
+
+#: ../games/hamilton.scm:92
+msgid "jack"
+msgstr "knekt"
+
+#: ../games/hamilton.scm:93
+msgid "queen"
+msgstr "dam"
+
+#: ../games/hamilton.scm:94
+msgid "king"
+msgstr "kung"
+
+#: ../games/hamilton.scm:100
+msgid "Start card:"
+msgstr "Startkort:"
+
+#: ../games/hamilton.scm:101
+msgid "Choices left:"
+msgstr "Val kvar:"
+
+#: ../games/hamilton.scm:277
+msgid "Turn over the top card of the stock."
+msgstr "Vänd det översta kortet i kortleken."
+
+#: ../games/hamilton.scm:324
+msgid "Fill an empty slot."
+msgstr "Fyll en tom plats."
+
+#: ../games/hamilton.scm:330
+msgid "Deal a new round."
+msgstr "Ge en ny omgång."
+
+#. If all else fails.
+#: ../games/hamilton.scm:332
+msgid "Try moving cards down from the foundations."
+msgstr "Försök flytta ner kort från grundkorten."
+
 #: ../games/hopscotch.scm:126
 msgid "Move card from waste"
 msgstr "Flytta kort från talongen"
@@ -3332,11 +3403,9 @@ msgstr "Grundkort:"
 
 #: ../games/maze.scm:147
 msgid ""
-"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
-"naturally."
+"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most naturally."
 msgstr ""
-"Försök att placera färgerna i den ordning som passar den aktuella layouten "
-"bäst."
+"Försök att placera färgerna i den ordning som passar den aktuella layouten bäst."
 
 #: ../games/napoleons-tomb.scm:357
 msgid "Autoplay"
@@ -3470,6 +3539,21 @@ msgstr "Progressiva omgångar"
 msgid "Multiplier Scoring"
 msgstr "Poängfaktor"
 
+#: ../games/wall.scm:138
+msgid "Deals left: "
+msgstr "Givar kvar: "
+
+#: ../games/wall.scm:437
+msgid "Deal cards."
+msgstr "Ge kort."
+
+#: ../games/wall.scm:447
+msgid "Attack a face-down pile."
+msgstr "Attackera en nedåtvänd hög."
+
 #: ../games/whitehead.scm:243
 msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
 msgstr "Flytta en hög med kort till den tomma bordplatsen"
+
+#~ msgid "Klondike Three Decks"
+#~ msgstr "Treleksspindeln"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]