[gnome-system-monitor] Updated French translation



commit 233d653ec4b7abd3b58b0132b00292360a4d0432
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date:   Fri Aug 14 12:42:02 2015 +0000

    Updated French translation

 help/fr/fr.po |   54 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 32 insertions(+), 22 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index 34d549c..d454ce7 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -8,16 +8,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-monitor master\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-30 07:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-30 18:34+0200\n"
-"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-14 12:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-13 12:00+0200\n"
+"Last-Translator: Leonor Palazzo <leonor palazzo gmail com>\n"
 "Language-Team: français <GNOME French Team <gnomefr traduc org>>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -25,7 +25,8 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "naybnet <naybnet gmail com>, 2014\n"
 "Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2014\n"
-"Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2014"
+"Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2014\n"
+"Leonor Palazzo <leonor palazzo gmail com>, 2015"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/commandline.page:11 C/cpu-check.page:15 C/cpu-mem-normal.page:11
@@ -206,9 +207,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vous pouvez également modifier la fréquence de mise à jour du graphique "
 "(l'intervalle de mise à jour) et l'affichage des lignes pour chaque "
-"processeur (par ex. sous forme de graphique à barres empilées). Pour modifier les "
-"options correspondantes, ouvrez le <gui>Moniteur Système</gui>, puis "
-"<gui>Préférences</gui> et <gui>Ressources</gui>."
+"processeur (par ex. sous forme de graphique à barres empilées). Pour "
+"modifier les options correspondantes, ouvrez le <gui>Moniteur Système</gui>, "
+"puis <gui>Préférences</gui> et <gui>Ressources</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/cpu-mem-normal.page:16
@@ -459,7 +460,8 @@ msgid ""
 "the most space. After deleting some files, you should then empty the "
 "<gui>Trash</gui> to make sure they are fully removed from the computer."
 msgstr ""
-"Supprimez manuellement les fichiers indésirables. Utilisez l'application <app>Analyseur d'utilisation des 
disques</app> pour savoir quels fichiers et "
+"Supprimez manuellement les fichiers indésirables. Utilisez l'application "
+"<app>Analyseur d'utilisation des disques</app> pour savoir quels fichiers et "
 "répertoires prennent le plus d'espace. Après avoir supprimé certains "
 "fichiers, videz la <gui>Corbeille</gui> pour être sûr qu'ils sont "
 "complètement effacés de l'ordinateur."
@@ -550,7 +552,8 @@ msgstr ""
 "est branché physiquement à l'ordinateur, l'accès aux fichiers qu'il contient "
 "n'est pas possible s'il n'est pas monté. Quand un disque est monté, il est "
 "lié à un dossier par lequel il est possible d'accéder aux fichiers du "
-"disque. Par exemple, si dans <gui>Répertoire</gui> figure <file>/media/disk</file>, vous pouvez accéder aux 
fichiers en allant dans le répertoire <file>/"
+"disque. Par exemple, si dans <gui>Répertoire</gui> figure <file>/media/disk</"
+"file>, vous pouvez accéder aux fichiers en allant dans le répertoire <file>/"
 "media/disk</file> de votre ordinateur."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -818,8 +821,7 @@ msgid "To change the <gui>update interval</gui>:"
 msgstr "Pour modifier la <gui>Fréquence de mise à jour</gui> :"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mem-check.page:65 C/net-bits.page:38 C/process-identify-file.page:38
-#: C/process-update-speed.page:38
+#: C/mem-check.page:65 C/net-bits.page:38 C/process-update-speed.page:38
 msgid "Click <guiseq><gui>System Monitor</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "ouvrez <guiseq><gui>Moniteur système</gui><gui>Préférences</gui></guiseq>,"
@@ -1314,7 +1316,8 @@ msgstr ""
 "processus</gui>. Si vous choisissez d'afficher <gui>Tous les processus</"
 "gui>, la liste des processus inclut alors les <em>processus systèmes</em>, "
 "qui tournent en arrière-plan, fournissant divers services qui permettent à "
-"l'ordinateur de continuer à fonctionner. Les processus à afficher sont fixés dans les Préférences à la 
rubrique <gui>Champs d'information</gui>."
+"l'ordinateur de continuer à fonctionner. Les processus à afficher sont fixés "
+"dans les Préférences à la rubrique <gui>Champs d'information</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/process-files.page:16
@@ -1391,12 +1394,16 @@ msgstr ""
 "souhaitez modifier est utilisé. Pour chercher le processus responsable :"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/process-identify-file.page:41
-msgid "Click <gui>Search for Open Files</gui>."
-msgstr "cliquez sur <gui>Rechercher des fichiers ouverts</gui>,"
+#: C/process-identify-file.page:38
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>System Monitor</gui><gui>Search for Open Files</gui></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+"Ouvrez <guiseq><gui>Moniteur système</gui><gui>Rechercher des fichiers "
+"ouverts</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/process-identify-file.page:43
+#: C/process-identify-file.page:41
 msgid ""
 "Enter a filename or part of a filename. This could be <file>/dev/snd</file> "
 "for the sound device or <file>/media/cdrom</file> for the DVD ROM."
@@ -1406,12 +1413,12 @@ msgstr ""
 "pour le DVD ROM,"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/process-identify-file.page:47
+#: C/process-identify-file.page:45
 msgid "Click <gui>Find</gui>."
 msgstr "cliquez sur <gui>Rechercher</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/process-identify-file.page:51
+#: C/process-identify-file.page:49
 msgid ""
 "This will display a list of running processes that are currently accessing "
 "the file or files that match the search. Quitting the program should allow "
@@ -1654,9 +1661,9 @@ msgid ""
 "there is not enough processing time to share between all of them."
 msgstr ""
 "Si toutefois votre ordinateur exécute plusieurs programmes intensifs en même "
-"temps, son CPU est peut-être trop sollicité (c'est-à-dire "
-"que la <link xref=\"process-identify-hog\">capacité maximale du processeur</"
-"link> sera utilisée). Il se peut que vous remarquiez que d'autres programmes "
+"temps, son CPU est peut-être trop sollicité (c'est-à-dire que la <link xref="
+"\"process-identify-hog\">capacité maximale du processeur</link> sera "
+"utilisée). Il se peut que vous remarquiez que d'autres programmes "
 "s'exécutent plus lentement parce qu'il n'y a pas assez de temps CPU à "
 "partager entre tous."
 
@@ -1936,3 +1943,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Un disque dur externe, présenté comme de taille 1,0 To (téraoctets), "
 "afficherait 0,909 Tio (tébioctets)."
+
+#~ msgid "Click <gui>Search for Open Files</gui>."
+#~ msgstr "cliquez sur <gui>Rechercher des fichiers ouverts</gui>,"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]