[gnome-control-center] Updated Spanish translation



commit c9a276acf8e3cb5b47367d2dc4502f66bb0ac2ad
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Aug 12 10:57:05 2015 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  205 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 121 insertions(+), 84 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 3a6096b..86516e5 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-20 06:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-20 \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-11 06:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-12 \n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Puede añadir imágenes a su carpeta %s y se mostrarán aquí"
 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:374
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
@@ -177,21 +177,52 @@ msgstr "Cambiar la imagen de fondo de escritorio por un tapiz o una foto"
 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
 msgstr "Fondo de pantalla;Pantalla;Escritorio;"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:262
-msgid "Bluetooth is disabled"
-msgstr "Bluetooth está desactivado"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:259
+#| msgid "Air_plane Mode"
+msgid "Turn Off Airplane Mode"
+msgstr "Apagar el modo avión"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:263
-msgid "No Bluetooth adapters found"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:325
+#| msgid "No Bluetooth adapters found"
+msgid "No Bluetooth Found"
 msgstr "No se encontraron adaptadores Bluetooth"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:264
-msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
-msgstr "El Bluetooth está físicamente desactivado"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:325
+msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
+msgstr "Conectar a un dongle para usar el Bluetooth."
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:326
+#| msgid "Bluetooth Sharing"
+msgid "Bluetooth Turned Off"
+msgstr "Bluetooth apagado"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:326
+msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
+msgstr ""
+"Encender para conectar dispositivos y recibir transferencias de archivos."
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:327
+#| msgid "Air_plane Mode"
+msgid "Airplane Mode is on"
+msgstr "El modo avión está activado"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:327
+#| msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
+msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
+msgstr "El Bluetooth está apagado cuando el modo avión está activado."
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:328
+#| msgid "Air_plane Mode"
+msgid "Hardware Airplane Mode is on"
+msgstr "El hardware en modo avión está activado"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:328
+msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
+msgstr "Apague el modo avión para activar el Bluetooth."
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
 #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1585
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1672
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
@@ -199,6 +230,11 @@ msgstr "Bluetooth"
 msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
 msgstr "Activar y desactivar Bluetooth y conectar sus dispositivos"
 
+#. Translators: those are keywords for the bluetooth control-center panel
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
+msgstr "compartir;compartición;bluetooth;obex;"
+
 #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361
 msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
@@ -2535,7 +2571,7 @@ msgstr "Seleccione el archivo que importar"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1941
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:492
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:375
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
@@ -3010,8 +3046,11 @@ msgid "Security type"
 msgstr "Tipo de seguridad"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63
-msgid "Security key"
-msgstr "Clave de seguridad"
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
 #: ../panels/network/panel-common.c:131
@@ -3933,18 +3972,17 @@ msgid "_Wi-Fi"
 msgstr "_Wi-Fi"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1698
-msgid "Wireless devices require extra power"
-msgstr "Los dispositivos inalámbricos requieren electricidad adicional"
+msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
+msgstr "Apagar la Wi-Fi para ahorrar energía."
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1723
 msgid "_Mobile broadband"
 msgstr "Banda ancha _móvil"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1728
-msgid "Mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices require extra power"
-msgstr ""
-"Los dispositivos de banda ancha móvil (3G, 4G, WiMax, etc.) requieren "
-"electricidad adicional"
+#| msgid "Mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices require extra power"
+msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
+msgstr "Apagar la banda ancha móvil (3G, 4G, LTE, etc.) para ahorrar energía."
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1780
 msgid "_Bluetooth"
@@ -4067,12 +4105,6 @@ msgstr "Retardo"
 msgid "Authenticate"
 msgstr "Autenticar"
 
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
-msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
-
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "Se requiere autenticación"
@@ -4335,12 +4367,12 @@ msgid "Loading drivers database..."
 msgstr "Cargando bases de datos de controladores…"
 
 #. Translators: The found device is a JetDirect printer
-#: ../panels/printers/pp-host.c:506
+#: ../panels/printers/pp-host.c:526
 msgid "JetDirect Printer"
 msgstr "Impresora JetDirect"
 
 #. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
-#: ../panels/printers/pp-host.c:756
+#: ../panels/printers/pp-host.c:782
 msgid "LPD Printer"
 msgstr "Impresora LPD"
 
@@ -4445,34 +4477,34 @@ msgid "%s Active Jobs"
 msgstr "%s trabajos activos"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via USB
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1568
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1655
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via serial port
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1573
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1660
 msgid "Serial Port"
 msgstr "Puerto serie"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1580
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1667
 msgid "Parallel Port"
 msgstr "Puerto paralelo"
 
 #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1636
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1709
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Ubicación: %s"
 
 #. Translators: Network address of found printer
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1641
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1714
 #, c-format
 msgid "Address: %s"
 msgstr "Dirección: %s"
 
 #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1665
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1743
 msgid "Server requires authentication"
 msgstr "El servidor requiere autenticación"
 
@@ -4913,7 +4945,7 @@ msgstr "No se han encontrado regiones"
 msgid "No input sources found"
 msgstr "No se han encontrado fuentes de entrada"
 
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1086
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1018
 msgctxt "Input Source"
 msgid "Other"
 msgstr "Otra"
@@ -5134,35 +5166,36 @@ msgstr "Bajar"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:272
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:265
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "On"
 msgstr "Encendido"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:267
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:294
 msgctxt "service is disabled"
 msgid "Off"
 msgstr "Apagado"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:297
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activado"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:300
 msgctxt "service is active"
 msgid "Active"
 msgstr "Activo"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:488
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:371
 msgid "Choose a Folder"
 msgstr "Elija una carpeta"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:917
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:800
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1126
 #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Sharing"
 msgstr "Compartir"
@@ -5173,12 +5206,15 @@ msgstr "Controla qué quiere compartir con otros"
 
 #. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
 #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;"
+#| "video;pictures;photos;movies;server;renderer;"
 msgid ""
-"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
-"pictures;photos;movies;server;renderer;"
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
+"movies;server;renderer;"
 msgstr ""
 "compartir;compartición;ssh;equipo;remoto;escritorio:bluetooth;obex;"
-"multimedia;sonido:vídeo;imágenes;fotos;películas;servidor;renderizado;"
+"multimedia;sonido:vídeo;imágenes;fotos;películas;servidor;renderizador;"
 
 #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
 msgid "Enable or disable remote login"
@@ -5203,50 +5239,30 @@ msgid "Networks"
 msgstr "Redes"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
-msgid "Bluetooth Sharing"
-msgstr "Configuración Bluetooth"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
-msgid ""
-"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
-"devices"
-msgstr ""
-"La compartición por Bluetooth le permite compartir archivos con otros "
-"dispositivos con Bluetooth activado"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
-msgid "Only Receive From Trusted Devices"
-msgstr "Recibir sólo de dispositivos de confianza"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
-msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
-msgstr "Guardar los archivos recibidos en la carpeta de descargas"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
 msgid "Computer Name"
 msgstr "Nombre del equipo"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
 msgid "Personal File Sharing"
 msgstr "Compartición de archivos personales"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
 msgid "Screen Sharing"
 msgstr "Compartición de la pantalla"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
 msgid "Media Sharing"
 msgstr "Compartición multimedia"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
 msgid "Remote Login"
 msgstr "Inicio de sesión remoto"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
 msgid "Some services are disabled because of no network access."
 msgstr "Se han desactivado algunos servicios porque no hay acceso a la red."
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
@@ -5255,11 +5271,11 @@ msgstr ""
 "La compartición de archivos personales le permite compartir su carpeta "
 "«Público» con otros en su red actual usando: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
 msgid "Require Password"
 msgstr "Solicitar contraseña"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
@@ -5268,7 +5284,7 @@ msgstr ""
 "Permitir a los usuarios remotos conectar usando el comando de shell segura:\n"
 "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
@@ -5277,38 +5293,38 @@ msgstr ""
 "Permitir a los usuarios remotos ver o controlar su pantalla conectándose a: "
 "<a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
 msgid "Allow Remote Control"
 msgstr "Permitir control remoto"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17
 msgid "Password:"
 msgstr "Contraseña:"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
 msgid "Show Password"
 msgstr "Mostrar contraseña"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
 msgid "Access Options"
 msgstr "Opciones de acceso"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
 msgid "New connections must ask for access"
 msgstr "Las conexiones nuevas deben solicitar acceso"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
 msgid "Require a password"
 msgstr "Solicitar contraseña"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
 msgid ""
 "Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network."
 msgstr ""
 "La compartición de medios le permite compartir música, fotos y vídeos "
 "mediante la red."
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
 msgid "Folders"
 msgstr "Carpetas"
 
@@ -7140,7 +7156,6 @@ msgstr ""
 "de diversos aspectos de su escritorio."
 
 #: ../shell/cc-application.c:45
-#| msgid "Display Brightness"
 msgid "Display version number"
 msgstr "Mostrar el número de versión"
 
@@ -7204,6 +7219,28 @@ msgstr "Sistema"
 msgid "Preferences;Settings;"
 msgstr "Preferencias;Configuración;"
 
+#~ msgid "Bluetooth is disabled"
+#~ msgstr "Bluetooth está desactivado"
+
+#~ msgid "Security key"
+#~ msgstr "Clave de seguridad"
+
+#~ msgid "Wireless devices require extra power"
+#~ msgstr "Los dispositivos inalámbricos requieren electricidad adicional"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
+#~ "devices"
+#~ msgstr ""
+#~ "La compartición por Bluetooth le permite compartir archivos con otros "
+#~ "dispositivos con Bluetooth activado"
+
+#~ msgid "Only Receive From Trusted Devices"
+#~ msgstr "Recibir sólo de dispositivos de confianza"
+
+#~ msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
+#~ msgstr "Guardar los archivos recibidos en la carpeta de descargas"
+
 #~ msgid "Show help options"
 #~ msgstr "Mostrar opciones de ayuda"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]