[clutter] Updated Spanish translation



commit c73d8f82a0cc9f20b836e8782813271e1a948ef6
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Aug 12 08:58:43 2015 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 5804 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 2902 insertions(+), 2902 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 63ab2c4..75fbeef 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,2902 +1,2902 @@
-# Spanish translation for clutter.
-# Copyright (C) 2011 clutter's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the clutter package.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: clutter master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-23 04:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-23 10:20+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6230
-msgid "X coordinate"
-msgstr "Coordenada X"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6231
-msgid "X coordinate of the actor"
-msgstr "Coordenada X del actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6249
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Coordenada Y"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6250
-msgid "Y coordinate of the actor"
-msgstr "Coordenada Y del actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6272
-msgid "Position"
-msgstr "Posición"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6273
-msgid "The position of the origin of the actor"
-msgstr "La posición de origen del actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6290 ../clutter/clutter-canvas.c:247
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474
-msgid "Width"
-msgstr "Anchura"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6291
-msgid "Width of the actor"
-msgstr "Anchura del actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6309 ../clutter/clutter-canvas.c:263
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6310
-msgid "Height of the actor"
-msgstr "Altura del actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6331
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6332
-msgid "The size of the actor"
-msgstr "El tamaño del actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6350
-msgid "Fixed X"
-msgstr "X fija"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6351
-msgid "Forced X position of the actor"
-msgstr "Posición X forzada del actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6368
-msgid "Fixed Y"
-msgstr "Y fija"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6369
-msgid "Forced Y position of the actor"
-msgstr "Posición Y forzada del actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6384
-msgid "Fixed position set"
-msgstr "Posición fija establecida"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6385
-msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
-msgstr "Indica si se usa una posición fija para el actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6403
-msgid "Min Width"
-msgstr "Anchura mínima"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6404
-msgid "Forced minimum width request for the actor"
-msgstr "Solicitud de anchura mínima forzada para el actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6422
-msgid "Min Height"
-msgstr "Altura mínima"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6423
-msgid "Forced minimum height request for the actor"
-msgstr "Solicitud de altura mínima forzada para el actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6441
-msgid "Natural Width"
-msgstr "Anchura natural"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6442
-msgid "Forced natural width request for the actor"
-msgstr "Solicitud de anchura natural forzada para el actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6460
-msgid "Natural Height"
-msgstr "Altura natural"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6461
-msgid "Forced natural height request for the actor"
-msgstr "Solicitud de altura natural forzada para el actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6476
-msgid "Minimum width set"
-msgstr "Anchura mínima establecida"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6477
-msgid "Whether to use the min-width property"
-msgstr "Indica si se usa la propiedad «anchura mínima»"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6491
-msgid "Minimum height set"
-msgstr "Altura mínima establecida"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6492
-msgid "Whether to use the min-height property"
-msgstr "Indica si se usa la propiedad «altura mínima»"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6506
-msgid "Natural width set"
-msgstr "Anchura natural establecida"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6507
-msgid "Whether to use the natural-width property"
-msgstr "Indica si se usa la propiedad «anchura natural»"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6521
-msgid "Natural height set"
-msgstr "Altura natural establecida"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6522
-msgid "Whether to use the natural-height property"
-msgstr "Indica si se usa la propiedad «altura natural»"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6538
-msgid "Allocation"
-msgstr "Asignación"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6539
-msgid "The actor's allocation"
-msgstr "La asignación del actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6606
-msgid "Request Mode"
-msgstr "Modo de solicitud"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6607
-msgid "The actor's request mode"
-msgstr "El modo de solicitud del actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6631
-msgid "Depth"
-msgstr "Profundidad"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6632
-msgid "Position on the Z axis"
-msgstr "Posición en el eje Z"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6659
-msgid "Z Position"
-msgstr "Posición Z"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6660
-msgid "The actor's position on the Z axis"
-msgstr "Posición del actor en el eje Z"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6677
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacidad"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6678
-msgid "Opacity of an actor"
-msgstr "Opacidad de un actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6698
-msgid "Offscreen redirect"
-msgstr "Redirección fuera de la pantalla"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6699
-msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
-msgstr "Opciones que controlan si se debe aplanar el actor en una única imagen"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6713
-msgid "Visible"
-msgstr "Visible"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6714
-msgid "Whether the actor is visible or not"
-msgstr "Indica si el actor es visible o no"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6728
-msgid "Mapped"
-msgstr "Mapeado"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6729
-msgid "Whether the actor will be painted"
-msgstr "Indica si se dibujará el actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6742
-msgid "Realized"
-msgstr "Realizado"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6743
-msgid "Whether the actor has been realized"
-msgstr "Indica si el actor se ha realizado"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6758
-msgid "Reactive"
-msgstr "Reactivo"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6759
-msgid "Whether the actor is reactive to events"
-msgstr "Indica si el actor es reactivo a eventos"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6770
-msgid "Has Clip"
-msgstr "Tiene recorte"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6771
-msgid "Whether the actor has a clip set"
-msgstr "Indica si el actor tiene un conjunto de recortes"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6784
-msgid "Clip"
-msgstr "Recortar"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6785
-msgid "The clip region for the actor"
-msgstr "La región de recorte del actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6804
-msgid "Clip Rectangle"
-msgstr "Recortar rectángulo"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6805
-msgid "The visible region of the actor"
-msgstr "La región visible del actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6819 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205
-#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:318 ../clutter/clutter-input-device.c:268
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6820
-msgid "Name of the actor"
-msgstr "Nombre del actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6841
-msgid "Pivot Point"
-msgstr "Punto de pivote"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6842
-msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
-msgstr "El punto alrededor del cual sucede el escalado y la rotación"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6860
-msgid "Pivot Point Z"
-msgstr "Punto de pivote Z"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6861
-msgid "Z component of the pivot point"
-msgstr "Componente Z del punto de anclado"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6879
-msgid "Scale X"
-msgstr "Escala en X"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6880
-msgid "Scale factor on the X axis"
-msgstr "Factor de escala en el eje X"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6898
-msgid "Scale Y"
-msgstr "Escala en Y"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6899
-msgid "Scale factor on the Y axis"
-msgstr "Factor de escala en el eje Y"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6917
-msgid "Scale Z"
-msgstr "Escala en Z"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6918
-msgid "Scale factor on the Z axis"
-msgstr "Factor de escala en el eje Z"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6936
-msgid "Scale Center X"
-msgstr "Centro X del escalado"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6937
-msgid "Horizontal scale center"
-msgstr "Centro de la escala horizontal"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6955
-msgid "Scale Center Y"
-msgstr "Centro Y del escalado"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6956
-msgid "Vertical scale center"
-msgstr "Centro de la escala vertical"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6974
-msgid "Scale Gravity"
-msgstr "Gravedad del escalado"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6975
-msgid "The center of scaling"
-msgstr "El centro del escalado"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6993
-msgid "Rotation Angle X"
-msgstr "Ángulo de rotación X"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6994
-msgid "The rotation angle on the X axis"
-msgstr "El ángulo de rotación en el eje X"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7012
-msgid "Rotation Angle Y"
-msgstr "Ángulo de rotación Y"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7013
-msgid "The rotation angle on the Y axis"
-msgstr "El ángulo de rotación en el eje Y"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7031
-msgid "Rotation Angle Z"
-msgstr "Ángulo de rotación Z"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7032
-msgid "The rotation angle on the Z axis"
-msgstr "El ángulo de rotación en el eje Z"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7050
-msgid "Rotation Center X"
-msgstr "Centro de rotación X"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7051
-msgid "The rotation center on the X axis"
-msgstr "El ángulo de rotación en el eje Y"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7068
-msgid "Rotation Center Y"
-msgstr "Centro de rotación Y"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7069
-msgid "The rotation center on the Y axis"
-msgstr "En centro de la rotación en el eje Y"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7086
-msgid "Rotation Center Z"
-msgstr "Centro de rotación Z"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7087
-msgid "The rotation center on the Z axis"
-msgstr "El ángulo de rotación en el eje Z"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7104
-msgid "Rotation Center Z Gravity"
-msgstr "Gravedad del centro de rotación Z"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7105
-msgid "Center point for rotation around the Z axis"
-msgstr "Punto central de la rotación alrededor del eje Z"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7133
-msgid "Anchor X"
-msgstr "Ancla X"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7134
-msgid "X coordinate of the anchor point"
-msgstr "Coordenada X del punto de anclado"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7162
-msgid "Anchor Y"
-msgstr "Ancla Y"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7163
-msgid "Y coordinate of the anchor point"
-msgstr "Coordenada Y del punto de anclado"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7190
-msgid "Anchor Gravity"
-msgstr "Gravedad del ancla"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7191
-msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
-msgstr "El punto de anclado como un «ClutterGravity»"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7210
-msgid "Translation X"
-msgstr "Traslación X"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7211
-msgid "Translation along the X axis"
-msgstr "Traslación en el eje X"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7230
-msgid "Translation Y"
-msgstr "Traslación Y"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7231
-msgid "Translation along the Y axis"
-msgstr "Traslación en el eje Y"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7250
-msgid "Translation Z"
-msgstr "Traslación Z"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7251
-msgid "Translation along the Z axis"
-msgstr "Traslación en el eje Z"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7281
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformar"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7282
-msgid "Transformation matrix"
-msgstr "Matriz de transformación"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7297
-msgid "Transform Set"
-msgstr "Transformar conjunto"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7298
-msgid "Whether the transform property is set"
-msgstr "Indica si la propiedad de transformación está establecida"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7319
-msgid "Child Transform"
-msgstr "Transformar hijo"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7320
-msgid "Children transformation matrix"
-msgstr "Matriz de transformación del hijo"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7335
-msgid "Child Transform Set"
-msgstr "Transformar hijo establecida"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7336
-msgid "Whether the child-transform property is set"
-msgstr "Indica si la propiedad de transformación del hijo está establecida"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7353
-msgid "Show on set parent"
-msgstr "Mostrar en el conjunto padre"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7354
-msgid "Whether the actor is shown when parented"
-msgstr "Indica si el actor se muestra cuando tiene padre"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7371
-msgid "Clip to Allocation"
-msgstr "Recortar a la asignación"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7372
-msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
-msgstr "Configura la región de recorte para seguir la ubicación del actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7385
-msgid "Text Direction"
-msgstr "Dirección del texto"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7386
-msgid "Direction of the text"
-msgstr "Dirección del texto"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7401
-msgid "Has Pointer"
-msgstr "Tiene puntero"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7402
-msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
-msgstr "Indica si el actor contiene un puntero a un dispositivo de entrada"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7415
-msgid "Actions"
-msgstr "Acciones"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7416
-msgid "Adds an action to the actor"
-msgstr "Añade una acción al actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7429
-msgid "Constraints"
-msgstr "Restricciones"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7430
-msgid "Adds a constraint to the actor"
-msgstr "Añade una restricción al actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7443
-msgid "Effect"
-msgstr "Efecto"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7444
-msgid "Add an effect to be applied on the actor"
-msgstr "Añadir un efecto que aplicar al actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7458
-msgid "Layout Manager"
-msgstr "Gestor de distribución"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7459
-msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
-msgstr "El objeto que controla la distribución del hijo de un actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7473
-msgid "X Expand"
-msgstr "Expansión X"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7474
-msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
-msgstr "Indica si se debe asignar al actor el espacio horizontal adicional"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7489
-msgid "Y Expand"
-msgstr "Expansión Y"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7490
-msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
-msgstr "Indica si se debe asignar al actor el espacio vertical adicional"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7506
-msgid "X Alignment"
-msgstr "Alineación X"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7507
-msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
-msgstr "La alineación del actor en el eje X en su asignación"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7522
-msgid "Y Alignment"
-msgstr "Alineación Y"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7523
-msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
-msgstr "La alineación del actor en el eje Y en su asignación"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7542
-msgid "Margin Top"
-msgstr "Margen superior"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7543
-msgid "Extra space at the top"
-msgstr "Espacio superior adicional"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7564
-msgid "Margin Bottom"
-msgstr "Margen inferior"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7565
-msgid "Extra space at the bottom"
-msgstr "Espacio inferior adicional"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7586
-msgid "Margin Left"
-msgstr "Margen izquierdo"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7587
-msgid "Extra space at the left"
-msgstr "Espacio adicional a la izquierda"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7608
-msgid "Margin Right"
-msgstr "Margen derecho"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7609
-msgid "Extra space at the right"
-msgstr "Espacio adicional a la derecha"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7625
-msgid "Background Color Set"
-msgstr "Conjunto de colores de fondo"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7626 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:269
-msgid "Whether the background color is set"
-msgstr "Indica si el color de fondo está establecido"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7642
-msgid "Background color"
-msgstr "Color de fondo"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7643
-msgid "The actor's background color"
-msgstr "El color de fondo del actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7658
-msgid "First Child"
-msgstr "Primer hijo"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7659
-msgid "The actor's first child"
-msgstr "El primer hijo del actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7672
-msgid "Last Child"
-msgstr "Último hijo"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7673
-msgid "The actor's last child"
-msgstr "La último hijo del actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7687
-msgid "Content"
-msgstr "Contenido"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7688
-msgid "Delegate object for painting the actor's content"
-msgstr "Delegar objeto para pintar el contenido del actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7713
-msgid "Content Gravity"
-msgstr "Gravedad del contenido"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7714
-msgid "Alignment of the actor's content"
-msgstr "Alineación del contenido del actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7734
-msgid "Content Box"
-msgstr "Caja del contenido"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7735
-msgid "The bounding box of the actor's content"
-msgstr "La caja que rodea al contenido del actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7743
-msgid "Minification Filter"
-msgstr "Filtro de reducción"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7744
-msgid "The filter used when reducing the size of the content"
-msgstr "El filtro usado al reducir el tamaño del contenido"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7751
-msgid "Magnification Filter"
-msgstr "Filtro de ampliación"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7752
-msgid "The filter used when increasing the size of the content"
-msgstr "El filtro usado al aumentar el tamaño del contenido"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7766
-msgid "Content Repeat"
-msgstr "Repetir contenido"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7767
-msgid "The repeat policy for the actor's content"
-msgstr "La política de repetición del contenido del actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:191 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
-msgid "Actor"
-msgstr "Actor"
-
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:192
-msgid "The actor attached to the meta"
-msgstr "El actor adjunto a la meta"
-
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:206
-msgid "The name of the meta"
-msgstr "El nombre de la meta"
-
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:347
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:309
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activada"
-
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:220
-msgid "Whether the meta is enabled"
-msgstr "Indica si la meta está activada"
-
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:343 ../clutter/clutter-clone.c:341
-#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
-msgid "Source"
-msgstr "Fuente"
-
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:280
-msgid "The source of the alignment"
-msgstr "La fuente de la alineación"
-
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:293
-msgid "Align Axis"
-msgstr "Alinear ejes"
-
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:294
-msgid "The axis to align the position to"
-msgstr "El eje al que alinear la posición"
-
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:313
-#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
-msgid "Factor"
-msgstr "Factor"
-
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:314
-msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
-msgstr "El factor de alineación, entre 0.0 y 1.0"
-
-#: ../clutter/clutter-backend.c:380
-msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
-msgstr "No se pudo inicializar el backend de Clutter"
-
-#: ../clutter/clutter-backend.c:454
-#, c-format
-msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
-msgstr ""
-"El backend del tipo «%s» no soporta la creación de múltiples escenarios"
-
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:344
-msgid "The source of the binding"
-msgstr "El origen de la asociación"
-
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:357
-msgid "Coordinate"
-msgstr "Coordenada"
-
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358
-msgid "The coordinate to bind"
-msgstr "La coordenada que asociar"
-
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372
-#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
-#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
-msgid "Offset"
-msgstr "Desplazamiento"
-
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373
-msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
-msgstr "El desplazamiento en píxeles que aplicar a la asociación"
-
-#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319
-msgid "The unique name of the binding pool"
-msgstr "El nombre único de la asociación de la agrupación"
-
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:220 ../clutter/clutter-bin-layout.c:633
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:374
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:602
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Alineación horizontal"
-
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:221
-msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
-msgstr "Alineación horizontal del actor dentro del gestor de distribución"
-
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:229 ../clutter/clutter-bin-layout.c:653
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:617
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Alineación vertical"
-
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:230
-msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
-msgstr "Alineación vertical del actor dentro del gestor de distribución"
-
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:634
-msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
-msgstr ""
-"Alineación horizontal predeterminada de los actores dentro del gestor de "
-"distribución"
-
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:654
-msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
-msgstr ""
-"Alineación vertical predeterminada de los actores dentro del gestor de "
-"distribución"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:349
-msgid "Expand"
-msgstr "Expandir"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:350
-msgid "Allocate extra space for the child"
-msgstr "Asignar espacio adicional para el hijo"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:356
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:581
-msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "Relleno horizontal"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:357
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:582
-msgid ""
-"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
-"spare space on the horizontal axis"
-msgstr ""
-"Indica si el hijo debe tener prioridad cuando el contenedor reserve espacio "
-"libre en el eje horizontal"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:365
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:588
-msgid "Vertical Fill"
-msgstr "Relleno vertical"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:366
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:589
-msgid ""
-"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
-"spare space on the vertical axis"
-msgstr ""
-"Indica si el hijo debe tener prioridad cuando el contenedor reserve espacio "
-"libre en el eje vertical"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:375
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:603
-msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
-msgstr "Alineación horizontal del actor en la celda"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:618
-msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
-msgstr "Alineación vertical del actor en la celda"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1345
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1346
-msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
-msgstr "Indica si la distribución debe ser vertical, en lugar de horizontal"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1363 ../clutter/clutter-flow-layout.c:927
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1549
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientación"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1364 ../clutter/clutter-flow-layout.c:928
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550
-msgid "The orientation of the layout"
-msgstr "La orientación de la disposición"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1380 ../clutter/clutter-flow-layout.c:943
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Homogénea"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1381
-msgid ""
-"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
-msgstr ""
-"Indica si la distribución debe ser homogénea, ej. todos los hijos tienen el "
-"mismo tamaño"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1396
-msgid "Pack Start"
-msgstr "Empaquetar al principio"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1397
-msgid "Whether to pack items at the start of the box"
-msgstr "Indica si se empaquetan los elementos al principio de la caja"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaciado"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411
-msgid "Spacing between children"
-msgstr "Espaciado entre hijos"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1428
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1669
-msgid "Use Animations"
-msgstr "Usar animaciones"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1429
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1670
-msgid "Whether layout changes should be animated"
-msgstr "Indica si se deben animar lo cambios en la distribución"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1453
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1694
-msgid "Easing Mode"
-msgstr "Modo de desaceleración"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1454
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1695
-msgid "The easing mode of the animations"
-msgstr "El modo de desaceleración de las animaciones"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1474
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1715
-msgid "Easing Duration"
-msgstr "Duración de la desaceleración"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1475
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1716
-msgid "The duration of the animations"
-msgstr "La duración de las animaciones"
-
-#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321
-msgid "Brightness"
-msgstr "Brillo"
-
-#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322
-msgid "The brightness change to apply"
-msgstr "El cambio del brillo que aplicar"
-
-#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contraste"
-
-#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342
-msgid "The contrast change to apply"
-msgstr "El cambio del contraste que aplicar"
-
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:248
-msgid "The width of the canvas"
-msgstr "La anchura del lienzo"
-
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:264
-msgid "The height of the canvas"
-msgstr "La altura del lienzo"
-
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:283
-msgid "Scale Factor Set"
-msgstr "Conjunto de factor de escalado establecido"
-
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:284
-msgid "Whether the scale-factor property is set"
-msgstr "Indica si la propiedad de factor de escalado está establecida"
-
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:305
-msgid "Scale Factor"
-msgstr "Factor de escalado"
-
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:306
-msgid "The scaling factor for the surface"
-msgstr "El factor de escalado para la superficie"
-
-#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
-msgid "Container"
-msgstr "Contenedor"
-
-#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128
-msgid "The container that created this data"
-msgstr "El contenedor que creó estos datos"
-
-#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
-msgid "The actor wrapped by this data"
-msgstr "El actor envuelto por estos datos"
-
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:586
-msgid "Pressed"
-msgstr "Pulsado"
-
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:587
-msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
-msgstr "Indica si el pulsable debe estar en estado «pulsado»"
-
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:600
-msgid "Held"
-msgstr "Retenido"
-
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:601
-msgid "Whether the clickable has a grab"
-msgstr "Indica si el dispositivo tiene un tirador"
-
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:618 ../clutter/clutter-settings.c:672
-msgid "Long Press Duration"
-msgstr "Duración de la pulsación larga"
-
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:619
-msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
-msgstr "La duración mínima de una pulsación larga para reconocer el gesto"
-
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:637
-msgid "Long Press Threshold"
-msgstr "Umbral de la pulsación larga"
-
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:638
-msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
-msgstr "El umbral máximo antes de cancelar una pulsación larga"
-
-#: ../clutter/clutter-clone.c:342
-msgid "Specifies the actor to be cloned"
-msgstr "Especifica qué actor clonar"
-
-#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:251
-msgid "Tint"
-msgstr "Matiz"
-
-#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:252
-msgid "The tint to apply"
-msgstr "El matiz que aplicar"
-
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:591
-msgid "Horizontal Tiles"
-msgstr "Cuadros horizontales"
-
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:592
-msgid "The number of horizontal tiles"
-msgstr "El número de cuadros horizontales"
-
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:607
-msgid "Vertical Tiles"
-msgstr "Cuadros verticales"
-
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:608
-msgid "The number of vertical tiles"
-msgstr "El número de cuadros verticales"
-
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:625
-msgid "Back Material"
-msgstr "Material trasero"
-
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:626
-msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
-msgstr "El material que usar para pintar la parte trasera del actor"
-
-#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
-msgid "The desaturation factor"
-msgstr "El factor de desaturación"
-
-#: ../clutter/clutter-device-manager.c:127
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:376
-#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:457
-msgid "Backend"
-msgstr "Backend"
-
-#: ../clutter/clutter-device-manager.c:128
-msgid "The ClutterBackend of the device manager"
-msgstr "El «ClutterBackend» del gestor de dispositivos"
-
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:733
-msgid "Horizontal Drag Threshold"
-msgstr "Umbral de arrastre horizontal"
-
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:734
-msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
-msgstr ""
-"La cantidad de píxeles horizontales requeridos para empezar a arrastrar"
-
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:761
-msgid "Vertical Drag Threshold"
-msgstr "Umbral de arrastre vertical"
-
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:762
-msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
-msgstr "La cantidad de píxeles verticales requeridos para empezar a arrastrar"
-
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:783
-msgid "Drag Handle"
-msgstr "Arrastrar el tirador"
-
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:784
-msgid "The actor that is being dragged"
-msgstr "El actor que se está arrastrando"
-
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:797
-msgid "Drag Axis"
-msgstr "Arrastrar ejes"
-
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:798
-msgid "Constraints the dragging to an axis"
-msgstr "Restringe el arrastrado a un eje"
-
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:814
-msgid "Drag Area"
-msgstr "Arrastrar área"
-
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:815
-msgid "Constrains the dragging to a rectangle"
-msgstr "Restringe el arrastrado a un rectángulo"
-
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:828
-msgid "Drag Area Set"
-msgstr "Arrastrar área establecida"
-
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:829
-msgid "Whether the drag area is set"
-msgstr "Indica si la propiedad de arrastrar área está establecida"
-
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:944
-msgid "Whether each item should receive the same allocation"
-msgstr "Indica si cada elemento debe recibir la misma asignación"
-
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:959
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1629
-msgid "Column Spacing"
-msgstr "Espaciado entre columnas"
-
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:960
-msgid "The spacing between columns"
-msgstr "El espaciado entre columnas"
-
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:976
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1645
-msgid "Row Spacing"
-msgstr "Espaciado entre filas"
-
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977
-msgid "The spacing between rows"
-msgstr "El espaciado entre filas"
-
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:991
-msgid "Minimum Column Width"
-msgstr "Anchura mínima de la columna"
-
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:992
-msgid "Minimum width for each column"
-msgstr "Anchura mínima de cada columna"
-
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1007
-msgid "Maximum Column Width"
-msgstr "Anchura máxima de la columna"
-
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1008
-msgid "Maximum width for each column"
-msgstr "Anchura máxima de cada columna"
-
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1022
-msgid "Minimum Row Height"
-msgstr "Altura mínima de la fila"
-
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1023
-msgid "Minimum height for each row"
-msgstr "Altura mínima de cada fila"
-
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1038
-msgid "Maximum Row Height"
-msgstr "Altura máxima de la fila"
-
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1039
-msgid "Maximum height for each row"
-msgstr "Altura máxima de cada fila"
-
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1054 ../clutter/clutter-flow-layout.c:1055
-msgid "Snap to grid"
-msgstr "Ajustar a la cuadrícula"
-
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:680
-msgid "Number touch points"
-msgstr "Numerar puntos táctiles"
-
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:681
-msgid "Number of touch points"
-msgstr "Número de puntos táctiles"
-
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:696
-msgid "Threshold Trigger Edge"
-msgstr "Borde del disparador del umbral"
-
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:697
-msgid "The trigger edge used by the action"
-msgstr "El borde del disparador usado por la acción"
-
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:716
-msgid "Threshold Trigger Horizontal Distance"
-msgstr "Distancia horizontal del disparador del umbral"
-
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:717
-msgid "The horizontal trigger distance used by the action"
-msgstr "La distancia horizontal del disparador usado por la acción"
-
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:735
-msgid "Threshold Trigger Vertical Distance"
-msgstr "Distancia vertical del disparador del umbral"
-
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:736
-msgid "The vertical trigger distance used by the action"
-msgstr "La distancia vertical del disparador usado por la acción"
-
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Acoplado izquierdo"
-
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1224
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "El número de columnas que acoplar al lado izquierdo del hijo"
-
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Acoplado superior"
-
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1232
-msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
-msgstr "El número de fila que acoplar a la parte superior de un widget hijo"
-
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1240
-msgid "The number of columns that a child spans"
-msgstr "El número de columnas que un hijo se expande"
-
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1247
-msgid "The number of rows that a child spans"
-msgstr "El número de filas que un hijo se expande"
-
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1564
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Espaciado entre filas"
-
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1565
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "La cantidad de espacio entre dos filas consecutivas"
-
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1578
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Espaciado entre columnas"
-
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1579
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "La cantidad de espacio entre dos columnas consecutivas"
-
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1593
-msgid "Row Homogeneous"
-msgstr "Fila homogénea"
-
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1594
-msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
-msgstr "Si es cierto, todas las filas tienen la misma altura"
-
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1607
-msgid "Column Homogeneous"
-msgstr "Columna homogénea"
-
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1608
-msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
-msgstr "Si es cierto, todas las columnas tienen la misma altura"
-
-#: ../clutter/clutter-image.c:273 ../clutter/clutter-image.c:341
-#: ../clutter/clutter-image.c:434
-msgid "Unable to load image data"
-msgstr "No se pudieron cargar los datos de la imagen"
-
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:252
-msgid "Id"
-msgstr "ID"
-
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:253
-msgid "Unique identifier of the device"
-msgstr "Identificador único del dispositivo"
-
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:269
-msgid "The name of the device"
-msgstr "El nombre del dispositivo"
-
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:283
-msgid "Device Type"
-msgstr "Tipo de dispositivo"
-
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:284
-msgid "The type of the device"
-msgstr "El tipo del dispositivo"
-
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:299
-msgid "Device Manager"
-msgstr "Administrador de dispositivos"
-
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:300
-msgid "The device manager instance"
-msgstr "La instancia del gestor de dispositivos"
-
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:313
-msgid "Device Mode"
-msgstr "Modo del dispositivo"
-
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:314
-msgid "The mode of the device"
-msgstr "El modo del dispositivo"
-
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:328
-msgid "Has Cursor"
-msgstr "Tiene cursor"
-
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:329
-msgid "Whether the device has a cursor"
-msgstr "Indica si el dispositivo tiene un cursor"
-
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:348
-msgid "Whether the device is enabled"
-msgstr "indica si el dispositivo está activado"
-
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:361
-msgid "Number of Axes"
-msgstr "Número de ejes"
-
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:362
-msgid "The number of axes on the device"
-msgstr "El número de ejes en el dispositivo"
-
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:377
-msgid "The backend instance"
-msgstr "La instancia del backend"
-
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:390 ../clutter/clutter-input-device.c:391
-msgid "Vendor ID"
-msgstr "ID del fabricante"
-
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:404 ../clutter/clutter-input-device.c:405
-msgid "Product ID"
-msgstr "ID del producto"
-
-#: ../clutter/clutter-interval.c:557
-msgid "Value Type"
-msgstr "Tipo de valor"
-
-#: ../clutter/clutter-interval.c:558
-msgid "The type of the values in the interval"
-msgstr "El tipo de valores en el intervalo"
-
-#: ../clutter/clutter-interval.c:573
-msgid "Initial Value"
-msgstr "Valor inicial"
-
-#: ../clutter/clutter-interval.c:574
-msgid "Initial value of the interval"
-msgstr "Valor inicial del intervalo"
-
-#: ../clutter/clutter-interval.c:588
-msgid "Final Value"
-msgstr "Valor final"
-
-#: ../clutter/clutter-interval.c:589
-msgid "Final value of the interval"
-msgstr "Valor final del intervalo"
-
-#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
-msgid "Manager"
-msgstr "Gestor"
-
-#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118
-msgid "The manager that created this data"
-msgstr "El gestor que ha creado este dato"
-
-#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is
-#. * left-to-right.  If your language is right-to-left
-#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL".
-#. *
-#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
-#.
-#: ../clutter/clutter-main.c:737
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
-
-#: ../clutter/clutter-main.c:1491
-msgid "Show frames per second"
-msgstr "Mostrar fotogramas por segundo"
-
-#: ../clutter/clutter-main.c:1493
-msgid "Default frame rate"
-msgstr "Velocidad de fotogramas predeterminada"
-
-#: ../clutter/clutter-main.c:1495
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Hacer que todos los avisos actúen como errores"
-
-#: ../clutter/clutter-main.c:1498
-msgid "Direction for the text"
-msgstr "Dirección del texto"
-
-#: ../clutter/clutter-main.c:1501
-msgid "Disable mipmapping on text"
-msgstr "Desactivar «mipmapping» en el texto"
-
-#: ../clutter/clutter-main.c:1504
-msgid "Use 'fuzzy' picking"
-msgstr "Usar selección «difusa»"
-
-#: ../clutter/clutter-main.c:1507
-msgid "Clutter debugging flags to set"
-msgstr "Opciones de depuración de Clutter que establecer"
-
-#: ../clutter/clutter-main.c:1509
-msgid "Clutter debugging flags to unset"
-msgstr "Opciones de depuración de Clutter que no establecer"
-
-#: ../clutter/clutter-main.c:1513
-msgid "Clutter profiling flags to set"
-msgstr "Opciones de perfil de Clutter que establecer"
-
-#: ../clutter/clutter-main.c:1515
-msgid "Clutter profiling flags to unset"
-msgstr "Opciones de perfil de Clutter que no establecer"
-
-#: ../clutter/clutter-main.c:1518
-msgid "Enable accessibility"
-msgstr "Activar accesibilidad"
-
-#: ../clutter/clutter-main.c:1708
-msgid "Clutter Options"
-msgstr "Opciones de Clutter"
-
-#: ../clutter/clutter-main.c:1709
-msgid "Show Clutter Options"
-msgstr "Mostrar las opciones de Clutter"
-
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:455
-msgid "Pan Axis"
-msgstr "Eje de movimiento horizontal"
-
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:456
-msgid "Constraints the panning to an axis"
-msgstr "Restringe el movimiento horizontal a un eje"
-
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:470
-msgid "Interpolate"
-msgstr "Interpolar"
-
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:471
-msgid "Whether interpolated events emission is enabled."
-msgstr "Indica si la emisión de eventos interpolados está activada."
-
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:487
-msgid "Deceleration"
-msgstr "Deceleración"
-
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:488
-msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in"
-msgstr "Tasa a la que el movimiento horizontal interpolado decelerará"
-
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:505
-msgid "Initial acceleration factor"
-msgstr "Factor inicial de aceleración"
-
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:506
-msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase"
-msgstr "Factor aplicado al momento al iniciar la fase de interpolación"
-
-#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:221
-msgid "Path"
-msgstr "Ruta"
-
-#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
-msgid "The path used to constrain an actor"
-msgstr "La ruta usada para restringir a un actor"
-
-#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
-msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
-msgstr "El desplazamiento sobre la ruta, entre -1.0 y 2.0"
-
-#: ../clutter/clutter-property-transition.c:269
-msgid "Property Name"
-msgstr "Nombre de la propiedad"
-
-#: ../clutter/clutter-property-transition.c:270
-msgid "The name of the property to animate"
-msgstr "El nombre de la propiedad que animar"
-
-#: ../clutter/clutter-script.c:464
-msgid "Filename Set"
-msgstr "Conjunto de nombres de archivo"
-
-#: ../clutter/clutter-script.c:465
-msgid "Whether the :filename property is set"
-msgstr "Indica si la propiedad «:filename» está establecida"
-
-#: ../clutter/clutter-script.c:479
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1080
-msgid "Filename"
-msgstr "Nombre de archivo"
-
-#: ../clutter/clutter-script.c:480
-msgid "The path of the currently parsed file"
-msgstr "La ruta del archivo analizado actualmente"
-
-#: ../clutter/clutter-script.c:497
-msgid "Translation Domain"
-msgstr "Dominio de traducción"
-
-#: ../clutter/clutter-script.c:498
-msgid "The translation domain used to localize string"
-msgstr "El dominio de traducción usado para localizar cadenas"
-
-#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:184
-msgid "Scroll Mode"
-msgstr "Modo de desplazamiento"
-
-#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:185
-msgid "The scrolling direction"
-msgstr "La dirección del desplazamiento"
-
-#: ../clutter/clutter-settings.c:507
-msgid "Double Click Time"
-msgstr "Tiempo de la doble pulsación"
-
-#: ../clutter/clutter-settings.c:508
-msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
-msgstr ""
-"El tiempo necesario entre pulsaciones para detectar una pulsación múltiple"
-
-#: ../clutter/clutter-settings.c:523
-msgid "Double Click Distance"
-msgstr "Distancia de la doble pulsación"
-
-#: ../clutter/clutter-settings.c:524
-msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
-msgstr ""
-"La distancia necesaria entre pulsaciones para detectar una pulsación múltiple"
-
-#: ../clutter/clutter-settings.c:539
-msgid "Drag Threshold"
-msgstr "Umbral de arrastre"
-
-#: ../clutter/clutter-settings.c:540
-msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
-msgstr "La distancia que el cursor debe recorrer antes de empezar a arrastrar"
-
-#: ../clutter/clutter-settings.c:555 ../clutter/clutter-text.c:3437
-msgid "Font Name"
-msgstr "Nombre de la tipografía"
-
-#: ../clutter/clutter-settings.c:556
-msgid ""
-"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
-msgstr ""
-"La descripción de la tipografía predeterminada, como una que Pango pueda "
-"analizar"
-
-#: ../clutter/clutter-settings.c:571
-msgid "Font Antialias"
-msgstr "Alisado de la tipografía"
-
-#: ../clutter/clutter-settings.c:572
-msgid ""
-"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
-"default)"
-msgstr ""
-"Indica si se debe usar alisado (1 para activar, 0 para desactivar y -1 para "
-"usar la opción predeterminada)"
-
-#: ../clutter/clutter-settings.c:588 ../clutter/clutter-settings.c:596
-msgid "Font DPI"
-msgstr "PPP de la tipografía"
-
-#: ../clutter/clutter-settings.c:589 ../clutter/clutter-settings.c:597
-msgid ""
-"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
-msgstr ""
-"La resolución de la tipografía, en 1024 * puntos/pulgada, o -1 para usar la "
-"predeterminada"
-
-#: ../clutter/clutter-settings.c:613
-msgid "Font Hinting"
-msgstr "Contorno de la tipografía"
-
-#: ../clutter/clutter-settings.c:614
-msgid ""
-"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
-msgstr ""
-"Indica si se debe usar contorno (1 para activar, 0 para desactivar y -1 para "
-"usar la opción predeterminada)"
-
-#: ../clutter/clutter-settings.c:634
-msgid "Font Hint Style"
-msgstr "Estilo de contorno de la tipografía"
-
-#: ../clutter/clutter-settings.c:635
-msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
-msgstr ""
-"El estilo del contorno («hintnone», «hintslight», «hintmedium», «hintfull»)"
-
-#: ../clutter/clutter-settings.c:655
-msgid "Font Subpixel Order"
-msgstr "Orden de tipografías del subpíxel"
-
-#: ../clutter/clutter-settings.c:656
-msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
-msgstr ""
-"El tipo de suavizado del subpíxel («none», «rgb», «bgr», «vrgb», «vbgr»)"
-
-#: ../clutter/clutter-settings.c:673
-msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
-msgstr "La duración mínima de una pulsación larga para reconocer el gesto"
-
-#: ../clutter/clutter-settings.c:680
-msgid "Window Scaling Factor"
-msgstr "Factor de escalado de la ventana"
-
-#: ../clutter/clutter-settings.c:681
-msgid "The scaling factor to be applied to windows"
-msgstr "El factor de escalado que aplicar a las ventanas"
-
-#: ../clutter/clutter-settings.c:688
-msgid "Fontconfig configuration timestamp"
-msgstr "Configuración de la marca de tiempo de fontconfig"
-
-#: ../clutter/clutter-settings.c:689
-msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
-msgstr "Marca de tiempo de la configuración actual de fontconfig"
-
-#: ../clutter/clutter-settings.c:706
-msgid "Password Hint Time"
-msgstr "Tiempo de la sugerencia de la contraseña"
-
-#: ../clutter/clutter-settings.c:707
-msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr "Cuánto tiempo mostrar el último carácter en entradas ocultas"
-
-#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487
-msgid "Shader Type"
-msgstr "Tipo de sombreado"
-
-#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:488
-msgid "The type of shader used"
-msgstr "El tipo de sombreado usado"
-
-#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
-msgid "The source of the constraint"
-msgstr "La fuente de la restricción"
-
-#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335
-msgid "From Edge"
-msgstr "Desde el borde"
-
-#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
-msgid "The edge of the actor that should be snapped"
-msgstr "El borde del actor que debería romperse"
-
-#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
-msgid "To Edge"
-msgstr "Al borde"
-
-#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
-msgid "The edge of the source that should be snapped"
-msgstr "El borde de la fuente que se debe romper"
-
-#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367
-msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
-msgstr "El desplazamiento en píxeles que aplicar a la restricción"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1917
-msgid "Fullscreen Set"
-msgstr "Conjunto a pantalla completa"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1918
-msgid "Whether the main stage is fullscreen"
-msgstr "Indica si el escenario principal está a pantalla completa"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1932
-msgid "Offscreen"
-msgstr "Fuera de la pantalla"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1933
-msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
-msgstr ""
-"Indica si el escenario principal se debe renderizar fuera de la pantalla"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1945 ../clutter/clutter-text.c:3551
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "Cursor visible"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1946
-msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
-msgstr "Indica si el puntero del ratón es visible en el escenario principal"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1960
-msgid "User Resizable"
-msgstr "Redimensionable por el usuario"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1961
-msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
-msgstr ""
-"Indica si el escenario se puede redimensionar mediante interacción del "
-"usuario"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1976 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:254
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:270
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1977
-msgid "The color of the stage"
-msgstr "El color del escenario"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1992
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspectiva"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1993
-msgid "Perspective projection parameters"
-msgstr "Parámetros de proyección de perspectiva"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2008
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2009
-msgid "Stage Title"
-msgstr "Título del escenario"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2026
-msgid "Use Fog"
-msgstr "Usar niebla"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2027
-msgid "Whether to enable depth cueing"
-msgstr "Indica si activar el indicador de profundidad"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2043
-msgid "Fog"
-msgstr "Niebla"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2044
-msgid "Settings for the depth cueing"
-msgstr "Configuración para el indicador de profundidad"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2060
-msgid "Use Alpha"
-msgstr "Usar alfa"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2061
-msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
-msgstr "Indica si se usa la componente alfa del color del escenario"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2077
-msgid "Key Focus"
-msgstr "Foco de la tecla"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2078
-msgid "The currently key focused actor"
-msgstr "El actor que actualmente tiene el foco"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2094
-msgid "No Clear Hint"
-msgstr "No limpiar el contorno"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2095
-msgid "Whether the stage should clear its contents"
-msgstr "Indica si el escenario debe limpiar su contenido"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2108
-msgid "Accept Focus"
-msgstr "Aceptar foco"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2109
-msgid "Whether the stage should accept focus on show"
-msgstr "Indica si el escenario debe aceptar el foco al mostrarse"
-
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3472
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:348
-msgid "The contents of the buffer"
-msgstr "El contenido del búfer"
-
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:361
-msgid "Text length"
-msgstr "Longitud del texto"
-
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:362
-msgid "Length of the text currently in the buffer"
-msgstr "Longitud del texto actualmente en el búfer"
-
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:375
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Longitud máxima"
-
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:376
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Cero si no hay máximo"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3419
-msgid "Buffer"
-msgstr "Búfer"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3420
-msgid "The buffer for the text"
-msgstr "El búfer para el texto"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3438
-msgid "The font to be used by the text"
-msgstr "La tipografía usada para el texto"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3455
-msgid "Font Description"
-msgstr "Descripción de la tipografía"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3456
-msgid "The font description to be used"
-msgstr "La descripción de la tipografía que usar"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3473
-msgid "The text to render"
-msgstr "El texto que renderizar"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3487
-msgid "Font Color"
-msgstr "Color de la tipografía"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3488
-msgid "Color of the font used by the text"
-msgstr "Color de la tipografía usada por el texto"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3503
-msgid "Editable"
-msgstr "Editable"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3504
-msgid "Whether the text is editable"
-msgstr "Indica si el texto es editable"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3519
-msgid "Selectable"
-msgstr "Seleccionable"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3520
-msgid "Whether the text is selectable"
-msgstr "Indica si el texto es seleccionable"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3534
-msgid "Activatable"
-msgstr "Activable"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3535
-msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
-msgstr "Indica si al pulsar «Intro» hace que se emita la señal de activación"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3552
-msgid "Whether the input cursor is visible"
-msgstr "Indica si el cursor de entrada es visible"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3566 ../clutter/clutter-text.c:3567
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "Color del cursor"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3582
-msgid "Cursor Color Set"
-msgstr "Conjunto de colores del cursor"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3583
-msgid "Whether the cursor color has been set"
-msgstr "Indica si se ha establecido el color del cursor"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3598
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "Tamaño del cursor"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3599
-msgid "The width of the cursor, in pixels"
-msgstr "La anchura del cursor, en píxeles"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3615 ../clutter/clutter-text.c:3633
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "Posición del cursor"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3616 ../clutter/clutter-text.c:3634
-msgid "The cursor position"
-msgstr "La posición del cursor"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3649
-msgid "Selection-bound"
-msgstr "Destino de la selección"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3650
-msgid "The cursor position of the other end of the selection"
-msgstr "La posición del cursor del otro final de la selección"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3665 ../clutter/clutter-text.c:3666
-msgid "Selection Color"
-msgstr "Selección de color"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3681
-msgid "Selection Color Set"
-msgstr "Conjunto de selección de colores"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3682
-msgid "Whether the selection color has been set"
-msgstr "Indica si se ha establecido el color de la selección"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3697
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atributos"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3698
-msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
-msgstr ""
-"Una lista de atributos de estilo que aplicar a los contenidos del actor"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3720
-msgid "Use markup"
-msgstr "Usar marcado"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3721
-msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
-msgstr "Indica si el texto incluye o no el marcado de Pango"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3737
-msgid "Line wrap"
-msgstr "Ajuste de línea"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3738
-msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
-msgstr ""
-"Si está definido, ajustar las líneas si el texto se vuelve demasiado ancho"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3753
-msgid "Line wrap mode"
-msgstr "Modo de ajuste de línea"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3754
-msgid "Control how line-wrapping is done"
-msgstr "Controlar cómo se hace el ajuste de línea"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3769
-msgid "Ellipsize"
-msgstr "Crear elipse"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3770
-msgid "The preferred place to ellipsize the string"
-msgstr "El lugar preferido para crear la cadena elíptica"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3786
-msgid "Line Alignment"
-msgstr "Alineación de línea"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3787
-msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
-msgstr "La alineación preferida para la cadena, para texto multilínea"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3803
-msgid "Justify"
-msgstr "Justificar"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3804
-msgid "Whether the text should be justified"
-msgstr "Indica si el texto se debe justificar"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3819
-msgid "Password Character"
-msgstr "Carácter de la contraseña"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3820
-msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
-msgstr "Si no es cero, usar este carácter para mostrar el contenido del actor"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3834
-msgid "Max Length"
-msgstr "Longitud máxima"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3835
-msgid "Maximum length of the text inside the actor"
-msgstr "Longitud máxima del texto dentro del actor"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3858
-msgid "Single Line Mode"
-msgstr "Modo de línea única"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3859
-msgid "Whether the text should be a single line"
-msgstr "Indica si el texto debe estar en una única línea"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3873 ../clutter/clutter-text.c:3874
-msgid "Selected Text Color"
-msgstr "Color del texto seleccionado"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3889
-msgid "Selected Text Color Set"
-msgstr "Conjunto de colores del texto seleccionado"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3890
-msgid "Whether the selected text color has been set"
-msgstr "Indica si se ha establecido el color del texto seleccionado"
-
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:591
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:512
-msgid "Loop"
-msgstr "Bucle"
-
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:592
-msgid "Should the timeline automatically restart"
-msgstr "Indica si la línea de tiempo se debe reiniciar automáticamente"
-
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:606
-msgid "Delay"
-msgstr "Retardo"
-
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:607
-msgid "Delay before start"
-msgstr "Retardo antes de empezar"
-
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:622
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:496
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1792
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1515
-msgid "Duration"
-msgstr "Duración"
-
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:623
-msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
-msgstr "Duración de la línea de tiempo, en milisegundos"
-
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:638
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330
-msgid "Direction"
-msgstr "Dirección"
-
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:639
-msgid "Direction of the timeline"
-msgstr "Dirección de la línea de tiempo"
-
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:654
-msgid "Auto Reverse"
-msgstr "Invertir automáticamente"
-
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:655
-msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
-msgstr "Indica si se debe invertir la dirección al llegar al final"
-
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:673
-msgid "Repeat Count"
-msgstr "Repetir cuenta"
-
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:674
-msgid "How many times the timeline should repeat"
-msgstr "Cuántas veces se debe repetir la línea de tiempo"
-
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:688
-msgid "Progress Mode"
-msgstr "Modo de progreso"
-
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:689
-msgid "How the timeline should compute the progress"
-msgstr "Cómo debería calcula el progreso la línea de tiempo"
-
-#: ../clutter/clutter-transition.c:244
-msgid "Interval"
-msgstr "Intervalo"
-
-#: ../clutter/clutter-transition.c:245
-msgid "The interval of values to transition"
-msgstr "El intervalo de valores para la transición"
-
-#: ../clutter/clutter-transition.c:259
-msgid "Animatable"
-msgstr "Animable"
-
-#: ../clutter/clutter-transition.c:260
-msgid "The animatable object"
-msgstr "El objeto animable"
-
-#: ../clutter/clutter-transition.c:281
-msgid "Remove on Complete"
-msgstr "Quitar al completar"
-
-#: ../clutter/clutter-transition.c:282
-msgid "Detach the transition when completed"
-msgstr "Quitar la transición cuando se complete"
-
-#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:365
-msgid "Zoom Axis"
-msgstr "Ampliar eje"
-
-#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:366
-msgid "Constraints the zoom to an axis"
-msgstr "Restringe la ampliación a un eje"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:347
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:527
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1809
-msgid "Timeline"
-msgstr "Línea de tiempo"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:348
-msgid "Timeline used by the alpha"
-msgstr "Línea de tiempo usada por el alfa"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:364
-msgid "Alpha value"
-msgstr "Valor alfa"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365
-msgid "Alpha value as computed by the alpha"
-msgstr "Valor alfa calculado por el alfa"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:386
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:480
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387
-msgid "Progress mode"
-msgstr "Modo de progreso"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:463
-msgid "Object"
-msgstr "Objeto"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:464
-msgid "Object to which the animation applies"
-msgstr "Objeto al que se aplica la animación"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:481
-msgid "The mode of the animation"
-msgstr "El modo de la animación"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:497
-msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
-msgstr "Duración de la animación, en milisegundos"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:513
-msgid "Whether the animation should loop"
-msgstr "Indica si la animación debería ser un bucle"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:528
-msgid "The timeline used by the animation"
-msgstr "La línea de tiempo usada por la animación"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:544
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:237
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:545
-msgid "The alpha used by the animation"
-msgstr "El alfa usado por la animación"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1793
-msgid "The duration of the animation"
-msgstr "La duración de la animación"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1810
-msgid "The timeline of the animation"
-msgstr "La línea de tiempo de la animación"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:238
-msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
-msgstr "Objeto alfa para dirigir el comportamiento"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
-msgid "Start Depth"
-msgstr "Profundidad inicial"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
-msgid "Initial depth to apply"
-msgstr "Profundidad inicial que aplicar"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
-msgid "End Depth"
-msgstr "Profundidad final"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
-msgid "Final depth to apply"
-msgstr "Profundidad final que aplicar"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:394
-msgid "Start Angle"
-msgstr "Ángulo inicial"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:395
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:277
-msgid "Initial angle"
-msgstr "Ángulo inicial"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:410
-msgid "End Angle"
-msgstr "Ángulo final"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:411
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:295
-msgid "Final angle"
-msgstr "Ángulo final"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:426
-msgid "Angle x tilt"
-msgstr "Inclinación X del ángulo"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:427
-msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
-msgstr "Inclinación de la elipse sobre el eje X"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:442
-msgid "Angle y tilt"
-msgstr "Inclinación Y del ángulo"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:443
-msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
-msgstr "Inclinación de la elipse sobre el eje Y"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:458
-msgid "Angle z tilt"
-msgstr "Inclinación Z del ángulo"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:459
-msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
-msgstr "Inclinación de la elipse sobre el eje Z"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:475
-msgid "Width of the ellipse"
-msgstr "Anchura de la elipse"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:491
-msgid "Height of ellipse"
-msgstr "Altura de la elipse"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:506
-msgid "Center"
-msgstr "Centro"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:507
-msgid "Center of ellipse"
-msgstr "Centro de la elipse"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:522
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:331
-msgid "Direction of rotation"
-msgstr "Dirección de la rotación"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:177
-msgid "Opacity Start"
-msgstr "Opacidad inicial"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:178
-msgid "Initial opacity level"
-msgstr "Nivel inicial de opacidad"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:195
-msgid "Opacity End"
-msgstr "Opacidad final"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:196
-msgid "Final opacity level"
-msgstr "Nivel final de opacidad"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:222
-msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
-msgstr "El objeto «ClutterPath» que representa la ruta sobre la que animar"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:276
-msgid "Angle Begin"
-msgstr "Ángulo inicial"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:294
-msgid "Angle End"
-msgstr "Ángulo final"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:312
-msgid "Axis"
-msgstr "Eje"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:313
-msgid "Axis of rotation"
-msgstr "Eje de rotación"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:348
-msgid "Center X"
-msgstr "Centro X"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:349
-msgid "X coordinate of the center of rotation"
-msgstr "Coordenada X del centro de rotación"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:366
-msgid "Center Y"
-msgstr "Centro Y"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:367
-msgid "Y coordinate of the center of rotation"
-msgstr "Coordenada Y del centro de rotación"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:384
-msgid "Center Z"
-msgstr "Centro Z"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:385
-msgid "Z coordinate of the center of rotation"
-msgstr "Coordenada Z del centro de rotación"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:222
-msgid "X Start Scale"
-msgstr "Escala X inicial"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:223
-msgid "Initial scale on the X axis"
-msgstr "Escala inicial en el eje X"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:241
-msgid "X End Scale"
-msgstr "Escala X final"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:242
-msgid "Final scale on the X axis"
-msgstr "Escala final en el eje X"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:260
-msgid "Y Start Scale"
-msgstr "Escala Y inicial"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:261
-msgid "Initial scale on the Y axis"
-msgstr "Escala inicial en el eje Y"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:279
-msgid "Y End Scale"
-msgstr "Escala Y final"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:280
-msgid "Final scale on the Y axis"
-msgstr "Escala final en el eje Y"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:255
-msgid "The background color of the box"
-msgstr "El color de fondo de la caja"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:268
-msgid "Color Set"
-msgstr "Conjunto de colores"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:585
-msgid "Surface Width"
-msgstr "Anchura de la superficie"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:586
-msgid "The width of the Cairo surface"
-msgstr "La anchura de la superficie Cairo"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:603
-msgid "Surface Height"
-msgstr "Altura de la superficie"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:604
-msgid "The height of the Cairo surface"
-msgstr "La altura de la superficie Cairo"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:624
-msgid "Auto Resize"
-msgstr "Redimensionar automáticamente"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:625
-msgid "Whether the surface should match the allocation"
-msgstr "Indica si la superficie debe coincidir con la asignación"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:83
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84
-msgid "URI of a media file"
-msgstr "URI de un archivo multimedia"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:100
-msgid "Playing"
-msgstr "Reproduciendo"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101
-msgid "Whether the actor is playing"
-msgstr "Indica si el actor se está reproduciendo"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:118
-msgid "Progress"
-msgstr "Progreso"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119
-msgid "Current progress of the playback"
-msgstr "Progreso actual de la reproducción"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:135
-msgid "Subtitle URI"
-msgstr "URI del subtítulo"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136
-msgid "URI of a subtitle file"
-msgstr "URI de un archivo de subtítulos"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:154
-msgid "Subtitle Font Name"
-msgstr "Nombre de la tipografía de los subtítulos"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155
-msgid "The font used to display subtitles"
-msgstr "La tipografía usada para mostrar subtítulos"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:172
-msgid "Audio Volume"
-msgstr "Volumen del sonido"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173
-msgid "The volume of the audio"
-msgstr "El volumen del sonido"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:189
-msgid "Can Seek"
-msgstr "Puede buscar"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190
-msgid "Whether the current stream is seekable"
-msgstr "Indica si flujo actual se puede buscar"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:207
-msgid "Buffer Fill"
-msgstr "Llenado del búfer"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208
-msgid "The fill level of the buffer"
-msgstr "El nivel de llenado del búfer"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225
-msgid "The duration of the stream, in seconds"
-msgstr "La duración del flujo, en segundos"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:271
-msgid "The color of the rectangle"
-msgstr "El color del rectángulo"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:284
-msgid "Border Color"
-msgstr "Color del borde"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:285
-msgid "The color of the border of the rectangle"
-msgstr "El color del borde del rectángulo"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:300
-msgid "Border Width"
-msgstr "Anchura del borde"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:301
-msgid "The width of the border of the rectangle"
-msgstr "La anchura del borde del rectángulo"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:315
-msgid "Has Border"
-msgstr "Tiene borde"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:316
-msgid "Whether the rectangle should have a border"
-msgstr "Indica si el rectángulo debe tener borde"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:257
-msgid "Vertex Source"
-msgstr "Origen del vértice"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:258
-msgid "Source of vertex shader"
-msgstr "Origen del sombreado del vértice"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:274
-msgid "Fragment Source"
-msgstr "Origen del fragmento"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:275
-msgid "Source of fragment shader"
-msgstr "Origen del sombreado del fragmento"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:292
-msgid "Compiled"
-msgstr "Compilado"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:293
-msgid "Whether the shader is compiled and linked"
-msgstr "Indica si el sombreado está compilado y enlazado"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:310
-msgid "Whether the shader is enabled"
-msgstr "Indica si el sombreado está activado"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:521
-#, c-format
-msgid "%s compilation failed: %s"
-msgstr "falló la compilación de %s: %s"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:522
-msgid "Vertex shader"
-msgstr "Sombreado del vértice"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:523
-msgid "Fragment shader"
-msgstr "Sombreado del fragmento"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1497
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1498
-msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
-msgstr ""
-"Estado establecido actualmente, (la transición a este estado puede no estar "
-"completa)"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1516
-msgid "Default transition duration"
-msgstr "Duración de la transición predeterminada"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:535
-msgid "Column Number"
-msgstr "Número de columna"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:536
-msgid "The column the widget resides in"
-msgstr "La columna en la que está en widget"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:543
-msgid "Row Number"
-msgstr "Número de fila"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:544
-msgid "The row the widget resides in"
-msgstr "La fila en la que está en widget"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:551
-msgid "Column Span"
-msgstr "Espaciado entre columnas"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:552
-msgid "The number of columns the widget should span"
-msgstr "El número de columnas que el widget debe expandirse"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:559
-msgid "Row Span"
-msgstr "Espaciado entre filas"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:560
-msgid "The number of rows the widget should span"
-msgstr "El número de filas que el widget debe expandirse"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:567
-msgid "Horizontal Expand"
-msgstr "Expansión horizontal"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:568
-msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
-msgstr "Asignar espacio adicional para el hijo en el eje horizontal"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:574
-msgid "Vertical Expand"
-msgstr "Expansión vertical"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:575
-msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
-msgstr "Asignar espacio adicional para el hijo en el eje vertical"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1630
-msgid "Spacing between columns"
-msgstr "Espaciado entre columnas"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1646
-msgid "Spacing between rows"
-msgstr "Espaciado entre filas"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:992
-msgid "Sync size of actor"
-msgstr "Sincronizar tamaño del actor"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:993
-msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
-msgstr ""
-"Sincronizar automáticamente el tamaño del actor a las dimensiones de "
-"«pixbuf» subyacente"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1000
-msgid "Disable Slicing"
-msgstr "Desactivar troceado"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1001
-msgid ""
-"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
-"saving individual textures"
-msgstr ""
-"Fuerza a la textura subyacente a ser singular y a que no esté hecha de un "
-"espacio menor guardando texturas individuales"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1010
-msgid "Tile Waste"
-msgstr "Cuadrado sobrante"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1011
-msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
-msgstr "Área máxima sobrante de una textura troceada"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1019
-msgid "Horizontal repeat"
-msgstr "Repetición horizontal"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1020
-msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
-msgstr "Repite el contenido en vez de escalarlo horizontalmente"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1027
-msgid "Vertical repeat"
-msgstr "Repetición vertical"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1028
-msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
-msgstr "Repite el contenido en vez de escalarlo verticalmente"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1035
-msgid "Filter Quality"
-msgstr "Calidad del filtro"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1036
-msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
-msgstr "Calidad de renderizado usada al dibujar la textura"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1044
-msgid "Pixel Format"
-msgstr "Formato del píxel"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1045
-msgid "The Cogl pixel format to use"
-msgstr "El formato de píxel Cogl que usar"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1053
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:445
-msgid "Cogl Texture"
-msgstr "Textura de Cogl"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1054
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:446
-msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
-msgstr "La textura Cogl subyacente usada para dibujar este actor"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1061
-msgid "Cogl Material"
-msgstr "Material de Cogl"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1062
-msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
-msgstr "El material de Cogl subyacente usado para dibujar este actor"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081
-msgid "The path of the file containing the image data"
-msgstr "La ruta del archivo que contiene los datos de la imagen"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1088
-msgid "Keep Aspect Ratio"
-msgstr "Mantener proporción de aspecto"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089
-msgid ""
-"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
-"height"
-msgstr ""
-"Mantener la relación de aspecto de la textura al solicitar la anchura o la "
-"altura preferidas"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1117
-msgid "Load asynchronously"
-msgstr "Cargar de forma asíncrona"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118
-msgid ""
-"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
-msgstr ""
-"Cargar archivos en un hilo para evitar bloqueos al cargar imágenes desde el "
-"disco"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1136
-msgid "Load data asynchronously"
-msgstr "Cargar datos de forma asíncrona"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137
-msgid ""
-"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
-"images from disk"
-msgstr ""
-"Decodificar los archivos de datos de imágenes en un hilo para reducir los "
-"bloqueos al cargar imágenes desde el disco"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1163
-msgid "Pick With Alpha"
-msgstr "Seleccionar con alfa"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164
-msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
-msgstr "Dar forma al actor con canal alfa al seleccionarlo"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1597
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1992
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2088
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2386
-#, c-format
-msgid "Failed to load the image data"
-msgstr "Fallo al cargar los datos de la imagen"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1756
-#, c-format
-msgid "YUV textures are not supported"
-msgstr "Las texturas YUV no están soportadas"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1765
-#, c-format
-msgid "YUV2 textues are not supported"
-msgstr "Las texturas YUV2 no están soportadas"
-
-#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:171
-#, c-format
-msgid "Could not initialize Gdk"
-msgstr "No se pudo inicializar GDK"
-
-#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:313
-#, c-format
-msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
-msgstr ""
-"No se pudo encontrar un CoglWinsys adecuado para un GdkDisplay de tipo %s"
-
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:419
-msgid "Surface"
-msgstr "Superficie"
-
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:420
-msgid "The underlying wayland surface"
-msgstr "La superficie Wayland subyacente"
-
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:427
-msgid "Surface width"
-msgstr "Anchura de la superficie"
-
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:428
-msgid "The width of the underlying wayland surface"
-msgstr "La anchura de la superficie Wayland subyacente"
-
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:436
-msgid "Surface height"
-msgstr "Altura de la superficie"
-
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:437
-msgid "The height of the underlying wayland surface"
-msgstr "La altura de la superficie Wayland subyacente"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489
-msgid "X display to use"
-msgstr "Pantalla X que usar"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:495
-msgid "X screen to use"
-msgstr "Pantalla (screen) X que usar"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:500
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Hacer llamadas a X síncronas"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:507
-msgid "Disable XInput support"
-msgstr "Desactivar el soporte de XInput"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:458
-msgid "The Clutter backend"
-msgstr "El backend de Clutter"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:534
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Mapa de píxeles"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:535
-msgid "The X11 Pixmap to be bound"
-msgstr "EL mapa de píxeles X11 que asociar"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:543
-msgid "Pixmap width"
-msgstr "Anchura del mapa de píxeles"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544
-msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
-msgstr "La anchura del mapa de píxeles asociado a esta textura"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:552
-msgid "Pixmap height"
-msgstr "Altura del mapa de píxeles"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553
-msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
-msgstr "La altura del mapa de píxeles asociado a esta textura"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561
-msgid "Pixmap Depth"
-msgstr "Profundidad del mapa de píxeles"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562
-msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
-msgstr ""
-"La profundidad (en número de bits) del mapa de píxeles asociado a esta "
-"textura"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570
-msgid "Automatic Updates"
-msgstr "Actualizaciones automáticas"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571
-msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
-msgstr ""
-"Indica si la textura se debe sincronizar con cualquier cambio en el mapa de "
-"píxeles."
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:579
-msgid "Window"
-msgstr "Ventana"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580
-msgid "The X11 Window to be bound"
-msgstr "La ventana X11 que asociar"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:588
-msgid "Window Redirect Automatic"
-msgstr "Redirección automática de la ventana"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589
-msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
-msgstr ""
-"Indica si la redirección de la ventana compuesta está establecida a "
-"«Automática» (o «Manual» si es falso)"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
-msgid "Window Mapped"
-msgstr "Ventana mapeada"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
-msgid "If window is mapped"
-msgstr "Indica si la ventana está mapeada"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609
-msgid "Destroyed"
-msgstr "Destruida"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
-msgid "If window has been destroyed"
-msgstr "Indica si se ha destruido la ventana"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:618
-msgid "Window X"
-msgstr "Ventana X"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619
-msgid "X position of window on screen according to X11"
-msgstr "Posición X de la ventana en la pantalla, de acuerdo con X11"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627
-msgid "Window Y"
-msgstr "Ventana Y"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628
-msgid "Y position of window on screen according to X11"
-msgstr "Posición Y de la ventana en la pantalla, de acuerdo con X11"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:635
-msgid "Window Override Redirect"
-msgstr "Omitir redirección de la ventana"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636
-msgid "If this is an override-redirect window"
-msgstr "Indica si esta es una ventana que omite la redirección"
-
-#~ msgid "sysfs Path"
-#~ msgstr "Ruta de sysfs"
-
-#~ msgid "Path of the device in sysfs"
-#~ msgstr "Ruta del dispositivo en sysfs"
-
-#~ msgid "Device Path"
-#~ msgstr "Ruta del dispositivo"
-
-#~ msgid "Path of the device node"
-#~ msgstr "Ruta al nodo del dispositivo"
-
-#~ msgid "Easing Delay"
-#~ msgstr "Retardo de la desaceleración"
-
-#~ msgid "The delay befor the animations start"
-#~ msgstr "El retardo hasta que empieza la animación"
-
-#~ msgid "The layout manager used by the box"
-#~ msgstr "El gestor de distribución usado por la caja"
-
-#~ msgid "Set to 'none' or '0' to disable throttling framerate to vblank"
-#~ msgstr ""
-#~ "Establecer a «none» o a «0» para desactivar el límite de imágenes por "
-#~ "segundo de «vblank»"
-
-#~ msgid "Cogl debugging flags to set"
-#~ msgstr "Opciones de depuración de Cogl que establecer"
-
-#~ msgid "Cogl debugging flags to unset"
-#~ msgstr "Opciones de depuración de Cogl que quitar"
-
-#~ msgid "Cogl Options"
-#~ msgstr "Opciones de Cogl"
-
-#~ msgid "Show Cogl options"
-#~ msgstr "Mostrar las opciones de Cogl"
+# Spanish translation for clutter.
+# Copyright (C) 2011 clutter's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the clutter package.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: clutter master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-11 03:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-11 \n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: Spanish <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6310
+msgid "X coordinate"
+msgstr "Coordenada X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6311
+msgid "X coordinate of the actor"
+msgstr "Coordenada X del actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6329
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Coordenada Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6330
+msgid "Y coordinate of the actor"
+msgstr "Coordenada Y del actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6352
+msgid "Position"
+msgstr "Posición"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6353
+msgid "The position of the origin of the actor"
+msgstr "La posición de origen del actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6370 ../clutter/clutter-canvas.c:247
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474
+msgid "Width"
+msgstr "Anchura"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6371
+msgid "Width of the actor"
+msgstr "Anchura del actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6389 ../clutter/clutter-canvas.c:263
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6390
+msgid "Height of the actor"
+msgstr "Altura del actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6411
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6412
+msgid "The size of the actor"
+msgstr "El tamaño del actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6430
+msgid "Fixed X"
+msgstr "X fija"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6431
+msgid "Forced X position of the actor"
+msgstr "Posición X forzada del actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6448
+msgid "Fixed Y"
+msgstr "Y fija"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6449
+msgid "Forced Y position of the actor"
+msgstr "Posición Y forzada del actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6464
+msgid "Fixed position set"
+msgstr "Posición fija establecida"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6465
+msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
+msgstr "Indica si se usa una posición fija para el actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6483
+msgid "Min Width"
+msgstr "Anchura mínima"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6484
+msgid "Forced minimum width request for the actor"
+msgstr "Solicitud de anchura mínima forzada para el actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6502
+msgid "Min Height"
+msgstr "Altura mínima"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6503
+msgid "Forced minimum height request for the actor"
+msgstr "Solicitud de altura mínima forzada para el actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6521
+msgid "Natural Width"
+msgstr "Anchura natural"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6522
+msgid "Forced natural width request for the actor"
+msgstr "Solicitud de anchura natural forzada para el actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6540
+msgid "Natural Height"
+msgstr "Altura natural"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6541
+msgid "Forced natural height request for the actor"
+msgstr "Solicitud de altura natural forzada para el actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6556
+msgid "Minimum width set"
+msgstr "Anchura mínima establecida"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6557
+msgid "Whether to use the min-width property"
+msgstr "Indica si se usa la propiedad «anchura mínima»"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6571
+msgid "Minimum height set"
+msgstr "Altura mínima establecida"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6572
+msgid "Whether to use the min-height property"
+msgstr "Indica si se usa la propiedad «altura mínima»"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6586
+msgid "Natural width set"
+msgstr "Anchura natural establecida"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6587
+msgid "Whether to use the natural-width property"
+msgstr "Indica si se usa la propiedad «anchura natural»"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6601
+msgid "Natural height set"
+msgstr "Altura natural establecida"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6602
+msgid "Whether to use the natural-height property"
+msgstr "Indica si se usa la propiedad «altura natural»"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6618
+msgid "Allocation"
+msgstr "Asignación"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6619
+msgid "The actor's allocation"
+msgstr "La asignación del actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6686
+msgid "Request Mode"
+msgstr "Modo de solicitud"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6687
+msgid "The actor's request mode"
+msgstr "El modo de solicitud del actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6711
+msgid "Depth"
+msgstr "Profundidad"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6712
+msgid "Position on the Z axis"
+msgstr "Posición en el eje Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6739
+msgid "Z Position"
+msgstr "Posición Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6740
+msgid "The actor's position on the Z axis"
+msgstr "Posición del actor en el eje Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6757
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacidad"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6758
+msgid "Opacity of an actor"
+msgstr "Opacidad de un actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6778
+msgid "Offscreen redirect"
+msgstr "Redirección fuera de la pantalla"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6779
+msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
+msgstr "Opciones que controlan si se debe aplanar el actor en una única imagen"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6793
+msgid "Visible"
+msgstr "Visible"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6794
+msgid "Whether the actor is visible or not"
+msgstr "Indica si el actor es visible o no"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6808
+msgid "Mapped"
+msgstr "Mapeado"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6809
+msgid "Whether the actor will be painted"
+msgstr "Indica si se dibujará el actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6822
+msgid "Realized"
+msgstr "Realizado"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6823
+msgid "Whether the actor has been realized"
+msgstr "Indica si el actor se ha realizado"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6838
+msgid "Reactive"
+msgstr "Reactivo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6839
+msgid "Whether the actor is reactive to events"
+msgstr "Indica si el actor es reactivo a eventos"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6850
+msgid "Has Clip"
+msgstr "Tiene recorte"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6851
+msgid "Whether the actor has a clip set"
+msgstr "Indica si el actor tiene un conjunto de recortes"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6864
+msgid "Clip"
+msgstr "Recortar"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6865
+msgid "The clip region for the actor"
+msgstr "La región de recorte del actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6884
+msgid "Clip Rectangle"
+msgstr "Recortar rectángulo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6885
+msgid "The visible region of the actor"
+msgstr "La región visible del actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6899 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205
+#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:318 ../clutter/clutter-input-device.c:268
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6900
+msgid "Name of the actor"
+msgstr "Nombre del actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6921
+msgid "Pivot Point"
+msgstr "Punto de pivote"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6922
+msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
+msgstr "El punto alrededor del cual sucede el escalado y la rotación"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6940
+msgid "Pivot Point Z"
+msgstr "Punto de pivote Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6941
+msgid "Z component of the pivot point"
+msgstr "Componente Z del punto de anclado"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6959
+msgid "Scale X"
+msgstr "Escala en X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6960
+msgid "Scale factor on the X axis"
+msgstr "Factor de escala en el eje X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6978
+msgid "Scale Y"
+msgstr "Escala en Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6979
+msgid "Scale factor on the Y axis"
+msgstr "Factor de escala en el eje Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6997
+msgid "Scale Z"
+msgstr "Escala en Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6998
+msgid "Scale factor on the Z axis"
+msgstr "Factor de escala en el eje Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7016
+msgid "Scale Center X"
+msgstr "Centro X del escalado"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7017
+msgid "Horizontal scale center"
+msgstr "Centro de la escala horizontal"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7035
+msgid "Scale Center Y"
+msgstr "Centro Y del escalado"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7036
+msgid "Vertical scale center"
+msgstr "Centro de la escala vertical"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7054
+msgid "Scale Gravity"
+msgstr "Gravedad del escalado"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7055
+msgid "The center of scaling"
+msgstr "El centro del escalado"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7073
+msgid "Rotation Angle X"
+msgstr "Ángulo de rotación X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7074
+msgid "The rotation angle on the X axis"
+msgstr "El ángulo de rotación en el eje X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7092
+msgid "Rotation Angle Y"
+msgstr "Ángulo de rotación Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7093
+msgid "The rotation angle on the Y axis"
+msgstr "El ángulo de rotación en el eje Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7111
+msgid "Rotation Angle Z"
+msgstr "Ángulo de rotación Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7112
+msgid "The rotation angle on the Z axis"
+msgstr "El ángulo de rotación en el eje Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7130
+msgid "Rotation Center X"
+msgstr "Centro de rotación X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7131
+msgid "The rotation center on the X axis"
+msgstr "El ángulo de rotación en el eje Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7148
+msgid "Rotation Center Y"
+msgstr "Centro de rotación Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7149
+msgid "The rotation center on the Y axis"
+msgstr "En centro de la rotación en el eje Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7166
+msgid "Rotation Center Z"
+msgstr "Centro de rotación Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7167
+msgid "The rotation center on the Z axis"
+msgstr "El ángulo de rotación en el eje Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7184
+msgid "Rotation Center Z Gravity"
+msgstr "Gravedad del centro de rotación Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7185
+msgid "Center point for rotation around the Z axis"
+msgstr "Punto central de la rotación alrededor del eje Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7213
+msgid "Anchor X"
+msgstr "Ancla X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7214
+msgid "X coordinate of the anchor point"
+msgstr "Coordenada X del punto de anclado"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7242
+msgid "Anchor Y"
+msgstr "Ancla Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7243
+msgid "Y coordinate of the anchor point"
+msgstr "Coordenada Y del punto de anclado"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7270
+msgid "Anchor Gravity"
+msgstr "Gravedad del ancla"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7271
+msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
+msgstr "El punto de anclado como un «ClutterGravity»"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7290
+msgid "Translation X"
+msgstr "Traslación X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7291
+msgid "Translation along the X axis"
+msgstr "Traslación en el eje X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7310
+msgid "Translation Y"
+msgstr "Traslación Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7311
+msgid "Translation along the Y axis"
+msgstr "Traslación en el eje Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7330
+msgid "Translation Z"
+msgstr "Traslación Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7331
+msgid "Translation along the Z axis"
+msgstr "Traslación en el eje Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7361
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformar"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7362
+msgid "Transformation matrix"
+msgstr "Matriz de transformación"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7377
+msgid "Transform Set"
+msgstr "Transformar conjunto"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7378
+msgid "Whether the transform property is set"
+msgstr "Indica si la propiedad de transformación está establecida"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7399
+msgid "Child Transform"
+msgstr "Transformar hijo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7400
+msgid "Children transformation matrix"
+msgstr "Matriz de transformación del hijo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7415
+msgid "Child Transform Set"
+msgstr "Transformar hijo establecida"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7416
+msgid "Whether the child-transform property is set"
+msgstr "Indica si la propiedad de transformación del hijo está establecida"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7433
+msgid "Show on set parent"
+msgstr "Mostrar en el conjunto padre"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7434
+msgid "Whether the actor is shown when parented"
+msgstr "Indica si el actor se muestra cuando tiene padre"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7451
+msgid "Clip to Allocation"
+msgstr "Recortar a la asignación"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7452
+msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
+msgstr "Configura la región de recorte para seguir la ubicación del actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7465
+msgid "Text Direction"
+msgstr "Dirección del texto"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7466
+msgid "Direction of the text"
+msgstr "Dirección del texto"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7481
+msgid "Has Pointer"
+msgstr "Tiene puntero"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7482
+msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
+msgstr "Indica si el actor contiene un puntero a un dispositivo de entrada"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7495
+msgid "Actions"
+msgstr "Acciones"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7496
+msgid "Adds an action to the actor"
+msgstr "Añade una acción al actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7509
+msgid "Constraints"
+msgstr "Restricciones"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7510
+msgid "Adds a constraint to the actor"
+msgstr "Añade una restricción al actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7523
+msgid "Effect"
+msgstr "Efecto"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7524
+msgid "Add an effect to be applied on the actor"
+msgstr "Añadir un efecto que aplicar al actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7538
+msgid "Layout Manager"
+msgstr "Gestor de distribución"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7539
+msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
+msgstr "El objeto que controla la distribución del hijo de un actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7553
+msgid "X Expand"
+msgstr "Expansión X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7554
+msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
+msgstr "Indica si se debe asignar al actor el espacio horizontal adicional"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7569
+msgid "Y Expand"
+msgstr "Expansión Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7570
+msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
+msgstr "Indica si se debe asignar al actor el espacio vertical adicional"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7586
+msgid "X Alignment"
+msgstr "Alineación X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7587
+msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
+msgstr "La alineación del actor en el eje X en su asignación"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7602
+msgid "Y Alignment"
+msgstr "Alineación Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7603
+msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
+msgstr "La alineación del actor en el eje Y en su asignación"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7622
+msgid "Margin Top"
+msgstr "Margen superior"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7623
+msgid "Extra space at the top"
+msgstr "Espacio superior adicional"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7644
+msgid "Margin Bottom"
+msgstr "Margen inferior"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7645
+msgid "Extra space at the bottom"
+msgstr "Espacio inferior adicional"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7666
+msgid "Margin Left"
+msgstr "Margen izquierdo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7667
+msgid "Extra space at the left"
+msgstr "Espacio adicional a la izquierda"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7688
+msgid "Margin Right"
+msgstr "Margen derecho"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7689
+msgid "Extra space at the right"
+msgstr "Espacio adicional a la derecha"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7705
+msgid "Background Color Set"
+msgstr "Conjunto de colores de fondo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7706 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:280
+msgid "Whether the background color is set"
+msgstr "Indica si el color de fondo está establecido"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7722
+msgid "Background color"
+msgstr "Color de fondo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7723
+msgid "The actor's background color"
+msgstr "El color de fondo del actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7738
+msgid "First Child"
+msgstr "Primer hijo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7739
+msgid "The actor's first child"
+msgstr "El primer hijo del actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7752
+msgid "Last Child"
+msgstr "Último hijo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7753
+msgid "The actor's last child"
+msgstr "La último hijo del actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7767
+msgid "Content"
+msgstr "Contenido"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7768
+msgid "Delegate object for painting the actor's content"
+msgstr "Delegar objeto para pintar el contenido del actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7793
+msgid "Content Gravity"
+msgstr "Gravedad del contenido"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7794
+msgid "Alignment of the actor's content"
+msgstr "Alineación del contenido del actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7814
+msgid "Content Box"
+msgstr "Caja del contenido"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7815
+msgid "The bounding box of the actor's content"
+msgstr "La caja que rodea al contenido del actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7823
+msgid "Minification Filter"
+msgstr "Filtro de reducción"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7824
+msgid "The filter used when reducing the size of the content"
+msgstr "El filtro usado al reducir el tamaño del contenido"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7831
+msgid "Magnification Filter"
+msgstr "Filtro de ampliación"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7832
+msgid "The filter used when increasing the size of the content"
+msgstr "El filtro usado al aumentar el tamaño del contenido"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7846
+msgid "Content Repeat"
+msgstr "Repetir contenido"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7847
+msgid "The repeat policy for the actor's content"
+msgstr "La política de repetición del contenido del actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:191 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
+msgid "Actor"
+msgstr "Actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:192
+msgid "The actor attached to the meta"
+msgstr "El actor adjunto a la meta"
+
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:206
+msgid "The name of the meta"
+msgstr "El nombre de la meta"
+
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:347
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:309
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activada"
+
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:220
+msgid "Whether the meta is enabled"
+msgstr "Indica si la meta está activada"
+
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:343 ../clutter/clutter-clone.c:342
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
+msgid "Source"
+msgstr "Fuente"
+
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:280
+msgid "The source of the alignment"
+msgstr "La fuente de la alineación"
+
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:293
+msgid "Align Axis"
+msgstr "Alinear ejes"
+
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:294
+msgid "The axis to align the position to"
+msgstr "El eje al que alinear la posición"
+
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:313
+#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
+msgid "Factor"
+msgstr "Factor"
+
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:314
+msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
+msgstr "El factor de alineación, entre 0.0 y 1.0"
+
+#: ../clutter/clutter-backend.c:402
+msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
+msgstr "No se pudo inicializar el backend de Clutter"
+
+#: ../clutter/clutter-backend.c:483
+#, c-format
+msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
+msgstr "El backend del tipo «%s» no soporta la creación de múltiples escenarios"
+
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:344
+msgid "The source of the binding"
+msgstr "El origen de la asociación"
+
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:357
+msgid "Coordinate"
+msgstr "Coordenada"
+
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358
+msgid "The coordinate to bind"
+msgstr "La coordenada que asociar"
+
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372
+#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
+msgid "Offset"
+msgstr "Desplazamiento"
+
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373
+msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
+msgstr "El desplazamiento en píxeles que aplicar a la asociación"
+
+#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319
+msgid "The unique name of the binding pool"
+msgstr "El nombre único de la asociación de la agrupación"
+
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:220 ../clutter/clutter-bin-layout.c:633
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:374
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:600
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Alineación horizontal"
+
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:221
+msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
+msgstr "Alineación horizontal del actor dentro del gestor de distribución"
+
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:229 ../clutter/clutter-bin-layout.c:653
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:615
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Alineación vertical"
+
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:230
+msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
+msgstr "Alineación vertical del actor dentro del gestor de distribución"
+
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:634
+msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
+msgstr ""
+"Alineación horizontal predeterminada de los actores dentro del gestor de "
+"distribución"
+
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:654
+msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
+msgstr ""
+"Alineación vertical predeterminada de los actores dentro del gestor de "
+"distribución"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:349
+msgid "Expand"
+msgstr "Expandir"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:350
+msgid "Allocate extra space for the child"
+msgstr "Asignar espacio adicional para el hijo"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:356
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:579
+msgid "Horizontal Fill"
+msgstr "Relleno horizontal"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:357
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:580
+msgid ""
+"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
+"spare space on the horizontal axis"
+msgstr ""
+"Indica si el hijo debe tener prioridad cuando el contenedor reserve espacio "
+"libre en el eje horizontal"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:365
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:586
+msgid "Vertical Fill"
+msgstr "Relleno vertical"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:366
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:587
+msgid ""
+"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
+"spare space on the vertical axis"
+msgstr ""
+"Indica si el hijo debe tener prioridad cuando el contenedor reserve espacio "
+"libre en el eje vertical"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:375
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:601
+msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
+msgstr "Alineación horizontal del actor en la celda"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:616
+msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
+msgstr "Alineación vertical del actor en la celda"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1345
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1346
+msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
+msgstr "Indica si la distribución debe ser vertical, en lugar de horizontal"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1363 ../clutter/clutter-flow-layout.c:927
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1549
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientación"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1364 ../clutter/clutter-flow-layout.c:928
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550
+msgid "The orientation of the layout"
+msgstr "La orientación de la disposición"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1380 ../clutter/clutter-flow-layout.c:943
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Homogénea"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1381
+msgid ""
+"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
+msgstr ""
+"Indica si la distribución debe ser homogénea, ej. todos los hijos tienen el "
+"mismo tamaño"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1396
+msgid "Pack Start"
+msgstr "Empaquetar al principio"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1397
+msgid "Whether to pack items at the start of the box"
+msgstr "Indica si se empaquetan los elementos al principio de la caja"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espaciado"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411
+msgid "Spacing between children"
+msgstr "Espaciado entre hijos"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1428
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1667
+msgid "Use Animations"
+msgstr "Usar animaciones"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1429
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1668
+msgid "Whether layout changes should be animated"
+msgstr "Indica si se deben animar lo cambios en la distribución"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1453
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1692
+msgid "Easing Mode"
+msgstr "Modo de desaceleración"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1454
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1693
+msgid "The easing mode of the animations"
+msgstr "El modo de desaceleración de las animaciones"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1474
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1713
+msgid "Easing Duration"
+msgstr "Duración de la desaceleración"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1475
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1714
+msgid "The duration of the animations"
+msgstr "La duración de las animaciones"
+
+#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brillo"
+
+#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322
+msgid "The brightness change to apply"
+msgstr "El cambio del brillo que aplicar"
+
+#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342
+msgid "The contrast change to apply"
+msgstr "El cambio del contraste que aplicar"
+
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:248
+msgid "The width of the canvas"
+msgstr "La anchura del lienzo"
+
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:264
+msgid "The height of the canvas"
+msgstr "La altura del lienzo"
+
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:283
+msgid "Scale Factor Set"
+msgstr "Conjunto de factor de escalado establecido"
+
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:284
+msgid "Whether the scale-factor property is set"
+msgstr "Indica si la propiedad de factor de escalado está establecida"
+
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:305
+msgid "Scale Factor"
+msgstr "Factor de escalado"
+
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:306
+msgid "The scaling factor for the surface"
+msgstr "El factor de escalado para la superficie"
+
+#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
+msgid "Container"
+msgstr "Contenedor"
+
+#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128
+msgid "The container that created this data"
+msgstr "El contenedor que creó estos datos"
+
+#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
+msgid "The actor wrapped by this data"
+msgstr "El actor envuelto por estos datos"
+
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:586
+msgid "Pressed"
+msgstr "Pulsado"
+
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:587
+msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
+msgstr "Indica si el pulsable debe estar en estado «pulsado»"
+
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:600
+msgid "Held"
+msgstr "Retenido"
+
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:601
+msgid "Whether the clickable has a grab"
+msgstr "Indica si el dispositivo tiene un tirador"
+
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:618 ../clutter/clutter-settings.c:674
+msgid "Long Press Duration"
+msgstr "Duración de la pulsación larga"
+
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:619
+msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
+msgstr "La duración mínima de una pulsación larga para reconocer el gesto"
+
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:637
+msgid "Long Press Threshold"
+msgstr "Umbral de la pulsación larga"
+
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:638
+msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
+msgstr "El umbral máximo antes de cancelar una pulsación larga"
+
+#: ../clutter/clutter-clone.c:343
+msgid "Specifies the actor to be cloned"
+msgstr "Especifica qué actor clonar"
+
+#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:251
+msgid "Tint"
+msgstr "Matiz"
+
+#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:252
+msgid "The tint to apply"
+msgstr "El matiz que aplicar"
+
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:591
+msgid "Horizontal Tiles"
+msgstr "Cuadros horizontales"
+
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:592
+msgid "The number of horizontal tiles"
+msgstr "El número de cuadros horizontales"
+
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:607
+msgid "Vertical Tiles"
+msgstr "Cuadros verticales"
+
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:608
+msgid "The number of vertical tiles"
+msgstr "El número de cuadros verticales"
+
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:625
+msgid "Back Material"
+msgstr "Material trasero"
+
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:626
+msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
+msgstr "El material que usar para pintar la parte trasera del actor"
+
+#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
+msgid "The desaturation factor"
+msgstr "El factor de desaturación"
+
+#: ../clutter/clutter-device-manager.c:127
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:376
+#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:457
+msgid "Backend"
+msgstr "Backend"
+
+#: ../clutter/clutter-device-manager.c:128
+msgid "The ClutterBackend of the device manager"
+msgstr "El «ClutterBackend» del gestor de dispositivos"
+
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:733
+msgid "Horizontal Drag Threshold"
+msgstr "Umbral de arrastre horizontal"
+
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:734
+msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
+msgstr ""
+"La cantidad de píxeles horizontales requeridos para empezar a arrastrar"
+
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:761
+msgid "Vertical Drag Threshold"
+msgstr "Umbral de arrastre vertical"
+
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:762
+msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
+msgstr "La cantidad de píxeles verticales requeridos para empezar a arrastrar"
+
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:783
+msgid "Drag Handle"
+msgstr "Arrastrar el tirador"
+
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:784
+msgid "The actor that is being dragged"
+msgstr "El actor que se está arrastrando"
+
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:797
+msgid "Drag Axis"
+msgstr "Arrastrar ejes"
+
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:798
+msgid "Constraints the dragging to an axis"
+msgstr "Restringe el arrastrado a un eje"
+
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:814
+msgid "Drag Area"
+msgstr "Arrastrar área"
+
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:815
+msgid "Constrains the dragging to a rectangle"
+msgstr "Restringe el arrastrado a un rectángulo"
+
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:828
+msgid "Drag Area Set"
+msgstr "Arrastrar área establecida"
+
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:829
+msgid "Whether the drag area is set"
+msgstr "Indica si la propiedad de arrastrar área está establecida"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:944
+msgid "Whether each item should receive the same allocation"
+msgstr "Indica si cada elemento debe recibir la misma asignación"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:959
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1627
+msgid "Column Spacing"
+msgstr "Espaciado entre columnas"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:960
+msgid "The spacing between columns"
+msgstr "El espaciado entre columnas"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:976
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1643
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "Espaciado entre filas"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977
+msgid "The spacing between rows"
+msgstr "El espaciado entre filas"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:991
+msgid "Minimum Column Width"
+msgstr "Anchura mínima de la columna"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:992
+msgid "Minimum width for each column"
+msgstr "Anchura mínima de cada columna"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1007
+msgid "Maximum Column Width"
+msgstr "Anchura máxima de la columna"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1008
+msgid "Maximum width for each column"
+msgstr "Anchura máxima de cada columna"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1022
+msgid "Minimum Row Height"
+msgstr "Altura mínima de la fila"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1023
+msgid "Minimum height for each row"
+msgstr "Altura mínima de cada fila"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1038
+msgid "Maximum Row Height"
+msgstr "Altura máxima de la fila"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1039
+msgid "Maximum height for each row"
+msgstr "Altura máxima de cada fila"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1054 ../clutter/clutter-flow-layout.c:1055
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Ajustar a la cuadrícula"
+
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:680
+msgid "Number touch points"
+msgstr "Numerar puntos táctiles"
+
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:681
+msgid "Number of touch points"
+msgstr "Número de puntos táctiles"
+
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:696
+msgid "Threshold Trigger Edge"
+msgstr "Borde del disparador del umbral"
+
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:697
+msgid "The trigger edge used by the action"
+msgstr "El borde del disparador usado por la acción"
+
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:716
+msgid "Threshold Trigger Horizontal Distance"
+msgstr "Distancia horizontal del disparador del umbral"
+
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:717
+msgid "The horizontal trigger distance used by the action"
+msgstr "La distancia horizontal del disparador usado por la acción"
+
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:735
+msgid "Threshold Trigger Vertical Distance"
+msgstr "Distancia vertical del disparador del umbral"
+
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:736
+msgid "The vertical trigger distance used by the action"
+msgstr "La distancia vertical del disparador usado por la acción"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Acoplado izquierdo"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1224
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "El número de columnas que acoplar al lado izquierdo del hijo"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Acoplado superior"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1232
+msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+msgstr "El número de fila que acoplar a la parte superior de un widget hijo"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1240
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "El número de columnas que un hijo se expande"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1247
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "El número de filas que un hijo se expande"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1564
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Espaciado entre filas"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1565
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "La cantidad de espacio entre dos filas consecutivas"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1578
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Espaciado entre columnas"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1579
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "La cantidad de espacio entre dos columnas consecutivas"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1593
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "Fila homogénea"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1594
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "Si es cierto, todas las filas tienen la misma altura"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1607
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "Columna homogénea"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1608
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "Si es cierto, todas las columnas tienen la misma altura"
+
+#: ../clutter/clutter-image.c:273 ../clutter/clutter-image.c:341
+#: ../clutter/clutter-image.c:434
+msgid "Unable to load image data"
+msgstr "No se pudieron cargar los datos de la imagen"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:252
+msgid "Id"
+msgstr "ID"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:253
+msgid "Unique identifier of the device"
+msgstr "Identificador único del dispositivo"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:269
+msgid "The name of the device"
+msgstr "El nombre del dispositivo"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:283
+msgid "Device Type"
+msgstr "Tipo de dispositivo"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:284
+msgid "The type of the device"
+msgstr "El tipo del dispositivo"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:299
+msgid "Device Manager"
+msgstr "Administrador de dispositivos"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:300
+msgid "The device manager instance"
+msgstr "La instancia del gestor de dispositivos"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:313
+msgid "Device Mode"
+msgstr "Modo del dispositivo"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:314
+msgid "The mode of the device"
+msgstr "El modo del dispositivo"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:328
+msgid "Has Cursor"
+msgstr "Tiene cursor"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:329
+msgid "Whether the device has a cursor"
+msgstr "Indica si el dispositivo tiene un cursor"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:348
+msgid "Whether the device is enabled"
+msgstr "indica si el dispositivo está activado"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:361
+msgid "Number of Axes"
+msgstr "Número de ejes"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:362
+msgid "The number of axes on the device"
+msgstr "El número de ejes en el dispositivo"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:377
+msgid "The backend instance"
+msgstr "La instancia del backend"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:390 ../clutter/clutter-input-device.c:391
+msgid "Vendor ID"
+msgstr "ID del fabricante"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:404 ../clutter/clutter-input-device.c:405
+msgid "Product ID"
+msgstr "ID del producto"
+
+#: ../clutter/clutter-interval.c:557
+msgid "Value Type"
+msgstr "Tipo de valor"
+
+#: ../clutter/clutter-interval.c:558
+msgid "The type of the values in the interval"
+msgstr "El tipo de valores en el intervalo"
+
+#: ../clutter/clutter-interval.c:573
+msgid "Initial Value"
+msgstr "Valor inicial"
+
+#: ../clutter/clutter-interval.c:574
+msgid "Initial value of the interval"
+msgstr "Valor inicial del intervalo"
+
+#: ../clutter/clutter-interval.c:588
+msgid "Final Value"
+msgstr "Valor final"
+
+#: ../clutter/clutter-interval.c:589
+msgid "Final value of the interval"
+msgstr "Valor final del intervalo"
+
+#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
+msgid "Manager"
+msgstr "Gestor"
+
+#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118
+msgid "The manager that created this data"
+msgstr "El gestor que ha creado este dato"
+
+#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is
+#. * left-to-right.  If your language is right-to-left
+#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL".
+#. *
+#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
+#.
+#: ../clutter/clutter-main.c:729
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1398
+msgid "Show frames per second"
+msgstr "Mostrar fotogramas por segundo"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1400
+msgid "Default frame rate"
+msgstr "Velocidad de fotogramas predeterminada"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1402
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Hacer que todos los avisos actúen como errores"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1405
+msgid "Direction for the text"
+msgstr "Dirección del texto"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1408
+msgid "Disable mipmapping on text"
+msgstr "Desactivar «mipmapping» en el texto"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1411
+msgid "Use 'fuzzy' picking"
+msgstr "Usar selección «difusa»"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1414
+msgid "Clutter debugging flags to set"
+msgstr "Opciones de depuración de Clutter que establecer"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1416
+msgid "Clutter debugging flags to unset"
+msgstr "Opciones de depuración de Clutter que no establecer"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1419
+msgid "Enable accessibility"
+msgstr "Activar accesibilidad"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1597
+msgid "Clutter Options"
+msgstr "Opciones de Clutter"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1598
+msgid "Show Clutter Options"
+msgstr "Mostrar las opciones de Clutter"
+
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:478
+msgid "Pan Axis"
+msgstr "Eje de movimiento horizontal"
+
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:479
+msgid "Constraints the panning to an axis"
+msgstr "Restringe el movimiento horizontal a un eje"
+
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:493
+msgid "Interpolate"
+msgstr "Interpolar"
+
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:494
+msgid "Whether interpolated events emission is enabled."
+msgstr "Indica si la emisión de eventos interpolados está activada."
+
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:510
+msgid "Deceleration"
+msgstr "Deceleración"
+
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:511
+msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in"
+msgstr "Tasa a la que el movimiento horizontal interpolado decelerará"
+
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:528
+msgid "Initial acceleration factor"
+msgstr "Factor inicial de aceleración"
+
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:529
+msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase"
+msgstr "Factor aplicado al momento al iniciar la fase de interpolación"
+
+#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:221
+msgid "Path"
+msgstr "Ruta"
+
+#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
+msgid "The path used to constrain an actor"
+msgstr "La ruta usada para restringir a un actor"
+
+#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
+msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
+msgstr "El desplazamiento sobre la ruta, entre -1.0 y 2.0"
+
+#: ../clutter/clutter-property-transition.c:269
+msgid "Property Name"
+msgstr "Nombre de la propiedad"
+
+#: ../clutter/clutter-property-transition.c:270
+msgid "The name of the property to animate"
+msgstr "El nombre de la propiedad que animar"
+
+#: ../clutter/clutter-script.c:463
+msgid "Filename Set"
+msgstr "Conjunto de nombres de archivo"
+
+#: ../clutter/clutter-script.c:464
+msgid "Whether the :filename property is set"
+msgstr "Indica si la propiedad «:filename» está establecida"
+
+#: ../clutter/clutter-script.c:478
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081
+msgid "Filename"
+msgstr "Nombre de archivo"
+
+#: ../clutter/clutter-script.c:479
+msgid "The path of the currently parsed file"
+msgstr "La ruta del archivo analizado actualmente"
+
+#: ../clutter/clutter-script.c:496
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Dominio de traducción"
+
+#: ../clutter/clutter-script.c:497
+msgid "The translation domain used to localize string"
+msgstr "El dominio de traducción usado para localizar cadenas"
+
+#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:184
+msgid "Scroll Mode"
+msgstr "Modo de desplazamiento"
+
+#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:185
+msgid "The scrolling direction"
+msgstr "La dirección del desplazamiento"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:509
+msgid "Double Click Time"
+msgstr "Tiempo de la doble pulsación"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:510
+msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
+msgstr ""
+"El tiempo necesario entre pulsaciones para detectar una pulsación múltiple"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:525
+msgid "Double Click Distance"
+msgstr "Distancia de la doble pulsación"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:526
+msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
+msgstr ""
+"La distancia necesaria entre pulsaciones para detectar una pulsación múltiple"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:541
+msgid "Drag Threshold"
+msgstr "Umbral de arrastre"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:542
+msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
+msgstr "La distancia que el cursor debe recorrer antes de empezar a arrastrar"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:557 ../clutter/clutter-text.c:3409
+msgid "Font Name"
+msgstr "Nombre de la tipografía"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:558
+msgid ""
+"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
+msgstr ""
+"La descripción de la tipografía predeterminada, como una que Pango pueda "
+"analizar"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:573
+msgid "Font Antialias"
+msgstr "Alisado de la tipografía"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:574
+msgid ""
+"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
+"default)"
+msgstr ""
+"Indica si se debe usar alisado (1 para activar, 0 para desactivar y -1 para "
+"usar la opción predeterminada)"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:590 ../clutter/clutter-settings.c:598
+msgid "Font DPI"
+msgstr "PPP de la tipografía"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:599
+msgid ""
+"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
+msgstr ""
+"La resolución de la tipografía, en 1024 * puntos/pulgada, o -1 para usar la "
+"predeterminada"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:615
+msgid "Font Hinting"
+msgstr "Contorno de la tipografía"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:616
+msgid ""
+"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
+msgstr ""
+"Indica si se debe usar contorno (1 para activar, 0 para desactivar y -1 para "
+"usar la opción predeterminada)"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:636
+msgid "Font Hint Style"
+msgstr "Estilo de contorno de la tipografía"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:637
+msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
+msgstr ""
+"El estilo del contorno («hintnone», «hintslight», «hintmedium», «hintfull»)"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:657
+msgid "Font Subpixel Order"
+msgstr "Orden de tipografías del subpíxel"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:658
+msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
+msgstr "El tipo de suavizado del subpíxel («none», «rgb», «bgr», «vrgb», «vbgr»)"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:675
+msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
+msgstr "La duración mínima de una pulsación larga para reconocer el gesto"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:682
+msgid "Window Scaling Factor"
+msgstr "Factor de escalado de la ventana"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:683
+msgid "The scaling factor to be applied to windows"
+msgstr "El factor de escalado que aplicar a las ventanas"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:690
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr "Configuración de la marca de tiempo de fontconfig"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:691
+msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
+msgstr "Marca de tiempo de la configuración actual de fontconfig"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:708
+msgid "Password Hint Time"
+msgstr "Tiempo de la sugerencia de la contraseña"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:709
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr "Cuánto tiempo mostrar el último carácter en entradas ocultas"
+
+#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487
+msgid "Shader Type"
+msgstr "Tipo de sombreado"
+
+#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:488
+msgid "The type of shader used"
+msgstr "El tipo de sombreado usado"
+
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
+msgid "The source of the constraint"
+msgstr "La fuente de la restricción"
+
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335
+msgid "From Edge"
+msgstr "Desde el borde"
+
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
+msgid "The edge of the actor that should be snapped"
+msgstr "El borde del actor que debería romperse"
+
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
+msgid "To Edge"
+msgstr "Al borde"
+
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
+msgid "The edge of the source that should be snapped"
+msgstr "El borde de la fuente que se debe romper"
+
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367
+msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
+msgstr "El desplazamiento en píxeles que aplicar a la restricción"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1798
+msgid "Fullscreen Set"
+msgstr "Conjunto a pantalla completa"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1799
+msgid "Whether the main stage is fullscreen"
+msgstr "Indica si el escenario principal está a pantalla completa"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1813
+msgid "Offscreen"
+msgstr "Fuera de la pantalla"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1814
+msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
+msgstr ""
+"Indica si el escenario principal se debe renderizar fuera de la pantalla"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1826 ../clutter/clutter-text.c:3523
+msgid "Cursor Visible"
+msgstr "Cursor visible"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1827
+msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
+msgstr "Indica si el puntero del ratón es visible en el escenario principal"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1841
+msgid "User Resizable"
+msgstr "Redimensionable por el usuario"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1842
+msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
+msgstr ""
+"Indica si el escenario se puede redimensionar mediante interacción del "
+"usuario"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1857 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:295
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1858
+msgid "The color of the stage"
+msgstr "El color del escenario"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1873
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspectiva"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1874
+msgid "Perspective projection parameters"
+msgstr "Parámetros de proyección de perspectiva"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1889
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1890
+msgid "Stage Title"
+msgstr "Título del escenario"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1907
+msgid "Use Fog"
+msgstr "Usar niebla"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1908
+msgid "Whether to enable depth cueing"
+msgstr "Indica si activar el indicador de profundidad"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1924
+msgid "Fog"
+msgstr "Niebla"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1925
+msgid "Settings for the depth cueing"
+msgstr "Configuración para el indicador de profundidad"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1941
+msgid "Use Alpha"
+msgstr "Usar alfa"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1942
+msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
+msgstr "Indica si se usa la componente alfa del color del escenario"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1958
+msgid "Key Focus"
+msgstr "Foco de la tecla"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1959
+msgid "The currently key focused actor"
+msgstr "El actor que actualmente tiene el foco"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1975
+msgid "No Clear Hint"
+msgstr "No limpiar el contorno"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1976
+msgid "Whether the stage should clear its contents"
+msgstr "Indica si el escenario debe limpiar su contenido"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1989
+msgid "Accept Focus"
+msgstr "Aceptar foco"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1990
+msgid "Whether the stage should accept focus on show"
+msgstr "Indica si el escenario debe aceptar el foco al mostrarse"
+
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3444
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:348
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "El contenido del búfer"
+
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:361
+msgid "Text length"
+msgstr "Longitud del texto"
+
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:362
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "Longitud del texto actualmente en el búfer"
+
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:375
+msgid "Maximum length"
+msgstr "Longitud máxima"
+
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:376
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Cero si no hay máximo"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3391
+msgid "Buffer"
+msgstr "Búfer"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3392
+msgid "The buffer for the text"
+msgstr "El búfer para el texto"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3410
+msgid "The font to be used by the text"
+msgstr "La tipografía usada para el texto"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3427
+msgid "Font Description"
+msgstr "Descripción de la tipografía"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3428
+msgid "The font description to be used"
+msgstr "La descripción de la tipografía que usar"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3445
+msgid "The text to render"
+msgstr "El texto que renderizar"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3459
+msgid "Font Color"
+msgstr "Color de la tipografía"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3460
+msgid "Color of the font used by the text"
+msgstr "Color de la tipografía usada por el texto"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3475
+msgid "Editable"
+msgstr "Editable"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3476
+msgid "Whether the text is editable"
+msgstr "Indica si el texto es editable"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3491
+msgid "Selectable"
+msgstr "Seleccionable"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3492
+msgid "Whether the text is selectable"
+msgstr "Indica si el texto es seleccionable"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3506
+msgid "Activatable"
+msgstr "Activable"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3507
+msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
+msgstr "Indica si al pulsar «Intro» hace que se emita la señal de activación"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3524
+msgid "Whether the input cursor is visible"
+msgstr "Indica si el cursor de entrada es visible"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3538 ../clutter/clutter-text.c:3539
+msgid "Cursor Color"
+msgstr "Color del cursor"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3554
+msgid "Cursor Color Set"
+msgstr "Conjunto de colores del cursor"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3555
+msgid "Whether the cursor color has been set"
+msgstr "Indica si se ha establecido el color del cursor"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3570
+msgid "Cursor Size"
+msgstr "Tamaño del cursor"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3571
+msgid "The width of the cursor, in pixels"
+msgstr "La anchura del cursor, en píxeles"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3587 ../clutter/clutter-text.c:3605
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Posición del cursor"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3588 ../clutter/clutter-text.c:3606
+msgid "The cursor position"
+msgstr "La posición del cursor"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3621
+msgid "Selection-bound"
+msgstr "Destino de la selección"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3622
+msgid "The cursor position of the other end of the selection"
+msgstr "La posición del cursor del otro final de la selección"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3637 ../clutter/clutter-text.c:3638
+msgid "Selection Color"
+msgstr "Selección de color"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3653
+msgid "Selection Color Set"
+msgstr "Conjunto de selección de colores"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3654
+msgid "Whether the selection color has been set"
+msgstr "Indica si se ha establecido el color de la selección"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3669
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributos"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3670
+msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
+msgstr ""
+"Una lista de atributos de estilo que aplicar a los contenidos del actor"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3692
+msgid "Use markup"
+msgstr "Usar marcado"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3693
+msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
+msgstr "Indica si el texto incluye o no el marcado de Pango"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3709
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Ajuste de línea"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3710
+msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
+msgstr ""
+"Si está definido, ajustar las líneas si el texto se vuelve demasiado ancho"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3725
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "Modo de ajuste de línea"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3726
+msgid "Control how line-wrapping is done"
+msgstr "Controlar cómo se hace el ajuste de línea"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3741
+msgid "Ellipsize"
+msgstr "Crear elipse"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3742
+msgid "The preferred place to ellipsize the string"
+msgstr "El lugar preferido para crear la cadena elíptica"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3758
+msgid "Line Alignment"
+msgstr "Alineación de línea"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3759
+msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
+msgstr "La alineación preferida para la cadena, para texto multilínea"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3775
+msgid "Justify"
+msgstr "Justificar"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3776
+msgid "Whether the text should be justified"
+msgstr "Indica si el texto se debe justificar"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3791
+msgid "Password Character"
+msgstr "Carácter de la contraseña"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3792
+msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
+msgstr "Si no es cero, usar este carácter para mostrar el contenido del actor"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3806
+msgid "Max Length"
+msgstr "Longitud máxima"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3807
+msgid "Maximum length of the text inside the actor"
+msgstr "Longitud máxima del texto dentro del actor"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3830
+msgid "Single Line Mode"
+msgstr "Modo de línea única"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3831
+msgid "Whether the text should be a single line"
+msgstr "Indica si el texto debe estar en una única línea"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3845 ../clutter/clutter-text.c:3846
+msgid "Selected Text Color"
+msgstr "Color del texto seleccionado"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3861
+msgid "Selected Text Color Set"
+msgstr "Conjunto de colores del texto seleccionado"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3862
+msgid "Whether the selected text color has been set"
+msgstr "Indica si se ha establecido el color del texto seleccionado"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:591
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:516
+msgid "Loop"
+msgstr "Bucle"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:592
+msgid "Should the timeline automatically restart"
+msgstr "Indica si la línea de tiempo se debe reiniciar automáticamente"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:606
+msgid "Delay"
+msgstr "Retardo"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:607
+msgid "Delay before start"
+msgstr "Retardo antes de empezar"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:622
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:500
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1794
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1518
+msgid "Duration"
+msgstr "Duración"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:623
+msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
+msgstr "Duración de la línea de tiempo, en milisegundos"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:638
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330
+msgid "Direction"
+msgstr "Dirección"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:639
+msgid "Direction of the timeline"
+msgstr "Dirección de la línea de tiempo"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:654
+msgid "Auto Reverse"
+msgstr "Invertir automáticamente"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:655
+msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
+msgstr "Indica si se debe invertir la dirección al llegar al final"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:673
+msgid "Repeat Count"
+msgstr "Repetir cuenta"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:674
+msgid "How many times the timeline should repeat"
+msgstr "Cuántas veces se debe repetir la línea de tiempo"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:688
+msgid "Progress Mode"
+msgstr "Modo de progreso"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:689
+msgid "How the timeline should compute the progress"
+msgstr "Cómo debería calcula el progreso la línea de tiempo"
+
+#: ../clutter/clutter-transition.c:244
+msgid "Interval"
+msgstr "Intervalo"
+
+#: ../clutter/clutter-transition.c:245
+msgid "The interval of values to transition"
+msgstr "El intervalo de valores para la transición"
+
+#: ../clutter/clutter-transition.c:259
+msgid "Animatable"
+msgstr "Animable"
+
+#: ../clutter/clutter-transition.c:260
+msgid "The animatable object"
+msgstr "El objeto animable"
+
+#: ../clutter/clutter-transition.c:281
+msgid "Remove on Complete"
+msgstr "Quitar al completar"
+
+#: ../clutter/clutter-transition.c:282
+msgid "Detach the transition when completed"
+msgstr "Quitar la transición cuando se complete"
+
+#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:365
+msgid "Zoom Axis"
+msgstr "Ampliar eje"
+
+#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:366
+msgid "Constraints the zoom to an axis"
+msgstr "Restringe la ampliación a un eje"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:347
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:531
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1811
+msgid "Timeline"
+msgstr "Línea de tiempo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:348
+msgid "Timeline used by the alpha"
+msgstr "Línea de tiempo usada por el alfa"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365
+msgid "Alpha value"
+msgstr "Valor alfa"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:366
+msgid "Alpha value as computed by the alpha"
+msgstr "Valor alfa calculado por el alfa"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:484
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:388
+msgid "Progress mode"
+msgstr "Modo de progreso"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:467
+msgid "Object"
+msgstr "Objeto"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:468
+msgid "Object to which the animation applies"
+msgstr "Objeto al que se aplica la animación"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:485
+msgid "The mode of the animation"
+msgstr "El modo de la animación"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:501
+msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
+msgstr "Duración de la animación, en milisegundos"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:517
+msgid "Whether the animation should loop"
+msgstr "Indica si la animación debería ser un bucle"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:532
+msgid "The timeline used by the animation"
+msgstr "La línea de tiempo usada por la animación"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:548
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:234
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:549
+msgid "The alpha used by the animation"
+msgstr "El alfa usado por la animación"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1795
+msgid "The duration of the animation"
+msgstr "La duración de la animación"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1812
+msgid "The timeline of the animation"
+msgstr "La línea de tiempo de la animación"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:235
+msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
+msgstr "Objeto alfa para dirigir el comportamiento"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
+msgid "Start Depth"
+msgstr "Profundidad inicial"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
+msgid "Initial depth to apply"
+msgstr "Profundidad inicial que aplicar"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
+msgid "End Depth"
+msgstr "Profundidad final"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
+msgid "Final depth to apply"
+msgstr "Profundidad final que aplicar"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:394
+msgid "Start Angle"
+msgstr "Ángulo inicial"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:395
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:277
+msgid "Initial angle"
+msgstr "Ángulo inicial"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:410
+msgid "End Angle"
+msgstr "Ángulo final"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:411
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:295
+msgid "Final angle"
+msgstr "Ángulo final"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:426
+msgid "Angle x tilt"
+msgstr "Inclinación X del ángulo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:427
+msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
+msgstr "Inclinación de la elipse sobre el eje X"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:442
+msgid "Angle y tilt"
+msgstr "Inclinación Y del ángulo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:443
+msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
+msgstr "Inclinación de la elipse sobre el eje Y"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:458
+msgid "Angle z tilt"
+msgstr "Inclinación Z del ángulo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:459
+msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
+msgstr "Inclinación de la elipse sobre el eje Z"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:475
+msgid "Width of the ellipse"
+msgstr "Anchura de la elipse"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:491
+msgid "Height of ellipse"
+msgstr "Altura de la elipse"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:506
+msgid "Center"
+msgstr "Centro"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:507
+msgid "Center of ellipse"
+msgstr "Centro de la elipse"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:522
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:331
+msgid "Direction of rotation"
+msgstr "Dirección de la rotación"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:177
+msgid "Opacity Start"
+msgstr "Opacidad inicial"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:178
+msgid "Initial opacity level"
+msgstr "Nivel inicial de opacidad"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:195
+msgid "Opacity End"
+msgstr "Opacidad final"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:196
+msgid "Final opacity level"
+msgstr "Nivel final de opacidad"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:222
+msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
+msgstr "El objeto «ClutterPath» que representa la ruta sobre la que animar"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:276
+msgid "Angle Begin"
+msgstr "Ángulo inicial"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:294
+msgid "Angle End"
+msgstr "Ángulo final"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:312
+msgid "Axis"
+msgstr "Eje"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:313
+msgid "Axis of rotation"
+msgstr "Eje de rotación"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:348
+msgid "Center X"
+msgstr "Centro X"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:349
+msgid "X coordinate of the center of rotation"
+msgstr "Coordenada X del centro de rotación"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:366
+msgid "Center Y"
+msgstr "Centro Y"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:367
+msgid "Y coordinate of the center of rotation"
+msgstr "Coordenada Y del centro de rotación"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:384
+msgid "Center Z"
+msgstr "Centro Z"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:385
+msgid "Z coordinate of the center of rotation"
+msgstr "Coordenada Z del centro de rotación"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:222
+msgid "X Start Scale"
+msgstr "Escala X inicial"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:223
+msgid "Initial scale on the X axis"
+msgstr "Escala inicial en el eje X"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:241
+msgid "X End Scale"
+msgstr "Escala X final"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:242
+msgid "Final scale on the X axis"
+msgstr "Escala final en el eje X"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:260
+msgid "Y Start Scale"
+msgstr "Escala Y inicial"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:261
+msgid "Initial scale on the Y axis"
+msgstr "Escala inicial en el eje Y"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:279
+msgid "Y End Scale"
+msgstr "Escala Y final"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:280
+msgid "Final scale on the Y axis"
+msgstr "Escala final en el eje Y"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261
+msgid "The background color of the box"
+msgstr "El color de fondo de la caja"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:279
+msgid "Color Set"
+msgstr "Conjunto de colores"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:585
+msgid "Surface Width"
+msgstr "Anchura de la superficie"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:586
+msgid "The width of the Cairo surface"
+msgstr "La anchura de la superficie Cairo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:603
+msgid "Surface Height"
+msgstr "Altura de la superficie"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:604
+msgid "The height of the Cairo surface"
+msgstr "La altura de la superficie Cairo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:624
+msgid "Auto Resize"
+msgstr "Redimensionar automáticamente"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:625
+msgid "Whether the surface should match the allocation"
+msgstr "Indica si la superficie debe coincidir con la asignación"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:85
+msgid "URI of a media file"
+msgstr "URI de un archivo multimedia"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101
+msgid "Playing"
+msgstr "Reproduciendo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:102
+msgid "Whether the actor is playing"
+msgstr "Indica si el actor se está reproduciendo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119
+msgid "Progress"
+msgstr "Progreso"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:120
+msgid "Current progress of the playback"
+msgstr "Progreso actual de la reproducción"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136
+msgid "Subtitle URI"
+msgstr "URI del subtítulo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:137
+msgid "URI of a subtitle file"
+msgstr "URI de un archivo de subtítulos"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155
+msgid "Subtitle Font Name"
+msgstr "Nombre de la tipografía de los subtítulos"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:156
+msgid "The font used to display subtitles"
+msgstr "La tipografía usada para mostrar subtítulos"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173
+msgid "Audio Volume"
+msgstr "Volumen del sonido"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:174
+msgid "The volume of the audio"
+msgstr "El volumen del sonido"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190
+msgid "Can Seek"
+msgstr "Puede buscar"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:191
+msgid "Whether the current stream is seekable"
+msgstr "Indica si flujo actual se puede buscar"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208
+msgid "Buffer Fill"
+msgstr "Llenado del búfer"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:209
+msgid "The fill level of the buffer"
+msgstr "El nivel de llenado del búfer"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:226
+msgid "The duration of the stream, in seconds"
+msgstr "La duración del flujo, en segundos"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:296
+msgid "The color of the rectangle"
+msgstr "El color del rectángulo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:309
+msgid "Border Color"
+msgstr "Color del borde"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:310
+msgid "The color of the border of the rectangle"
+msgstr "El color del borde del rectángulo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:325
+msgid "Border Width"
+msgstr "Anchura del borde"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:326
+msgid "The width of the border of the rectangle"
+msgstr "La anchura del borde del rectángulo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:340
+msgid "Has Border"
+msgstr "Tiene borde"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:341
+msgid "Whether the rectangle should have a border"
+msgstr "Indica si el rectángulo debe tener borde"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:257
+msgid "Vertex Source"
+msgstr "Origen del vértice"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:258
+msgid "Source of vertex shader"
+msgstr "Origen del sombreado del vértice"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:274
+msgid "Fragment Source"
+msgstr "Origen del fragmento"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:275
+msgid "Source of fragment shader"
+msgstr "Origen del sombreado del fragmento"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:292
+msgid "Compiled"
+msgstr "Compilado"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:293
+msgid "Whether the shader is compiled and linked"
+msgstr "Indica si el sombreado está compilado y enlazado"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:310
+msgid "Whether the shader is enabled"
+msgstr "Indica si el sombreado está activado"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:521
+#, c-format
+msgid "%s compilation failed: %s"
+msgstr "falló la compilación de %s: %s"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:522
+msgid "Vertex shader"
+msgstr "Sombreado del vértice"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:523
+msgid "Fragment shader"
+msgstr "Sombreado del fragmento"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1500
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1501
+msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
+msgstr ""
+"Estado establecido actualmente, (la transición a este estado puede no estar "
+"completa)"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1519
+msgid "Default transition duration"
+msgstr "Duración de la transición predeterminada"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:533
+msgid "Column Number"
+msgstr "Número de columna"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:534
+msgid "The column the widget resides in"
+msgstr "La columna en la que está en widget"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:541
+msgid "Row Number"
+msgstr "Número de fila"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:542
+msgid "The row the widget resides in"
+msgstr "La fila en la que está en widget"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:549
+msgid "Column Span"
+msgstr "Espaciado entre columnas"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:550
+msgid "The number of columns the widget should span"
+msgstr "El número de columnas que el widget debe expandirse"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:557
+msgid "Row Span"
+msgstr "Espaciado entre filas"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:558
+msgid "The number of rows the widget should span"
+msgstr "El número de filas que el widget debe expandirse"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:565
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "Expansión horizontal"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:566
+msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
+msgstr "Asignar espacio adicional para el hijo en el eje horizontal"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:572
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "Expansión vertical"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:573
+msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
+msgstr "Asignar espacio adicional para el hijo en el eje vertical"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1628
+msgid "Spacing between columns"
+msgstr "Espaciado entre columnas"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1644
+msgid "Spacing between rows"
+msgstr "Espaciado entre filas"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:992
+msgid "Sync size of actor"
+msgstr "Sincronizar tamaño del actor"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:993
+msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
+msgstr ""
+"Sincronizar automáticamente el tamaño del actor a las dimensiones de «pixbuf» "
+"subyacente"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1000
+msgid "Disable Slicing"
+msgstr "Desactivar troceado"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1001
+msgid ""
+"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
+"saving individual textures"
+msgstr ""
+"Fuerza a la textura subyacente a ser singular y a que no esté hecha de un "
+"espacio menor guardando texturas individuales"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1010
+msgid "Tile Waste"
+msgstr "Cuadrado sobrante"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1011
+msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
+msgstr "Área máxima sobrante de una textura troceada"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1019
+msgid "Horizontal repeat"
+msgstr "Repetición horizontal"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1020
+msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
+msgstr "Repite el contenido en vez de escalarlo horizontalmente"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1027
+msgid "Vertical repeat"
+msgstr "Repetición vertical"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1028
+msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
+msgstr "Repite el contenido en vez de escalarlo verticalmente"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1035
+msgid "Filter Quality"
+msgstr "Calidad del filtro"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1036
+msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
+msgstr "Calidad de renderizado usada al dibujar la textura"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1044
+msgid "Pixel Format"
+msgstr "Formato del píxel"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1045
+msgid "The Cogl pixel format to use"
+msgstr "El formato de píxel Cogl que usar"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1053
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:445
+msgid "Cogl Texture"
+msgstr "Textura de Cogl"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1054
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:446
+msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
+msgstr "La textura Cogl subyacente usada para dibujar este actor"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1061
+msgid "Cogl Material"
+msgstr "Material de Cogl"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1062
+msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
+msgstr "El material de Cogl subyacente usado para dibujar este actor"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082
+msgid "The path of the file containing the image data"
+msgstr "La ruta del archivo que contiene los datos de la imagen"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089
+msgid "Keep Aspect Ratio"
+msgstr "Mantener proporción de aspecto"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090
+msgid ""
+"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
+"height"
+msgstr ""
+"Mantener la relación de aspecto de la textura al solicitar la anchura o la "
+"altura preferidas"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118
+msgid "Load asynchronously"
+msgstr "Cargar de forma asíncrona"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119
+msgid ""
+"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
+msgstr ""
+"Cargar archivos en un hilo para evitar bloqueos al cargar imágenes desde el "
+"disco"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137
+msgid "Load data asynchronously"
+msgstr "Cargar datos de forma asíncrona"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138
+msgid ""
+"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
+"images from disk"
+msgstr ""
+"Decodificar los archivos de datos de imágenes en un hilo para reducir los "
+"bloqueos al cargar imágenes desde el disco"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164
+msgid "Pick With Alpha"
+msgstr "Seleccionar con alfa"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165
+msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
+msgstr "Dar forma al actor con canal alfa al seleccionarlo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1608
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2003
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2100
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2402
+#, c-format
+msgid "Failed to load the image data"
+msgstr "Fallo al cargar los datos de la imagen"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767
+#, c-format
+msgid "YUV textures are not supported"
+msgstr "Las texturas YUV no están soportadas"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1776
+#, c-format
+#| msgid "YUV textures are not supported"
+msgid "YUV2 textures are not supported"
+msgstr "Las texturas YUV2 no están soportadas"
+
+#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:173
+#, c-format
+msgid "Could not initialize Gdk"
+msgstr "No se pudo inicializar GDK"
+
+#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:316
+#, c-format
+msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
+msgstr ""
+"No se pudo encontrar un CoglWinsys adecuado para un GdkDisplay de tipo %s"
+
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:419
+msgid "Surface"
+msgstr "Superficie"
+
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:420
+msgid "The underlying wayland surface"
+msgstr "La superficie Wayland subyacente"
+
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:427
+msgid "Surface width"
+msgstr "Anchura de la superficie"
+
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:428
+msgid "The width of the underlying wayland surface"
+msgstr "La anchura de la superficie Wayland subyacente"
+
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:436
+msgid "Surface height"
+msgstr "Altura de la superficie"
+
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:437
+msgid "The height of the underlying wayland surface"
+msgstr "La altura de la superficie Wayland subyacente"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:513
+msgid "X display to use"
+msgstr "Pantalla X que usar"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:519
+msgid "X screen to use"
+msgstr "Pantalla (screen) X que usar"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:524
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "Hacer llamadas a X síncronas"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:531
+msgid "Disable XInput support"
+msgstr "Desactivar el soporte de XInput"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:458
+msgid "The Clutter backend"
+msgstr "El backend de Clutter"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:534
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Mapa de píxeles"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:535
+msgid "The X11 Pixmap to be bound"
+msgstr "EL mapa de píxeles X11 que asociar"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:543
+msgid "Pixmap width"
+msgstr "Anchura del mapa de píxeles"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544
+msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
+msgstr "La anchura del mapa de píxeles asociado a esta textura"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:552
+msgid "Pixmap height"
+msgstr "Altura del mapa de píxeles"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553
+msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
+msgstr "La altura del mapa de píxeles asociado a esta textura"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561
+msgid "Pixmap Depth"
+msgstr "Profundidad del mapa de píxeles"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562
+msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
+msgstr ""
+"La profundidad (en número de bits) del mapa de píxeles asociado a esta "
+"textura"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570
+msgid "Automatic Updates"
+msgstr "Actualizaciones automáticas"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571
+msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
+msgstr ""
+"Indica si la textura se debe sincronizar con cualquier cambio en el mapa de "
+"píxeles."
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:579
+msgid "Window"
+msgstr "Ventana"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580
+msgid "The X11 Window to be bound"
+msgstr "La ventana X11 que asociar"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:588
+msgid "Window Redirect Automatic"
+msgstr "Redirección automática de la ventana"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589
+msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
+msgstr ""
+"Indica si la redirección de la ventana compuesta está establecida a "
+"«Automática» (o «Manual» si es falso)"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
+msgid "Window Mapped"
+msgstr "Ventana mapeada"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
+msgid "If window is mapped"
+msgstr "Indica si la ventana está mapeada"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609
+msgid "Destroyed"
+msgstr "Destruida"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
+msgid "If window has been destroyed"
+msgstr "Indica si se ha destruido la ventana"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:618
+msgid "Window X"
+msgstr "Ventana X"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619
+msgid "X position of window on screen according to X11"
+msgstr "Posición X de la ventana en la pantalla, de acuerdo con X11"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627
+msgid "Window Y"
+msgstr "Ventana Y"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628
+msgid "Y position of window on screen according to X11"
+msgstr "Posición Y de la ventana en la pantalla, de acuerdo con X11"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:635
+msgid "Window Override Redirect"
+msgstr "Omitir redirección de la ventana"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636
+msgid "If this is an override-redirect window"
+msgstr "Indica si esta es una ventana que omite la redirección"
+
+#~ msgid "Clutter profiling flags to set"
+#~ msgstr "Opciones de perfil de Clutter que establecer"
+
+#~ msgid "Clutter profiling flags to unset"
+#~ msgstr "Opciones de perfil de Clutter que no establecer"
+
+#~ msgid "YUV2 textues are not supported"
+#~ msgstr "Las texturas YUV2 no están soportadas"
+
+#~ msgid "sysfs Path"
+#~ msgstr "Ruta de sysfs"
+
+#~ msgid "Path of the device in sysfs"
+#~ msgstr "Ruta del dispositivo en sysfs"
+
+#~ msgid "Device Path"
+#~ msgstr "Ruta del dispositivo"
+
+#~ msgid "Path of the device node"
+#~ msgstr "Ruta al nodo del dispositivo"
+
+#~ msgid "Easing Delay"
+#~ msgstr "Retardo de la desaceleración"
+
+#~ msgid "The delay befor the animations start"
+#~ msgstr "El retardo hasta que empieza la animación"
+
+#~ msgid "The layout manager used by the box"
+#~ msgstr "El gestor de distribución usado por la caja"
+
+#~ msgid "Set to 'none' or '0' to disable throttling framerate to vblank"
+#~ msgstr ""
+#~ "Establecer a «none» o a «0» para desactivar el límite de imágenes por "
+#~ "segundo de «vblank»"
+
+#~ msgid "Cogl debugging flags to set"
+#~ msgstr "Opciones de depuración de Cogl que establecer"
+
+#~ msgid "Cogl debugging flags to unset"
+#~ msgstr "Opciones de depuración de Cogl que quitar"
+
+#~ msgid "Cogl Options"
+#~ msgstr "Opciones de Cogl"
+
+#~ msgid "Show Cogl options"
+#~ msgstr "Mostrar las opciones de Cogl"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]