[gimp/gimp-2-8] Updated Portuguese translation



commit 59c0f0a64d9569b3db56c0f78e5f575681124484
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date:   Sat Aug 8 05:54:50 2015 +0000

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po | 9827 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 5393 insertions(+), 4434 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index d7c42bf..d4cc018 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -4,29 +4,32 @@
 # Distributed under the same licence as the gimp package.
 #
 # Pedro Barreira <almufado gmail com>, 2010.
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-24 00:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-16 20:15+0100\n"
-"Last-Translator: Pedro Barreira <almufadado gmail com>\n"
-"Language-Team: gnome_pt <gnome_pt yahoogroups com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-21 17:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-07 11:14+0100\n"
+"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"Language-Team: Português <palbuquerque73 gmail com>\n"
 "Language: Portuguese\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: ../app/about.h:23
 msgid "GIMP"
 msgstr "GIMP"
 
-#: ../app/about.h:26 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
+#: ../app/about.h:26 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNU Image Manipulation Program"
 msgstr "Programa de Manipulação de Imagens GNU"
 
@@ -38,7 +41,7 @@ msgid ""
 "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
 msgstr ""
 "Direitos de Autor © 1995-%s\n"
-"Spencer Kimball, Peter Mattis e a Equipa de Desenvolvimento do GIMP"
+"Spencer Kimball, Peter Mattis e a equipa de desenvolvimento do GIMP"
 
 #: ../app/about.h:34
 msgid ""
@@ -55,22 +58,22 @@ msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GIMP.  If not, see http://www.gnu.org/licenses/.";
 msgstr ""
-"GIMP é software livre; você pode redistribui-lo e/ou modificá-lo segundo os "
+"O GIMP é um programa grátis; pode redistribui-lo e/ou modificá-lo segundo os "
 "termos da Licença Pública Geral GNU, sempre com base nos termos da versão em "
 "inglês da GNU General Public License, tal como foi publicada pela Free "
-"Software Foundation; quer seja a versão 2 da Licença, ou (à sua escolha) "
+"Software Foundation; quer seja a versão 2 da Licença, ou (à sua discrição) "
 "qualquer versão posterior.\n"
 "\n"
-"GIMP é distribuído na esperança de que lhe será útil, mas SEM QUALQUER TIPO "
-"DE GARANTIAS; não incluindo mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO OU "
-"ADEQUAÇÃO A UM USO ESPECÍFICO. Consulte o texto original em inglês da GNU "
-"General Public License para mais detalhes.\n"
+"O GIMP é distribuído na esperança de que lhe será útil, mas SEM QUALQUER "
+"TIPO DE GARANTIAS; não incluindo mesmo a garantia implícita de "
+"COMERCIALIZAÇÃO OU ADEQUAÇÃO A UM USO ESPECÍFICO. Consulte o texto original "
+"em inglês da GNU General Public License para mais detalhes.\n"
 "\n"
-"Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente "
-"com o GIMP; se não, escreva para a Free Software Foundatio, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"Deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente com o "
+"GIMP; se não, escreva para a Free Software Foundatio, Inc., 59 Temple Place "
+"- Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
-#: ../app/app.c:220
+#: ../app/app.c:225
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to open a test swap file.\n"
@@ -78,155 +81,157 @@ msgid ""
 "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
 "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
 msgstr ""
-"Incapaz de abrir um ficheiro swap de teste. \n"
+"Impossível abrir um ficheiro swap de teste. \n"
 "\n"
-"Para evitar a perda de dados, verifique a localização e permissões do "
-"directório de swap definido nas suas Preferências (actualmente \"%s\")."
+"Para evitar a perda de dados, verifique a localização e permissões da pasta "
+"de swap definida nas suas Preferências (atualmente \"%s\")."
 
 #: ../app/batch.c:75
 #, c-format
 msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
-msgstr "Não foi especificado um editor de batch, a usar o pré-definido '%s'.\n"
+msgstr "Não foi especificado um editor de lote, a usar o predefinido \"%s\".\n"
 
 #: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111
 #, c-format
 msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
-msgstr ""
-"O editor de batch '%s' is não está disponível. Modo de batch desactivado."
+msgstr "O editor de lotes \"%s\" não está disponível. Modo de lote desativado."
 
-#: ../app/main.c:139 ../tools/gimp-remote.c:59
+#: ../app/main.c:148
 msgid "Show version information and exit"
 msgstr "Mostrar informação da versão e sair"
 
-#: ../app/main.c:144
+#: ../app/main.c:153
 msgid "Show license information and exit"
 msgstr "Mostrar informação da licença e sair"
 
-#: ../app/main.c:149
+#: ../app/main.c:158
 msgid "Be more verbose"
 msgstr "Ser mais verboso"
 
-#: ../app/main.c:154
+#: ../app/main.c:163
 msgid "Start a new GIMP instance"
 msgstr "Inicia uma nova instância do GIMP"
 
-#: ../app/main.c:159
+#: ../app/main.c:168
 msgid "Open images as new"
 msgstr "Abrir imagens como novas"
 
-#: ../app/main.c:164
+#: ../app/main.c:173
 msgid "Run without a user interface"
-msgstr "Executar sem interface de utilizador"
+msgstr "Executar sem ambiente de utilizador"
 
-#: ../app/main.c:169
+#: ../app/main.c:178
 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
-msgstr "Não carregar pinceis, gradientes, texturas, ..."
+msgstr "Não carregar pincéis, gradientes, texturas, ..."
 
-#: ../app/main.c:174
+#: ../app/main.c:183
 msgid "Do not load any fonts"
-msgstr "Não carregar nenhuma fonte"
+msgstr "Não carregar nenhuma letra"
 
-#: ../app/main.c:179
+#: ../app/main.c:188
 msgid "Do not show a splash screen"
-msgstr "Não apresentar a janela inicial"
+msgstr "Não mostrar a janela inicial"
 
-#: ../app/main.c:184
+#: ../app/main.c:193
 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
-msgstr "Não utilizar memória partilhada entre o GIMP e as Extensões dele"
+msgstr "Não usar memória partilhada entre o GIMP e suas extensões"
 
-#: ../app/main.c:189
+#: ../app/main.c:198
 msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
-msgstr "Não utilizar funções especiais de aceleração do CPU"
+msgstr "Não usar funções especiais de aceleração da CPU"
 
-#: ../app/main.c:194
+#: ../app/main.c:203
 msgid "Use an alternate sessionrc file"
-msgstr "Utilizar um ficheiro sessionrc alternativo"
+msgstr "Usar um ficheiro sessionrc alternativo"
 
-#: ../app/main.c:199
+#: ../app/main.c:208
 msgid "Use an alternate user gimprc file"
-msgstr "Utilizar um ficheiro alternativo gimprc de utilizador"
+msgstr "Usar um ficheiro alternativo gimprc de utilizador"
 
-#: ../app/main.c:204
+#: ../app/main.c:213
 msgid "Use an alternate system gimprc file"
-msgstr "Utilizar um ficheiro gimprc de sistema alternativo"
+msgstr "Usar um ficheiro alternativo gimprc de sistema"
 
-#: ../app/main.c:209
+#: ../app/main.c:218
 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
-msgstr "Comando para executar o batch (pode ser usado múltiplas vezes)"
+msgstr "Comando para executar o lote (pode ser usado múltiplas vezes)"
 
-#: ../app/main.c:214
+#: ../app/main.c:223
 msgid "The procedure to process batch commands with"
-msgstr "O procedimento para processar comandos batch com"
+msgstr "O procedimento com que processar comandos em lote"
 
-#: ../app/main.c:219
+#: ../app/main.c:228
 msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
-msgstr "Mostra avisos na consola em vez de utilizar um diálogo"
+msgstr "Enviar mensagens para a consola em vez de usar um diálogo"
 
 #. don't translate the mode names (off|on|warn)
-#: ../app/main.c:225
+#: ../app/main.c:234
 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
 msgstr "Modo de compatibilidade PDB (off|on|warn)"
 
 #. don't translate the mode names (never|query|always)
-#: ../app/main.c:231
+#: ../app/main.c:240
 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
 msgstr "Depurar no caso de bloquear (never|query|always)"
 
-#: ../app/main.c:236
+#: ../app/main.c:245
 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
-msgstr "Activa manipuladores de sinais de depuração não-fatais"
+msgstr "Ativa gestores de sinais de depuração não fatais"
 
-#: ../app/main.c:241
+#: ../app/main.c:250
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Tornar todos os avisos em erros fatais"
 
-#: ../app/main.c:246
+#: ../app/main.c:255
 msgid "Output a gimprc file with default settings"
-msgstr "Gerar um ficheiro gimprc com definições por omissão"
+msgstr "Gerar um ficheiro gimprc com predefinições"
+
+#: ../app/main.c:271
+msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
+msgstr "Mostrar uma lista ordenada de procedimentos abandonados no PDB"
 
-#: ../app/main.c:374
+#: ../app/main.c:433
 msgid "[FILE|URI...]"
 msgstr "[FICHEIRO|URI...]"
 
-#: ../app/main.c:392
+#: ../app/main.c:455
 msgid ""
 "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
 "Make sure a proper setup for your display environment exists."
 msgstr ""
-"O GIMP não pôde iniciar a interface gráfica de utilizador.\n"
-"Certifique-se de que o seu ambiente gráfico está configurado correctamente."
+"O GIMP não pôde iniciar o ambiente gráfico de utilizador.\n"
+"Certifique-se que o seu ambiente gráfico está configurado corretamente."
 
-#: ../app/main.c:411
+#: ../app/main.c:474
 msgid "Another GIMP instance is already running."
 msgstr "Já se encontra em execução outra instância do GIMP."
 
-#: ../app/main.c:481
+#: ../app/main.c:546
 msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
 msgstr "Saída de dados do GIMP. Prima qualquer tecla para fechar esta janela."
 
-#: ../app/main.c:482
+#: ../app/main.c:547
 #, c-format
 msgid "(Type any character to close this window)\n"
-msgstr "(Prima qualquer tecla para fechar esta janela)\n"
+msgstr "(prima qualquer tecla para fechar esta janela)\n"
 
-#: ../app/main.c:499
+#: ../app/main.c:564
 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
-msgstr ""
-"Saída de dados do GIMP. Você pode minimizar esta janela, mas não a feche."
+msgstr "Saída de dados do GIMP. Pode minimizar esta janela, mas não a feche."
 
-#: ../app/sanity.c:398
+#: ../app/sanity.c:433
 #, c-format
 msgid ""
 "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
 "\n"
 "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
 msgstr ""
-"A configuração para a codificação de nomes de ficheiros não pode ser "
-"convertida para UTF-8: %s\n"
+"Impossível converter a configuração de codificação de nomes de ficheiros "
+"para UTF-8: %s\n"
 "\n"
-"Por favor verifique o valor da variável G_FILENAME_ENCODING."
+"Por favor, verifique o valor da variável de ambiente G_FILENAME_ENCODING."
 
-#: ../app/sanity.c:417
+#: ../app/sanity.c:452
 #, c-format
 msgid ""
 "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
@@ -236,47 +241,47 @@ msgid ""
 "you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
 "G_FILENAME_ENCODING."
 msgstr ""
-"A configuração do nome da pasta atribuida ao utilizador GIMP não pode ser "
-"convertida para UTF-8: %s\n"
+"O nome da pasta contendo a configuração do GIMP do utilizador não pode ser "
+"convertido para UTF-8: %s\n"
 "\n"
-"O sistema de ficheiros provavelmente guarda numa codificação diferente de "
-"UTF-8 e não comunicou ao GLib isso. Por favor ajuste a variável "
-"G_FILENAME_ENCODING."
+"O seu sistema de ficheiros provavelmente armazena ficheiros numa codificação "
+"diferente de UTF-8 e isto não foi comunicado ao GLib. Por favor, defina a "
+"variável de ambiente G_FILENAME_ENCODING."
 
 #. show versions of libraries used by GIMP
-#: ../app/version.c:64
+#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130
 #, c-format
 msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
-msgstr "usando %s versão %s (compilada sobre a versão %s)"
+msgstr "A usar %s versão %s (compilada sobre a versão %s)"
 
-#: ../app/version.c:127 ../tools/gimp-remote.c:94
+#: ../app/version.c:138
 #, c-format
 msgid "%s version %s"
 msgstr "%s versão %s"
 
-#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:353
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:87
+#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:388
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:88
 msgid "Brush Editor"
-msgstr "Editor de Pincéis"
+msgstr "Editor de pincéis"
 
 #. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:953
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:282 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718
+#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:951
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
 msgid "Brushes"
 msgstr "Pincéis"
 
-#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:292
+#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:327
 msgid "Buffers"
 msgstr "Buffers"
 
-#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:311
+#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:346
 msgid "Channels"
 msgstr "Canais"
 
 #: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:319
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:354
 msgid "Colormap"
-msgstr "Mapa Cores"
+msgstr "Mapa de cores"
 
 #: ../app/actions/actions.c:124
 msgid "Configuration"
@@ -286,9 +291,9 @@ msgstr "Configuração"
 msgid "Context"
 msgstr "Contexto"
 
-#: ../app/actions/actions.c:130 ../app/dialogs/dialogs.c:275
+#: ../app/actions/actions.c:130 ../app/dialogs/dialogs.c:310
 msgid "Pointer Information"
-msgstr "Informação do Ponteiro (cursor)"
+msgstr "Informação do ponteiro"
 
 #: ../app/actions/actions.c:133
 msgid "Debug"
@@ -296,74 +301,73 @@ msgstr "Depurar"
 
 #: ../app/actions/actions.c:136
 msgid "Dialogs"
-msgstr "Janelas"
+msgstr "Diálogos"
 
 #: ../app/actions/actions.c:139
 msgid "Dock"
-msgstr "Doca"
+msgstr "Ancorar"
 
 #: ../app/actions/actions.c:142
 msgid "Dockable"
-msgstr "Parqueável"
+msgstr "Ancorável"
 
 #. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:294
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
+#: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:329
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
 msgid "Document History"
-msgstr "Histórico Documentos"
+msgstr "Histórico de documentos"
 
 #: ../app/actions/actions.c:148
 msgid "Drawable"
-msgstr "Desenhável"
+msgstr "Desenho"
 
 #. Some things do not have grids, so just list
-#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:300
+#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:335
 msgid "Paint Dynamics"
-msgstr "Dinâmicas de Pintura"
+msgstr "Dinâmicas de pintura"
 
-#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:357
+#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:392
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:92
 msgid "Paint Dynamics Editor"
-msgstr "Editor das Dinâmicas de Pintura"
+msgstr "Editor de dinâmicas de pintura"
 
 #: ../app/actions/actions.c:157
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: ../app/actions/actions.c:160 ../app/dialogs/dialogs.c:271
+#: ../app/actions/actions.c:160 ../app/dialogs/dialogs.c:306
 msgid "Error Console"
-msgstr "Consola de Erros"
+msgstr "Consola de erros"
 
 #: ../app/actions/actions.c:163
 msgid "File"
 msgstr "Ficheiro"
 
-#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:290
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738
+#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:325
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
 msgid "Fonts"
-msgstr "Fontes"
+msgstr "Letras"
 
-#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:361
+#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:396
 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:269
 msgid "Gradient Editor"
-msgstr "Editor de Gradientes"
+msgstr "Editor de gradientes"
 
 #. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:973
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:286 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734
+#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:971
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
 msgid "Gradients"
 msgstr "Gradientes"
 
-#. initialize the list of gimp tool presets
 #: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:983
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:302
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
 msgid "Tool Presets"
-msgstr "Pré-opções de Ferramenta"
+msgstr "Predefinições da ferramenta"
 
-#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:369
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:73
+#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:404
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:92
 msgid "Tool Preset Editor"
-msgstr "Editor de Pré-opções de Ferramenta"
+msgstr "Editor de predefinições da ferramenta"
 
 #: ../app/actions/actions.c:181
 msgid "Help"
@@ -374,79 +378,81 @@ msgid "Image"
 msgstr "Imagem"
 
 #. list & grid views
-#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:280
+#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:315
 msgid "Images"
 msgstr "Imagens"
 
-#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:307
+#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:342
 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287
 msgid "Layers"
 msgstr "Camadas"
 
-#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:365
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:143
+#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:400
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:148
 msgid "Palette Editor"
-msgstr "Editor de Paleta"
+msgstr "Editor de paleta"
 
 #. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:968
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:288 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730
+#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:966
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
 msgid "Palettes"
 msgstr "Paletas"
 
 #. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:963
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:284 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726
+#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:961
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
 msgid "Patterns"
 msgstr "Texturas"
 
-#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
+#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
 msgid "Plug-Ins"
-msgstr "Plug-Ins"
+msgstr "Extensões"
 
-#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:385
+#. Quick Mask Color
+#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:386
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2032
 msgid "Quick Mask"
-msgstr "Máscara Rápida"
+msgstr "Máscara rápida"
 
-#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:335
+#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:370
 msgid "Sample Points"
-msgstr "Pontos de Amostra"
+msgstr "Pontos de amostra"
 
 #: ../app/actions/actions.c:211
 msgid "Select"
-msgstr "Selecção"
+msgstr "Selecionar"
 
 #. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:988
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:296
+#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:989
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
 msgid "Templates"
 msgstr "Modelos"
 
 #: ../app/actions/actions.c:217
 msgid "Text Tool"
-msgstr "Ferramenta de Texto"
+msgstr "Ferramenta Texto"
 
 #: ../app/actions/actions.c:220
 msgid "Text Editor"
-msgstr "Editor Texto"
+msgstr "Editor de texto"
 
-#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:263
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 ../app/gui/gui.c:425
+#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:298
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 ../app/gui/gui.c:441
 msgid "Tool Options"
-msgstr "Opções de Ferramentas"
+msgstr "Opções de ferramentas"
 
-#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:181
+#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:391
 msgid "Tools"
 msgstr "Ferramentas"
 
-#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:315
+#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:350
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
 msgid "Paths"
 msgstr "Caminhos"
 
 #: ../app/actions/actions.c:232
 msgid "View"
-msgstr "Visualizar"
+msgstr "Ver"
 
 #: ../app/actions/actions.c:235
 msgid "Windows"
@@ -467,12 +473,12 @@ msgstr "%s: %d"
 #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:42
 msgctxt "brush-editor-action"
 msgid "Brush Editor Menu"
-msgstr "Menu do Editor de Pincéis"
+msgstr "Menu do editor de pincéis"
 
 #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:49
 msgctxt "brush-editor-action"
 msgid "Edit Active Brush"
-msgstr "Editar Pincel Actual"
+msgstr "Editar pincel ativo"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:42
 msgctxt "brushes-action"
@@ -482,37 +488,37 @@ msgstr "Menu Pincéis"
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:46
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_Open Brush as Image"
-msgstr "_Abrir Pincel como Imagem"
+msgstr "_Abrir pincel como imagem"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:47
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Open brush as image"
-msgstr "Abre o ficheiro de pincel como uma imagem para ser editado"
+msgstr "Abre o pincel como imagem"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:52
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_New Brush"
-msgstr "_Novo Pincel"
+msgstr "_Novo pincel"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:53
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Create a new brush"
-msgstr "Crie um novo pincel"
+msgstr "Criar um novo pincel"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:58
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "D_uplicate Brush"
-msgstr "D_uplicar Pincel"
+msgstr "D_Uplicar pincel"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:59
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Duplicate this brush"
-msgstr "Cria uma cópia exacta do Pincel"
+msgstr "Duplicar este pincel"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:64
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Copy Brush _Location"
-msgstr "Copiar a _Localização do Pincel"
+msgstr "Copiar a _Localização do pincel"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:65
 msgctxt "brushes-action"
@@ -523,27 +529,27 @@ msgstr ""
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:70
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_Delete Brush"
-msgstr "_Apagar Pincel"
+msgstr "_Eliminar pincel"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:71
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Delete this brush"
-msgstr "Apaga o ficheiro de Pincel"
+msgstr "Eliminar este pincel"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:76
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_Refresh Brushes"
-msgstr "_Actualizar Pincéis"
+msgstr "_Atualizar pincéis"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:77
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Refresh brushes"
-msgstr "Procura e actualiza a informações sobre os Pincéis"
+msgstr "Atualizar pincéis"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:85
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_Edit Brush..."
-msgstr "_Editar Pincel..."
+msgstr "_Editar pincel..."
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:86
 msgctxt "brushes-action"
@@ -558,42 +564,42 @@ msgstr "Menu Buffers"
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:45
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "_Paste Buffer"
-msgstr "_Colar Buffer"
+msgstr "_Colar buffer"
 
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:46
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste the selected buffer"
-msgstr "Colar o buffer seleccionado"
+msgstr "Colar o buffer selecionado"
 
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:51
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste Buffer _Into"
-msgstr "Colar Buffer _Em"
+msgstr "Colar buffer _Em"
 
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:52
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste the selected buffer into the selection"
-msgstr "Colar o buffer seleccionado dentro da selecção"
+msgstr "Colar o buffer selecionado na seleção"
 
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:57
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste Buffer as _New"
-msgstr "Colar Buffer como _Novo"
+msgstr "Colar buffer como _Nova"
 
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:58
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste the selected buffer as a new image"
-msgstr "Colar o buffer seleccionado como uma nova imagem"
+msgstr "Colar o buffer selecionado como uma nova imagem"
 
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:63
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "_Delete Buffer"
-msgstr "_Apagar Buffer"
+msgstr "_Eliminar buffer"
 
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:64
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Delete the selected buffer"
-msgstr "Apagar o buffer seleccionado"
+msgstr "Eliminar o buffer selecionado"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:44
 msgctxt "channels-action"
@@ -603,37 +609,37 @@ msgstr "Menu Canais"
 #: ../app/actions/channels-actions.c:48
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Edit Channel Attributes..."
-msgstr "_Editar Atributos do Canal"
+msgstr "_Editar atributos do canal..."
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:49
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
-msgstr "Editar o nome, a cor e a opacidade do canal"
+msgstr "Editar o nome, cor e opacidade do canal"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:54
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_New Channel..."
-msgstr "_Novo Canal..."
+msgstr "_Novo canal..."
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:55
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Create a new channel"
-msgstr "Cria um novo canal"
+msgstr "Criar um novo canal"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:60
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_New Channel"
-msgstr "_Novo Canal"
+msgstr "_Novo canal"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:61
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Create a new channel with last used values"
-msgstr "Criar um novo canal com os últimos valores utilizados"
+msgstr "Criar um novo canal com os últimos valores usados"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:66
 msgctxt "channels-action"
 msgid "D_uplicate Channel"
-msgstr "D_uplicar Canal"
+msgstr "D_Uplicar canal"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:68
 msgctxt "channels-action"
@@ -643,181 +649,181 @@ msgstr "Cria um duplicado deste canal e adiciona-o à imagem"
 #: ../app/actions/channels-actions.c:73
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Delete Channel"
-msgstr "_Apagar Canal"
+msgstr "_Eliminar canal"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:74
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Delete this channel"
-msgstr "Remove este canal da pilha de canais"
+msgstr "Elimina este canal"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:79
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Raise Channel"
-msgstr "_Elevar o Canal"
+msgstr "_Elevar o canal"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:80
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
-msgstr "Desloca este canal uma posição acima na pilha de canais"
+msgstr "Eleva este canal uma posição acima na pilha de canais"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:85
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Raise Channel to _Top"
-msgstr "Colocar Canal no _Topo"
+msgstr "Elevar canal para o _Topo"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:87
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
-msgstr "Coloca este canal no cimo da pilha de canais"
+msgstr "Elevar este canal até ao cimo da pilha de canais"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:92
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Lower Channel"
-msgstr "_Descer Canal"
+msgstr "_Baixar canal"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:93
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
-msgstr "Desloca este canal uma posição abaixo na pilha de canais"
+msgstr "Baixar este canal uma posição na pilha de canais"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:98
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Lower Channel to _Bottom"
-msgstr "Descer Canal para o _Fundo"
+msgstr "Baixar canal para o _Fundo"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:100
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
-msgstr "Coloca este canal no fim da pilha de canais"
+msgstr "Baixar este canal até ao fim da pilha de canais"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:108
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Channel to Sele_ction"
-msgstr "Converter o Canal em Sele_cção"
+msgstr "_Canal em seleção"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:109
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Replace the selection with this channel"
-msgstr "Substituir a selecção por este canal"
+msgstr "Substituir a seleção por este canal"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:114
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Add to Selection"
-msgstr "_Adicionar à Selecção"
+msgstr "_Adicionar à seleção"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:115
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Add this channel to the current selection"
-msgstr "Adicionar este canal à selecção actual"
+msgstr "Adicionar este canal à seleção atual"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:120
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "_Subtrair à selecção"
+msgstr "_Subtrair da seleção"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:121
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Subtract this channel from the current selection"
-msgstr "Subtrair este Canal da selecção actual"
+msgstr "Subtrair este canal da seleção atual"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:126
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr "_Intersectar com a Selecção"
+msgstr "_Intersectar com a seleção"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:127
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Intersect this channel with the current selection"
-msgstr "_Intersectar este canal com a Selecção actual"
+msgstr "Intersetar este canal com a seleção atual"
 
 #: ../app/actions/channels-commands.c:85
 #: ../app/actions/channels-commands.c:402
 msgid "Channel Attributes"
-msgstr "Atributos do Canal"
+msgstr "Atributos do canal"
 
 #: ../app/actions/channels-commands.c:88
 msgid "Edit Channel Attributes"
-msgstr "Editar Atributos do Canal"
+msgstr "Editar atributos do canal"
 
 #: ../app/actions/channels-commands.c:90
 msgid "Edit Channel Color"
-msgstr "Editar Cor do Canal"
+msgstr "Editar cor do canal"
 
 #: ../app/actions/channels-commands.c:91
 #: ../app/actions/channels-commands.c:123
 msgid "_Fill opacity:"
 msgstr "_Opacidade do preenchimento:"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:271
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:324
+#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:272
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
 #: ../app/actions/channels-commands.c:117
 #: ../app/actions/channels-commands.c:159
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:319
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326
 msgid "New Channel"
-msgstr "Novo Canal"
+msgstr "Novo canal"
 
 #: ../app/actions/channels-commands.c:120
 msgid "New Channel Options"
-msgstr "Opções do Novo Canal"
+msgstr "Opções do novo canal"
 
 #: ../app/actions/channels-commands.c:122
 msgid "New Channel Color"
-msgstr "Cor do Novo Canal"
+msgstr "Cor do novo canal"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:252
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:599
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:251
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:778
+#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:257
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:646
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776
 #, c-format
 msgid "%s Channel Copy"
-msgstr "Cópia do Canal %s"
+msgstr "Cópia do canal %s"
 
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:44
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Colormap Menu"
-msgstr "Menu do Mapa de Cores"
+msgstr "Menu do mapa de cores"
 
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:48
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "_Edit Color..."
-msgstr "_Editar Cor..."
+msgstr "_Editar cor..."
 
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:49
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Edit this color"
-msgstr "Editar esta Cor"
+msgstr "Editar esta cor"
 
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:57
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "_Add Color from FG"
-msgstr "_Adicionar Cor a partir do FG"
+msgstr "_Adicionar cor a partir do 1ºP"
 
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:58
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Add current foreground color"
-msgstr "Adicionar cor de 1º plano actual"
+msgstr "Adicionar cor de 1º plano atual"
 
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:63
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "_Add Color from BG"
-msgstr "_Adicionar Cor a partir do BG"
+msgstr "_Adicionar cor a partir do FD"
 
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:64
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Add current background color"
-msgstr "Adicionar cor de fundo actual"
+msgstr "Adicionar cor de fundo atual"
 
 #: ../app/actions/colormap-commands.c:73
 #, c-format
 msgid "Edit colormap entry #%d"
-msgstr "Editar Entrada Paleta Cores#%d"
+msgstr "Editar cor do mapa #%d"
 
 #: ../app/actions/colormap-commands.c:80
 msgid "Edit Colormap Entry"
-msgstr "Editar Entrada no Mapa de Cores"
+msgstr "Editar entrada no mapa de cores"
 
 #: ../app/actions/config-actions.c:38
 msgctxt "config-action"
@@ -827,7 +833,7 @@ msgstr "Usar _GEGL"
 #: ../app/actions/config-actions.c:39
 msgctxt "config-action"
 msgid "If possible, use GEGL for image processing"
-msgstr "Se possível, use GEGL para o processamento de imagem"
+msgstr "Se possível, usar o GEGL para o processamento de imagem"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:46
 msgctxt "context-action"
@@ -847,7 +853,7 @@ msgstr "_Opacidade"
 #: ../app/actions/context-actions.c:52
 msgctxt "context-action"
 msgid "Paint _Mode"
-msgstr "_Modo de Pintura"
+msgstr "_Modo de pintura"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:54
 msgctxt "context-action"
@@ -857,7 +863,7 @@ msgstr "_Ferramenta"
 #: ../app/actions/context-actions.c:56
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Brush"
-msgstr "P_incel"
+msgstr "_Pincel"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:58
 msgctxt "context-action"
@@ -867,7 +873,7 @@ msgstr "_Textura"
 #: ../app/actions/context-actions.c:60
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Palette"
-msgstr "_Palete"
+msgstr "_Paleta"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:62
 msgctxt "context-action"
@@ -877,7 +883,7 @@ msgstr "_Gradiente"
 #: ../app/actions/context-actions.c:64
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Font"
-msgstr "_Tipo de Letra"
+msgstr "_Letra"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:67
 msgctxt "context-action"
@@ -892,7 +898,7 @@ msgstr "_Raio"
 #: ../app/actions/context-actions.c:71
 msgctxt "context-action"
 msgid "S_pikes"
-msgstr "Es_pigões"
+msgstr "_Picos"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:73
 msgctxt "context-action"
@@ -902,27 +908,27 @@ msgstr "_Dureza"
 #: ../app/actions/context-actions.c:75
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "Proporção de T_amanhos"
+msgstr "_Proporção"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:77
 msgctxt "context-action"
 msgid "A_ngle"
-msgstr "Â_ngulo"
+msgstr "Â_Ngulo"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:80
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Default Colors"
-msgstr "Cores por _Defeito"
+msgstr "Cores pre_Definidas"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:82
 msgctxt "context-action"
 msgid "Set foreground color to black, background color to white"
-msgstr "Definir a cor de primeiro plano a preto e a cor de fundo a branco"
+msgstr "Definir a cor de 1º plano a preto e a cor de fundo a branco"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:87
 msgctxt "context-action"
 msgid "S_wap Colors"
-msgstr "_Alternar Cores"
+msgstr "_Trocar cores"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:88
 msgctxt "context-action"
@@ -932,510 +938,503 @@ msgstr "Trocar a cor de 1º plano com a de fundo"
 #: ../app/actions/context-commands.c:426
 #, c-format
 msgid "Paint Mode: %s"
-msgstr "Modo de Pintura: %s"
+msgstr "Modo de pintura: %s"
 
 #: ../app/actions/context-commands.c:552
 #, c-format
 msgid "Brush Shape: %s"
-msgstr "Forma do Pincel: %s"
+msgstr "Forma do pincel: %s"
 
 #: ../app/actions/context-commands.c:612
 #, c-format
 msgid "Brush Radius: %2.2f"
-msgstr "Raio do Pincel: %2.2f"
+msgstr "Raio do pincel: %2.2f"
 
 #: ../app/actions/context-commands.c:720
 #, c-format
 msgid "Brush Angle: %2.2f"
-msgstr "Ângulo do Pincel: %2.2f"
+msgstr "Ângulo do pincel: %2.2f"
 
 #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
 msgctxt "cursor-info-action"
 msgid "Pointer Information Menu"
-msgstr "Menu de Informação do Ponteiro"
+msgstr "Menu de informação do ponteiro"
 
 #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
 msgctxt "cursor-info-action"
 msgid "_Sample Merged"
-msgstr "Amo_stra Mesclada"
+msgstr "_Amostra unida"
 
 #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
 msgctxt "cursor-info-action"
 msgid "Use the composite color of all visible layers"
-msgstr "Seleccionar em todas as camadas visíveis com base numa região"
+msgstr "Usar a cor composta de todas as camadas visíveis"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:104 ../app/actions/documents-commands.c:343
-#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:233
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:278
+#: ../app/actions/data-commands.c:89 ../app/actions/documents-commands.c:344
+#: ../app/actions/file-commands.c:201 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:220
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:265
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:552
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:738 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:180
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:867
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:592
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:168
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:817
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening '%s' failed:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Falha ao abrir '%s':\n"
+"Falha ao abrir \"%s\":\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:133
+#: ../app/actions/data-commands.c:118
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:72
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1529
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:210 ../app/core/gimppalette-load.c:223
-#: ../app/core/gimppalette.c:398 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:224
+#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sem título"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:238
-msgid "Delete Object"
-msgstr "Apagar Objecto"
-
-#: ../app/actions/data-commands.c:261
-#, c-format
-msgid "Delete '%s'?"
-msgstr "Apagar '%s'?"
-
-#: ../app/actions/data-commands.c:264
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
-msgstr "Tem certeza que deseja remover '%s' da lista e do disco rígido?"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:44
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Tool_box"
-msgstr "Cai_xa de ferramentas"
+msgstr "_Caixa de ferramentas"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:50
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Tool _Options"
-msgstr "_Opções das Ferramentas"
+msgstr "_Opções das ferramentas"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:51
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:56
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the tool options dialog"
-msgstr "Abrir a janela de opções de ferramentas"
+msgstr "Abrir diálogo de opções de ferramentas"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:56
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Device Status"
 msgstr "Estado do _Dispositivo"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:57
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:62
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the device status dialog"
-msgstr "Abrir janela do estado do dispositivo"
+msgstr "Abrir diálogo do estado do dispositivo"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:62
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:67
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Layers"
 msgstr "_Camadas"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:63
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:68
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the layers dialog"
-msgstr "Abir a janela de camadas"
+msgstr "Abir o diálogo de camadas"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:68
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:73
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Channels"
 msgstr "_Canais"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:69
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the channels dialog"
-msgstr "Abrir a janela de canais"
+msgstr "Abrir o diálogo de canais"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:79
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Paths"
 msgstr "_Caminhos"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the paths dialog"
-msgstr "Abrir a janela de caminhos"
+msgstr "Abrir o diálogo de caminhos"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Color_map"
-msgstr "_Mapa de Cores"
+msgstr "_Mapa de cores"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:81
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the colormap dialog"
-msgstr "Abrir a janela de mapa de cores"
+msgstr "Abrir o diálogo de mapa de cores"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:91
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Histogra_m"
-msgstr "Histogra_ma"
+msgstr "Histogra_Ma"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:87
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:92
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the histogram dialog"
-msgstr "Abrir a janela de histograma"
+msgstr "Abrir o diálogo de histograma"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:92
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:97
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Selection Editor"
-msgstr "Editor de _Selecção"
+msgstr "Editor de _Seleção"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:93
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:98
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the selection editor"
-msgstr "Abrir o editor de selecção"
+msgstr "Abrir o editor de seleção"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:98
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:103
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Na_vigation"
-msgstr "Na_vegação"
+msgstr "Na_Vegação"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:99
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:104
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the display navigation dialog"
 msgstr "Abrir a janela de navegação"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:104
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:109
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Undo _History"
-msgstr "_Histórico do Desfazer"
+msgstr "_Histórico de Desfazer"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the undo history dialog"
-msgstr "Abrir a janela de histórico desfazer"
+msgstr "Abrir o diálogo de histórico de Desfazer"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Pointer"
 msgstr "Ponteiro"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:111
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:116
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the pointer information dialog"
-msgstr "Abrir a janela de informação do Ponteiro"
+msgstr "Abrir o diálogo de informação do ponteiro"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:116
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:121
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Sample Points"
-msgstr "_Amostra de Pontos"
+msgstr "_Pontos de amostra"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:117
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the sample points dialog"
-msgstr "Abrir a janela de amostra de pontos"
+msgstr "Abrir o diálogo de pontos de amostra"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:127
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Colo_rs"
-msgstr "Co_res"
+msgstr "Co_Res"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:123
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the FG/BG color dialog"
-msgstr "Abrir a janela de cores 1º Plano/Fundo"
+msgstr "Abrir a janela de cores 1ºP/FD"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:133
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Brushes"
 msgstr "_Pincéis"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:129
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the brushes dialog"
 msgstr "Abrir o diálogo de pincéis"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:139
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Brush Editor"
-msgstr "Editor de Pincéis"
+msgstr "Editor de pincéis"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the brush editor"
-msgstr "Abrir o diálogo de pincel"
+msgstr "Abrir o editor de pincel"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Paint Dynamics"
-msgstr "Dinâmicas de Pintura"
+msgstr "Dinâmicas de pintura"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:141
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:146
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open paint dynamics dialog"
-msgstr "Abre o diálogo das dinâmicas de pintura"
+msgstr "Abrir o diálogo das dinâmicas de pintura"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:146
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:151
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Paint Dynamics Editor"
-msgstr "Editor das Dinâmicas de Pintura"
+msgstr "Editor de dinâmicas de pintura"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:147
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:152
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the paint dynamics editor"
-msgstr "Abre o editor das dinâmicas de pintura"
+msgstr "Abrir o editor das dinâmicas de pintura"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:152
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:157
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "P_atterns"
-msgstr "P_adrões"
+msgstr "_Texturas"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:153
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:158
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the patterns dialog"
-msgstr "Abrir a janela de texturas"
+msgstr "Abrir o diálogo de texturas"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:158
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:163
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Gradients"
 msgstr "_Gradientes"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:159
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:164
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the gradients dialog"
-msgstr "Abrir a janela de gradientes"
+msgstr "Abrir o diálogo de gradientes"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:164
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:169
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Gradient Editor"
-msgstr "Editor de Gradientes"
+msgstr "Editor de gradientes"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the gradient editor"
 msgstr "Abrir o editor de gradientes"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Pal_ettes"
-msgstr "Pal_etas"
+msgstr "Pal_Etas"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:171
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:176
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the palettes dialog"
-msgstr "Abrir a janela de paletas"
+msgstr "Abrir o diálogo de paletas"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:176
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:181
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Palette Editor"
-msgstr "Editor de Paleta"
+msgstr "Editor de paleta"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:177
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the palette editor"
 msgstr "Abrir o editor de paletas"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:187
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Tool presets"
-msgstr "Pré-opções da Ferramenta"
+msgstr "Predefinições da ferramenta"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:183
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open tool presets dialog"
-msgstr "Abre o diálogo das definições guardadas (pré-opções) da ferramenta"
+msgstr "Abrir o diálogo de predefinições da ferramenta"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:193
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Fonts"
-msgstr "_Fontes"
+msgstr "_Letras"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the fonts dialog"
-msgstr "Abrir a janela de fontes"
+msgstr "Abrir o diálogo de tipos de letra"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:199
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "B_uffers"
-msgstr "B_uffers"
+msgstr "B_Uffers"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the named buffers dialog"
-msgstr "Abrir a janela de buffers nomeados"
+msgstr "Abrir o diálogo de buffers nomeados"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Images"
 msgstr "_Imagens"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:201
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the images dialog"
-msgstr "Abrir a janela de imagens"
+msgstr "Abrir o diálogo de imagens"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:211
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Document Histor_y"
-msgstr "_Histórico Documentos"
+msgstr "_Histórico do documento"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:207
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the document history dialog"
-msgstr "Abrir a janela de histórico de documentos"
+msgstr "Abrir o diálogo de histórico do documento"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:217
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Templates"
 msgstr "_Modelos"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:213
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the image templates dialog"
-msgstr "Abrir a janela de modelos"
+msgstr "Abrir o diálogo de modelos"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:223
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Error Co_nsole"
-msgstr "Co_nsola de Erros"
+msgstr "Co_Nsola de erros"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:219
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the error console"
 msgstr "Abrir a consola de erros"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:229
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferências"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:230
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:235
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the preferences dialog"
-msgstr "Abrir a janela de preferências"
+msgstr "Abrir o diálogo de preferências"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:235
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Input Devices"
-msgstr "D_ispositivos de Entrada"
+msgstr "D_ispositivos de entrada"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:236
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:241
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the input devices editor"
-msgstr "Abre o editor dos dispositivos de entrada"
+msgstr "Abrir o editor dos dispositivos de entrada"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:241
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:246
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Atalhos Teclado"
+msgstr "_Atalhos de teclado"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:242
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
 msgstr "Abrir o editor de atalhos do teclado"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:252
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Modules"
 msgstr "_Módulos"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:248
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:253
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the module manager dialog"
-msgstr "Abrir a janela de módulos"
+msgstr "Abrir o diálogo de gestão de módulos"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:253
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:258
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Tip of the Day"
-msgstr "_Dica do Dia"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:254
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
-msgstr "Mostrar dicas úteis"
+msgstr "_Dica do dia"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:259
 msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_About"
-msgstr "_Acerca"
+msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
+msgstr "Mostrar dicas úteis sobre como usar o GIMP"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:260
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:265 ../app/actions/dialogs-actions.c:271
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "About GIMP"
 msgstr "Sobre o GIMP"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:304
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943 ../app/widgets/gimptoolbox.c:597
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:267
+#| msgctxt "dialogs-action"
+#| msgid "_About"
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:333
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1951 ../app/widgets/gimptoolbox.c:539
 msgid "Toolbox"
-msgstr "Caixa de Ferramentas"
+msgstr "Caixa de ferramentas"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:305
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:334
 msgid "Raise the toolbox"
-msgstr "Elevar o nível da Caixa de ferramentas"
+msgstr "Elevar a caixa de ferramentas"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:309
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:338
 msgid "New Toolbox"
-msgstr "Nova Caixa de Ferramentas"
+msgstr "Nova caixa de ferramentas"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:310
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:339
 msgid "Create a new toolbox"
 msgstr "Criar uma nova caixa de ferramentas"
 
 #: ../app/actions/dock-actions.c:45
 msgctxt "dock-action"
 msgid "M_ove to Screen"
-msgstr "M_over para Ecrã"
+msgstr "M_over para ecrã"
 
 #: ../app/actions/dock-actions.c:49
 msgctxt "dock-action"
 msgid "Close Dock"
-msgstr "Fechar Parque"
+msgstr "Fechar doca"
 
 #: ../app/actions/dock-actions.c:54
 msgctxt "dock-action"
 msgid "_Open Display..."
-msgstr "/_Abrir Monitor"
+msgstr "_Abrir monitor..."
 
 #: ../app/actions/dock-actions.c:55
 msgctxt "dock-action"
 msgid "Connect to another display"
-msgstr "Ligar a outro Monitor"
+msgstr "Ligar a outro monitor"
 
 #: ../app/actions/dock-actions.c:63
 msgctxt "dock-action"
 msgid "_Show Image Selection"
-msgstr "Mostrar a _Selecção da Imagen"
+msgstr "_Mostrar a seleção da imagem"
 
 #: ../app/actions/dock-actions.c:69
 msgctxt "dock-action"
 msgid "Auto _Follow Active Image"
-msgstr "Auto-seguir _Imagem Activa"
+msgstr "_Seguir imagem ativa automaticamente"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:48
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "Dialogs Menu"
-msgstr "Menu de janelas"
+msgstr "Menu Diálogos"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:53
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "_Add Tab"
-msgstr "_Adicionar Separador"
+msgstr "_Adicionar separador"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:55
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "_Preview Size"
-msgstr "_Tamanho de Antevisão"
+msgstr "_Tamanho de antevisão"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:57
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "_Tab Style"
-msgstr "_Estilo de Separador"
+msgstr "_Estilo de separador"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:60
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "_Close Tab"
-msgstr "_Fechar Separador"
+msgstr "_Fechar separador"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:65
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "_Detach Tab"
-msgstr "_Destacar Separador"
+msgstr "_Desanexar separador"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:84
 msgctxt "preview-size"
@@ -1445,7 +1444,7 @@ msgstr "_Minúsculo"
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:86
 msgctxt "preview-size"
 msgid "E_xtra Small"
-msgstr "M_uito Pequeno"
+msgstr "M_Uito pequeno"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:88
 msgctxt "preview-size"
@@ -1455,7 +1454,7 @@ msgstr "_Pequeno"
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:90
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Medium"
-msgstr "_Médio"
+msgstr "Mé_Dio"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:92
 msgctxt "preview-size"
@@ -1465,7 +1464,7 @@ msgstr "_Grande"
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:94
 msgctxt "preview-size"
 msgid "Ex_tra Large"
-msgstr "Muit_o Grande"
+msgstr "Muit_O grande"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:96
 msgctxt "preview-size"
@@ -1475,22 +1474,22 @@ msgstr "_Enorme"
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:98
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Enormous"
-msgstr "G_igante"
+msgstr "G_Igante"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:100
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Gigantic"
-msgstr "_Gigantesco"
+msgstr "Gigan_Tesco"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:106
 msgctxt "tab-style"
 msgid "_Icon"
-msgstr "_Ícone"
+msgstr "Í_Cone"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:108
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Current _Status"
-msgstr "E_stado Actual"
+msgstr "_Estado atual"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:110
 msgctxt "tab-style"
@@ -1500,12 +1499,12 @@ msgstr "_Texto"
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:112
 msgctxt "tab-style"
 msgid "I_con & Text"
-msgstr "Í_cone & Texto"
+msgstr "Íc_One & Texto"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:114
 msgctxt "tab-style"
 msgid "St_atus & Text"
-msgstr "Est_ado & Texto"
+msgstr "Est_Ado & Texto"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224
 msgctxt "tab-style"
@@ -1515,17 +1514,17 @@ msgstr "Automático"
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:126
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "Loc_k Tab to Dock"
-msgstr "_Bloquear o Separador na Doca"
+msgstr "_Trancar o separador na doca"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:128
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
-msgstr "Impedir que este separador seja arrastado com o Ponteiro do rato"
+msgstr "Impedir que este separador seja arrastado com o ponteiro do rato"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:134
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "Show _Button Bar"
-msgstr "Mostrar Barra _Botões"
+msgstr "Mostrar barra de _Botões"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:143
 msgctxt "dockable-action"
@@ -1545,37 +1544,37 @@ msgstr "Menu Documentos"
 #: ../app/actions/documents-actions.c:45
 msgctxt "documents-action"
 msgid "_Open Image"
-msgstr "_Abrir Imagem"
+msgstr "_Abrir imagem"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:46
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Open the selected entry"
-msgstr "Abrir a entrada seleccionada"
+msgstr "Abrir a entrada selecionada"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:51
 msgctxt "documents-action"
 msgid "_Raise or Open Image"
-msgstr "_Elevar ou Abrir Imagem"
+msgstr "_Elevar ou abrir imagem"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:52
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Raise window if already open"
-msgstr "Elevar janela se aberta"
+msgstr "Elevar janela se já estiver aberta"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:57
 msgctxt "documents-action"
 msgid "File Open _Dialog"
-msgstr "_Janela de Abertura Ficheiro"
+msgstr "Diálogo Abrir ficheiro"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:58
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Open image dialog"
-msgstr "Janela abrir Imagem"
+msgstr "Diálogo Abrir imagem"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:63
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Copy Image _Location"
-msgstr "Copiar Imagem _Localização:"
+msgstr "Copiar _Localização da imagem"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:64
 msgctxt "documents-action"
@@ -1590,12 +1589,12 @@ msgstr "Remover _Entrada"
 #: ../app/actions/documents-actions.c:70
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Remove the selected entry"
-msgstr "Remover a entrada seleccionada"
+msgstr "Remover a entrada selecionada"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:75
 msgctxt "documents-action"
 msgid "_Clear History"
-msgstr "_Limpar Histórico"
+msgstr "_Limpar histórico"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:76
 msgctxt "documents-action"
@@ -1605,37 +1604,38 @@ msgstr "Limpar todo o histórico de documentos"
 #: ../app/actions/documents-actions.c:81
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Recreate _Preview"
-msgstr "Recriar _Pré-visualização"
+msgstr "Recriar _Antevisão"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:82
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Recreate preview"
-msgstr "Actualiza a pré-visualização"
+msgstr "Atualiza a antevisão"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:87
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Reload _all Previews"
-msgstr "Actualizar todas _as Pré-visualizações"
+msgstr "Recarregar todas as _Antevisões"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:88
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Reload all previews"
-msgstr "Actualizar todas as pré-visualizações"
+msgstr "Recarregar todas as antevisões"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:93
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Remove Dangling E_ntries"
-msgstr "Remover E_ntradas Pendentes"
+msgstr "Remover e_Ntradas pendentes"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:95
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
 msgstr ""
-"Remover itens para os quais o ficheiro correspondente não esteja disponível"
+"Remover entradas para as quais o ficheiro correspondente não esteja "
+"disponível"
 
 #: ../app/actions/documents-commands.c:192
 msgid "Clear Document History"
-msgstr "Limpar Histórico Documentos"
+msgstr "Limpar histórico de documentos"
 
 #: ../app/actions/documents-commands.c:215
 msgid "Clear the Recent Documents list?"
@@ -1646,8 +1646,8 @@ msgid ""
 "Clearing the document history will permanently remove all images from the "
 "recent documents list."
 msgstr ""
-"Ao limpar o histórico de documentos remove permanentemente todos os itens da "
-"lista do Histórico de Documentos de todas as aplicações."
+"Ao limpar o histórico de documentos remove permanentemente todas as imagens "
+"da lista de documentos recentes."
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:45
 msgctxt "drawable-action"
@@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "Melhoramento automático do contraste"
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:51
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "In_vert"
-msgstr "In_verter"
+msgstr "In_Verter"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:52
 msgctxt "drawable-action"
@@ -1672,22 +1672,22 @@ msgstr "Inverter as cores"
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:57
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "_White Balance"
-msgstr "Equilíbrio _Brancos"
+msgstr "_Equilíbrio de brancos"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:58
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Automatic white balance correction"
-msgstr "Correcção automática de brancos"
+msgstr "Correção automática de brancos"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:63
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "_Offset..."
-msgstr "_Offset"
+msgstr "_Desvio..."
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:65
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
-msgstr "Moveropcionalmente os pixeis agrupando-os nos contornos"
+msgstr "Deslocar os pixels, opcionalmente ajustando-os nos contornos"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:73
 msgctxt "drawable-action"
@@ -1713,12 +1713,12 @@ msgstr "Alternar o estado ligado"
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:87
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "L_ock pixels"
-msgstr "Bl_oquear pixeis"
+msgstr "_Trancar pixels"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:89
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
-msgstr "Impedir que os pixeis deste desenhável sejam modificados"
+msgstr "Impedir que os pixels deste desenho sejam modificados"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:98
 msgctxt "drawable-action"
@@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "Inverter na _Horizontal"
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:99
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Revirar na horizontal"
+msgstr "Inverter a imagem horizontalmente"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:104
 msgctxt "drawable-action"
@@ -1738,12 +1738,12 @@ msgstr "Inverter na _Vertical"
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:105
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip vertically"
-msgstr "Inverte a imagem verticalmente"
+msgstr "Inverter a imagem verticalmente"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:113
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90° _clockwise"
-msgstr "Rodar 90º para a _direita"
+msgstr "Rodar 90° à _Direita"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:114
 msgctxt "drawable-action"
@@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr "Rodar 90 graus para a direita"
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:119
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate _180°"
-msgstr "Rodar _180 graus"
+msgstr "Rodar _180°"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:120
 msgctxt "drawable-action"
@@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr "Virar ao contrário"
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:125
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
-msgstr "Rodar 90 graus anti-_horário"
+msgstr "Rodar 90° à _Esquerda"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:126
 msgctxt "drawable-action"
@@ -1780,37 +1780,37 @@ msgstr "Inversão não opera sobre camadas indexadas."
 
 #: ../app/actions/drawable-commands.c:111
 msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
-msgstr "Equilíbrio de brancos apenas opera sobre camadas em RGB."
+msgstr "Equilíbrio de brancos só opera sobre camadas RGB."
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:42
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Paint Dynamics Menu"
-msgstr "Menu Dinâmica de Pintura"
+msgstr "Menu Dinâmica de pintura"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:46
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "_New Dynamics"
-msgstr "_Nova Dinâmica"
+msgstr "_Nova dinâmica"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Create a new dynamics"
-msgstr "Criar uma nova Dinâmica de pintura"
+msgstr "Criar uma nova dinâmica de pintura"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:52
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "D_uplicate Dynamics"
-msgstr "D_uplicar Dinâmica"
+msgstr "D_uplicar dinâmica"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Duplicate this dynamics"
-msgstr "Cria uma cópia exacta da Dinâmica de pintura"
+msgstr "Cria uma cópia exata da dinâmica de pintura"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:58
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Copy Dynamics _Location"
-msgstr "Copiar a _Localização da Dinâmica"
+msgstr "Copiar _Localização da dinâmica"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
 msgctxt "dynamics-action"
@@ -1822,42 +1822,44 @@ msgstr ""
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:64
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "_Delete Dynamics"
-msgstr "Apagar _Dinâmica"
+msgstr "_Eliminar dinâmica"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Delete this dynamics"
-msgstr "Remove esta Dinâmica de pintura"
+msgstr "Eliminar esta dinâmica de pintura"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:70
+#| msgctxt "dynamics-action"
+#| msgid "_Refresh Dynamicss"
 msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_Refresh Dynamicss"
-msgstr "_Reler lista de Dinâmicas"
+msgid "_Refresh Dynamics"
+msgstr "_Atualizar dinâmicas"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Refresh dynamics"
-msgstr "Procura e actualiza a lista de Dinâmicas de Pintura"
+msgstr "Atualizar a lista de dinâmicas de pintura"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:79
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "_Edit Dynamics..."
-msgstr "_Editar Dinâmicas..."
+msgstr "_Editar dinâmicas..."
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:80
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Edit dynamics"
-msgstr "Edita as Dinâmicas de pintura"
+msgstr "Editar as dinâmicas de pintura"
 
 #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:42
 msgctxt "dynamics-editor-action"
 msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
-msgstr "Menu do Editor de Dinâmicas de pintura"
+msgstr "Menu do editor de dinâmicas de pintura"
 
 #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:50
 msgctxt "dynamics-editor-action"
 msgid "Edit Active Dynamics"
-msgstr "Editar Dinâmica de pintura Activa"
+msgstr "Editar dinâmica de pintura ativa"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:63
 msgctxt "edit-action"
@@ -1867,7 +1869,7 @@ msgstr "_Editar"
 #: ../app/actions/edit-actions.c:64
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste _as"
-msgstr "Col_ar como"
+msgstr "Col_Ar como"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:65
 msgctxt "edit-action"
@@ -1877,7 +1879,7 @@ msgstr "_Buffer"
 #: ../app/actions/edit-actions.c:68
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Undo History Menu"
-msgstr "Menu do Histórico do Desfazer"
+msgstr "Menu Histórico de Desfazer"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:72
 msgctxt "edit-action"
@@ -1897,37 +1899,39 @@ msgstr "_Refazer"
 #: ../app/actions/edit-actions.c:79
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Redo the last operation that was undone"
-msgstr "Refazer a última operação"
+msgstr "Refazer a última operação que foi desfeita"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:84
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Strong Undo"
-msgstr "Desfazer Forte"
+msgstr "Desfazer forte"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:85
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
-msgstr "Desfazer a última operação ignorando alterações visíveis"
+msgstr "Desfazer a última operação ignorando alterações de visibilidade"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:90
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Strong Redo"
-msgstr "Refazer Forte"
+msgstr "Refazer forte"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:92
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
-msgstr "Refazer a última operação ignorando alterações visíveis"
+msgstr ""
+"Refazer a última operação que foi desfeita ignorando alterações de "
+"visibilidade"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:97
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Clear Undo History"
-msgstr "_Limpar Histórico Desfazer"
+msgstr "_Limpar histórico de Desfazer"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:98
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Remove all operations from the undo history"
-msgstr "Remove todas as operações do Histórico do Desfazer"
+msgstr "Remove todas as operações do histórico de ações desfeitas"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:103
 msgctxt "edit-action"
@@ -1943,12 +1947,12 @@ msgstr ""
 #: ../app/actions/edit-actions.c:110
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Cu_t"
-msgstr "Cor_tar"
+msgstr "Cor_Tar"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:111
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
-msgstr "Mover os pixeis seleccionados para a área de transferência"
+msgstr "Mover os pixels selecionados para a área de transferência"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:116
 msgctxt "edit-action"
@@ -1958,18 +1962,18 @@ msgstr "_Copiar"
 #: ../app/actions/edit-actions.c:117
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
-msgstr "Copiar os pixeis seleccionados para a área de transferência"
+msgstr "Copiar os pixels selecionados para a área de transferência"
 
 #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
 #: ../app/actions/edit-actions.c:122
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy _Visible"
-msgstr "Copiar o que for _Visível"
+msgstr "Copiar _Visível"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:123
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy what is visible in the selected region"
-msgstr "Copiar o que for vísinal na região seleccionada"
+msgstr "Copiar o que for visível na região selecionada"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:128
 msgctxt "edit-action"
@@ -1989,12 +1993,12 @@ msgstr "Colar _Em"
 #: ../app/actions/edit-actions.c:136
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
-msgstr "Colar o conteúdo da área de transferência na selecção actual"
+msgstr "Colar o conteúdo da área de transferência na seleção atual"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:141
 msgctxt "edit-action"
 msgid "From _Clipboard"
-msgstr "A partir da Area de Transferên_cia"
+msgstr "_Da área de transferência"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148
 msgctxt "edit-action"
@@ -2004,7 +2008,7 @@ msgstr "Criar uma nova imagem a partir do conteúdo da área de transferência"
 #: ../app/actions/edit-actions.c:147
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_New Image"
-msgstr "_Nova Imagem"
+msgstr "_Nova imagem"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:153
 msgctxt "edit-action"
@@ -2019,43 +2023,43 @@ msgstr "Criar uma nova camada com o conteúdo da área de transferência"
 #: ../app/actions/edit-actions.c:159
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Cu_t Named..."
-msgstr "Cor_tar Nomeados..."
+msgstr "Cor_Tar nomeados..."
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:160
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
-msgstr "Mover os pixeis seleccionados para um buffer nomeado"
+msgstr "Mover os pixels selecionados para um buffer nomeado"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:165
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Copy Named..."
-msgstr "_Copiar Nomeados..."
+msgstr "_Copiar nomeados..."
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:166
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
-msgstr "Copiar os pixeis seleccionados para um buffer nomeado"
+msgstr "Copiar os pixels selecionados para um buffer nomeado"
 
 #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
 #: ../app/actions/edit-actions.c:171
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy _Visible Named..."
-msgstr "Copiar _Visíveis Nomeados..."
+msgstr "Copiar _Visíveis nomeados..."
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:173
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
-msgstr "Copiar o que for vísinal na região seleccionada"
+msgstr "Copiar o que for visível na região selecionada para um buffer nomeado"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:178
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Paste Named..."
-msgstr "_Colar Nomeado..."
+msgstr "_Colar nomeado..."
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:179
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste the content of a named buffer"
-msgstr "Cola o conteúdo de um buffer nomeado"
+msgstr "Colar o conteúdo de um buffer nomeado"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:184
 msgctxt "edit-action"
@@ -2065,131 +2069,131 @@ msgstr "_Limpar"
 #: ../app/actions/edit-actions.c:185
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Clear the selected pixels"
-msgstr "Apagar os pixeis seleccionados"
+msgstr "Limpar os pixels selecionados"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:193
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill with _FG Color"
-msgstr "Preencher com cor _FG"
+msgstr "_Encher com cor de 1ºP"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:194
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill the selection using the foreground color"
-msgstr "Encher a selecção com a cor de primeiro plano"
+msgstr "Encher a seleção com a cor de primeiro plano"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:199
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill with B_G Color"
-msgstr "Preencher com cor B_G"
+msgstr "E_Ncher com cor de FD"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:200
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill the selection using the background color"
-msgstr "Encher a selecção com a cor de fundo"
+msgstr "Encher a seleção com a cor de fundo"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:205
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill _with Pattern"
-msgstr "Preencher co_m Textura"
+msgstr "Encher com _Textura"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:206
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill the selection using the active pattern"
-msgstr "Encher a selecção com a textura activa"
+msgstr "Encher a seleção com a textura ativa"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:295
+#: ../app/actions/edit-actions.c:304
 #, c-format
 msgid "_Undo %s"
 msgstr "_Desfazer %s"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:302
+#: ../app/actions/edit-actions.c:311
 #, c-format
 msgid "_Redo %s"
 msgstr "_Refazer %s"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:317
+#: ../app/actions/edit-actions.c:326
 #, c-format
 msgid "_Fade %s..."
-msgstr "_Esbater %s..."
+msgstr "_Desvanecer %s..."
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:329
+#: ../app/actions/edit-actions.c:338
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desfazer"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:330
+#: ../app/actions/edit-actions.c:339
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Refazer"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:331
+#: ../app/actions/edit-actions.c:340
 msgid "_Fade..."
 msgstr "_Desvanecer..."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:136
+#: ../app/actions/edit-commands.c:137
 msgid "Clear Undo History"
-msgstr "Limpar Histórico de Dezfazer"
+msgstr "Limpar histórico de Desfazer"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:162
+#: ../app/actions/edit-commands.c:163
 msgid "Really clear image's undo history?"
-msgstr "Confirma apagar o histórico de correcções da imagem?"
+msgstr "Limpar realmente o histórico de ações desfeitas da imagem?"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:175
+#: ../app/actions/edit-commands.c:176
 #, c-format
 msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
-msgstr "Limpar a história do desfazer desta imagem irá ganhar %s de memória."
+msgstr ""
+"Limpar o histórico de ações desfeitas desta imagem ganhará %s de memória."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:205
+#: ../app/actions/edit-commands.c:206
 msgid "Cut pixels to the clipboard"
-msgstr "Cortar pixeis para a área de transferências"
+msgstr "Cortar pixels para a área de transferências"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:235 ../app/actions/edit-commands.c:264
+#: ../app/actions/edit-commands.c:236 ../app/actions/edit-commands.c:265
 msgid "Copied pixels to the clipboard"
 msgstr "Pixels copiados para a área de transferência"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:324 ../app/actions/edit-commands.c:359
-#: ../app/actions/edit-commands.c:538
+#: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:360
+#: ../app/actions/edit-commands.c:543
 msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
-msgstr ""
-"Não há nenhuma informação de imagem na área de transferência para colar."
+msgstr "Não há dados de imagem na área de transferência para colar."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:347 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172
+#: ../app/actions/edit-commands.c:348 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172
 #: ../app/core/gimppatternclipboard.c:172 ../app/widgets/gimpclipboard.c:345
 msgid "Clipboard"
-msgstr "Área de Transferência"
+msgstr "Área de transferência"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:373
+#: ../app/actions/edit-commands.c:374
 msgid "Cut Named"
-msgstr "Corte com Denominação"
+msgstr "Cortar nomeados"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:376 ../app/actions/edit-commands.c:417
-#: ../app/actions/edit-commands.c:437
+#: ../app/actions/edit-commands.c:377 ../app/actions/edit-commands.c:418
+#: ../app/actions/edit-commands.c:438
 msgid "Enter a name for this buffer"
 msgstr "Inserir um nome para este buffer"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:414
+#: ../app/actions/edit-commands.c:415
 msgid "Copy Named"
-msgstr "Cópia com Denominação"
+msgstr "Copiar nomeados"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:434
+#: ../app/actions/edit-commands.c:435
 msgid "Copy Visible Named "
-msgstr "Copiar Nomeado Visível "
+msgstr "Copiar nomeados visíveis "
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:555
+#: ../app/actions/edit-commands.c:560
 msgid "There is no active layer or channel to cut from."
-msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal activo de onde cortar."
+msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal ativos de onde cortar."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:560 ../app/actions/edit-commands.c:592
-#: ../app/actions/edit-commands.c:616
+#: ../app/actions/edit-commands.c:565 ../app/actions/edit-commands.c:597
+#: ../app/actions/edit-commands.c:621
 msgid "(Unnamed Buffer)"
-msgstr "(Buffer Sem Nome)"
+msgstr "(buffer sem nome)"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:587
+#: ../app/actions/edit-commands.c:592
 msgid "There is no active layer or channel to copy from."
-msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal activo de onde copiar."
+msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal ativos de onde copiar."
 
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:39
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Error Console Menu"
-msgstr "Menu de Consola de Erros"
+msgstr "Menu Consola de erros"
 
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:43
 msgctxt "error-console-action"
@@ -2199,45 +2203,45 @@ msgstr "_Limpar"
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:44
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Clear error console"
-msgstr "Limpar consol de erros"
+msgstr "Limpar consola de erros"
 
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:49
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Select _All"
-msgstr "Seleccion_ar Tudo"
+msgstr "Selecionar _Tudo"
 
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:50
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Select all error messages"
-msgstr "Selecciona todas as mensagens de erro"
+msgstr "Selecionar todas as mensagens de erro"
 
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:58
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "_Save Error Log to File..."
-msgstr "_Gravar Registo de Erros para Ficheiro..."
+msgstr "_Gravar registo de erros em ficheiro..."
 
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:59
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Write all error messages to a file"
-msgstr "Guarda todas as mensagens de erro num ficheiro"
+msgstr "Grava todas as mensagens de erro num ficheiro"
 
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:64
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Save S_election to File..."
-msgstr "Gravar a S_elecção para um Ficheiro..."
+msgstr "Gravar s_Eleção em ficheiro..."
 
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:65
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Write the selected error messages to a file"
-msgstr "Guarda as mensagens de erro seleccionadas num ficheiro"
+msgstr "Grava as mensagens de erro selecionadas num ficheiro"
 
 #: ../app/actions/error-console-commands.c:84
 msgid "Cannot save. Nothing is selected."
-msgstr "Impossível gravar. Não está nada seleccionado."
+msgstr "Impossível gravar. Não está nada selecionado."
 
 #: ../app/actions/error-console-commands.c:95
 msgid "Save Error Log to File"
-msgstr "Gravar Log de Erro em Ficheiro"
+msgstr "Gravar registo de erros em ficheiro"
 
 #: ../app/actions/error-console-commands.c:157
 #, c-format
@@ -2245,7 +2249,7 @@ msgid ""
 "Error writing file '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Erro ao escrever ficheiro '%s':\n"
+"Erro ao escrever ficheiro \"%s\":\n"
 "%s"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:71
@@ -2276,7 +2280,7 @@ msgstr "Abrir um ficheiro de imagem"
 #: ../app/actions/file-actions.c:82
 msgctxt "file-action"
 msgid "Op_en as Layers..."
-msgstr "_Abrir como Camadas..."
+msgstr "A_Brir como camadas..."
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:83
 msgctxt "file-action"
@@ -2296,7 +2300,7 @@ msgstr "Abrir um ficheiro de imagem de uma localização especificada"
 #: ../app/actions/file-actions.c:94
 msgctxt "file-action"
 msgid "Create Template..."
-msgstr "Criar Novo Modelo..."
+msgstr "Criar modelo..."
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:95
 msgctxt "file-action"
@@ -2306,12 +2310,12 @@ msgstr "Criar um novo modelo para esta imagem"
 #: ../app/actions/file-actions.c:100
 msgctxt "file-action"
 msgid "Re_vert"
-msgstr "Re_verter"
+msgstr "Re_Verter"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:101
 msgctxt "file-action"
 msgid "Reload the image file from disk"
-msgstr "Recarregar o ficheiro da imagem apartir do disco"
+msgstr "Recarregar o ficheiro de imagem a partir do disco"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:106
 msgctxt "file-action"
@@ -2336,27 +2340,27 @@ msgstr "Sair do GIMP"
 #: ../app/actions/file-actions.c:121
 msgctxt "file-action"
 msgid "_Save"
-msgstr "_Guardar"
+msgstr "_Gravar"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:122
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save this image"
-msgstr "Guardar esta imagem"
+msgstr "Gravar esta imagem"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:127
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save _As..."
-msgstr "Guardar_Como..."
+msgstr "Gra_Var como..."
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:128
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save this image with a different name"
-msgstr "Guardar esta imagem com um nome diferente"
+msgstr "Gravar esta imagem com um nome diferente"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:133
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "_Guardar uma Cópia..."
+msgstr "Gravar _Uma cópia..."
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:135
 msgctxt "file-action"
@@ -2364,23 +2368,24 @@ msgid ""
 "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
 "current state of the image"
 msgstr ""
-"Guardar uma cópia desta imagem, sem afectar o estado actualda imagem do "
+"Gravar uma cópia desta imagem sem afetar o estado atual da imagem ou o "
 "ficheiro original (se existir um)"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:140
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save and Close..."
-msgstr "Guardar e Sair"
+msgstr "Gravar e sair..."
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:141
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save this image and close its window"
-msgstr "Guardar esta imagem e fechar a sua janela"
+msgstr "Gravar esta imagem e fechar a sua janela"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:146
+#| msgid "_Export"
 msgctxt "file-action"
-msgid "Export to"
-msgstr "Exportar para"
+msgid "Export"
+msgstr "E_Xportar"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:147
 msgctxt "file-action"
@@ -2388,9 +2393,11 @@ msgid "Export the image again"
 msgstr "Exportar a imagem novamente"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:152
+#| msgctxt "file-action"
+#| msgid "Overwrite"
 msgctxt "file-action"
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrescrever"
+msgid "Over_write"
+msgstr "Sobrescre_Ver"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:153
 msgctxt "file-action"
@@ -2399,14 +2406,16 @@ msgstr ""
 "Exportar a imagem de volta para o ficheiro importado no formato de importação"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:158
+#| msgctxt "file-action"
+#| msgid "Export..."
 msgctxt "file-action"
-msgid "Export..."
-msgstr "Exportar ..."
+msgid "Export As..."
+msgstr "Exportar como..."
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:159
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
-msgstr "Exportar a imagem para variados formatos (PNG, JPEG, etc)"
+msgstr "Exportar a imagem para variados formatos, tais como PNG ou JPEG"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:292
 #, c-format
@@ -2415,82 +2424,85 @@ msgstr "Exportar para %s"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:298
 #, c-format
-msgid "Overwrite %s"
-msgstr "Sobrescrever %s"
+#| msgid "Overwrite %s"
+msgid "Over_write %s"
+msgstr "Sobrescre_Ver %s"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:306
-msgid "Export to"
-msgstr "Exportar para"
+#| msgid "_Export"
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:475
+#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:497
 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
 msgid "Open Image"
-msgstr "Abrir Imagem"
+msgstr "Abrir imagem"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:133
+#: ../app/actions/file-commands.c:140
 msgid "Open Image as Layers"
-msgstr "Abrir Imagem como Camada"
+msgstr "Abrir imagem como camadas"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:265
+#: ../app/actions/file-commands.c:272
 msgid "No changes need to be saved"
 msgstr "Não existem alterações para gravar"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:272 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
+#: ../app/actions/file-commands.c:279 ../app/actions/file-commands.c:701
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:103
 msgid "Save Image"
-msgstr "Gravar Imagem"
+msgstr "Gravar imagem"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:278
+#: ../app/actions/file-commands.c:285
 msgid "Save a Copy of the Image"
-msgstr "Gravar uma Cópia da Imagem"
+msgstr "Gravar uma cópia da imagem"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:338
+#: ../app/actions/file-commands.c:371
 msgid "Create New Template"
-msgstr "Criar Novo Modelo"
+msgstr "Criar novo modelo"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:342
+#: ../app/actions/file-commands.c:375
 msgid "Enter a name for this template"
-msgstr "Introduza um nome para este modelo"
+msgstr "Insira um nome para este modelo"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:377
+#: ../app/actions/file-commands.c:405
 msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
 msgstr "Reversão falhou. Não existe ficheiro associado a esta imagem."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:390
+#: ../app/actions/file-commands.c:417
 msgid "Revert Image"
-msgstr "Reverter Imagem"
+msgstr "Reverter imagem"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:421
+#: ../app/actions/file-commands.c:443
 #, c-format
 msgid "Revert '%s' to '%s'?"
-msgstr "Reverter '%s' para '%s'?"
+msgstr "Reverter \"%s\" para \"%s\"?"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:427
+#: ../app/actions/file-commands.c:449
 msgid ""
 "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
 "changes, including all undo information."
 msgstr ""
-"Ao reverter a imagem ao estado guardado no disco, irá perder todas as "
+"Ao reverter a imagem ao estado gravado no disco, perderá todas as "
 "alterações, incluindo todas as informações de reversão."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:638
+#: ../app/actions/file-commands.c:731
 msgid "(Unnamed Template)"
-msgstr "(Modelo Sem Nome)"
+msgstr "(modelo sem nome)"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:690
+#: ../app/actions/file-commands.c:782
 #, c-format
 msgid ""
 "Reverting to '%s' failed:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Reversão para '%s' falhou:\n"
+"Reversão para \"%s\" falhou:\n"
 "\n"
 "%s"
 
 #: ../app/actions/fonts-actions.c:43
 msgctxt "fonts-action"
 msgid "Fonts Menu"
-msgstr "Menu Fontes"
+msgstr "Menu Letras"
 
 #: ../app/actions/fonts-actions.c:47
 msgctxt "fonts-action"
@@ -2505,78 +2517,78 @@ msgstr "Volta a procurar e verificar os tipos de letra instalados"
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:45
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Gradient Editor Menu"
-msgstr "Menu de Editor de Gradientes"
+msgstr "Menu de editor de gradientes"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:49
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Left Color Type"
-msgstr "Tipo de Cor Esquerda"
+msgstr "Tipo de cor esquerda"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:51
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Load Left Color From"
-msgstr "_Carregar Cor Esquerda De"
+msgstr "_Carregar cor esquerda de"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:53
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Save Left Color To"
-msgstr "_Guardar Cor Esquerda Em"
+msgstr "_Gravar cor esquerda em"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:56
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Right Color Type"
-msgstr "Tipo de Cor Direita"
+msgstr "Tipo de cor direita"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:58
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Load Right Color Fr_om"
-msgstr "C_arregar Cor Direita De"
+msgstr "Carregar cor Direita de"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:60
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Sa_ve Right Color To"
-msgstr "G_uardar Cor Direita Em"
+msgstr "Gr_Avar cor direita em"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:66
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "L_eft Endpoint's Color..."
-msgstr "Co_r do Extremo Esquerdo..."
+msgstr "C_Or do extremo esquerdo..."
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:71
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "R_ight Endpoint's Color..."
-msgstr "Cor _do Extremo Direito..."
+msgstr "Cor _Do extremo direito..."
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:111
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
-msgstr "Mis_turar Cores dos Extremos"
+msgstr "_Misturar cores dos extremos"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:116
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
-msgstr "Misturar Opacidade dos E_xtremos"
+msgstr "Misturar opacidade dos e_Xtremos"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:124
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Edit Active Gradient"
-msgstr "Editar Gradiente Activo"
+msgstr "Editar gradiente ativo"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:155
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
-msgstr "À Esqu_erda do Extremo Direito"
+msgstr "À _Esquerda do extremo direito"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:160
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Right Endpoint"
-msgstr "Extre_mo Direito"
+msgstr "Extre_Mo direito"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:165
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:213
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Foreground Color"
-msgstr "Cor de _1º Plano"
+msgstr "Cor de _1º plano"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:170
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:218
@@ -2587,12 +2599,12 @@ msgstr "Cor de _Fundo:"
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:203
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
-msgstr "À Direit_a do Extremo Esquerdo"
+msgstr "À direit_A do extremo esquerdo"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:208
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Left Endpoint"
-msgstr "Extremo Es_querdo"
+msgstr "Extremo es_Querdo"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:257
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287
@@ -2604,13 +2616,13 @@ msgstr "_Corrigido"
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:292
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "F_oreground Color"
-msgstr "C_or de 1º Plano"
+msgstr "C_Or de 1º plano"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:298
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
-msgstr "Co_r de 1º plano (Transparente)"
+msgstr "Co_R de 1º plano (transparente)"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:303
@@ -2622,7 +2634,7 @@ msgstr "Cor de _Fundo:"
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:309
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "B_ackground Color (Transparent)"
-msgstr "Cor de F_undo (Transparente)"
+msgstr "Cor de f_Undo (transparente)"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:317
 msgctxt "gradient-editor-blending"
@@ -2642,17 +2654,17 @@ msgstr "_Sinusoidal"
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:332
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "Spherical (i_ncreasing)"
-msgstr "Esférico (cresce_nte)"
+msgstr "Esférico (cresce_Nte)"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:337
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "Spherical (_decreasing)"
-msgstr "Esférico (_decrescente)"
+msgstr "Esférico (_Decrescente)"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:342
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "(Varies)"
-msgstr "(Varia)"
+msgstr "(varia)"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:350
 msgctxt "gradient-editor-coloring"
@@ -2662,39 +2674,39 @@ msgstr "_RGB"
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:355
 msgctxt "gradient-editor-coloring"
 msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
-msgstr "HSV (Matiz sentido _anti-horário)"
+msgstr "HSV (Matiz à _Direita)"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:360
 msgctxt "gradient-editor-coloring"
 msgid "HSV (clockwise _hue)"
-msgstr "HSV (Matiz sentido _horário)"
+msgstr "HSV (Matiz à _Esquerda)"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:365
 msgctxt "gradient-editor-coloring"
 msgid "(Varies)"
-msgstr "(Varia)"
+msgstr "(varia)"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:373
 msgid "Zoom In"
-msgstr "Aum Zoom"
+msgstr "Ampliar"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
 msgid "Zoom in"
-msgstr "Aum Zoom"
+msgstr "Ampliar"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379
 msgid "Zoom Out"
-msgstr "Dim Zoom"
+msgstr "Reduzir"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
 msgid "Zoom out"
-msgstr "Dim Zoom"
+msgstr "Reduzir"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385
 msgid "Zoom All"
-msgstr "Zoom Geral"
+msgstr "Ampliar tudo"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
@@ -2703,107 +2715,107 @@ msgstr "Ampliar tudo"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:776
 msgid "_Blending Function for Segment"
-msgstr "_Função de Mistura para Segmento"
+msgstr "_Função de mistura para segmento"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778
 msgid "Coloring _Type for Segment"
-msgstr "_Tipo Coloração para Segmento"
+msgstr "_Tipo de coloração para segmento"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:781
 msgid "_Flip Segment"
-msgstr "_Inverter Segmento"
+msgstr "_Inverter segmento"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:783
 msgid "_Replicate Segment..."
-msgstr "_Replicar Segmento..."
+msgstr "_Replicar segmento..."
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:785
 msgid "Split Segment at _Midpoint"
-msgstr "Dividir Segmento no Ponto _Médio"
+msgstr "Dividir segmento no ponto _Médio"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:787
 msgid "Split Segment _Uniformly..."
-msgstr "Dividir Segmento _Uniformemente..."
+msgstr "Dividir segmento _Uniformemente..."
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789
 msgid "_Delete Segment"
-msgstr "_Remover Segmento"
+msgstr "_Eliminar segmento"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791
 msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
-msgstr "_Centrar Novamente Ponto Médio do Segmento"
+msgstr "Re_Centrar ponto médio do segmento"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793
 msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
-msgstr "Redistribuir Pontos de Man_useio no Segmento"
+msgstr "Redistribuir pegas no segmento"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:798
 msgid "_Blending Function for Selection"
-msgstr "Função de _Mistura para a Selecção"
+msgstr "_Função de mistura para seleção"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800
 msgid "Coloring _Type for Selection"
-msgstr "_Tipo de Coloração para a Selecção"
+msgstr "_Tipo de coloração para seleção"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:803
 msgid "_Flip Selection"
-msgstr "_Inverter Selecção"
+msgstr "_Inverter seleção"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:805
 msgid "_Replicate Selection..."
-msgstr "_Replicar Selecção..."
+msgstr "_Replicar seleção..."
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:807
 msgid "Split Segments at _Midpoints"
-msgstr "Dividir Segmentos nos Pontos _Médios"
+msgstr "Dividir segmentos nos pontos _Médios"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:809
 msgid "Split Segments _Uniformly..."
-msgstr "Dividir Segmentos _Uniformemente..."
+msgstr "Dividir segmentos _Uniformemente..."
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811
 msgid "_Delete Selection"
-msgstr "_Remover Selecção"
+msgstr "_Eliminar seleção"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813
 msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
-msgstr "Re_centrar Pontos Médios na Selecção"
+msgstr "Re_Centrar pontos médios na seleção"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815
 msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
-msgstr "Redistribuir Pontos de Man_useio na Selecção"
+msgstr "Redistribuir pegas na seleção"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:84
 msgid "Left Endpoint Color"
-msgstr "Cor Ponto Final Esquerdo"
+msgstr "Cor do extremo esquerdo"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:86
 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
-msgstr "Cor Ponto Final Esquerdo do Segmento Gradiente"
+msgstr "Cor do extremo esquerdo do segmento do gradiente"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:235
 msgid "Right Endpoint Color"
-msgstr "Cor Ponto Final Direito"
+msgstr "Cor do extremo direito"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237
 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
-msgstr "Cor Ponto Final Direito do Segmento Gradiente"
+msgstr "Cor do extremo direito do segmento do gradiente"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:451
 msgid "Replicate Segment"
-msgstr "Replicar Segmento"
+msgstr "Replicar segmento"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452
 msgid "Replicate Gradient Segment"
-msgstr "Replicar Segmento Gradiente"
+msgstr "Replicar segmento do gradiente"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:456
 msgid "Replicate Selection"
-msgstr "Replicar Selecção"
+msgstr "Replicar seleção"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457
 msgid "Replicate Gradient Selection"
-msgstr "Replicar a Selecção do Gradiente"
+msgstr "Replicar a seleção do gradiente"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:470
 msgid "Replicate"
@@ -2814,32 +2826,32 @@ msgid ""
 "Select the number of times\n"
 "to replicate the selected segment."
 msgstr ""
-"Seleccione o nº de vezes para \n"
-"replicar o segmento seleccionado."
+"Escolha o nº de vezes para \n"
+"replicar o segmento selecionado."
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:494
 msgid ""
 "Select the number of times\n"
 "to replicate the selection."
 msgstr ""
-"Seleccione o nº de vezes para \n"
-"replicar a selecção."
+"Escolha o nº de vezes para \n"
+"replicar a seleção."
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:553
 msgid "Split Segment Uniformly"
-msgstr "Dividir Segmento Uniformemente"
+msgstr "Dividir segmento uniformemente"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
 msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
-msgstr "Dividir Segmento Gradiente Uniformemente"
+msgstr "Dividir segmento de gradiente uniformemente"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:558
 msgid "Split Segments Uniformly"
-msgstr "Dividir Segmentos Uniformemente"
+msgstr "Dividir segmentos uniformemente"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
 msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
-msgstr "Dividir Segmentos Gradiente Uniformemente"
+msgstr "Dividir segmentos de gradiente uniformemente"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:572
 msgid "Split"
@@ -2850,16 +2862,16 @@ msgid ""
 "Select the number of uniform parts\n"
 "in which to split the selected segment."
 msgstr ""
-"Seleccione o número de partes uniformes\n"
-"nas quais dividir o segmento seleccionado."
+"Selecione o número de partes uniformes\n"
+"nas quais dividir o segmento selecionado."
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:597
 msgid ""
 "Select the number of uniform parts\n"
 "in which to split the segments in the selection."
 msgstr ""
-"Seleccione o número de partes uniformes\n"
-"nas quais dividir os segmentos na selecção."
+"Selecione o número de partes uniformes\n"
+"nas quais dividir os segmentos na seleção."
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:43
 msgctxt "gradients-action"
@@ -2869,7 +2881,7 @@ msgstr "Menu Gradientes"
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:47
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "_New Gradient"
-msgstr "_Novo Gradiente"
+msgstr "_Novo gradiente"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:48
 msgctxt "gradients-action"
@@ -2879,7 +2891,7 @@ msgstr "Criar um novo gradiente"
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:53
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "D_uplicate Gradient"
-msgstr "D_uplicar Gradiente"
+msgstr "D_Uplicar gradiente"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:54
 msgctxt "gradients-action"
@@ -2889,77 +2901,77 @@ msgstr "Cria um duplicado deste gradiente"
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:59
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Copy Gradient _Location"
-msgstr "Copiar _Localização do Gradiente"
+msgstr "Copiar _Localização do gradiente"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:60
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Copy gradient file location to clipboard"
-msgstr "Copia o caminho do ficheiro de Gradiente para o transfer"
+msgstr "Copia o caminho do ficheiro de gradiente para a área de transferência"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:65
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Save as _POV-Ray..."
-msgstr "Salvar como _POV-Ray..."
+msgstr "Gravar como _POV-Ray..."
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:66
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Save gradient as POV-Ray"
-msgstr "Guarda o gradiente no formato POV-Ray"
+msgstr "Gravar o gradiente no formato POV-Ray"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:71
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "_Delete Gradient"
-msgstr "Apagar Gra_diente..."
+msgstr "_Eliminar gradiente..."
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:72
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Delete this gradient"
-msgstr "Elimina este gradiente"
+msgstr "Eliminar este gradiente"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:77
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "_Refresh Gradients"
-msgstr "_Refrescar Gradientes"
+msgstr "_Atualizar gradientes"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:78
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Refresh gradients"
-msgstr "Relê as informações dos gradientes da lista"
+msgstr "Reler as informações dos gradientes"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:86
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "_Edit Gradient..."
-msgstr "_Editar Gradiente..."
+msgstr "_Editar gradiente..."
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:87
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Edit gradient"
-msgstr "Permite-lhe alterar o gradiente"
+msgstr "Editar o gradiente"
 
 #: ../app/actions/gradients-commands.c:65
 #, c-format
 msgid "Save '%s' as POV-Ray"
-msgstr "Gravar '%s' como POV-Ray"
+msgstr "Gravar \"%s\" como POV-Ray"
 
 #: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40
 msgctxt "help-action"
 msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
+msgstr "A_Juda"
 
 #: ../app/actions/help-actions.c:41
 msgctxt "help-action"
 msgid "Open the GIMP user manual"
-msgstr "Abre o manual de utilizador do GIMP"
+msgstr "Abrir o manual de utilizador do GIMP"
 
 #: ../app/actions/help-actions.c:46
 msgctxt "help-action"
 msgid "_Context Help"
-msgstr "Ajuda de _Contexto"
+msgstr "Ajuda _Contextual"
 
 #: ../app/actions/help-actions.c:47
 msgctxt "help-action"
 msgid "Show the help for a specific user interface item"
-msgstr "Apresenta ajuda relativa ao item da interface específico"
+msgstr "Mostrar ajuda específica relativa ao item do ambiente de utilizador"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52
 msgctxt "image-action"
@@ -2994,7 +3006,7 @@ msgstr "_Cores"
 #: ../app/actions/image-actions.c:61
 msgctxt "image-action"
 msgid "I_nfo"
-msgstr "I_nfo"
+msgstr "I_Nformação"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:62
 msgctxt "image-action"
@@ -3009,12 +3021,12 @@ msgstr "_Mapa"
 #: ../app/actions/image-actions.c:64
 msgctxt "image-action"
 msgid "C_omponents"
-msgstr "C_omponentes"
+msgstr "C_Omponentes"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:67
 msgctxt "image-action"
 msgid "_New..."
-msgstr "_Novo..."
+msgstr "_Nova..."
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:68
 msgctxt "image-action"
@@ -3024,17 +3036,17 @@ msgstr "Criar uma nova imagem"
 #: ../app/actions/image-actions.c:73
 msgctxt "image-action"
 msgid "Can_vas Size..."
-msgstr "Tamanho Da _Tela..."
+msgstr "_Tamanho da tela..."
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:74
 msgctxt "image-action"
 msgid "Adjust the image dimensions"
-msgstr "Permite-lhe ajustar as dimensões da imagem"
+msgstr "Ajustar as dimensões da imagem"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:79
 msgctxt "image-action"
 msgid "Fit Canvas to L_ayers"
-msgstr "_Ajustar Tela às Camadas"
+msgstr "_Ajustar tela às camadas"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:80
 msgctxt "image-action"
@@ -3044,42 +3056,42 @@ msgstr "Redimensiona a imagem para conter todas as camadas"
 #: ../app/actions/image-actions.c:85
 msgctxt "image-action"
 msgid "F_it Canvas to Selection"
-msgstr "Ajustar o Canvas à Selecção (_i)"
+msgstr "A_Justar tela à seleção"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:86
 msgctxt "image-action"
 msgid "Resize the image to the extents of the selection"
-msgstr "Redimensionar a imagem à extensão da selecção"
+msgstr "Redimensionar a imagem à extensão da seleção"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:91
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Print Size..."
-msgstr "_Tamanho da Impressão"
+msgstr "Tamanho de _Impressão..."
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:92
 msgctxt "image-action"
 msgid "Adjust the print resolution"
-msgstr "Ajusta a resolução de Impressão"
+msgstr "Ajustar a resolução de impressão"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:97
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Scale Image..."
-msgstr "E_scalar Imagem..."
+msgstr "_Escalar imagem..."
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:98
 msgctxt "image-action"
 msgid "Change the size of the image content"
-msgstr "Altera o tamanho de todo o conteúdo da imagem"
+msgstr "Alterar o tamanho de todo o conteúdo da imagem"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:103
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Crop to Selection"
-msgstr "_Recortar à Selecção"
+msgstr "_Recortar à seleção"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:104
 msgctxt "image-action"
 msgid "Crop the image to the extents of the selection"
-msgstr "_Recortar a imagem à extensão da selecção"
+msgstr "_Recortar a imagem à extensão da seleção"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:109
 msgctxt "image-action"
@@ -3089,12 +3101,12 @@ msgstr "_Duplicar"
 #: ../app/actions/image-actions.c:110
 msgctxt "image-action"
 msgid "Create a duplicate of this image"
-msgstr "Cria uma cópia exacta desta imagem"
+msgstr "Criar uma cópia exata desta imagem"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:115
 msgctxt "image-action"
 msgid "Merge Visible _Layers..."
-msgstr "Fundir Camadas V_isíveis"
+msgstr "_Unir camadas visíveis"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:116
 msgctxt "image-action"
@@ -3109,27 +3121,27 @@ msgstr "_Aplanar imagem"
 #: ../app/actions/image-actions.c:122
 msgctxt "image-action"
 msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
-msgstr "Funde todas as camadas numa só e remove a transparência"
+msgstr "Une todas as camadas numa só e remove a transparência"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:127
 msgctxt "image-action"
 msgid "Configure G_rid..."
-msgstr "Configurar G_relha..."
+msgstr "Configura_R grelha..."
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:128
 msgctxt "image-action"
 msgid "Configure the grid for this image"
-msgstr "Permite-lhe configurar a grelha para esta imagem"
+msgstr "Configurar a grelha para esta imagem"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:133
 msgctxt "image-action"
 msgid "Image Pr_operties"
-msgstr "Pr_opriedades da Imagem"
+msgstr "Pr_Opriedades da imagem"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:134
 msgctxt "image-action"
 msgid "Display information about this image"
-msgstr "Apresenta as informações acerca desta imagem"
+msgstr "Mostrar as informações acerca desta imagem"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:142
 msgctxt "image-convert-action"
@@ -3139,17 +3151,17 @@ msgstr "_RGB"
 #: ../app/actions/image-actions.c:143
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
-msgstr "Converter Imagem para Cores RGB"
+msgstr "Converter imagem para cores RGB"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:147
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "_Grayscale"
-msgstr "_Tons de Cinzento"
+msgstr "_Tons de cinzento"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:148
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to grayscale"
-msgstr "Converte a iamgem em tons de Cinzento"
+msgstr "Converte a imagem em tons de cinzento"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:152
 msgctxt "image-convert-action"
@@ -3159,7 +3171,7 @@ msgstr "_Indexeda..."
 #: ../app/actions/image-actions.c:153
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to indexed colors"
-msgstr "Converte a imagem para Cores Indexadas"
+msgstr "Converte a imagem para cores indexadas"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:160
 msgctxt "image-action"
@@ -3169,7 +3181,7 @@ msgstr "Inverter na _Horizontal"
 #: ../app/actions/image-actions.c:161
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip image horizontally"
-msgstr "Vira a imagem no sentido horizontal"
+msgstr "Inverte a imagem no sentido horizontal"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:166
 msgctxt "image-action"
@@ -3179,12 +3191,12 @@ msgstr "Inverter na _Vertical"
 #: ../app/actions/image-actions.c:167
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip image vertically"
-msgstr "Vira a imagem no sentido vertical"
+msgstr "Inverte a imagem no sentido vertical"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:175
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate 90° _clockwise"
-msgstr "Rodar 90º para a _direita"
+msgstr "Rodar 90° à _direita"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:176
 msgctxt "image-action"
@@ -3204,73 +3216,73 @@ msgstr "Virar a imagem ao contrário"
 #: ../app/actions/image-actions.c:187
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
-msgstr "Rodar 90 graus anti-_horário"
+msgstr "Rodar 90° à esquerda"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:188
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Rodar a imagem 90 graus para a esquerda"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:236
+#: ../app/actions/image-commands.c:237
 msgid "Set Image Canvas Size"
-msgstr "Ajustar Tamanho de Tela"
+msgstr "Definir tamanho da tela da imagem"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:265 ../app/actions/image-commands.c:289
-#: ../app/actions/image-commands.c:581
+#: ../app/actions/image-commands.c:266 ../app/actions/image-commands.c:290
+#: ../app/actions/image-commands.c:594
 msgid "Resizing"
-msgstr "Redimensionando"
+msgstr "A redimensionar"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:316
+#: ../app/actions/image-commands.c:317
 msgid "Set Image Print Resolution"
-msgstr "Definir Resolução de Impressão"
+msgstr "Definir resolução de impressão da imagem"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:378
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:153
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:230
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:158
+#: ../app/actions/image-commands.c:379
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:159
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:247
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:162
 msgid "Flipping"
-msgstr "VIrando"
+msgstr "A inverter"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:402
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:547
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:628 ../app/pdb/image-cmds.c:536
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:423 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:224
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:122
+#: ../app/actions/image-commands.c:403
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:602
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:694 ../app/pdb/image-cmds.c:534
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:433 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:245
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:125
 msgid "Rotating"
-msgstr "Rodando"
+msgstr "A rodar"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:428 ../app/actions/layers-commands.c:691
+#: ../app/actions/image-commands.c:429 ../app/actions/layers-commands.c:691
 msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
-msgstr "Incapaz de recortar pois a região seleccionada está vazia."
+msgstr "Impossível recortar pois a região selecionada está vazia."
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:628
+#: ../app/actions/image-commands.c:641
 msgid "Change Print Size"
-msgstr "Alterar Tamanho da Imagem"
+msgstr "Alterar tamanho da impressão"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:669
+#: ../app/actions/image-commands.c:682
 msgid "Scale Image"
-msgstr "Dimensionar Imagem"
+msgstr "Escalar imagem"
 
 #. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:680 ../app/actions/layers-commands.c:1145
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:708
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:786 ../app/pdb/image-cmds.c:408
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:444 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:512
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:333 ../app/pdb/layer-cmds.c:378
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:302 ../app/tools/gimpscaletool.c:106
+#: ../app/actions/image-commands.c:693 ../app/actions/layers-commands.c:1145
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1906
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:783
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872 ../app/pdb/image-cmds.c:406
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:442 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:330 ../app/pdb/layer-cmds.c:375
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:334 ../app/tools/gimpscaletool.c:118
 msgid "Scaling"
-msgstr "Escala"
+msgstr "A escalar"
 
 #: ../app/actions/images-actions.c:43
 msgctxt "images-action"
 msgid "Images Menu"
-msgstr "Menu de Imagens"
+msgstr "Menu Imagens"
 
 #: ../app/actions/images-actions.c:47
 msgctxt "images-action"
 msgid "_Raise Views"
-msgstr "_Elevar Vistas"
+msgstr "_Elevar vistas"
 
 #: ../app/actions/images-actions.c:48
 msgctxt "images-action"
@@ -3280,7 +3292,7 @@ msgstr "Elevar a apresentação desta imagem"
 #: ../app/actions/images-actions.c:53
 msgctxt "images-action"
 msgid "_New View"
-msgstr "_Nova Vista"
+msgstr "_Nova vista"
 
 #: ../app/actions/images-actions.c:54
 msgctxt "images-action"
@@ -3290,12 +3302,12 @@ msgstr "Criar uma nova apresentação para esta imagem"
 #: ../app/actions/images-actions.c:59
 msgctxt "images-action"
 msgid "_Delete Image"
-msgstr "_Apagar Imagem"
+msgstr "_Eliminar imagem"
 
 #: ../app/actions/images-actions.c:60
 msgctxt "images-action"
 msgid "Delete this image"
-msgstr "Remover esta imagem"
+msgstr "Eliminar esta imagem"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:49
 msgctxt "layers-action"
@@ -3310,7 +3322,7 @@ msgstr "_Camada"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:55
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Stac_k"
-msgstr "Pil_ha"
+msgstr "_Pilha"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:57
 msgctxt "layers-action"
@@ -3320,7 +3332,7 @@ msgstr "_Máscara"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:59
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Tr_ansparency"
-msgstr "Tr_ansparência"
+msgstr "Tr_Ansparência"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:61
 msgctxt "layers-action"
@@ -3345,24 +3357,24 @@ msgstr "_Modo Camada"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:70
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Te_xt Tool"
-msgstr "Ferramenta de Te_xto"
+msgstr "Ferramenta de te_Xto"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:71
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Activate the text tool on this text layer"
-msgstr "Activa a ferramenta de texto nesta camada de texto"
+msgstr "Ativa a ferramenta de texto nesta camada de texto"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:76
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Edit Layer Attributes..."
-msgstr "_Editar Atributos da Camada..."
+msgstr "_Editar atributos da camada..."
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:77
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Edit the layer's name"
-msgstr "Permite-lhe mudar o nome da camada"
+msgstr "Editar o nome da camada"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:598
+#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:610
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_New Layer..."
 msgstr "_Nova camada..."
@@ -3370,12 +3382,12 @@ msgstr "_Nova camada..."
 #: ../app/actions/layers-actions.c:83
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a new layer and add it to the image"
-msgstr "Criar uma nova camada e adiciona-a à imagem"
+msgstr "Criar uma nova camada e adicioná-la à imagem"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:599
+#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:611
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_New Layer"
-msgstr "_Nova Camada"
+msgstr "_Nova camada"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:89
 msgctxt "layers-action"
@@ -3385,47 +3397,47 @@ msgstr "Criar uma nova camada com os ultimos valores usados"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:94
 msgctxt "layers-action"
 msgid "New from _Visible"
-msgstr "Nova Cópia das _Visíveis"
+msgstr "Nova das _Visíveis"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:96
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
-msgstr "Cria uma nova camada copiando o que estiver visível na imagem"
+msgstr "Cria uma nova camada copiando o que estiver visível nesta imagem"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:101
 msgctxt "layers-action"
 msgid "New Layer _Group..."
-msgstr "Novo _Grupo de Camadas..."
+msgstr "Novo _Grupo de camadas..."
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:102
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a new layer group and add it to the image"
-msgstr "Criar um novo grupo de camadas e adiciona-as à imagem"
+msgstr "Criar um novo grupo de camadas e adicioná-lo à imagem"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:107
 msgctxt "layers-action"
 msgid "D_uplicate Layer"
-msgstr "D_uplicar Camada"
+msgstr "D_Uplicar camada"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:109
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
-msgstr "Cria uma cópia exacta da camada seleccionada"
+msgstr "Criar um duplicado da camada selecionada e adicioná-lo à imagem"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:114
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Delete Layer"
-msgstr "_Apagar Camada"
+msgstr "_Eliminar camada"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:115
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Delete this layer"
-msgstr "Apagar esta camada"
+msgstr "Eliminar esta camada"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:120
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Raise Layer"
-msgstr "_Elevar Camada"
+msgstr "_Elevar camada"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:121
 msgctxt "layers-action"
@@ -3445,7 +3457,7 @@ msgstr "Move esta camada para o topo da pilha de camadas"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:132
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Lower Layer"
-msgstr "_Descer Camada"
+msgstr "_Baixar camada"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:133
 msgctxt "layers-action"
@@ -3470,37 +3482,37 @@ msgstr "_Ancorar camada"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:145
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Anchor the floating layer"
-msgstr "Ancorar a Camada Flutuante"
+msgstr "Ancorar a camada flutuante"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:150
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge Do_wn"
-msgstr "Combinar abai_xo"
+msgstr "_Unir abaixo"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:151
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
-msgstr "Combina esta camada com a que estiver visível abaixo dela"
+msgstr "Unir esta camada com a 1ª que estiver visível abaixo dela"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:156
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge Layer Group"
-msgstr "Fundir Camadas"
+msgstr "Unir grupo de camadas"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:157
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
-msgstr "Combina as camadas que estiverem vísiveis numa só camada"
+msgstr "Unir o grupo de camadas numa só camada normal"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:162
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge _Visible Layers..."
-msgstr "Combinar camadas v_isíveis..."
+msgstr "Unir camadas _Visíveis..."
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:163
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge all visible layers into one layer"
-msgstr "Combina as camadas que estiverem vísiveis numa só camada"
+msgstr "Unir todas as camadas vísiveis numa só camada"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:168
 msgctxt "layers-action"
@@ -3510,7 +3522,7 @@ msgstr "_Aplanar imagem"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:169
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
-msgstr "Funde todas as camadas numa só e remove a transparência"
+msgstr "Unir todas as camadas numa só e remover a transparência"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:174
 msgctxt "layers-action"
@@ -3530,32 +3542,32 @@ msgstr "Texto para _Caminho"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:181
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a path from this text layer"
-msgstr "Cria um Caminho a partir do Texto"
+msgstr "Criar um caminho a partir desta camada de texto"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:186
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Text alon_g Path"
-msgstr "Texto ao lon_go do Caminho"
+msgstr "Texto ao lon_Go do caminho"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:187
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Warp this layer's text along the current path"
-msgstr "Adapta a forma e direcção do texto para fluir ao longo do Caminho"
+msgstr "Adapta a forma e direção do texto para fluir ao longo do caminho"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:192
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer B_oundary Size..."
-msgstr "Tamanho dos l_imites da camada..."
+msgstr "_Tamanho do limite da camada..."
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:193
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Adjust the layer dimensions"
-msgstr "Ajusta as dimensões da camada"
+msgstr "Ajustar as dimensões da camada"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:198
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer to _Image Size"
-msgstr "Tamanho da Camada Igual ao da _Imagem"
+msgstr "Tamanho da camada igual ao da _Imagem"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:199
 msgctxt "layers-action"
@@ -3565,7 +3577,7 @@ msgstr "Redimensiona a camada para ter o mesmo tamanho que a imagem"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:204
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Scale Layer..."
-msgstr "Redimen_sionar camada..."
+msgstr "_Escalar camada..."
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:205
 msgctxt "layers-action"
@@ -3575,17 +3587,17 @@ msgstr "Altera o tamanho dos conteúdos da camada"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:210
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Crop to Selection"
-msgstr "_Recortar à Selecção"
+msgstr "_Recortar à seleção"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:211
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
-msgstr "Recortar a Camada à extensão da selecção"
+msgstr "Recortar a camada à extensão da seleção"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:216
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add La_yer Mask..."
-msgstr "Adici_onar Máscara de Camada..."
+msgstr "Adici_Onar máscara de camada..."
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:218
 msgctxt "layers-action"
@@ -3596,7 +3608,7 @@ msgstr ""
 #: ../app/actions/layers-actions.c:223
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add Alpha C_hannel"
-msgstr "Adicionar Canal de _Transparência"
+msgstr "Adicionar canal al_Fa"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:224
 msgctxt "layers-action"
@@ -3606,7 +3618,7 @@ msgstr "Adiciona informação de transparência à camada"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:229
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Remove Alpha Channel"
-msgstr "_Remover Canal de Transparência"
+msgstr "_Remover canal alfa"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:230
 msgctxt "layers-action"
@@ -3616,7 +3628,7 @@ msgstr "Remove a informação de transparência da camada"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:238
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Lock Alph_a Channel"
-msgstr "Tr_ancar Canal de Transparência"
+msgstr "Trancar canal _Alfa"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:240
 msgctxt "layers-action"
@@ -3626,157 +3638,157 @@ msgstr "Impede alterações à informação de transparência desta camada"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:246
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Edit Layer Mask"
-msgstr "_Editar Máscara da Camada"
+msgstr "_Editar máscara de camada"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:247
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Work on the layer mask"
-msgstr "Trabalhar apenas na máscara da camada"
+msgstr "Trabalhar na máscara de camada"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:253
 msgctxt "layers-action"
 msgid "S_how Layer Mask"
-msgstr "E_xibir Máscara da Camada"
+msgstr "_Mostrar máscara de camada"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:259
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Disable Layer Mask"
-msgstr "_Desactivar Máscara da Camada"
+msgstr "_Desativar máscara de camada"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:260
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
-msgstr "Deixa de ter em uso os efeitos da máscara da camada"
+msgstr "Dispensa os efeitos da máscara de camada"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:269
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Apply Layer _Mask"
-msgstr "A_plicar Máscara da Camada"
+msgstr "Aplicar _Máscara de camada"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:270
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
-msgstr "Aplica os efeitos da máscara da camada e depois remove-a."
+msgstr "Aplica os efeitos da máscara de camada e depois remove-a."
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:275
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Delete Layer Mas_k"
-msgstr "Apa_gar Máscara da Camada"
+msgstr "_Eliminar máscara de camada"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:276
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Remove the layer mask and its effect"
-msgstr "Remove a máscara da camada e os seus efeitos"
+msgstr "Remove a máscara de camada e os seus efeitos"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:284
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Mask to Selection"
-msgstr "_Máscara em Selecção"
+msgstr "_Máscara em seleção"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:285
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Replace the selection with the layer mask"
-msgstr "Substituir a Selecção por uma Máscara de camada"
+msgstr "Substituir a seleção por uma máscara de camada"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:290
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Add to Selection"
-msgstr "_Adicionar à Selecção"
+msgstr "_Adicionar à seleção"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:291
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add the layer mask to the current selection"
-msgstr "Adicionar a Máscara de camada à Selecção actual"
+msgstr "Adicionar a máscara de camada à seleção atual"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:296 ../app/actions/layers-actions.c:325
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "_Subtrair à selecção"
+msgstr "_Subtrair à seleção"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:297
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
-msgstr "Remover a Máscara de camada da Selecção actual"
+msgstr "Subtrair a máscara de camada da seleção atual"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:332
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr "_Intersectar com a Selecção"
+msgstr "_Intersectar com a seleção"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:303
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
-msgstr "Intersectar a Máscara de camada com a Selecção actual"
+msgstr "Intersectar a máscara de camada com a seleção atual"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:311
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Al_pha to Selection"
-msgstr "Alfa em Selecção (_p)"
+msgstr "Al_Fa em seleção"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:313
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
-msgstr "Substituir a selecção pelo canal Alfa da camada"
+msgstr "Substituir a seleção pelo canal alfa da camada"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:318
 msgctxt "layers-action"
 msgid "A_dd to Selection"
-msgstr "A_dicionar à Selecção"
+msgstr "A_dicionar à seleção"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:320
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
-msgstr "Adicionar o canal Alfa da camada à Selecção actual"
+msgstr "Adicionar o canal alfa da camada à seleção atual"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:327
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
-msgstr "Remover o canal Alfa da camada da Selecção actual"
+msgstr "Subtrair o canal alfa da camada da seleção atual"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:334
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
-msgstr "Intersectar o canal Alfa da camada com a Selecção actual"
+msgstr "Intersectar o canal alfa da camada com a seleção atual"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:342
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Top Layer"
-msgstr "Seleccionar a Camada de _Cima"
+msgstr "Selecionar a camada s_Uperior"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:343
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the topmost layer"
-msgstr "Seleccionar a camada mais a cima"
+msgstr "Selecionar a camada mais acima"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:348
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Bottom Layer"
-msgstr "Seleccionar a camada de _baixo"
+msgstr "Selecionar a camada _Inferior"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:349
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the bottommost layer"
-msgstr "Seleccionar a camada mais a baixo"
+msgstr "Selecionar a camada mais abaixo"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:354
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Previous Layer"
-msgstr "Selecionar a camada anterior (_p)"
+msgstr "Selecionar a camada _Anterior"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:355
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the layer above the current layer"
-msgstr "Selecionar a camada a cima da actual"
+msgstr "Selecionar a camada acima da atual"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:360
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Next Layer"
-msgstr "Seleccionar a _Próxima Camada"
+msgstr "Selecionar a camada _Seguinte"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:361
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the layer below the current layer"
-msgstr "Selecionar a camada a baixo da actual"
+msgstr "Selecionar a camada abaixo da atual"
 
 #. Will be followed with e.g. "Shift-Click
 #. on thumbnail"
@@ -3790,34 +3802,34 @@ msgstr "Atalho: "
 #.
 #: ../app/actions/layers-actions.c:447
 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
-msgstr "Clique na miniatura da Doca das Camadas"
+msgstr "+Clique na miniatura da doca de camadas"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:593 ../app/actions/layers-actions.c:594
+#: ../app/actions/layers-actions.c:605 ../app/actions/layers-actions.c:606
 msgctxt "layers-action"
 msgid "To _New Layer"
-msgstr "Para _Nova Camada"
+msgstr "Para _Nova camada"
 
 #: ../app/actions/layers-commands.c:203
 msgid "Layer Attributes"
-msgstr "Atributos Camada"
+msgstr "Atributos da camada"
 
 #: ../app/actions/layers-commands.c:206
 msgid "Edit Layer Attributes"
-msgstr "Editar Atributos Camada"
+msgstr "Editar atributos da camada"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:265
+#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:267
 msgid "Layer"
 msgstr "Camada"
 
 #: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:329
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:839
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837
 msgid "New Layer"
-msgstr "Nova Camada"
+msgstr "Nova camada"
 
 #: ../app/actions/layers-commands.c:255
 msgid "Create a New Layer"
-msgstr "Criar Nova Camada"
+msgstr "Criar uma nova camada"
 
 #: ../app/actions/layers-commands.c:356
 msgid "Visible"
@@ -3825,94 +3837,94 @@ msgstr "Visível"
 
 #: ../app/actions/layers-commands.c:618
 msgid "Set Layer Boundary Size"
-msgstr "Ajustar Tamanho Limite Camada"
+msgstr "Definir tamanho do limite da camada"
 
 #: ../app/actions/layers-commands.c:663
 msgid "Scale Layer"
-msgstr "Camada de Escala"
+msgstr "Escalar camada"
 
 #: ../app/actions/layers-commands.c:701
 msgid "Crop Layer"
-msgstr "Recortar Camada"
+msgstr "Recortar camada"
 
 #: ../app/actions/layers-commands.c:1080
 msgid "Please select a channel first"
-msgstr "Primeiro tem de escolher em canal"
+msgstr "Por favor, escolha um canal primeiro"
 
 #: ../app/actions/layers-commands.c:1088
 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82
 msgid "Add Layer Mask"
-msgstr "Adicionar Máscara de Camada"
+msgstr "Adicionar máscara de camada"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:43
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Palette Editor Menu"
-msgstr "Menu de Editor de Paleta"
+msgstr "Menu Editor de paleta"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:47
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "_Edit Color..."
-msgstr "_Editar Cor..."
+msgstr "_Editar cor..."
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Edit this entry"
-msgstr "Edite este item da paleta"
+msgstr "Editar este item da paleta"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:53
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "_Delete Color"
-msgstr "_Remover cor"
+msgstr "_Eliminar cor"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Delete this entry"
-msgstr "Apagar este item"
+msgstr "Eliminar este item"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:62
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Edit Active Palette"
-msgstr "Editar a Paleta Ativa"
+msgstr "Editar a paleta ativa"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:71
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "New Color from _FG"
-msgstr "Nova Cor igual à da _Frente"
+msgstr "Nova cor a partir do 1º_P"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Create a new entry from the foreground color"
-msgstr "Adiciona um novo item na paleta baseado na Cor de 1º Plano"
+msgstr "Criar um novo item na paleta baseado na cor de 1º plano"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "New Color from _BG"
-msgstr "Nova _Cor igual à do Fundo"
+msgstr "Nova cor a partir do _FD"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:80
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Create a new entry from the background color"
-msgstr "Adiciona um novo item à paleta baseado na Cor de Fundo"
+msgstr "Criar um novo item na paleta baseado na cor de fundo"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88
 msgid "Zoom _In"
-msgstr "Ampliar _Zoom"
+msgstr "Ampliar"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Reduzir Z_oom"
+msgstr "Reduzir"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100
 msgid "Zoom _All"
-msgstr "Zoom Tot_al"
+msgstr "Ampliar tudo"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-commands.c:68
 msgid "Edit Palette Color"
-msgstr "Editar Cor de Paleta"
+msgstr "Editar cor de paleta"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70
 msgid "Edit Color Palette Entry"
-msgstr "Editar Entrada Paleta Cores"
+msgstr "Editar entrada da paleta de cores"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:43
 msgctxt "palettes-action"
@@ -3927,7 +3939,7 @@ msgstr "_Nova paleta"
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:48
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Create a new palette"
-msgstr "Criar uma nova Paleta"
+msgstr "Criar uma nova paleta"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:53
 msgctxt "palettes-action"
@@ -3937,32 +3949,32 @@ msgstr "_Importar paleta..."
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:54
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Import palette"
-msgstr "Importar paleta a partir de um ficheiro em disco"
+msgstr "Importar paleta"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:59
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "D_uplicate Palette"
-msgstr "D_uplicar paleta"
+msgstr "D_Uplicar paleta"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:60
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Duplicate this palette"
-msgstr "Cria uma cópia exacta da paleta"
+msgstr "Criar uma cópia exata da paleta"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:65
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Merge Palettes..."
-msgstr "Co_mbinar paletas..."
+msgstr "_Unir paletas..."
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:66
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Merge palettes"
-msgstr "Combina as paletas distintas para formar uma só"
+msgstr "Unir as paletas"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:71
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Copy Palette _Location"
-msgstr "Copiar _Localização da Paleta"
+msgstr "Copiar _Localização da paleta"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:72
 msgctxt "palettes-action"
@@ -3972,40 +3984,40 @@ msgstr "Copia a localização do ficheiro da paleta para a área de transferênc
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:77
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Delete Palette"
-msgstr "_Apagar Paleta"
+msgstr "_Eliminar paleta"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:78
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Delete this palette"
-msgstr "Remove esta paleta"
+msgstr "Eliminar esta paleta"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:83
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Refresh Palettes"
-msgstr "Actuali_zar Paletas"
+msgstr "_Atualizar paletas"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:84
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Refresh palettes"
-msgstr "Actualiza a lista de paletas disponíveis"
+msgstr "Atualizar as paletas"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:92
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Edit Palette..."
-msgstr "_Editar Paleta..."
+msgstr "_Editar paleta..."
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:93
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Edit palette"
-msgstr "Edita as cores existentes na paleta de cores"
+msgstr "Editar as cores existentes na paleta"
 
 #: ../app/actions/palettes-commands.c:72
 msgid "Merge Palette"
-msgstr "Combinar Paleta"
+msgstr "Unir paleta"
 
 #: ../app/actions/palettes-commands.c:76
 msgid "Enter a name for the merged palette"
-msgstr "Digite um nome para a nova paleta combinada"
+msgstr "Insira um nome para a nova paleta unida"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:42
 msgctxt "patterns-action"
@@ -4015,316 +4027,315 @@ msgstr "Menu Texturas"
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:46
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_Open Pattern as Image"
-msgstr "Editar Textura c_omo Imagem"
+msgstr "_Abrir textura como imagem"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:47
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Open this pattern as an image"
-msgstr "Abre a textura para edição como uma imagem normal"
+msgstr "Abrir a textura para edição como uma imagem"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:52
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_New Pattern"
-msgstr "_Nova Textura"
+msgstr "_Nova textura"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:53
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Create a new pattern"
-msgstr "Cria uma nova textura"
+msgstr "Criar uma nova textura"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:58
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "D_uplicate Pattern"
-msgstr "_Duplicar Textura"
+msgstr "_Duplicar textura"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:59
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Duplicate this pattern"
-msgstr "Duplica esta Textura criando uma cópia exacta"
+msgstr "Duplica esta textura criando uma cópia exata"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:64
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Copy Pattern _Location"
-msgstr "Copiar a _Localização da Textura"
+msgstr "Copiar _Localização da textura"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:65
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Copy pattern file location to clipboard"
-msgstr "Copia localização do ficheiro de textura para a área de transferência"
+msgstr ""
+"Copiar a localização do ficheiro de textura para a área de transferência"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:70
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_Delete Pattern"
-msgstr "_Apagar Textura"
+msgstr "_Eliminar textura"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:71
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Delete this pattern"
-msgstr "Apaga esta Textura da lista"
+msgstr "Eliminar esta textura"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:76
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_Refresh Patterns"
-msgstr "Actuali_zar Texturas"
+msgstr "_Atualizar texturas"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:77
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Refresh patterns"
-msgstr "Actualiza a lista de texturas disponíveis"
+msgstr "Atualiza as texturas"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:85
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_Edit Pattern..."
-msgstr "_Editar Textura..."
+msgstr "_Editar textura..."
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:86
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Edit pattern"
-msgstr "Edita a textura, modificando-a como se fosse uma imagem normal"
+msgstr "Editar a textura"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Filte_rs"
-msgstr "Filt_ros"
+msgstr "Filt_Ros"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:86
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Recently Used"
-msgstr "Usados Recentemente"
+msgstr "Usados recentemente"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:88
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Blur"
-msgstr "Es_bater"
+msgstr "_Desfocar"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:90
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Noise"
-msgstr "Ruído _Visual"
+msgstr "_Ruído"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:92
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Edge-De_tect"
-msgstr "De_tecção de orlas"
+msgstr "De_Tetar margens"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:94
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "En_hance"
-msgstr "A_prefeiçoar"
+msgstr "_Melhorar"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:96
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "C_ombine"
-msgstr "C_ombinar"
+msgstr "C_Ombinar"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:98
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Generic"
 msgstr "_Genéricos"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:100
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Light and Shadow"
-msgstr "_Luz e Sombra"
+msgstr "_Luz e sombra"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:102
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Distorts"
-msgstr "_Distorções"
+msgstr "_Distorcer"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:104
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Artistic"
 msgstr "_Artísticos"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:106
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:107
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Decor"
-msgstr "_Decoração"
+msgstr "_Decorar"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:108
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:109
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Map"
-msgstr "_Mapa"
+msgstr "_Mapear"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:110
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:111
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Render"
-msgstr "_Renderizar"
+msgstr "_Desenhar"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:112
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Clouds"
 msgstr "_Nuvens"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:114
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:115
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Nature"
-msgstr "_Naturais"
+msgstr "_Natureza"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:116
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Pattern"
 msgstr "_Textura"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:118
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Web"
 msgstr "_Web"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:120
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "An_imation"
-msgstr "An_imação"
+msgstr "An_Imação"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:123
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Reset all _Filters"
-msgstr "Restaurar Todos os _FIltros"
+msgstr "Repor todos os _Filtros"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
-msgstr "Restaurar as predefinições de todos as Extensões  (Plug-ins)"
+msgstr "Repor as predefinições de todas as extensões"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:132
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:133
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Re_peat Last"
-msgstr "Re_petir o Último"
+msgstr "Re_Petir o último"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:134
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:135
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
-msgstr "Re-executar a última Extensão usando com as mesmas definições"
+msgstr "Reexecutar a última extensão usada com as mesmas definições"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:139
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "R_e-Show Last"
-msgstr "Mostrar Novam_ente o Último"
+msgstr "_Mostrar novamente o último"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:141
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Show the last used plug-in dialog again"
-msgstr "Mostrar o diálogo da última Extensão usada"
+msgstr "Mostrar novamente o diálogo da última extensão usada"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:531
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:551
 #, c-format
 msgid "Re_peat \"%s\""
-msgstr "Re_petir \"%s\""
+msgstr "Re_Petir \"%s\""
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:532
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:552
 #, c-format
 msgid "R_e-Show \"%s\""
-msgstr "Mostrar Novame_nte \"%s\""
+msgstr "Mostrar _Novamente \"%s\""
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:548
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:568
 msgid "Repeat Last"
-msgstr "Repetir Último"
+msgstr "Repetir o último"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:550
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:570
 msgid "Re-Show Last"
-msgstr "Mostrar Novamente Último"
+msgstr "Mostrar novamente o último"
 
 #: ../app/actions/plug-in-commands.c:262
 msgid "Reset all Filters"
-msgstr "Restaurar Predefinições dos Filtros"
+msgstr "Repor todos os filtros"
 
 #: ../app/actions/plug-in-commands.c:281
 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
-msgstr ""
-"Quer mesmo repor as predefinições de todos os filtros, descartando as "
-"actuais ?"
+msgstr "Quer mesmo repor as predefinições de todos os filtros?"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
 msgctxt "quick-mask-action"
 msgid "Quick Mask Menu"
-msgstr "Menu Máscara Rápida"
+msgstr "Menu Máscara rápida"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
 msgctxt "quick-mask-action"
 msgid "_Configure Color and Opacity..."
-msgstr "_Configurar Cor e Opacidade..."
+msgstr "_Configurar cor e opacidade..."
 
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
 msgctxt "quick-mask-action"
 msgid "Toggle _Quick Mask"
-msgstr "Alternar Máscara _Rápida"
+msgstr "_Alternar máscara rápida"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
 msgctxt "quick-mask-action"
 msgid "Toggle Quick Mask on/off"
-msgstr "Ligar/Desligar Máscara Rápida"
+msgstr "Ligar/Desligar máscara rápida"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
 msgctxt "quick-mask-action"
 msgid "Mask _Selected Areas"
-msgstr "Máscarar áreas _Seleccionadas"
+msgstr "Mascarar áreas _Selecionadas"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
 msgctxt "quick-mask-action"
 msgid "Mask _Unselected Areas"
-msgstr "Mascarar áreas não seleccionadas (_u)"
+msgstr "Mascarar áreas _Não selecionadas"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105
 msgid "Quick Mask Attributes"
-msgstr "Atributos da Máscara Rápida"
+msgstr "Atributos da máscara rápida"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108
 msgid "Edit Quick Mask Attributes"
-msgstr "Editar Atributos da Máscara Rápida"
+msgstr "Editar atributos da máscara rápida"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110
 msgid "Edit Quick Mask Color"
-msgstr "Editar Cor da Máscara Rápida"
+msgstr "Editar cor da máscara rápida"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
 msgid "_Mask opacity:"
-msgstr "Opacidade da _Máscara:"
+msgstr "_Opacidade da máscara:"
 
 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:39
 msgctxt "sample-points-action"
 msgid "Sample Point Menu"
-msgstr "Menu de Pontos de Amostragem"
+msgstr "Menu de pontos de amostragem"
 
 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:46
 msgctxt "sample-points-action"
 msgid "_Sample Merged"
-msgstr "Amo_stra Mesclada"
+msgstr "_Amostra unida"
 
 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:48
 msgctxt "sample-points-action"
 msgid "Use the composite color of all visible layers"
-msgstr "Seleccionar em todas as camadas visíveis com base numa região"
+msgstr "Usar a cor composta de todas as camadas visíveis"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:44
 msgctxt "select-action"
 msgid "Selection Editor Menu"
-msgstr "Menu do Editor da Selecção"
+msgstr "Menu do editor de seleção"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:47
 msgctxt "select-action"
 msgid "_Select"
-msgstr "_Selecção"
+msgstr "_Selecionar"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:50
 msgctxt "select-action"
 msgid "_All"
-msgstr "Tod_a"
+msgstr "_Tudo"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:51
 msgctxt "select-action"
 msgid "Select everything"
-msgstr "Seleccionar tudo"
+msgstr "Selecionar tudo"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:56
 msgctxt "select-action"
 msgid "_None"
-msgstr "_Nenhum"
+msgstr "_Nada"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:57
 msgctxt "select-action"
 msgid "Dismiss the selection"
-msgstr "Limpar a seleccão"
+msgstr "Dispensar a seleção"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:62
 msgctxt "select-action"
@@ -4334,7 +4345,7 @@ msgstr "_Inverter"
 #: ../app/actions/select-actions.c:63
 msgctxt "select-action"
 msgid "Invert the selection"
-msgstr "Inverter Selecção"
+msgstr "Inverter a seleção"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:68
 msgctxt "select-action"
@@ -4344,17 +4355,17 @@ msgstr "_Flutuar"
 #: ../app/actions/select-actions.c:69
 msgctxt "select-action"
 msgid "Create a floating selection"
-msgstr "Criar uma selecção flutuante"
+msgstr "Criar uma seleção flutuante"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:74
 msgctxt "select-action"
 msgid "Fea_ther..."
-msgstr "_Difusão..."
+msgstr "_Esbater..."
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:76
 msgctxt "select-action"
 msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
-msgstr "Esbater a borda da selecção para que desvaneça suavemente"
+msgstr "Desfocar o contorno da seleção para que desvaneça suavemente"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:81
 msgctxt "select-action"
@@ -4362,19 +4373,21 @@ msgid "_Sharpen"
 msgstr "_Aguçar"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:82
+#| msgctxt "select-action"
+#| msgid "Remove fuzzyness from the selection"
 msgctxt "select-action"
-msgid "Remove fuzzyness from the selection"
-msgstr "Remover áreas difusas da selecção"
+msgid "Remove fuzziness from the selection"
+msgstr "Remover áreas confusas da seleção"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:87
 msgctxt "select-action"
 msgid "S_hrink..."
-msgstr "Encol_her"
+msgstr "Encol_Her"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:88
 msgctxt "select-action"
 msgid "Contract the selection"
-msgstr "Encolher a Selecção"
+msgstr "Contrair a seleção"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:93
 msgctxt "select-action"
@@ -4384,123 +4397,123 @@ msgstr "_Crescer..."
 #: ../app/actions/select-actions.c:94
 msgctxt "select-action"
 msgid "Enlarge the selection"
-msgstr "Expandir a Selecção"
+msgstr "Expandir a seleção"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:99
 msgctxt "select-action"
 msgid "Bo_rder..."
-msgstr "Bo_rdas..."
+msgstr "_Contorno..."
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:100
 msgctxt "select-action"
 msgid "Replace the selection by its border"
-msgstr "Substituir a selecção actual com as suas bordas"
+msgstr "Substituir a seleção pelo seu contorno"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:105
 msgctxt "select-action"
 msgid "Save to _Channel"
-msgstr "Guardar num _Canal"
+msgstr "Gravar num _Canal"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:106
 msgctxt "select-action"
 msgid "Save the selection to a channel"
-msgstr "Gravar Selecção para um Canal"
+msgstr "Gravar seleção num canal"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:111
 msgctxt "select-action"
 msgid "_Stroke Selection..."
-msgstr "Traçar  _Selecção..."
+msgstr "_Traçar seleção..."
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:112
 msgctxt "select-action"
 msgid "Paint along the selection outline"
-msgstr "Pintar ao longo dos contornos da selecção"
+msgstr "Pintar ao longo dos contornos da seleção"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:117
 msgctxt "select-action"
 msgid "_Stroke Selection"
-msgstr "Traçar  _Selecção"
+msgstr "_Traçar seleção"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:118
 msgctxt "select-action"
 msgid "Stroke the selection with last used values"
-msgstr "Traçar a selecção usando últimos valores definidos"
+msgstr "Traçar a seleção com os últimos valores usados"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:155
+#: ../app/actions/select-commands.c:156
 msgid "Feather Selection"
-msgstr "Selecção de Difusão"
+msgstr "Esbater seleção"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:159
+#: ../app/actions/select-commands.c:160
 msgid "Feather selection by"
-msgstr "Difusão de selecção por"
+msgstr "Esbater a seleção por"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:196
+#: ../app/actions/select-commands.c:197
 msgid "Shrink Selection"
-msgstr "Selecção de Encolhimento"
+msgstr "Encolher seleção"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:200
+#: ../app/actions/select-commands.c:201
 msgid "Shrink selection by"
-msgstr "Encolher selecção por"
+msgstr "Encolher a seleção por"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:208
+#: ../app/actions/select-commands.c:209
 msgid "_Shrink from image border"
-msgstr "Encolher a partir dos limite_s da imagem"
+msgstr "Encolher a partir do contorno da imagem"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:236
+#: ../app/actions/select-commands.c:237
 msgid "Grow Selection"
-msgstr "Selecção de Crescimento"
+msgstr "Expandir seleção"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:240
+#: ../app/actions/select-commands.c:241
 msgid "Grow selection by"
-msgstr "Crescer selecção por"
+msgstr "Expandir seleção por"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:266
+#: ../app/actions/select-commands.c:267
 msgid "Border Selection"
-msgstr "Selecção de Limites"
+msgstr "Contornar seleção"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:270
+#: ../app/actions/select-commands.c:271
 msgid "Border selection by"
-msgstr "Limites de selecção por"
+msgstr "Contornar seleção por"
 
 #. Feather button
-#: ../app/actions/select-commands.c:279
+#: ../app/actions/select-commands.c:280
 msgid "_Feather border"
-msgstr "Bordas Di_fusas"
+msgstr "_Esbater contorno"
 
 #. Edge lock button
-#: ../app/actions/select-commands.c:292
+#: ../app/actions/select-commands.c:293
 msgid "_Lock selection to image edges"
-msgstr "Trancar a se_lecção às orlas da imagem"
+msgstr "_Trancar a seleção às margens da imagem"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:342 ../app/actions/select-commands.c:375
+#: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378
 #: ../app/actions/vectors-commands.c:386 ../app/actions/vectors-commands.c:420
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:289
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
 msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
-msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal activos que possam ser traçados."
+msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal ativos que possam ser traçados."
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:348
+#: ../app/actions/select-commands.c:351
 msgid "Stroke Selection"
-msgstr "Traçar Selecção"
+msgstr "Traçar seleção"
 
 #: ../app/actions/templates-actions.c:41
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Templates Menu"
-msgstr "Menu de Modelos"
+msgstr "Menu Modelos"
 
 #: ../app/actions/templates-actions.c:45
 msgctxt "templates-action"
 msgid "_Create Image from Template"
-msgstr "_Criar Imagem a partir de Modelo"
+msgstr "_Criar imagem a partir de modelo"
 
 #: ../app/actions/templates-actions.c:46
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Create a new image from the selected template"
-msgstr "Criar uma nova imagem a partir do modelo seleccionado"
+msgstr "Criar uma nova imagem a partir do modelo selecionado"
 
 #: ../app/actions/templates-actions.c:51
 msgctxt "templates-action"
 msgid "_New Template..."
-msgstr "_Novo Modelo"
+msgstr "_Novo modelo..."
 
 #: ../app/actions/templates-actions.c:52
 msgctxt "templates-action"
@@ -4510,7 +4523,7 @@ msgstr "Criar um novo modelo"
 #: ../app/actions/templates-actions.c:57
 msgctxt "templates-action"
 msgid "D_uplicate Template..."
-msgstr "D_uplicar Modelo"
+msgstr "D_Uplicar modelo..."
 
 #: ../app/actions/templates-actions.c:58
 msgctxt "templates-action"
@@ -4520,7 +4533,7 @@ msgstr "Duplicar este modelo"
 #: ../app/actions/templates-actions.c:63
 msgctxt "templates-action"
 msgid "_Edit Template..."
-msgstr "_Editar Modelo"
+msgstr "_Editar modelo..."
 
 #: ../app/actions/templates-actions.c:64
 msgctxt "templates-action"
@@ -4530,36 +4543,36 @@ msgstr "Editar este modelo"
 #: ../app/actions/templates-actions.c:69
 msgctxt "templates-action"
 msgid "_Delete Template"
-msgstr "Apagar Mo_delo"
+msgstr "_Eliminar modelo"
 
 #: ../app/actions/templates-actions.c:70
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Delete this template"
-msgstr "Remover este modelo"
+msgstr "Eliminar este modelo"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:111
+#: ../app/actions/templates-commands.c:110
 msgid "New Template"
-msgstr "Novo Modelo"
+msgstr "Novo modelo"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:114
+#: ../app/actions/templates-commands.c:113
 msgid "Create a New Template"
-msgstr "Criar um Novo Modelo"
+msgstr "Criar um novo modelo"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:174
-#: ../app/actions/templates-commands.c:177
+#: ../app/actions/templates-commands.c:173
+#: ../app/actions/templates-commands.c:176
 msgid "Edit Template"
-msgstr "Editar Modelo"
+msgstr "Editar modelo"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:212
+#: ../app/actions/templates-commands.c:211
 msgid "Delete Template"
-msgstr "Remover Modelo"
+msgstr "Eliminar modelo"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:238
+#: ../app/actions/templates-commands.c:237
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
 msgstr ""
-"Tem certeza que deseja remover o modelo '%s' da lista e do disco rígido?"
+"Tem certeza que deseja remover o modelo \"%s\" da lista e do disco rígido?"
 
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:43
 msgctxt "text-editor-action"
@@ -4584,7 +4597,7 @@ msgstr "Limpar todo o texto"
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:58
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "LTR"
-msgstr "LTR"
+msgstr "EPD"
 
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
 msgctxt "text-editor-action"
@@ -4594,7 +4607,7 @@ msgstr "Da esquerda para a direita"
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:64
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "RTL"
-msgstr "RTL"
+msgstr "DPE"
 
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
 msgctxt "text-editor-action"
@@ -4604,37 +4617,37 @@ msgstr "Da direita para a esquerda"
 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:62
 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:117
 msgid "Open Text File (UTF-8)"
-msgstr "Abrir Ficheiro Texto (UTF-8)"
+msgstr "Abrir ficheiro de texto (UTF-8)"
 
 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:226 ../app/config/gimpconfig-file.c:58
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:140 ../app/core/gimpbrush-load.c:422
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:142 ../app/core/gimpbrush-load.c:443
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:54
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:62 ../app/core/gimppalette-load.c:76
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:273 ../app/core/gimppalette-load.c:319
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:376 ../app/core/gimppalette-load.c:466
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:633 ../app/core/gimppattern-load.c:76
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:637 ../app/tools/gimplevelstool.c:747
-#: ../app/xcf/xcf.c:329
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:63 ../app/core/gimppalette-load.c:77
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:274 ../app/core/gimppalette-load.c:320
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:377 ../app/core/gimppalette-load.c:467
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:634 ../app/core/gimppattern-load.c:76
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:642 ../app/tools/gimplevelstool.c:747
+#: ../app/xcf/xcf.c:359
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
-msgstr "Impossível abrir '%s' para leitura: %s"
+msgstr "Impossível abrir \"%s\" para leitura: %s"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Text Tool Menu"
-msgstr "Menu Ferramenta de Texto"
+msgstr "Menu Ferramenta de texto"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Input _Methods"
-msgstr "_Métodos de Entrada"
+msgstr "_Métodos de entrada"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Cu_t"
-msgstr "Cor_tar"
+msgstr "Cor_Tar"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
 msgctxt "text-tool-action"
@@ -4649,7 +4662,7 @@ msgstr "_Colar"
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "_Delete"
-msgstr "_Apagar"
+msgstr "_Eliminar"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
 msgctxt "text-tool-action"
@@ -4669,22 +4682,22 @@ msgstr "Limpar todo o texto"
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "_Path from Text"
-msgstr "Caminho a _partir de Texto"
+msgstr "_Caminho a partir de texto"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Create a path from the outlines of the current text"
-msgstr "Cria um Caminho a partir dos contronos do texto actual"
+msgstr "Criar um caminho a partir dos contornos do texto atual"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Text _along Path"
-msgstr "Texto _ao longo de Caminho"
+msgstr "Texto _Ao longo de caminho"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Bend the text along the currently active path"
-msgstr "Adapta a forma e direcção do texto para fluir ao longo do Caminho"
+msgstr "Adaptar a forma e direção do texto para fluir ao longo do caminho"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
 msgctxt "text-tool-action"
@@ -4696,208 +4709,222 @@ msgctxt "text-tool-action"
 msgid "From right to left"
 msgstr "Da direita para a esquerda"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:55
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Tool Options Menu"
-msgstr "Menu de Opções de Ferramentas"
+msgstr "Menu Opções da ferramenta"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:59
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60
+#| msgctxt "tool-preset-action"
+#| msgid "_New Tool Preset"
 msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Save Options To"
-msgstr "Gravar Opçõe_s em"
+msgid "_Save Tool Preset"
+msgstr "_Gravar predefinições da ferramenta"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:63
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64
+#| msgctxt "tool-preset-action"
+#| msgid "_Refresh Tool Presets"
 msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Restore Options From"
-msgstr "_Restaurar Opções Guardadas Em"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "_Restaurar predefinições da ferramenta"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:67
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68
+#| msgctxt "tool-preset-action"
+#| msgid "_Edit Tool Preset..."
 msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Re_name Saved Options"
-msgstr "Re_nomear Opções Guardadas"
+msgid "E_dit Tool Preset"
+msgstr "_Editar predefinições da ferramenta..."
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:71
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72
+#| msgctxt "tool-preset-action"
+#| msgid "_Delete Tool Preset"
 msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Delete Saved Options"
-msgstr "Apagar Opções Guar_dadas"
+msgid "_Delete Tool Preset"
+msgstr "E_Liminar predefinições da ferramenta"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:75
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76
+#| msgctxt "tool-preset-action"
+#| msgid "_New Tool Preset"
 msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_New Entry..."
-msgstr "_Nova Entrada..."
+msgid "_New Tool Preset..."
+msgstr "_Novas predefinições da ferramenta..."
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:80
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "R_eset Tool Options"
-msgstr "Re_por Opções da Ferramenta"
+msgstr "R_Epor opções da ferramenta"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Reset to default values"
 msgstr "Repõe as predefinições desta ferramenta"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:86
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Reset _all Tool Options"
-msgstr "Repor todas _as Opções das Ferramentas..."
+msgstr "Repor todas _As opções da ferramenta..."
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Reset all tool options"
-msgstr "Repõe as predefinições de todas as ferramentas"
-
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:70
-msgid "Save Tool Options"
-msgstr "Gravar Opções de Ferramentas"
-
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:74
-msgid "Enter a name for the saved options"
-msgstr "Introduza um nome para as opções gravadas"
-
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:75
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:245
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:262
-msgid "Saved Options"
-msgstr "Opções Gravadas"
+msgstr "Repor todas as opções da ferramenta"
 
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:138
-msgid "Rename Saved Tool Options"
-msgstr "Renomear Opções de Ferramentas Gravadas"
-
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:142
-msgid "Enter a new name for the saved options"
-msgstr "Introduza um novo nome para as opções gravadas"
-
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:185
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:186
 msgid "Reset All Tool Options"
-msgstr "Repor todas as Opções das Ferramentas..."
+msgstr "Repor todas as opções da ferramenta..."
 
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:208
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:209
 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
 msgstr ""
-"Quer mesmo repor todas as opções de ferramentas para os valores predefinidos?"
-
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:44
-msgctxt "tool-preset-action"
-msgid "Tool Preset Menu"
-msgstr "Menu de Pré-opções de Ferramenta"
-
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:48
-msgctxt "tool-preset-action"
+"Quer mesmo repor todas as opções da ferramenta para os valores predefinidos?"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:44
+#| msgctxt "tool-preset-action"
+#| msgid "Tool Preset Menu"
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Tool Presets Menu"
+msgstr "Menu de predefinições de ferramenta"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:48
+#| msgctxt "tool-preset-action"
+#| msgid "_New Tool Preset"
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_New Tool Preset"
-msgstr "_Nova Pré-opções de Ferramenta"
+msgstr "_Novas predefinições de ferramenta"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:49
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49
+#| msgctxt "tool-preset-action"
+#| msgid "Create a new tool preset"
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Create a new tool preset"
-msgstr "Criar um novo ficheiro de predefinições guardadas da ferramenta"
+msgstr "Criar novas predefinições da ferramenta"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:54
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:54
+#| msgctxt "tool-preset-action"
+#| msgid "D_uplicate Tool Preset"
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "D_uplicate Tool Preset"
-msgstr "D_uplicar Pré-opções de Ferramenta"
+msgstr "D_Uplicar predefinições da ferramenta"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:55
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55
+#| msgctxt "tool-preset-action"
+#| msgid "Duplicate this tool preset"
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Duplicate this tool preset"
-msgstr "Cria uma cópia exacta do ficheiro de predefinições de ferramenta"
+msgstr "Criar uma cópia exata do ficheiro de predefinições da ferramenta"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:60
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:60
+#| msgctxt "tool-preset-action"
+#| msgid "Copy Tool Preset _Location"
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Copy Tool Preset _Location"
-msgstr "Copiar _Local da Pré-opções de Ferramenta"
+msgstr "Copiar _Localização das predefinições da ferramenta"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:61
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61
+#| msgctxt "tool-preset-action"
+#| msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
 msgstr ""
 "Copia a localização do ficheiro das predefinições para a área de "
 "transferência"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:66
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:66
+#| msgctxt "tool-preset-action"
+#| msgid "_Delete Tool Preset"
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_Delete Tool Preset"
-msgstr "_Apagar Pré-opções de Ferramenta"
+msgstr "_Eliminar predefinições da ferramenta"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:67
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67
+#| msgctxt "tool-preset-action"
+#| msgid "Delete this tool preset"
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Delete this tool preset"
-msgstr "Apagar este ficheiro de Pré-opções de Ferramenta"
+msgstr "Eliminar estas predefinições da ferramenta"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:72
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:72
+#| msgctxt "tool-preset-action"
+#| msgid "_Refresh Tool Presets"
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_Refresh Tool Presets"
-msgstr "_Re-listar Ficheiros de Pré-opções"
+msgstr "_Atualizar predefinições da ferramenta"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:73
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73
+#| msgctxt "tool-preset-action"
+#| msgid "Refresh tool presets"
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Refresh tool presets"
-msgstr "Procura e actualiza a lista de ficheiros de Pré-opções de ferramenta "
+msgstr "Atualizar predefinições da ferramenta"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:81
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
+#| msgctxt "tool-preset-action"
+#| msgid "_Edit Tool Preset..."
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_Edit Tool Preset..."
-msgstr "_Editar Pré-opções de Ferramenta..."
+msgstr "_Editar predefinições da ferramenta..."
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:82
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
+#| msgctxt "tool-preset-action"
+#| msgid "Edit this tool preset"
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Edit this tool preset"
-msgstr "Edita este conjunto de definições guardadas da ferramenta"
+msgstr "Edita estas predefinições da ferramenta"
 
 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:42
 msgctxt "tool-preset-editor-action"
 msgid "Tool Preset Editor Menu"
-msgstr "Menu de Editor de Pré-opções de Ferramenta"
+msgstr "Menu do editor de predefinições da ferramenta"
 
 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:50
 msgctxt "tool-preset-editor-action"
 msgid "Edit Active Tool Preset"
-msgstr "Editar a Pré-opções de Ferramenta Activa"
+msgstr "Editar as predefinições ativas da ferramenta"
 
 #: ../app/actions/tools-actions.c:45
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Tools"
-msgstr "Ferramen_tas"
+msgstr "Ferramen_Tas"
 
 #: ../app/actions/tools-actions.c:46
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Selection Tools"
-msgstr "Ferramentas de _Selecção"
+msgstr "Ferramentas de _Seleção"
 
 #: ../app/actions/tools-actions.c:47
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Paint Tools"
-msgstr "_Ferramentas de Pintura"
+msgstr "Ferramentas de _Pintura"
 
 #: ../app/actions/tools-actions.c:48
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Transform Tools"
-msgstr "Ferramentas de _Transformar"
+msgstr "Ferramentas de _Transformação"
 
 #: ../app/actions/tools-actions.c:49
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Color Tools"
-msgstr "_Ferramentas das Cores"
+msgstr "Ferramentas de _Cores"
 
 #: ../app/actions/tools-actions.c:55
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_By Color"
-msgstr "_Por Cor"
+msgstr "_Por cor"
 
 #: ../app/actions/tools-actions.c:56
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Select regions with similar colors"
-msgstr "Seleccionar regiões com cores similares"
+msgstr "Selecionar regiões com cores similares"
 
 #: ../app/actions/tools-actions.c:61
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Arbitrary Rotation..."
-msgstr "Rotação _Livre"
+msgstr "_Rotação livre..."
 
 #: ../app/actions/tools-actions.c:62
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Rotate by an arbitrary angle"
-msgstr "Roda usando um ângulo arbitrário"
+msgstr "Rodar usando um ângulo arbitrário"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:44
 msgctxt "vectors-action"
@@ -4907,142 +4934,142 @@ msgstr "Menu Caminhos"
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:48
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Path _Tool"
-msgstr "Ferramen_ta Caminhos"
+msgstr "_Ferramenta Caminho"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:53
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Edit Path Attributes..."
-msgstr "_Editar os Atributos do Caminho"
+msgstr "_Editar atributos do caminho..."
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:54
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Edit path attributes"
-msgstr "Edita as características do Caminho"
+msgstr "Edita os atributos do caminho"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:59
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_New Path..."
-msgstr "_Novo Caminho"
+msgstr "_Novo caminho"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:60
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Create a new path..."
-msgstr "Cria um novo Caminho..."
+msgstr "Cria um novo caminho..."
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:65
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_New Path with last values"
-msgstr "_Novo Caminho com os últimos Valores"
+msgstr "_Novo caminho com os últimos valores"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:66
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Create a new path with last used values"
-msgstr "Usa os últimos valores usados no Caminho para criar um novo "
+msgstr "Criar um novo caminho com os últimos valores usados"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:71
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "D_uplicate Path"
-msgstr "D_uplicar Caminho"
+msgstr "D_Uplicar caminho"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:72
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Duplicate this path"
-msgstr "Cria uma cópia exacta do caminho, incluindo pontos e ligações"
+msgstr "Duplicar este caminho"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:77
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Delete Path"
-msgstr "_Apagar Caminho"
+msgstr "_Eliminar caminho"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:78
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Delete this path"
-msgstr "Apaga este caminho da lista"
+msgstr "Eliminar este caminho"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:83
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Merge _Visible Paths"
-msgstr "Combinar Caminhos _Visíveis"
+msgstr "Unir caminhos _Visíveis"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:88
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Raise Path"
-msgstr "Eleva_r Caminhos"
+msgstr "_Elevar caminho"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:89
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Raise this path"
-msgstr "Coloca este caminho uma posição acima na lista"
+msgstr "Elevar este caminho uma posição"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:94
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Raise Path to _Top"
-msgstr "Elevar o Caminho para o _Topo"
+msgstr "Elevar caminho para o _Topo"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:95
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Raise this path to the top"
-msgstr "Coloca este caminho no cimo da lista"
+msgstr "Elevar este caminho para o topo"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:100
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Lower Path"
-msgstr "_Descer Caminho"
+msgstr "_Baixar caminho"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:101
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Lower this path"
-msgstr "Coloca este caminho uma posição abaixo na lista"
+msgstr "Baixar este caminho uma posição"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:106
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Lower Path to _Bottom"
-msgstr "Coloca o Caminho no _Fim da Lista"
+msgstr "Baixar caminho para o _Fundo"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:107
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Lower this path to the bottom"
-msgstr "Coloca este caminho no fim da lista de caminhos"
+msgstr "Baixar este caminho para o fundo"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:112
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Stro_ke Path..."
-msgstr "Traça_r Caminho..."
+msgstr "_Traçar caminho..."
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:113
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Paint along the path"
-msgstr "Pintar ao longo do Caminho"
+msgstr "Pintar ao longo do caminho"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:118
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Stro_ke Path"
-msgstr "Traça_r Caminho"
+msgstr "_Traçar caminho"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:119
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Paint along the path with last values"
-msgstr "Pintar ao longo do Caminho usando último valores"
+msgstr "Pintar ao longo do caminho usando os últimos valores"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:124
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Co_py Path"
-msgstr "Co_piar Caminho"
+msgstr "Co_Piar caminho"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:129
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Paste Pat_h"
-msgstr "Colar Camin_ho"
+msgstr "Colar Camin_Ho"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:134
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "E_xport Path..."
-msgstr "E_xportar Caminho..."
+msgstr "E_Xportar caminho..."
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:139
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "I_mport Path..."
-msgstr "I_mportar Caminho..."
+msgstr "I_Mportar caminho..."
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:147
 msgctxt "vectors-action"
@@ -5058,77 +5085,77 @@ msgstr "_Ligado"
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:159
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "L_ock strokes"
-msgstr "Bl_oquear os Traçados"
+msgstr "_Trancar traçados"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:168
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Path to Sele_ction"
-msgstr "_Caminho para Selecção"
+msgstr "_Caminho em seleção"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:169
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Path to selection"
-msgstr "Cria uma selecção com a mesma forma do caminho"
+msgstr "Caminho em seleção"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:174
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Fr_om Path"
-msgstr "A Partir de Caminh_o"
+msgstr "_A partir de caminho"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:175
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Replace selection with path"
-msgstr "Substituir a selecção por este caminho"
+msgstr "Substituir a seleção por caminho"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:180
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Add to Selection"
-msgstr "_Adicionar à Selecção"
+msgstr "_Adicionar à seleção"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:181
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Add path to selection"
-msgstr "Adiciona o caminho à selecção, expandido-a"
+msgstr "Adicionar o caminho à seleção"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:186
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "_Subtrair à selecção"
+msgstr "_Subtrair da seleção"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:187
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Subtract path from selection"
-msgstr "Subtrai o caminho à selecção, encolhendo-a"
+msgstr "Subtrair o caminho à seleção"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:192
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr "_Intersectar com a Selecção"
+msgstr "_Intersectar com a seleção"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:193
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Intersect path with selection"
-msgstr "Intersecciona o caminho com selecção, incluindo ou excluindo-a "
+msgstr "Intersecta o caminho com a seleção"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:201
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selecti_on to Path"
-msgstr "Selecção para Caminh_o"
+msgstr "Seleção em caminh_O"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selection to path"
-msgstr "Transforma a selecção actual num Caminho"
+msgstr "Seleção em caminho"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:207
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "To _Path"
-msgstr "E_m Caminho"
+msgstr "_Em caminho"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:213
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selection to Path (_Advanced)"
-msgstr "Selecção para Caminho (_Avançado)"
+msgstr "Seleção em caminho (_Avançado)"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:214
 msgctxt "vectors-action"
@@ -5137,27 +5164,27 @@ msgstr "Opções avançadas"
 
 #: ../app/actions/vectors-commands.c:137
 msgid "Path Attributes"
-msgstr "Atributos Caminho"
+msgstr "Atributos do caminho"
 
 #: ../app/actions/vectors-commands.c:140
 msgid "Edit Path Attributes"
-msgstr "Editar Atributos do Caminho"
+msgstr "Editar atributos do caminho"
 
 #: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/vectors/gimpvectors.c:207
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:243
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
 msgid "Path"
 msgstr "Caminho"
 
 #: ../app/actions/vectors-commands.c:165
 msgid "New Path"
-msgstr "Novo Caminho"
+msgstr "Novo caminho"
 
 #: ../app/actions/vectors-commands.c:168
 msgid "New Path Options"
-msgstr "Novas Opções de Caminho"
+msgstr "Opções de novo caminho"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:198
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1982
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1975
 msgid "Stroke Path"
 msgstr "Traçar caminho"
 
@@ -5169,88 +5196,92 @@ msgstr "_Ver"
 #: ../app/actions/view-actions.c:69
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zoom"
+msgstr "_Ampliação"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:70
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Padding Color"
-msgstr "Cor de _enchimento"
+msgstr "Cor de _espaço"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:72
 msgctxt "view-action"
 msgid "Move to Screen"
-msgstr "Mover para o Ecrã..."
+msgstr "Mover para ecrã"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:76
 msgctxt "view-action"
 msgid "_New View"
-msgstr "_Nova Vista"
+msgstr "_Nova vista"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:77
 msgctxt "view-action"
 msgid "Create another view on this image"
-msgstr "Cria uma nova janela de vista desta imagem"
+msgstr "Cria outra vista desta imagem"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:82
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "_Close"
 msgctxt "view-action"
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fechar"
+msgid "_Close View"
+msgstr "_Fechar vista"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:83
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Close this image window"
 msgctxt "view-action"
-msgid "Close this image window"
-msgstr "Fecha a  janela desta imagem"
+msgid "Close the active image view"
+msgstr "Fecha a vista ativa desta imagem"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:88
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Fit Image in Window"
-msgstr "Ajustar imagem na _janela"
+msgstr "_Ajustar imagem na janela"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:89
 msgctxt "view-action"
 msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
 msgstr ""
-"Ajusta o factor de zoom de forma a que a imagem fique totalmente visível"
+"Ajusta o fator de ampliação de forma a que a imagem fique totalmente visível"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:94
 msgctxt "view-action"
 msgid "Fi_ll Window"
-msgstr "Encher Jane_la"
+msgstr "Encher jane_La"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:95
 msgctxt "view-action"
 msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
-msgstr "Ajusta o factor de zoom de forma a que seja utilizada toda a janela"
+msgstr "Ajusta o fator de ampliação de forma a que seja usada toda a janela"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:100
 msgctxt "view-action"
 msgid "Re_vert Zoom"
-msgstr "Re_verter o Zoom"
+msgstr "Re_Verter ampliação"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:101
 msgctxt "view-action"
 msgid "Restore the previous zoom level"
-msgstr "Restaura o nível de zoom anterior"
+msgstr "Restaura o nível de ampliação anterior"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:106
 msgctxt "view-action"
 msgid "Na_vigation Window"
-msgstr "Janela de Na_vegação"
+msgstr "Janela de na_Vegação"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:107
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show an overview window for this image"
-msgstr "Apresenta uma miniatura de navegação da imagem"
+msgstr "Mostrar uma miniatura de navegação da imagem"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:112
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display _Filters..."
-msgstr "_Filtros de Apresentação..."
+msgstr "_Filtros de apresentação..."
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:113
 msgctxt "view-action"
 msgid "Configure filters applied to this view"
-msgstr "Configura os filtros aplicados à vista desta janela"
+msgstr "Configurar os filtros aplicados a esta vista"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:118
 msgctxt "view-action"
@@ -5265,17 +5296,17 @@ msgstr "Reduz o tamanho da janela para se ajustar às dimensões da imagem"
 #: ../app/actions/view-actions.c:124
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Open Display..."
-msgstr "/_Abrir Monitor"
+msgstr "_Abrir monitor..."
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:125
 msgctxt "view-action"
 msgid "Connect to another display"
-msgstr "Ligar a outro Monitor"
+msgstr "Ligar a outro monitor"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:133
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Dot for Dot"
-msgstr "_Ponto por Ponto"
+msgstr "_Ponto por ponto"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:134
 msgctxt "view-action"
@@ -5285,22 +5316,22 @@ msgstr "Um pixel no ecrã representa um pixel na imagem"
 #: ../app/actions/view-actions.c:140
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Selection"
-msgstr "Exibir _Selecção"
+msgstr "_Mostrar seleção"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:141
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the selection outline"
-msgstr "Mostrar o contorno da Selecção"
+msgstr "Mostrar o contorno da seleção"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:147
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Layer Boundary"
-msgstr "Mostrar _Limite de Camada"
+msgstr "Mostrar _Limite da camada"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:148
 msgctxt "view-action"
 msgid "Draw a border around the active layer"
-msgstr "Desenha uma borda pontilhada na camada activa"
+msgstr "Desenha um contorno à volta da camada ativa"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:154
 msgctxt "view-action"
@@ -5315,381 +5346,419 @@ msgstr "Mostrar as guias da imagem"
 #: ../app/actions/view-actions.c:161
 msgctxt "view-action"
 msgid "S_how Grid"
-msgstr "Exibir Gr_ade"
+msgstr "Mostrar _Grelha"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:162
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the image's grid"
-msgstr "Liga ou desliga a exibição da grade sobreposta à imagem"
+msgstr "Mostrar a grelha de imagem"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:168
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show Sample Points"
-msgstr "Mostrar Pontos de Amostragem"
+msgstr "Mostrar pontos de amostragem"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:169
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the image's color sample points"
-msgstr "Liga ou desliga a exibição dos pontos de amostragem de cores"
+msgstr "Mostrar os pontos de amostragem de cores da imagem"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:175
 msgctxt "view-action"
 msgid "Sn_ap to Guides"
-msgstr "Atr_acção às Guias"
+msgstr "_Atrair às guias"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:176
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to guides"
-msgstr "Operações das Ferramentas são atraidas pelas guias"
+msgstr "As operações das ferramentas são atraídas pelas guias"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:182
 msgctxt "view-action"
 msgid "Sna_p to Grid"
-msgstr "Atr_acção à Grade"
+msgstr "Atrair à _Grelha"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:183
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the grid"
-msgstr "Operações das Ferramentas são atraidas pelas grelhas"
+msgstr "As operações das ferramentas são atraídas pelas grelhas"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:189
 msgctxt "view-action"
 msgid "Snap to _Canvas Edges"
-msgstr "Auto-a_coplar às Margens da Tela"
+msgstr "Atrair às _Margens da tela"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:190
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
-msgstr "Operações das Ferramentas são atraidas pelas margens da tela"
+msgstr "As operações das ferramentas são atraídas pelas margens da tela"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:196
 msgctxt "view-action"
 msgid "Snap t_o Active Path"
-msgstr "Acoplar a_o Caminho Activo"
+msgstr "Atrair ao _Caminho ativo"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:197
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the active path"
-msgstr "Operações das Ferramentas são atraidas pelo Caminho activo"
+msgstr "As operações das ferramentas são atraídas pelo caminho ativo"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:203
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Menubar"
-msgstr "Mostrar Barra _Menus"
+msgstr "Mostrar barra de _Menus"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:204
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's menubar"
-msgstr "Mostrar a Barra de menu desta Janela"
+msgstr "Mostrar a barra de menus desta janela"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:210
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show R_ulers"
-msgstr "Exibir Rég_uas"
+msgstr "Mostrar rég_Uas"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:211
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's rulers"
-msgstr "Exibe as réguas desta janela"
+msgstr "Mostrar as réguas desta janela"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:217
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show Scroll_bars"
-msgstr "Mostrar _Barras Rolamento"
+msgstr "Mostrar _Barras de rolamento"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:218
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's scrollbars"
-msgstr "Mostrar a Barra de Rolamento desta Janela"
+msgstr "Mostrar as barras de rolamento desta janela"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:224
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show S_tatusbar"
-msgstr "Mostrar Barra de Es_tado"
+msgstr "Mostrar barra de es_Tado"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:225
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's statusbar"
-msgstr "Mostrar a Barra de Estado desta Janela"
+msgstr "Mostrar a barra de estado desta janela"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:231
 msgctxt "view-action"
 msgid "Fullscr_een"
-msgstr "_Ecrã Completo"
+msgstr "_Ecrã completo"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:232
 msgctxt "view-action"
 msgid "Toggle fullscreen view"
-msgstr "Activa/desactiva a exibição da imagem em ecrã inteiro"
+msgstr "Ativa/desativa a vista de ecrã completo"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:238
+#| msgctxt "config-action"
+#| msgid "Use _GEGL"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use GEGL"
+msgstr "Usar _GEGL"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:239
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use GEGL to create this window's projection"
+msgstr "Usar o GEGL para criar a projeção desta janela"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:263
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Reduzir Z_oom"
+msgstr "_Reduzir"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276
-msgctxt "view-action"
+#| msgid "Zoom out"
+msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom out"
-msgstr "Dim Zoom"
+msgstr "Reduzir a ampliação"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:269
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom _In"
-msgstr "Ampl_iar Zoom"
+msgstr "_Ampliar"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282
-msgctxt "view-action"
+#| msgid "Zoom in"
+msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom in"
-msgstr "Aum Zoom"
+msgstr "Aumentar a ampliação"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:275
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom Out"
-msgstr "Dim Zoom"
+msgstr "Reduzir"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:281
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom In"
-msgstr "Aum Zoom"
+msgstr "Ampliar"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:300
+#: ../app/actions/view-actions.c:300 ../app/actions/view-actions.c:306
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1_6:1  (1600%)"
-msgstr "1_6:1  (1600%)"
+msgstr "1_6:1 (1600%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:301
+#: ../app/actions/view-actions.c:301 ../app/actions/view-actions.c:307
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 16:1"
-msgstr "Zoom 16:1"
+msgstr "Ampliação 16:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:306
+#: ../app/actions/view-actions.c:312 ../app/actions/view-actions.c:318
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_8:1  (800%)"
-msgstr "_8:1  (800%)"
+msgstr "_8:1 (800%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:307
+#: ../app/actions/view-actions.c:313 ../app/actions/view-actions.c:319
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 8:1"
-msgstr "Zoom 8:1"
+msgstr "Ampliação 8:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:312
+#: ../app/actions/view-actions.c:324 ../app/actions/view-actions.c:330
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_4:1  (400%)"
-msgstr "_4:1  (400%)"
+msgstr "_4:1 (400%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:313
+#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:331
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 4:1"
-msgstr "Zoom 4:1"
+msgstr "Ampliação 4:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:318
+#: ../app/actions/view-actions.c:336 ../app/actions/view-actions.c:342
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_2:1  (200%)"
-msgstr "_2:1  (200%)"
+msgstr "_2:1 (200%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:319
+#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:343
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "Zoom 2:1"
+msgstr "Ampliação 2:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:324
+#: ../app/actions/view-actions.c:348 ../app/actions/view-actions.c:354
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_1:1  (100%)"
-msgstr "_1:1  (100%)"
+msgstr "_1:1 (100%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:325
+#: ../app/actions/view-actions.c:349 ../app/actions/view-actions.c:355
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "Zoom 1:1"
+msgstr "Ampliação 1:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:330
+#: ../app/actions/view-actions.c:360
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_2  (50%)"
-msgstr "1:_2  (50%)"
+msgstr "1:_2 (50%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:331
+#: ../app/actions/view-actions.c:361
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "Zoom 1:2"
+msgstr "Ampliação 1:2"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:336
+#: ../app/actions/view-actions.c:366
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_4  (25%)"
-msgstr "1:_4  (25%)"
+msgstr "1:_4 (25%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:337
+#: ../app/actions/view-actions.c:367
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:4"
-msgstr "Zoom 1:4"
+msgstr "Ampliação 1:4"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:342
+#: ../app/actions/view-actions.c:372
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_8  (12.5%)"
-msgstr "1:_8  (12.5%)"
+msgstr "1:_8 (12.5%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:343
+#: ../app/actions/view-actions.c:373
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:8"
-msgstr "Zoom 1:8"
+msgstr "Ampliação 1:8"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:348
+#: ../app/actions/view-actions.c:378
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:1_6  (6.25%)"
-msgstr "1:1_6  (6.25%)"
+msgstr "1:1_6 (6.25%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:349
+#: ../app/actions/view-actions.c:379
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:16"
-msgstr "Zoom 1:16"
+msgstr "Ampliação 1:16"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:354
+#: ../app/actions/view-actions.c:384
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Othe_r..."
-msgstr "Out_ro..."
+msgstr "Out_Ro..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:355
+#: ../app/actions/view-actions.c:385
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Set a custom zoom factor"
-msgstr "Define um factor de zoom personalizado"
+msgstr "Define um fator de ampliação personalizado"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:363
+#: ../app/actions/view-actions.c:393
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "From _Theme"
 msgstr "Do _Tema"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:364
+#: ../app/actions/view-actions.c:394
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the current theme's background color"
-msgstr "Usar a Cor de fundo do Tema actual"
+msgstr "Usar a cor de fundo do tema atual"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:369
+#: ../app/actions/view-actions.c:399
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "_Light Check Color"
 msgstr "_Padrão com cor clara"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:370
+#: ../app/actions/view-actions.c:400
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the light check color"
-msgstr "Usa um padrão de cor clara no fundo da janela"
+msgstr "Usar um padrão de cor clara no fundo da janela"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:375
+#: ../app/actions/view-actions.c:405
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "_Dark Check Color"
 msgstr "_Padrão com cor escura"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:376
+#: ../app/actions/view-actions.c:406
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the dark check color"
-msgstr "Usa um padrão de cor escura no fundo da janela"
+msgstr "Usar um padrão de cor escura no fundo da janela"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:381
+#: ../app/actions/view-actions.c:411
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Select _Custom Color..."
-msgstr "Seleccionar _Cor Personalizada..."
+msgstr "Selecionar _Cor personalizada..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:382
+#: ../app/actions/view-actions.c:412
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use an arbitrary color"
-msgstr "Use uma cor à sua escolha"
+msgstr "Usar uma cor arbitrária"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:387
+#: ../app/actions/view-actions.c:417
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "As in _Preferences"
 msgstr "Como nas _Preferências"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:389
+#: ../app/actions/view-actions.c:419
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
-msgstr "Usa a cor de preenchimento definida nas preferências"
+msgstr "Repor cor de espaço para a que está definida nas preferências"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:588
+#: ../app/actions/view-actions.c:618
 #, c-format
 msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
-msgstr "Re_verter zoom (%d%%)"
+msgstr "Re_Verter ampliação (%d%%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:596
+#: ../app/actions/view-actions.c:626
 msgid "Re_vert Zoom"
-msgstr "Re_verter o Zoom"
+msgstr "Re_Verter a ampliação"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:732
+#: ../app/actions/view-actions.c:761
 #, c-format
 msgid "Othe_r (%s)..."
-msgstr "Out_ro (%s)..."
+msgstr "Out_Ro (%s)..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:741
+#: ../app/actions/view-actions.c:770
 #, c-format
 msgid "_Zoom (%s)"
-msgstr "_Zoom (%s)"
+msgstr "_Ampliação (%s)"
 
-#: ../app/actions/view-commands.c:580
+#: ../app/actions/view-commands.c:603
 msgid "Set Canvas Padding Color"
-msgstr "Definir Cor de Espaçamento Tela"
+msgstr "Definir cor de espaço da tela"
 
-#: ../app/actions/view-commands.c:582
+#: ../app/actions/view-commands.c:605
 msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
-msgstr "Cor Personalizada para o Fundo da Janela"
+msgstr "Definir cor personalizada para o espaço da tela"
 
-#: ../app/actions/window-actions.c:168
+#: ../app/actions/window-actions.c:170
 #, c-format
 msgid "Screen %s"
 msgstr "Ecrã %s"
 
-#: ../app/actions/window-actions.c:170
+#: ../app/actions/window-actions.c:172
 #, c-format
 msgid "Move this window to screen %s"
 msgstr "Move esta janela para o ecrã %s"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:85
+#: ../app/actions/windows-actions.c:93
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Windows"
 msgstr "_Janelas"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:87
+#: ../app/actions/windows-actions.c:95
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Recently Closed Docks"
-msgstr "Docas Fechadas _Recentemente"
+msgstr "_Docas fechadas recentemente"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:89
+#: ../app/actions/windows-actions.c:97
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Dockable Dialogs"
-msgstr "_Diálogos Acopláveis"
+msgstr "Diálogos _Ancoráveis"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:95
+#: ../app/actions/windows-actions.c:100
+#| msgctxt "edit-action"
+#| msgid "_New Image"
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Next Image"
+msgstr "Imagem seguinte"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:101
+#| msgctxt "space-bar-action"
+#| msgid "Switch to Move tool"
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the next image"
+msgstr "Mudar para a imagem seguinte"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:106
+#| msgid "_Previous Tip"
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Imagem anterior"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:107
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Restore the previous zoom level"
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the previous image"
+msgstr "Mudar para a imagem anterior"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:115
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Hide Docks"
-msgstr "Esconder Docas"
+msgstr "Ocultar docas"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:103
+#: ../app/actions/windows-actions.c:116
 msgctxt "windows-action"
 msgid ""
 "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
 msgstr ""
-"Quando activado, as docas e outros diálogos ficam escondidos, deixando "
-"apenas a janela da imagem à vista."
+"Quando ativado, as docas e outros diálogos ficam ocultas, deixando apenas "
+"janelas de imagem à vista."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:109
+#: ../app/actions/windows-actions.c:122
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Single-Window Mode"
-msgstr "Modo Janela-Única"
+msgstr "Modo Janela única"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:110
+#: ../app/actions/windows-actions.c:123
+#| msgid "Use GIMP in a single-window mode."
 msgctxt "windows-action"
-msgid ""
-"When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely "
-"implemented!"
-msgstr ""
-"Quando activado, o GIMP fica em Modo Janela-Única. Ainda porimplementar "
-"completamente !"
+msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode."
+msgstr "Quando ativo, o GIMP está em modo de janela única."
 
 #: ../app/base/base-enums.c:23
 msgctxt "curve-type"
 msgid "Smooth"
-msgstr "Uniforme"
+msgstr "Liso"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:24
 msgctxt "curve-type"
 msgid "Freehand"
-msgstr "Mão Livre"
+msgstr "Mão livre"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:56
 msgctxt "histogram-channel"
@@ -5764,17 +5833,17 @@ msgstr "Adição"
 #: ../app/base/base-enums.c:121
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Subtract"
-msgstr "Subtracção"
+msgstr "Subtração"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:122
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Darken only"
-msgstr "Somente escurecer"
+msgstr "Só escurecer"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:123
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Lighten only"
-msgstr "Somente clarear"
+msgstr "Só clarear"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:124
 msgctxt "layer-mode-effects"
@@ -5804,12 +5873,12 @@ msgstr "Dividir"
 #: ../app/base/base-enums.c:129
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Dodge"
-msgstr "Sub-Exposição"
+msgstr "Subexposição"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:130
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Burn"
-msgstr "Super-Exposição"
+msgstr "Sobrexposição"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:131
 msgctxt "layer-mode-effects"
@@ -5829,7 +5898,7 @@ msgstr "Extrair grão"
 #: ../app/base/base-enums.c:134
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Grain merge"
-msgstr "Fundir grão"
+msgstr "Unir grão"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:135
 msgctxt "layer-mode-effects"
@@ -5858,16 +5927,16 @@ msgid ""
 "using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap "
 "directory in your Preferences."
 msgstr ""
-"Incapaz de abrir o ficheiro temporário. O GIMP ficou sem memória e não pode "
-"usar o ficheiro temporário. Algumas partes da imagem podem estar "
-"corrompidas. Tente salvar o seu trabalho usando diferentes nomes de "
-"ficheiros, reinicie o GIMP e verifique a localização do directório "
-"temporário (swap) nas Preferências."
+"Impossível abrir o ficheiro temporário. O GIMP ficou sem memória e não pode "
+"usar o ficheiro temporário. Algumas partes das suas imagens podem estar "
+"corrompidas. Tente gravar o seu trabalho usando diferentes nomes de "
+"ficheiros, reinicie o GIMP e verifique a localização da pasta temporária nas "
+"Preferências."
 
 #: ../app/base/tile-swap.c:725
 #, c-format
 msgid "Failed to resize swap file: %s"
-msgstr "Falhou a mudança do tamanho do ficheiro swap: %s"
+msgstr "Falhou ao redimensionar o ficheiro temporário: %s"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:24
 msgctxt "cursor-mode"
@@ -5877,12 +5946,12 @@ msgstr "Ícone da ferramenta"
 #: ../app/config/config-enums.c:25
 msgctxt "cursor-mode"
 msgid "Tool icon with crosshair"
-msgstr "Ícone da ferramenta com ponteiro-cruz"
+msgstr "Ícone da ferramenta com mira"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:26
 msgctxt "cursor-mode"
 msgid "Crosshair only"
-msgstr "Apenas ponteiro-cruz"
+msgstr "Só mira"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:56
 msgctxt "canvas-padding-mode"
@@ -5907,7 +5976,7 @@ msgstr "Cor personalizada"
 #: ../app/config/config-enums.c:88
 msgctxt "space-bar-action"
 msgid "No action"
-msgstr "Nenhuma acção"
+msgstr "Nenhuma ação"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:89
 msgctxt "space-bar-action"
@@ -5932,7 +6001,7 @@ msgstr "Alto"
 #: ../app/config/config-enums.c:147
 msgctxt "help-browser-type"
 msgid "GIMP help browser"
-msgstr "Navegar de Ajuda do GIMP"
+msgstr "Navegar de ajuda do GIMP"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:148
 msgctxt "help-browser-type"
@@ -5964,25 +6033,35 @@ msgctxt "cursor-format"
 msgid "Fancy"
 msgstr "Sofisticado"
 
+#: ../app/config/config-enums.c:236
+msgctxt "handedness"
+msgid "Left-handed"
+msgstr "Canhoto"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:237
+msgctxt "handedness"
+msgid "Right-handed"
+msgstr "Destro"
+
 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62
 #: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:55
-#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:690
+#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:56
+#: ../app/gui/themes.c:248 ../app/tools/gimpcurvestool.c:695
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:800 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
-#: ../app/xcf/xcf.c:422
+#: ../app/xcf/xcf.c:452
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Impossível abrir '%s' para escrita: %s"
+msgstr "Impossível abrir \"%s\" para escrita: %s"
 
 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 ../app/config/gimpconfig-file.c:101
 #, c-format
 msgid "Error writing '%s': %s"
-msgstr "Erro ao escrever '%s': %s"
+msgstr "Erro ao escrever \"%s\": %s"
 
 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:89
 #, c-format
 msgid "Error reading '%s': %s"
-msgstr "Erro ao ler '%s': %s"
+msgstr "Erro ao ler \"%s\": %s"
 
 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:131
 #, c-format
@@ -5990,8 +6069,9 @@ msgid ""
 "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
 "backup of your configuration has been created at '%s'."
 msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao parsear o seu ficheiro '%s'. Serão utilizados os valores "
-"predefinidos. Foi criada uma cópia de segurança da sua configuração em '%s'."
+"Ocorreu um erro ao processar o seu ficheiro \"%s\". Serão usados os valores "
+"predefinidos. Foi criada uma cópia de segurança da sua configuração em \"%s"
+"\"."
 
 #. Not all strings defined here are used in the user interface
 #. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
@@ -6003,21 +6083,21 @@ msgid ""
 "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
 "\"."
 msgstr ""
-"Quando activo, uma imagem torna-se a imagem activa quando a sua janela de "
-"imagem recebe o foco. Isto é útil para gestores de janelas que utilizem "
-"\"clique para foco\"."
+"Quando ativo, uma imagem torna-se a imagem ativa quando a sua janela de "
+"imagem recebe o foco. Isto é útil para gestores de janelas que usem \"clique "
+"para focar\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
 msgid "Sets the dynamics search path."
-msgstr "Define o caminho da procura das Dinâmicas."
+msgstr "Define o caminho de procura das dinâmicas."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
 msgid ""
 "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
 "color."
 msgstr ""
-"Define a cor de enchimento da tela utilizado se o modo de enchimento estiver "
-"definido para cor personalizada."
+"Define a cor de espaço da tela usado se o modo de espaço estiver definido "
+"para cor personalizada."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
@@ -6028,23 +6108,23 @@ msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
 msgstr "Como tratar perfis de cor embutidos ao abrir um ficheiro."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
-msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
-msgstr "Pedir confirmação antes de fechar uma imagem sem a gravar."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
 msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
 msgstr "Define o formato de pixel a usar nos ponteiros do rato."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
 msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
-msgstr "Define o tipo de Ponteiro que o GIMP irá utilizar."
+msgstr "Define o tipo de ponteiros do rato a usar."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
+msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
+msgstr "Define a arbitrariedade para posicionamento do cursor."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
 msgid ""
 "Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
 "However, they require overhead that you may want to do without."
 msgstr ""
-"Ponteiros dependentes do contexto são úteis. Estão activos por predefinição, "
+"Ponteiros dependentes do contexto são úteis. Estão ativos por predefinição, "
 "no entanto requerem poder de processamento que poderá não querer dispensar."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71
@@ -6052,14 +6132,13 @@ msgid ""
 "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
 "pixel on the screen."
 msgstr ""
-"Quando activo, irá assegurar-se de que cada pixel de uma imagem é mapeado "
-"para um pixel no ecrã."
+"Quando ativo, assegurar-se-á que cada pixel de uma imagem é mapeado para um "
+"pixel no ecrã."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93
 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
 msgstr ""
-"Esta é a distância em pixeis para o ponteiro do rato se auto-acoplar às "
-"Guias e à Grelha."
+"Esta é a distância em pixels onde a atração às guias e à grelha se ativa."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
 msgid ""
@@ -6069,10 +6148,10 @@ msgid ""
 "the original is greater than a specified threshold. This value represents "
 "the default threshold."
 msgstr ""
-"A selecção difusa e a ferramenta de Preenchimento são baseadas num algoritmo "
-"de preenchimento a partir da semente. O que este algoritmo faz é: começando "
-"no pixel inicial progride em todas as direcções até que a diferença de "
-"intensidade dos pixeis para onde se propagou comparada com a do pixel "
+"Ferramentas como a seleção difusa e o balde de tinta são baseadas num "
+"algoritmo de preenchimento a partir da semente. O que este algoritmo faz é: "
+"começando no pixel inicial progride em todas as direções até que a diferença "
+"de intensidade dos pixels para onde se propagou comparada com a do pixel "
 "original seja maior que o limite especificado. Este valor representa o "
 "limite de diferença predefinido."
 
@@ -6082,40 +6161,38 @@ msgid ""
 "This may affect the way your window manager decorates and handles these "
 "windows."
 msgstr ""
-"A dica de tipo de janela que é definida nas janelas das docas. Isto poderá "
-"afectar a forma como o gestor de janelas decora e gere janelas acopláveis."
+"A dica de tipo de janela que é definida nas janelas das docas e da caixa de "
+"ferramentas. Isto poderá afetar a forma como o gestor de janelas decora e "
+"gere janelas ancoráveis."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
 msgstr ""
-"Quando activo, o pincel seleccionado será utilizado para todas as "
-"ferramentas."
+"Quando ativo, o pincel selecionado será usado para todas as ferramentas."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
 msgstr ""
-"Quando activo, as dinâmicas seleccionadas serão utilizadas para todas as "
+"Quando ativo, as dinâmicas selecionadas serão usadas para todas as "
 "ferramentas."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163
 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
 msgstr ""
-"Quando activo, o gradiente seleccionado será utilizado para todas as "
-"ferramentas."
+"Quando ativo, o gradiente selecionado será usado para todas as ferramentas."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
 msgstr ""
-"Quando activa, a Textura seleccionado será utilizada para todas as "
-"ferramentas."
+"Quando ativo, a textura selecionada será usada para todas as ferramentas."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:180
 msgid "Sets the browser used by the help system."
-msgstr "Define o browser utilizado pelo sistema de ajuda."
+msgstr "Define o navegador usado pelo sistema de ajuda."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191
 msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
-msgstr "Define o texto a surgir na barra de estados da janela de imagem."
+msgstr "Define o texto a surgir na barra de estado da janela de imagem."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
 msgid "Sets the text to appear in image window titles."
@@ -6126,19 +6203,18 @@ msgid ""
 "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
 "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
 msgstr ""
-"Quando activo, certifica-se de que a imagem completa é visível após um "
-"ficheiro ser aberto, caso contrário será mostrado com uma escala 1:1."
+"Quando ativo, certifica-se que a imagem completa é visível após um ficheiro "
+"ser aberto, caso contrário será mostrado com uma escala 1:1."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
 msgid ""
 "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
 msgstr ""
-"Define o nível de interpolação utilizado para escalar e noutras "
-"transformações."
+"Define o nível de interpolação usado para escalar e noutras transformações."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
 msgid "Specifies the language to use for the user interface."
-msgstr "Especifica o idioma a usar no interface de utilizador."
+msgstr "Especifica o idioma a usar no ambiente de utilizador."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
@@ -6150,7 +6226,7 @@ msgid ""
 "Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
 "milliseconds (less time indicates faster marching)."
 msgstr ""
-"Velocidade dos traços que compõem  o contorno da selecção. Este valor está "
+"Velocidade das formigas marchantes no contorno da seleção. Este valor está "
 "em milissegundos (menos tempo significa marcha mais rápida)."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
@@ -6158,8 +6234,8 @@ msgid ""
 "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
 "take more memory than the size specified here."
 msgstr ""
-"GIMP avisará o utilizador se uma tentativa for efectuada para criar uma "
-"imagem que utilizaria mais memória que o tamanho aqui especificado."
+"O GIMP avisará o utilizador se uma tentativa for efetuada para criar uma "
+"imagem que usaria mais memória que o tamanho aqui especificado."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228
 msgid ""
@@ -6168,8 +6244,8 @@ msgid ""
 "resolution information."
 msgstr ""
 "Define a resolução horizontal do monitor em pontos por polegada. Se for "
-"definido como 0, então força-se a pergunta ao servidor X para saber "
-"informações sobre as resoluções horizontal e vertical."
+"definido como 0, então força a pergunta ao servidor X sobre informação das "
+"resoluções horizontal e vertical."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
 msgid ""
@@ -6178,17 +6254,16 @@ msgid ""
 "resolution information."
 msgstr ""
 "Define a resolução vertical do monitor em pontos por polegada. Se for "
-"definido como 0, então força-se a pergunta ao servidor X para saber "
-"informações sobre as resoluções horizontal e vertical."
+"definido como 0, então força a pergunta ao servidor X sobre informação das "
+"resoluções horizontal e vertical."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238
 msgid ""
 "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
 "used to be the default behaviour in older versions."
 msgstr ""
-"Quando activado, a ferramenta Mover ao mover um Caminho ou Camada torna-o(a) "
-"a activa actual, caso contrário continua a ser o/a que estiver actualmente "
-"activo(a). Este era o comportamento predefinido em versões anteriores."
+"Quando ativo, a ferramenta Mover define a camada ou caminho editados como "
+"ativos. Este era o comportamento predefinido em versões anteriores."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242
 msgid ""
@@ -6200,7 +6275,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246
 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
-msgstr "Define quantos CPU's o GIMP deve tentar utilizar simultaneamente."
+msgstr "Define quantos processadores o GIMP deve tentar usar simultaneamente."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259
 msgid ""
@@ -6210,11 +6285,11 @@ msgid ""
 "Conversely, on some X servers enabling this option results in faster "
 "painting."
 msgstr ""
-"Quando activo, o servidor X é questionado quanto à posição actual do rato a "
-"cada evento de movimento, em vez de se confiar na dica de posição actual. "
-"Significa que pintar com pinceis maiores terá mais precisão, mas poderá ser "
-"mais lento. Perversamente, nalguns servidores X activar esta opção resulta "
-"em pinturas mais rápidas."
+"Quando ativo, o servidor X é questionado quanto à posição atual do rato a "
+"cada evento de movimento, em vez de se confiar na dica de posição atual. "
+"Significa que pintar com pincéis maiores terá mais precisão, mas poderá ser "
+"mais lento. Perversamente, nalguns servidores X ativar esta opção resulta em "
+"pinturas mais rápidas."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275
 msgid ""
@@ -6231,170 +6306,170 @@ msgid ""
 "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
 "dialogs."
 msgstr ""
-"Define o tamanho da pré-visualização de camadas e canais em diálogos recém-"
-"criados."
+"Define o tamanho da antevisão de camadas e canais em diálogos recém criados."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284
+msgid "Sets the default quick mask color."
+msgstr "Predefinição da cor da máscara rápida."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
 msgid ""
 "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
 "physical image size changes."
 msgstr ""
-"Quando activo, a janela da imagem irá automaticamente redimensionar-se "
-"sempre que o tamanho físico da imagem seja alterado."
+"Quando ativo, a janela da imagem redimensiona-se automaticamente sempre que "
+"o tamanho físico da imagem seja alterado."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:288
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
 msgid ""
 "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
 "into and out of images."
 msgstr ""
-"Quando activo, a janela de imagem irá automaticamente redimensionar-se "
-"sempre que a aumentar ou diminuir o zoom da vista das imagens."
+"Quando ativo, a janela de imagem redimensiona-se automaticamente sempre que "
+"aumentar ou diminuir a ampliação das imagens."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:292
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
 msgstr ""
 "Deixar o GIMP tentar restaurar a sua última sessão gravada a cada arranque."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
 msgid ""
 "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
 msgstr ""
-"Recordar a ferramenta, textura, cor e pincel actuais entre sessões GIMP."
+"Recordar a ferramenta, textura, cor e pincel atuais entre sessões GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
 msgid ""
 "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
 "Documents list."
 msgstr ""
 "Mantém um registo permanente no histórico de documentos recentes de todos os "
-"ficheiros que foram abertos e guardados."
+"ficheiros que foram abertos e gravados."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
-msgstr ""
-"Guardar as posições e tamanhos dos diálogos principais ao sair do GIMP."
+msgstr "Gravar as posições e tamanhos dos diálogos principais ao sair do GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
 msgid "Save the tool options when GIMP exits."
-msgstr "Guardar os atalhos de teclado alterados ao sair do GIMP."
+msgstr "Gravar as opções da ferramenta ao sair do GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
 msgid ""
 "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
 "outline."
 msgstr ""
-"Quando activo, todas as ferramentas de pintura irão apresentar uma antevisão "
-"do contorno do pincel actual."
+"Quando ativo, todas as ferramentas de pintura mostrarão uma antevisão do "
+"contorno do pincel atual."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:316
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
 msgid ""
 "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
 "related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
 "by pressing F1."
 msgstr ""
-"Quando activado, os diálogos mostraram uma botão de ajuda que dá acesso à "
+"Quando ativado, os diálogos mostrarão um botão de ajuda que dá acesso à "
 "página de ajuda relacionada. Sem este botão, ainda se pode chegar à página "
 "de ajuda premindo a tecla F1."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:321
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
 msgid ""
 "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
 "paint tool."
 msgstr ""
-"Quando activa, o Ponteiro do rato será mostrado sobre a imagem enquanto "
-"estiver a usar uma ferramenta de pintura."
+"Quando ativo, o ponteiro do rato será mostrado sobre a imagem ao usar uma "
+"ferramenta de pintura."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:325
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
 msgid ""
 "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Menubar\" command."
 msgstr ""
-"Quando activo, torna a barra de menu visível por omissão. Pode também ser "
-"alternado com o comando \"Ver->Mostrar Barra Menu\"."
+"Quando ativo, a barra de menu está visível por predefinição. Pode também ser "
+"alternado com o comando \"Ver->Mostrar barra de menu\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:329
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
 msgid ""
 "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Rulers\" command."
 msgstr ""
-"Quando activo, torna as réguas visíveis por omissão. Pode também ser "
-"alternado com o comando \"Ver->Mostrar Réguas\"."
+"Quando ativo, as réguas estão visíveis por predefinição. Pode também ser "
+"alternado com o comando \"Ver->Mostrar réguas\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
 msgid ""
 "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
 msgstr ""
-"Quando activo, torna as barras de rolamento visíveis por omissão. Pode "
-"também ser alternado com o comando \"Ver->Mostrar Barras Rolamento\"."
+"Quando ativo, as barras de rolamento estão visíveis por predefinição. Pode "
+"também ser alternado com o comando \"Ver->Mostrar barras de rolamento\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
 msgid ""
 "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Statusbar\" command."
 msgstr ""
-"Quando activo, torna a barra de estados visível por omissão. Pode também ser "
-"alternado com o comando \"Ver->Mostrar Barra Estados\"."
+"Quando ativo, a barra de estado está visível por predefinição. Pode também "
+"ser alternado com o comando \"Ver->Mostrar barra de estado\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:341
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
 msgid ""
 "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Selection\" command."
 msgstr ""
-"Quando activo, a selecção é visível por omissão. Pode também ser alternado "
-"com o comando \"Ver->Mostrar Selecção\"."
+"Quando ativo, a seleção está visível por predefinição. Pode também ser "
+"alternado com o comando \"Ver->Mostrar seleção\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
 msgid ""
 "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
 msgstr ""
-"Quando activo, o limite de camada é visível por omissão. Pode também ser "
-"alternado com o comando \"Ver->Mostrar Limite de Camada\"."
+"Quando ativo, o limite de camada está visível por predefinição. Pode também "
+"ser alternado com o comando \"Ver->Mostrar limite de camada\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
 msgid ""
 "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Guides\" command."
 msgstr ""
-"Quando activo, as guias são visíveis por omissão. Pode também ser alternado "
-"com o comando \"Ver->Mostrar Guias\"."
+"Quando ativo, as guias estão visíveis por predefinição. Pode também ser "
+"alternado com o comando \"Ver->Mostrar guias\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:353
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356
 msgid ""
 "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
 "the \"View->Show Grid\" command."
 msgstr ""
-"Quando activo, a grelha é visível por omissão. Pode também ser alternado com "
-"o comando \"Ver->Mostrar Grelha\"."
+"Quando ativo, a grelha está visível por predefinição. Pode também ser "
+"alternado com o comando \"Ver->Mostrar grelha\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
 msgid ""
 "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
 msgstr ""
-"Quando activo, torna os pontos de amostragem por predefinição. Pode também "
-"ser alternado com o comando \"Ver->Mostrar Pontos de Amostragem\"."
+"Quando ativo, os pontos de amostragem estão visíveis por predefinição. Pode "
+"também ser alternado com o comando \"Ver->Mostrar pontos de amostragem\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
 msgstr "Mostrar uma dica quando o ponteiro pairar sobre um item."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
 msgid "Use GIMP in a single-window mode."
-msgstr "Usar o GIMP em mode de janela única."
+msgstr "Usar o GIMP em modo de janela única."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
-msgstr ""
-"Esconder as Docas e outras janelas, deixando apenas a janela da imagem."
+msgstr "Ocultar as docas e outras janelas, deixando apenas a janela da imagem."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
-msgstr ""
-"O que fazer quando a barra de espaço for pressionada na janela de imagem."
+msgstr "O que fazer quando a barra de espaço for premida na janela de imagem."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
 msgid ""
 "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
 "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
@@ -6403,59 +6478,59 @@ msgid ""
 "file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
 "may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
 msgstr ""
-"Define a localização do ficheiro de swap. O GIMP utiliza um esquema de "
-"alocação de memória baseada em blocos. O ficheiro de swap é utilizado para "
+"Define a localização do ficheiro temporário. O GIMP usa um esquema de "
+"alocação de memória baseada em blocos. O ficheiro temporário é usado para "
 "rapidamente trocar blocos de e para o disco. Tenha em atenção que o ficheiro "
-"de swap pode ficar muito grande se o GIMP for utilizado com imagens muito "
+"temporário pode ficar muito grande se o GIMP for usado com imagens muito "
 "grandes. O funcionamento pode também ficar horrivelmente lento se o ficheiro "
-"de swap for criado num directório montado num NFS. Por estes motivos, poderá "
-"ser desejável colocar o ficheiro de swap em \"/tmp\"."
+"temporário for criado numa pasta montada num NFS. Por estes motivos, poderá "
+"ser desejável colocar o ficheiro temporário em \"/tmp\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
 msgid "When enabled, menus can be torn off."
-msgstr "Quando activo, menus podem ser destacados."
+msgstr "Quando ativo, os menus podem ser destacados."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
 msgid ""
 "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
 "key combination while the menu item is highlighted."
 msgstr ""
-"Quando activo, pode alterar atalhos de teclado de itens de menu através da "
+"Quando ativo, pode alterar atalhos de teclado de itens de menu através da "
 "pressão de uma combinação de teclas quando um item de menu está realçado."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
-msgstr "Guardar atalhos de teclado alterados ao sair do GIMP."
+msgstr "Gravar atalhos de teclado alterados ao sair do GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
 msgstr "Repor atalhos de teclado gravados ao iniciar o GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
 msgid ""
 "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
 "course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
 "files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
 "shared by other users."
 msgstr ""
-"Define o directório de armazenamento temporário. Irão surgir aqui  ficheiros "
-"durante a execução do GIMP. A maioria dos ficheiros desaparecerá quando o "
-"GIMP terminar, mas alguns poderão permanecer, pelo que poderá ser melhor que "
-"este directório não seja partilhado por outros utilizadores."
+"Define a pasta de armazenamento temporário. Surgirão aqui ficheiros durante "
+"a execução do GIMP. A maioria dos ficheiros desaparecerá quando o GIMP "
+"terminar, mas alguns poderão permanecer, pelo que poderá ser melhor que esta "
+"pasta não seja partilhada por outros utilizadores."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:407
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
-msgstr "Define o tamanho da miniatura apresentada no diálogo de Abrir imagens"
+msgstr "Define o tamanho da miniatura mostrada no diálogo Abrir."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
 msgid ""
 "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
 "being previewed is smaller than the size set here."
 msgstr ""
-"A miniatura no diálogo de Abrir Imagem será automaticamente actualizada se o "
-"ficheiro a ser pré-visualizado for menor que o tamanho definido aqui."
+"A miniatura no diálogo Abrir será automaticamente atualizada se o ficheiro "
+"em antevisão for menor que o tamanho definido aqui."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:414
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
 msgid ""
 "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
 "tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
@@ -6463,44 +6538,43 @@ msgid ""
 "you may want to set this to a higher value."
 msgstr ""
 "Quando a quantidade de dados de pixel exceder este limite, o GIMP começará a "
-"usar o disco para guardar mosaicos temporários da imagem. Isso é muito mais "
+"usar o disco para gravar blocos temporários da imagem. Isto é muito mais "
 "lento, mas torna possível trabalhar com imagens que não caberiam na memória "
 "de outra forma. Se o seu sistema tiver bastante memória RAM, pode usar aqui "
-"um valor mais alto ."
+"um valor mais alto."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
-msgstr "Exibe as cores de 1º plano e de fundo na caixa de ferramentas."
+msgstr "Mostrar as cores de 1º plano e de fundo na caixa de ferramentas."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
 msgstr ""
-"Apresenta o pincel, textura e gradiente actualmente seleccionados na caixa "
-"de ferramentas."
+"Mostrar o pincel, textura e gradiente atualmente selecionados na caixa de "
+"ferramentas."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
 msgid "Show the currently active image in the toolbox."
-msgstr "Exibe a imagem activa na caixa de ferramentas"
+msgstr "Mostrar a imagem ativa na caixa de ferramentas."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435
 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
-msgstr "Define a forma como a transparência é apresentada nas imagens."
+msgstr "Define a forma como a transparência é mostrada nas imagens."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
 msgstr ""
-"Define o tamanho do padrão axadrezado utilizado para representar a "
-"transparência."
+"Define o tamanho do padrão axadrezado usado para mostrar a transparência."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
 msgid ""
 "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
 "it was opened."
 msgstr ""
-"Quando activo, o GIMP não guardará uma imagem se esta não tiver sido "
+"Quando ativo, o GIMP não gravará uma imagem se esta não tiver sido "
 "modificada desde que foi aberta."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:442
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
 msgid ""
 "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
 "are kept available until the undo-size limit is reached."
@@ -6509,34 +6583,34 @@ msgstr ""
 "regressão são mantidos disponíveis até que o limite de desfazer seja "
 "atingido."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:446
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
 msgid ""
 "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
 "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
 "as configured can be undone."
 msgstr ""
-"Define um limite superior à memória que é utilizada por imagem para manter "
+"Define um limite superior à memória que é usada por imagem para manter "
 "operações na pilha de desfazer. Independentemente desta definição, poderão "
 "ser desfeitos pelo menos tantos níveis de desfazer quantos os configurados."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:451
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
-msgstr "Define o tamanho da antevisão no Histórico de Desfazer."
+msgstr "Define o tamanho das antevisões no histórico de Desfazer."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
-msgstr "Quando activo, primir F1 abrirá o navegador de ajuda."
+msgstr "Quando ativo, premir F1 abrirá o navegador de ajuda."
 
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:134 ../app/core/gimp-modules.c:133
-#: ../app/core/gimp-units.c:163 ../app/gui/session.c:243
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:136
+#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286
 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212
 msgid "fatal parse error"
-msgstr "erro fatal de parseamento"
+msgstr "erro fatal de processamento"
 
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:162
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163
 #, c-format
 msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
-msgstr "valor para o token %s não é uma expressão UTF-8 válida"
+msgstr "valor para o símbolo %s não é uma cadeia UTF-8 válida"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:54
 msgctxt "convert-dither-type"
@@ -6561,17 +6635,17 @@ msgstr "Posicionada"
 #: ../app/core/core-enums.c:87
 msgctxt "convert-palette-type"
 msgid "Generate optimum palette"
-msgstr "Gerar paleta optimizada"
+msgstr "Gerar paleta otimizada"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:88
 msgctxt "convert-palette-type"
 msgid "Use web-optimized palette"
-msgstr "Usar paleta optimizada para a web"
+msgstr "Usar paleta otimizada para a web"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:89
 msgctxt "convert-palette-type"
 msgid "Use black and white (1-bit) palette"
-msgstr "Usar paleta preto e branco (1 Bit)"
+msgstr "Usar paleta preto e branco (1 bit)"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:90
 msgctxt "convert-palette-type"
@@ -6591,22 +6665,22 @@ msgstr "Imagem"
 #: ../app/core/core-enums.c:218
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Selection"
-msgstr "Selecção"
+msgstr "Seleção"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:219
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Active layer"
-msgstr "Camada Activa"
+msgstr "Camada ativa"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:220
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Active channel"
-msgstr "Canal Activo"
+msgstr "Canal ativo"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:221
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Active path"
-msgstr "Caminho Activo"
+msgstr "Caminho ativo"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:253
 msgctxt "fill-type"
@@ -6651,17 +6725,17 @@ msgstr "Textura"
 #: ../app/core/core-enums.c:315
 msgctxt "stroke-method"
 msgid "Stroke line"
-msgstr "Traçar Linha"
+msgstr "Traçar linha"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:316
 msgctxt "stroke-method"
 msgid "Stroke with a paint tool"
-msgstr "Traçar usando uma um ferramenta de pintura"
+msgstr "Traçar com uma ferramenta de pintura"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:345
 msgctxt "join-style"
 msgid "Miter"
-msgstr "Reduzir"
+msgstr "Meia esquadria"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:346
 msgctxt "join-style"
@@ -6671,12 +6745,12 @@ msgstr "Arredondado"
 #: ../app/core/core-enums.c:347
 msgctxt "join-style"
 msgid "Bevel"
-msgstr "Cinzelar"
+msgstr "Chanfrado"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:376
 msgctxt "cap-style"
 msgid "Butt"
-msgstr "Alargar"
+msgstr "Esquadria"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:377
 msgctxt "cap-style"
@@ -6716,17 +6790,17 @@ msgstr "Tracejado curto"
 #: ../app/core/core-enums.c:420
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Sparse dots"
-msgstr "Pontilhado espaçado"
+msgstr "Pontos esparsos"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:421
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Normal dots"
-msgstr "Pontilhado normal"
+msgstr "Pontos normais"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:422
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dense dots"
-msgstr "Pontilhado denso"
+msgstr "Pontos densos"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:423
 msgctxt "dash-preset"
@@ -6791,7 +6865,7 @@ msgstr "Camadas do tamanho da imagem"
 #: ../app/core/core-enums.c:521
 msgctxt "item-set"
 msgid "All visible layers"
-msgstr "Todas as Camadas Visíveis"
+msgstr "Todas as camadas visíveis"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:522
 msgctxt "item-set"
@@ -6851,7 +6925,7 @@ msgstr "Ver como lista"
 #: ../app/core/core-enums.c:625
 msgctxt "view-type"
 msgid "View as grid"
-msgstr "Ver como grade"
+msgstr "Ver como grelha"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:654
 msgctxt "thumbnail-size"
@@ -6876,22 +6950,22 @@ msgstr "<<inválido>>"
 #: ../app/core/core-enums.c:834
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale image"
-msgstr "Mudar a escala da imagem"
+msgstr "Escalar imagem"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:835
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize image"
-msgstr "Redimensionar a imagem"
+msgstr "Redimensionar imagem"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:836
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip image"
-msgstr "Revirar a imagem"
+msgstr "Inverter imagem"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:837
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate image"
-msgstr "Rodar a imagem"
+msgstr "Rodar imagem"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:838
 msgctxt "undo-type"
@@ -6911,17 +6985,17 @@ msgstr "Remover item"
 #: ../app/core/core-enums.c:841
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge layers"
-msgstr "Fundir camadas"
+msgstr "Unir camadas"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:842
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge paths"
-msgstr "Combinar Caminhos"
+msgstr "Unir caminhos"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:843
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Quick Mask"
-msgstr "Máscara Rápida"
+msgstr "Máscara rápida"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:844 ../app/core/core-enums.c:874
 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:63
@@ -6937,7 +7011,7 @@ msgstr "Guia"
 #: ../app/core/core-enums.c:846 ../app/core/core-enums.c:877
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sample Point"
-msgstr "Ponto de Amostragem"
+msgstr "Ponto de amostragem"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:847 ../app/core/core-enums.c:878
 msgctxt "undo-type"
@@ -6947,7 +7021,7 @@ msgstr "Camada/Canal"
 #: ../app/core/core-enums.c:848 ../app/core/core-enums.c:879
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel modification"
-msgstr "Modificação de Camada/Canal"
+msgstr "Modificação de camada/canal"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:849 ../app/core/core-enums.c:880
 msgctxt "undo-type"
@@ -6962,7 +7036,7 @@ msgstr "Visibilidade de item"
 #: ../app/core/core-enums.c:851 ../app/core/core-enums.c:885
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Link/Unlink item"
-msgstr "Conectar/Desconectar item"
+msgstr "Ligar/Desligar item"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:852
 msgctxt "undo-type"
@@ -6977,7 +7051,7 @@ msgstr "Mover item"
 #: ../app/core/core-enums.c:854
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale item"
-msgstr "Mudar escala do item"
+msgstr "Escalar item"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:855
 msgctxt "undo-type"
@@ -6987,7 +7061,7 @@ msgstr "Redimensionar item"
 #: ../app/core/core-enums.c:856
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer"
-msgstr "Adicionar Camada"
+msgstr "Adicionar camada"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:857 ../app/core/core-enums.c:896
 msgctxt "undo-type"
@@ -7002,24 +7076,24 @@ msgstr "Aplicar máscara de camada"
 #: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:906
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Floating selection to layer"
-msgstr "Selecção flutuante para Camada"
+msgstr "Seleção flutuante para camada"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:860
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Float selection"
-msgstr "Flutuar selecção"
+msgstr "Flutuar seleção"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:861
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor floating selection"
-msgstr "Ancorar selecção flutuante"
+msgstr "Ancorar seleção flutuante"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/gimp-edit.c:262
+#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/gimp-edit.c:293
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paste"
 msgstr "Colar"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/gimp-edit.c:501
+#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/gimp-edit.c:534
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Cut"
 msgstr "Cortar"
@@ -7030,7 +7104,7 @@ msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:907
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:567
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:589
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform"
 msgstr "Transformar"
@@ -7058,7 +7132,7 @@ msgstr "Importar caminhos"
 #: ../app/core/core-enums.c:870
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Plug-In"
-msgstr "Plug-In"
+msgstr "Extensão"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:871
 msgctxt "undo-type"
@@ -7068,7 +7142,7 @@ msgstr "Tipo de imagem"
 #: ../app/core/core-enums.c:872
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image size"
-msgstr "Tamanho da Imagem"
+msgstr "Tamanho da imagem"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:873
 msgctxt "undo-type"
@@ -7113,17 +7187,17 @@ msgstr "Definir opacidade da camada"
 #: ../app/core/core-enums.c:890
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lock/Unlock alpha channel"
-msgstr "Trancar/destrancar o canal alfa"
+msgstr "Trancar/Destrancar canal alfa"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:891
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Suspend group layer resize"
-msgstr "Suspender re-dimensionamento do grupo de camadas"
+msgstr "Suspender redimensionamento do grupo de camadas"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:892
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resume group layer resize"
-msgstr "Continuar re-dimensionamento do grupo de camadas"
+msgstr "Continuar redimensionamento do grupo de camadas"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:893
 msgctxt "undo-type"
@@ -7143,12 +7217,12 @@ msgstr "Modificação em camada de texto"
 #: ../app/core/core-enums.c:897
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete layer mask"
-msgstr "Remover máscara da camada"
+msgstr "Remover máscara de camada"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:899
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Show layer mask"
-msgstr "Exibir máscara de camada"
+msgstr "Mostrar máscara de camada"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:900
 msgctxt "undo-type"
@@ -7168,12 +7242,12 @@ msgstr "Cor do canal"
 #: ../app/core/core-enums.c:903
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New path"
-msgstr "Novo Caminho"
+msgstr "Novo caminho"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:904
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete path"
-msgstr "Apaga o caminho da lista"
+msgstr "Eliminar caminho"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:905
 msgctxt "undo-type"
@@ -7188,197 +7262,197 @@ msgstr "Tinta"
 #: ../app/core/core-enums.c:910
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select foreground"
-msgstr "Definir Cor de 1º Plano"
+msgstr "Selecionar 1º plano"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:913
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Not undoable"
-msgstr "Impossível de desfazer"
+msgstr "Impossível desfazer"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1185
+#: ../app/core/core-enums.c:1187
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Composite"
-msgstr "Compósito"
+msgstr "Composto"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1186
+#: ../app/core/core-enums.c:1188
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Red"
 msgstr "Vermelho"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1187
+#: ../app/core/core-enums.c:1189
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1188
+#: ../app/core/core-enums.c:1190
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Blue"
 msgstr "Azul"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1189
+#: ../app/core/core-enums.c:1191
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Hue"
 msgstr "Matiz"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1190
+#: ../app/core/core-enums.c:1192
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturação"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1191
+#: ../app/core/core-enums.c:1193
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1220
+#: ../app/core/core-enums.c:1222
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Message"
 msgstr "Mensagem"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1221
+#: ../app/core/core-enums.c:1223
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1222
+#: ../app/core/core-enums.c:1224
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1251
+#: ../app/core/core-enums.c:1253
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Perguntar o que fazer"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1252
+#: ../app/core/core-enums.c:1254
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Keep embedded profile"
 msgstr "Manter o perfil embutido"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1253
+#: ../app/core/core-enums.c:1255
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Convert to RGB workspace"
-msgstr "Converte para espaço de trabalho RGB"
+msgstr "Converter para espaço de trabalho RGB"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1290
+#: ../app/core/core-enums.c:1292
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacidade"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1291
+#: ../app/core/core-enums.c:1293
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1292
+#: ../app/core/core-enums.c:1294
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Angle"
 msgstr "Ângulo"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1293
+#: ../app/core/core-enums.c:1295
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Color"
 msgstr "Cor"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1294
+#: ../app/core/core-enums.c:1296
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Hardness"
-msgstr "Resistência"
+msgstr "Dureza"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1295
+#: ../app/core/core-enums.c:1297
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Force"
 msgstr "Força"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1296
+#: ../app/core/core-enums.c:1298
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Factor de Proporção:"
+msgstr "Proporção"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1297
+#: ../app/core/core-enums.c:1299
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espaçamento"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1298
+#: ../app/core/core-enums.c:1300
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Rate"
 msgstr "Taxa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1299
+#: ../app/core/core-enums.c:1301
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Flow"
-msgstr "Fluidez"
+msgstr "Fluxo"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1300
+#: ../app/core/core-enums.c:1302
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Jitter"
 msgstr "Espalhar"
 
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:344
-#: ../app/gui/session.c:349 ../app/menus/menus.c:464
-#: ../app/widgets/gimpdevices.c:270
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375
+#: ../app/gui/session.c:408 ../app/menus/menus.c:466
+#: ../app/widgets/gimpdevices.c:208
 #, c-format
 msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
-msgstr "A remoção de  '%s' falhou: %s"
+msgstr "A eliminação de \"%s\" falhou: %s"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:190 ../app/core/gimpimage-new.c:304
+#: ../app/core/gimp-edit.c:190 ../app/core/gimpimage-new.c:309
 msgid "Pasted Layer"
 msgstr "Camada colada"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:389
+#: ../app/core/gimp-edit.c:420
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpar"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:408
+#: ../app/core/gimp-edit.c:439
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Foreground Color"
 msgstr "Preencher com a cor de 1º plano"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:412
+#: ../app/core/gimp-edit.c:443
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Background Color"
-msgstr "Preencher com a Cor de Fundo"
+msgstr "Preencher com a cor de fundo"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:416
+#: ../app/core/gimp-edit.c:447
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with White"
-msgstr "Preencher com Branco"
+msgstr "Preencher com branco"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:420
+#: ../app/core/gimp-edit.c:451
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Transparency"
-msgstr "Preencher com Transparente"
+msgstr "Preencher com transparência"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:424
+#: ../app/core/gimp-edit.c:455
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Pattern"
-msgstr "Preencher com Textura"
+msgstr "Preencher com textura"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:513
+#: ../app/core/gimp-edit.c:547
 msgid "Global Buffer"
 msgstr "Buffer global"
 
 #: ../app/core/gimp-gradients.c:62
 msgid "FG to BG (RGB)"
-msgstr "Frente para Fundo (RGB)"
+msgstr "1ºP para FD (RGB)"
 
 #: ../app/core/gimp-gradients.c:70
 msgid "FG to BG (Hardedge)"
-msgstr "Frente para Fundo (Vincado)"
+msgstr "1ºP para FD (vincado)"
 
 #: ../app/core/gimp-gradients.c:87
 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
-msgstr "Frente para Fundo (HSV no sentido anti-horário)"
+msgstr "1ºP para FD (HSV à esquerda)"
 
 #: ../app/core/gimp-gradients.c:95
 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
-msgstr "Frente para Fundo (matiz HSV no sentido horário)"
+msgstr "1ºP para FD (matiz HSV à direita)"
 
 #: ../app/core/gimp-gradients.c:103
 msgid "FG to Transparent"
-msgstr "Frente para Transparente"
+msgstr "1ºP para transparência"
 
 #. This is a special string to specify the language identifier to
 #. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
@@ -7390,157 +7464,180 @@ msgstr "Frente para Transparente"
 msgid "tags-locale:C"
 msgstr "tags-locale:pt"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:154
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
 "settings to '%s'."
 msgstr ""
-"Parece que você já usou o GIMP %s antes. O GIMP irá migrar suas "
-"configurações de utilizador para '%s'."
+"Parece que já usou o GIMP %s antes. O GIMP migrará as suas configurações de "
+"utilizador para \"%s\"."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:159
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:208
 #, c-format
 msgid ""
 "It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
 "a folder named '%s' and copy some files to it."
 msgstr ""
-"Aparentemente você está a usar o GIMP pela primeira vez. O GIMP irá criar "
-"agora uma pasta chamada '%s' e guardar alguns ficheiros nela."
+"Aparentemente está a usar o GIMP pela primeira vez. O GIMP criará agora uma "
+"pasta chamada \"%s\" e copiará alguns ficheiros para lá."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:311
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:359
 #, c-format
 msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
-msgstr "A copiar ficheiro '%s' de '%s'..."
+msgstr "A copiar ficheiro \"%s\" de \"%s\"..."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:326 ../app/core/gimp-user-install.c:352
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:374 ../app/core/gimp-user-install.c:400
 #, c-format
 msgid "Creating folder '%s'..."
-msgstr "A criar pasta '%s'..."
+msgstr "A criar pasta \"%s\"..."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:337 ../app/core/gimp-user-install.c:363
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:385 ../app/core/gimp-user-install.c:411
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
-msgstr "Incapaz de criar pasta '%s': %s"
+msgstr "Impossível criar pasta \"%s\": %s"
 
-#: ../app/core/gimp.c:597
+#: ../app/core/gimp.c:595
 msgid "Initialization"
 msgstr "Inicialização"
 
 #. register all internal procedures
-#: ../app/core/gimp.c:698
+#: ../app/core/gimp.c:696
 msgid "Internal Procedures"
-msgstr "Procedimentos Internos"
+msgstr "Procedimentos internos"
 
 #. initialize  the global parasite table
-#: ../app/core/gimp.c:949
+#: ../app/core/gimp.c:947
 msgid "Looking for data files"
 msgstr "A procurar ficheiros de dados"
 
-#: ../app/core/gimp.c:949
+#: ../app/core/gimp.c:947
 msgid "Parasites"
-msgstr "Informações Anexas"
+msgstr "Parasitas"
 
 #. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp.c:958 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722
+#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
 msgid "Dynamics"
 msgstr "Dinâmicas"
 
 #. initialize the list of fonts
-#: ../app/core/gimp.c:978
+#: ../app/core/gimp.c:976
 msgid "Fonts (this may take a while)"
-msgstr "Fontes (isto pode demorar um bocado)"
+msgstr "Letras (isto pode demorar um bocado)"
 
 #. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:992 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
+#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
 msgid "Modules"
 msgstr "Módulos"
 
 #. update tag cache
-#: ../app/core/gimp.c:996
+#: ../app/core/gimp.c:997
 msgid "Updating tag cache"
-msgstr "A actualizar a cache de etiquetas"
+msgstr "A atualizar a cache de etiquetas"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:178
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
 #, c-format
-msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
-msgstr "Incapaz de ler %d bytes de '%s': %s"
+#| msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
+msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
+msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
+msgstr[0] "Impossível ler %d byte de \"%s\": %s"
+msgstr[1] "Impossível ler %d bytes de \"%s\": %s"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:198
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:202
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
-msgstr "Erro fatal de parseamento no ficheiro de pincel '%s': largura = 0."
+msgstr "Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel \"%s\": largura = 0."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:207
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:211
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
-msgstr "Erro fatal de parseamento no ficheiro de pincel '%s': Altura=0."
+msgstr "Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel \"%s\": altura=0."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:216
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:220
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
-msgstr "Erro fatal de parseamento no ficheiro de pincel '%s': bytes=0."
+msgstr "Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel \"%s\": bytes=0."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:240
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:244
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
 msgstr ""
-"Erro fatal de parseamento no ficheiro de pincel '%s': Profundidade %d "
+"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel \"%s\": profundidade %d "
 "desconhecida."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:253
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:257
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
 msgstr ""
-"Erro fatal de parseamento no ficheiro de pincel '%s': Versão %d desconhecida."
+"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel \"%s\": versão %d "
+"desconhecida."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:269 ../app/core/gimpbrush-load.c:389
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:722
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:273 ../app/core/gimpbrush-load.c:410
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:626 ../app/core/gimpbrush-load.c:700
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:763 ../app/core/gimpbrush-load.c:779
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:822
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
 msgstr ""
-"Erro fatal de parseamento no ficheiro de pincel '%s': Ficheiro parece "
+"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel \"%s\": o ficheiro parece "
 "truncado."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:277 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:281 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
-msgstr "Expressão UTF-8 inválida no ficheiro de pincel '%s'."
+msgstr "Cadeia UTF-8 inválida no ficheiro de pincel \"%s\"."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:284 ../app/core/gimppattern-load.c:146
-#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:82
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:319
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:288 ../app/core/gimppattern-load.c:146
+#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:317
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Sem nome"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:378
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:354
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
+#| "GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
+"GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
+"This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save "
+"it again."
+msgstr ""
+"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel \"%s\": profundidade %d de "
+"pincel não suportada\n"
+"Os pincéis GIMP têm de ser CINZENTOS ou RGBA.\n"
+"Este pode ser um ficheiro de pincel obsoleto, tente carregá-lo como imagem e "
+"gravá-lo novamente."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:399
 #, c-format
 msgid ""
 "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
 "GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
 msgstr ""
-"Erro fatal de parseamento no ficheiro de pincel '%s': Profundidade %d de "
+"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel \"%s\": profundidade %d de "
 "pincel não suportada\n"
-"Pinceis GIMP têm de ser CINZENTOS ou RGBA."
+"Os pincéis GIMP têm de ser CINZENTOS ou RGBA."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:450
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:471 ../app/core/gimpbrush-load.c:909
 #, c-format
 msgid ""
 "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
 msgstr ""
-"Erro fatal de parseamento no ficheiro de pincel '%s': incapaz de "
+"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel \"%s\": impossível "
 "descodificar formato abr versão %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:617
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:647
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
 msgstr ""
-"Erro fatal de parseamento no ficheiro de pincel '%s':  pincel largos não são "
-"suportados."
+"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel \"%s\": pincéis largos não "
+"são suportados."
 
-#: ../app/core/gimpbrush.c:136
+#: ../app/core/gimpbrush.c:148
 msgid "Brush Spacing"
 msgstr "Espaçamento do pincel"
 
@@ -7548,24 +7645,24 @@ msgstr "Espaçamento do pincel"
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
 msgstr ""
-"Erro fatal de parseamento no ficheiro de pincel '%s': Não é um ficheiro de "
-"pincel GIMP."
+"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel \"%s\": não é um ficheiro "
+"de pincel GIMP."
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104
 #, c-format
 msgid ""
 "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
 msgstr ""
-"Erro fatal de parseamento no ficheiro de pincel '%s': versão de pincel GIMP "
-"desconhecido na linha %d."
+"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel \"%s\": versão de pincel "
+"GIMP desconhecida na linha %d."
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150
 #, c-format
 msgid ""
 "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
 msgstr ""
-"Erro fatal de parseamento no ficheiro de pincel '%s': forma de pincel GIMP "
-"desconhecida na linha %d."
+"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel \"%s\": forma de pincel "
+"GIMP desconhecida na linha %d."
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
 #, c-format
@@ -7580,249 +7677,248 @@ msgstr "O ficheiro está truncado na linha %d"
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231
 #, c-format
 msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
-msgstr "Erro ao ler o ficheiro de pincel '%s': %s"
+msgstr "Erro ao ler o ficheiro de pincel \"%s\": %s"
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:129
 msgid "Brush Shape"
-msgstr "Forma do Pincel"
+msgstr "Forma do pincel"
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:137
 msgid "Brush Radius"
-msgstr "Raio do Pincel"
+msgstr "Raio do pincel"
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:144
 msgid "Brush Spikes"
-msgstr "Picos do Pincel"
+msgstr "Picos do pincel"
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:151
 msgid "Brush Hardness"
-msgstr "Dureza do Pincel"
+msgstr "Dureza do pincel"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:150
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:151
 msgid "Brush Aspect Ratio"
-msgstr "Proporção de tamanhos do Pincel"
+msgstr "Proporção do pincel"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:154
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:155
 msgid "Brush Angle"
-msgstr "Ângulo do Pincel"
+msgstr "Ângulo do pincel"
 
 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:224
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
 msgstr ""
-"Erro fatal de parseamento no ficheiro de pincel '%s': Ficheiro está "
+"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel \"%s\": o ficheiro está "
 "corrompido."
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:59
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rectangle Select"
-msgstr "Selecção rectangular"
+msgstr "Seleção retangular"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:110
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:111
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Ellipse Select"
-msgstr "Selecção elíptica"
+msgstr "Seleção elíptica"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:164
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rounded Rectangle Select"
-msgstr "Selecção de rectângulo arredondado"
+msgstr "Seleção de retângulo arredondado"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:433 ../app/core/gimplayer.c:273
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:407 ../app/core/gimplayer.c:275
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Alpha to Selection"
-msgstr "Alfa para Selecção"
+msgstr "Alfa em seleção"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:471
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:445
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "%s Channel to Selection"
-msgstr "Canal %s para Selecção"
+msgstr "Canal %s em seleção"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:519
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:493
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "Selecção Contígua"
+msgstr "Seleção confusa"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:566
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:540
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select by Color"
-msgstr "Seleccionar por Cor"
+msgstr "Selecionar por cor"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:272
+#: ../app/core/gimpchannel.c:273
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Channel"
-msgstr "Renomear Canal"
+msgstr "Renomear canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:273
+#: ../app/core/gimpchannel.c:274
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Channel"
-msgstr "Mover Canal"
+msgstr "Mover canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:274
+#: ../app/core/gimpchannel.c:275
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Channel"
-msgstr "Escalar Canal"
+msgstr "Escalar canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:275
+#: ../app/core/gimpchannel.c:276
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Channel"
-msgstr "Redimensionar Canal"
+msgstr "Redimensionar canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:276
+#: ../app/core/gimpchannel.c:277
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Channel"
-msgstr "Virar Canal"
+msgstr "Inverter canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:277
+#: ../app/core/gimpchannel.c:278
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Channel"
-msgstr "Rodar Canal"
+msgstr "Rodar canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:278 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:845
+#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:904
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Channel"
-msgstr "Transformar Canal"
+msgstr "Transformar canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:279
+#: ../app/core/gimpchannel.c:280
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Channel"
-msgstr "Traçar Canal"
+msgstr "Traçar canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:280 ../app/core/gimpselection.c:584
+#: ../app/core/gimpchannel.c:281 ../app/core/gimpselection.c:582
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel to Selection"
-msgstr "Canal para Selecção"
+msgstr "Canal em seleção"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:281
+#: ../app/core/gimpchannel.c:282
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Channel"
-msgstr "Reordenar Canal"
+msgstr "Reordenar canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:282
+#: ../app/core/gimpchannel.c:283
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Channel"
-msgstr "Elevar Canal"
+msgstr "Elevar canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:283
+#: ../app/core/gimpchannel.c:284
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Channel to Top"
-msgstr "Elevar Canal ao Topo"
+msgstr "Elevar canal ao topo"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:284
+#: ../app/core/gimpchannel.c:285
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Channel"
-msgstr "Baixar Canal"
+msgstr "Baixar canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:285
+#: ../app/core/gimpchannel.c:286
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Channel to Bottom"
-msgstr "Baixar Canal ao Fundo"
+msgstr "Baixar canal ao fundo"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:286
+#: ../app/core/gimpchannel.c:287
 msgid "Channel cannot be raised higher."
 msgstr "O canal não pode ser mais elevado."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:287
+#: ../app/core/gimpchannel.c:288
 msgid "Channel cannot be lowered more."
-msgstr "O canal não pode ser mais descido."
+msgstr "O canal não pode ser mais baixo."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:309
+#: ../app/core/gimpchannel.c:310
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Feather Channel"
-msgstr "Canal Difusão"
+msgstr "Esbater canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:310
+#: ../app/core/gimpchannel.c:311
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sharpen Channel"
-msgstr "Canal Realce"
+msgstr "Aguçar canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:311
+#: ../app/core/gimpchannel.c:312
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Clear Channel"
-msgstr "Limpar Canal"
+msgstr "Limpar canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:312
+#: ../app/core/gimpchannel.c:313
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill Channel"
-msgstr "Encher Canal"
+msgstr "Encher canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:313
+#: ../app/core/gimpchannel.c:314
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Invert Channel"
-msgstr "Inverter Canal"
+msgstr "Inverter canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:314
+#: ../app/core/gimpchannel.c:315
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Border Channel"
-msgstr "Margem Canal"
+msgstr "Contornar canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:315
+#: ../app/core/gimpchannel.c:316
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grow Channel"
-msgstr "Crescer Canal"
+msgstr "Aumentar canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:316
+#: ../app/core/gimpchannel.c:317
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shrink Channel"
-msgstr "Encolher Canal"
+msgstr "Encolher canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:728
+#: ../app/core/gimpchannel.c:731
 msgid "Cannot stroke empty channel."
-msgstr "Não pode traçar num Canal vazio que não tem conteúdo."
+msgstr "Impossível traçar canal vazio."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1752
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1763
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Channel Color"
-msgstr "Definir Cor de Canal"
+msgstr "Definir cor do canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1818
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1829
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Channel Opacity"
-msgstr "Definir Opacidade Canal"
+msgstr "Definir opacidade do canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1926 ../app/core/gimpselection.c:154
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1937 ../app/core/gimpselection.c:154
 msgid "Selection Mask"
-msgstr "Máscara de Selecção"
+msgstr "Máscara de seleção"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:638 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:113
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:332
+#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:109
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacidade"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:646
+#: ../app/core/gimpcontext.c:647
 msgid "Paint Mode"
-msgstr "Modo de Pintura"
+msgstr "Modo de pintura"
 
-#: ../app/core/gimpdata.c:671 ../app/core/gimptoolpresets.c:277
+#: ../app/core/gimpdata.c:690
 #, c-format
 msgid "Could not delete '%s': %s"
-msgstr "Incapaz de apagar '%s': %s"
+msgstr "Impossível eliminar \"%s\": %s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:427 ../app/core/gimpdatafactory.c:456
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:622 ../app/core/gimpdatafactory.c:644
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:445 ../app/core/gimpdatafactory.c:470
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:637 ../app/core/gimpdatafactory.c:659
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save data:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Falha ao guardar dados:\n"
+"Falha ao gravar dados:\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:536 ../app/core/gimpdatafactory.c:539
-#: ../app/core/gimpitem.c:422 ../app/core/gimpitem.c:425
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:551 ../app/core/gimpdatafactory.c:554
+#: ../app/core/gimpitem.c:495 ../app/core/gimpitem.c:498
 msgid "copy"
 msgstr "copiar"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:548 ../app/core/gimpitem.c:434
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:563 ../app/core/gimpitem.c:507
 #, c-format
 msgid "%s copy"
 msgstr "%s cópia"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:741
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:756
 #, c-format
 msgid ""
 "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
@@ -7830,26 +7926,27 @@ msgid ""
 "dialog's 'Folders' section."
 msgstr ""
 "Tem a pasta de dados (%s) configurada para escrita, mas esta pasta não "
-"existe. Por favor crie a pasta ou reveja a configuração na secção 'Pastas' "
-"no diálogo das preferências."
+"existe. Por favor crie a pasta ou reveja a configuração na secção \"Pastas\" "
+"no diálogo Preferências."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:762
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:777
 #, c-format
 msgid ""
 "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
 "your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
 "fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
 msgstr ""
-"Tem unma pasta de dados configurada para escrita, mas esta pasta não é parte "
-"do caminho da procura de dados. Provavelmente editou o ficheiro gimprc "
-"manualmente, corrija isto na secção 'Pastas' no diálogo das preferências."
+"Tem uma pasta de dados configurada para escrita, mas esta pasta não é parte "
+"do seu caminho de procura de dados. Provavelmente editou o ficheiro gimprc "
+"manualmente, por favor corrija isto na secção \"Pastas\" no diálogo "
+"Preferências."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:772
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:787
 #, c-format
 msgid "You don't have any writable data folder configured."
-msgstr "Não existe uma pasta configurada para guardar dados."
+msgstr "Não existe uma pasta configurada para gravar dados."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:889
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:955
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load data:\n"
@@ -7860,36 +7957,31 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:244
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Blend"
 msgstr "Misturar"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:70
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Brightness_Contrast"
-msgstr "Brilho e _Contraste"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:81
+#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:83
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Brightness-Contrast"
-msgstr "Brilho e Contraste"
+msgstr "Brilho e contraste"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:91
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:89
 msgid "No patterns available for this operation."
-msgstr ""
-"Não há texturas disponíveis para que esta operação poder ser efectuada."
+msgstr "Não há texturas disponíveis para esta operação."
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:286
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:284
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Bucket Fill"
-msgstr "Preencher"
+msgstr "Balde de tinta"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:79
 #: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:89
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Color Balance"
-msgstr "Equilíbrio de Cores"
+msgstr "Equilíbrio de cores"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:72
 #: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:84
@@ -7906,7 +7998,7 @@ msgstr "Curvas"
 #: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:76
 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:77
 msgid "Desaturate"
-msgstr "Des-saturação"
+msgstr "Mudar saturação"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:52
 msgctxt "undo-type"
@@ -7915,16 +8007,16 @@ msgstr "Equalizar"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:133
 msgid "Foreground Extraction"
-msgstr "Extrair 1º Plano"
+msgstr "Extrair 1º plano"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:77
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:102
 msgid "Hue-Saturation"
-msgstr "Saturação de Matiz"
+msgstr "Matiz-Saturação"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:87
 msgid "Hue_Saturation"
-msgstr "Matiz e _Saturação"
+msgstr "Matiz_Saturação"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:54 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:62
 msgid "Invert"
@@ -7935,743 +8027,780 @@ msgstr "Inverter"
 msgid "Levels"
 msgstr "Níveis"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:315
+#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Offset Drawable"
-msgstr "Deslocamento Desenhável"
+msgstr "Desviar desenho"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:69
 #: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:79 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84
 msgid "Posterize"
 msgstr "Posterizar"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:327
-#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:336 ../app/vectors/gimpvectors.c:557
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272
+#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:330 ../app/vectors/gimpvectors.c:556
 msgid "Not enough points to stroke"
-msgstr "Não existem pontos suficientes para criar o Traçado"
+msgstr "Sem pontos suficientes para traçar"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:273
+#| msgid "Not enough points to stroke"
+msgid "Not enough points to fill"
+msgstr "Sem pontos suficientes para encher"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:455
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:404
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Render Stroke"
-msgstr "Renderizar o Traçado"
+msgstr "Desenhar o traçado"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70
-#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpblendoptions.c:274
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:284
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:214
+#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpblendoptions.c:275
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:216
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
 msgid "Threshold"
-msgstr "Limite"
+msgstr "Tolerância"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:644
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:677
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip"
-msgstr "Revirar"
+msgstr "Inverter"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:718
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:762
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rodar"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:843 ../app/core/gimplayer.c:272
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:902 ../app/core/gimplayer.c:274
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Layer"
-msgstr "Transformar Camada"
+msgstr "Transformar camada"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:858
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:915
 msgid "Transformation"
 msgstr "Transformação"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable.c:483
+#: ../app/core/gimpdrawable.c:494
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale"
-msgstr "Dimensionar"
+msgstr "Escala"
 
-#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:106
+#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135
 msgid "Output type"
-msgstr "Tipo de Saída"
+msgstr "Tipo de saída"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71 ../app/core/gimpgradient-load.c:96
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:117 ../app/core/gimpgradient-load.c:168
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72 ../app/core/gimpgradient-load.c:97
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:118 ../app/core/gimpgradient-load.c:169
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
 msgstr ""
-"Erro fatal de parseamento no ficheiro de gradiente '%s': Erro de leitura na "
-"linha %d."
+"Erro fatal de processamento no ficheiro de gradiente \"%s\": erro de leitura "
+"na linha %d."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:81
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:82
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
 msgstr ""
-"Erro fatal de parseamento no ficheiro de gradiente '%s': Não é um ficheiro "
-"de gradiente GIMP."
+"Erro fatal de processamento no ficheiro de gradiente \"%s\": não é um "
+"ficheiro de gradiente GIMP."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:109
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:110
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
-msgstr "Expressão UTF-8 inválida no ficheiro de gradiente '%s'."
+msgstr "Expressão UTF-8 inválida no ficheiro de gradiente \"%s\"."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:136
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:137
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
 msgstr ""
-"Erro fatal de parseamento no ficheiro de gradiente '%s': Ficheiro corrompido "
-"na linha %d."
+"Erro fatal de processamento no ficheiro de gradiente \"%s\": ficheiro "
+"corrompido na linha %d."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:218 ../app/core/gimpgradient-load.c:229
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:219 ../app/core/gimpgradient-load.c:230
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
 msgstr ""
-"Erro fatal no parseamento do ficheiro de gradiente '%s': O segmento %d "
+"Erro fatal no processamento do ficheiro de gradiente \"%s\": o segmento %d "
 "corrompido na linha %d."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 ../app/core/gimpgradient-load.c:255
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:242 ../app/core/gimpgradient-load.c:256
 #, c-format
 msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
 msgstr ""
-"Ficheiro de gradiente '%s' está corrompido: Os segmentos não se estendem "
+"Ficheiro de gradiente \"%s\" está corrompido: os segmentos não se estendem "
 "dentro da faixa 0-1."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:335
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:336
 #, c-format
 msgid "No linear gradients found in '%s'"
-msgstr "Nenhum gradiente linear encontrado em '%s'"
+msgstr "Nenhum gradiente linear encontrado em \"%s\""
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:345
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:346
 #, c-format
 msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
-msgstr "Falha ao importar gradiente a partir de '%s': %s"
+msgstr "Falha ao importar gradiente a partir de \"%s\": %s"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:83
+#: ../app/core/gimpgrid.c:85
 msgid "Line style used for the grid."
-msgstr "Estilo de linha utilizado para a grelha."
+msgstr "Estilo de linha usado para a grelha."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:89
+#: ../app/core/gimpgrid.c:91
 msgid "The foreground color of the grid."
-msgstr "A cor de 1º plano da Grelha."
+msgstr "A cor de 1º plano da grelha."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:94
+#: ../app/core/gimpgrid.c:96
 msgid ""
 "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
 msgstr ""
-"A cor de fundo da grelha; apenas utilizada no estilo de linha tracejado "
-"duplo."
+"A cor de fundo da grelha; só é usada no estilo de linha Tracejado duplo."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:100
+#: ../app/core/gimpgrid.c:102
 msgid "Horizontal spacing of grid lines."
 msgstr "Espaçamento horizontal da linhas de grelha."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:105
+#: ../app/core/gimpgrid.c:107
 msgid "Vertical spacing of grid lines."
 msgstr "Espaçamento vertical de linhas de grelha."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:114
+#: ../app/core/gimpgrid.c:116
 msgid ""
 "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
 msgstr ""
-"Deslocamento horizontal da primeira linha da grelha; poderá ser um número "
-"negativo."
+"Desvio horizontal da primeira linha da grelha; poderá ser um número negativo."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:121
+#: ../app/core/gimpgrid.c:123
 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
 msgstr ""
-"Deslocamento vertical da primeira linha da grelha; poderá ser um número "
-"negativo."
+"Desvio vertical da primeira linha da grelha; poderá ser um número negativo."
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:178
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:219
 msgid "Layer Group"
-msgstr "Grupo de Camadas"
+msgstr "Grupo de camadas"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:179
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Layer Group"
-msgstr "Renomear Grupo de Camadas"
+msgstr "Renomear grupo de camadas"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:180
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:221
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer Group"
-msgstr "Mover Grupo de Camadas"
+msgstr "Mover grupo de camadas"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:181
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Layer Group"
-msgstr "Escalar Grupo de Camadas"
+msgstr "Escalar grupo de camadas"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:182
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Layer Group"
-msgstr "Redimensionar Grupo de Camadas"
+msgstr "Redimensionar grupo de camadas"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:183
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Layer Group"
-msgstr "Espelhar Grupo de Camadas"
+msgstr "Inverter grupo de camadas"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:184
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Layer Group"
-msgstr "Rodar Grupo de Camadas"
+msgstr "Rodar grupo de camadas"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:185
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Layer Group"
-msgstr "Transformar Grupo de Camadas"
+msgstr "Transformar grupo de camadas"
 
 #: ../app/core/gimpimage-arrange.c:142
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Arrange Objects"
-msgstr "Alinhar Objectos"
+msgstr "Dispor objetos"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:64
 #, c-format
 msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
-msgstr "Mapa de cores da Imagem #%d (%s)"
+msgstr "Mapa de cores da imagem #%d (%s)"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:161
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:162
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Colormap"
-msgstr "Definir Mapa de Cores"
+msgstr "Definir mapa de cores"
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:210
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Set Colormap"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Unset Colormap"
+msgstr "Remover definição de mapa de cores"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:242
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:263
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Colormap entry"
-msgstr "Permite alterar itens do mapa de cores"
+msgstr "Alterar entrada do mapa de cores"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:270
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:291
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Color to Colormap"
-msgstr "Adicionar Cor ao Mapa de Cores"
+msgstr "Adicionar cor ao mapa de cores"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:792
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:793
 msgid "Cannot convert image: palette is empty."
-msgstr "Não é possível converter imagem: a paleta está vazia."
+msgstr "Impossível converter a imagem: a paleta está vazia."
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:808
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:809
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to RGB"
-msgstr "Converter Imagem em RGB"
+msgstr "Converter imagem em RGB"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:812
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:813
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to Grayscale"
-msgstr "Converter Imagem em Escala Cinza"
+msgstr "Converter imagem em tons de cinzento"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:816
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:817
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to Indexed"
-msgstr "Converter Imagem em Indexada"
+msgstr "Converter imagem em indexada"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:895
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:896
 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
 msgstr "A converter em cores indexadas (fase 2)"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:940
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:941
 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
 msgstr "A converter em cores indexadas (fase 3)"
 
 #: ../app/core/gimpimage-crop.c:129
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Crop Image"
-msgstr "Recortar Imagem"
+msgstr "Recortar imagem"
 
 #: ../app/core/gimpimage-crop.c:132 ../app/core/gimpimage-resize.c:86
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Image"
-msgstr "Redimensionar Imagem"
+msgstr "Redimensionar imagem"
 
 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:52
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Horizontal Guide"
-msgstr "Adicionar Guia Horizontal"
+msgstr "Adicionar guia horizontal"
 
 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:76
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Vertical Guide"
-msgstr "Adicionar Guia Vertical"
+msgstr "Adicionar guia vertical"
 
 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:117
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Guide"
-msgstr "Remover Guia"
+msgstr "Remover guia"
 
 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:144
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Guide"
-msgstr "Mover Guia"
+msgstr "Mover guia"
 
 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:51
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Translate Items"
-msgstr "Transladar itens"
+msgstr "Traduzir itens"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:78
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:79
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Items"
-msgstr "Revirar ítens"
+msgstr "Inverter ítens"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:105
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:108 ../app/core/gimpitem-linked.c:125
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Items"
-msgstr "Rodar ítens"
+msgstr "Rodar itens"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:140
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Items"
 msgstr "Transformar itens"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:108 ../app/core/gimpimage-merge.c:122
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:132
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Visible Layers"
-msgstr "Fundir Camadas Visíveis"
+msgstr "Unir camadas visíveis"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:176
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:195
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flatten Image"
-msgstr "Unificar Camadas"
+msgstr "Aplanar imagem"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:225
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:217
+msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
+msgstr "Impossível aplanar uma imagem sem camadas visíveis."
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260
 msgid "Cannot merge down to a layer group."
-msgstr "Não é possível fundir esta para um grupo de camada."
+msgstr "Impossível unir esta com um grupo de camadas."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:232
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
 msgid "The layer to merge down to is locked."
-msgstr "A camada a ser fundida para baixo está trancada"
+msgstr "A camada a ser unida para baixo está trancada."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:244
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:279
 msgid "There is no visible layer to merge down to."
-msgstr "Não existe nenhuma camada visível abaixo para fundir ."
+msgstr "Não existe nenhuma camada visível abaixo para unir."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:255
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:289
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Down"
-msgstr "Fundir Uma Abaixo"
+msgstr "Unir abaixo"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:277
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Layer Group"
-msgstr "Fundir Camadas"
+msgstr "Unir grupo de camadas"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:330
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:370
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Visible Paths"
-msgstr "Combinar Caminhos Visíveis"
+msgstr "Unir caminhos visíveis"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:366
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:406
 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
 msgstr ""
-"Não há caminhos visíveis suficientes para serem combinados num só. Devem "
-"existir pelo menos dois."
+"Não há caminhos visíveis suficientes para união. Devem existir pelo menos "
+"dois."
 
-#: ../app/core/gimpimage-new.c:135
+#: ../app/core/gimpimage-new.c:140
 msgid "Background"
 msgstr "Fundo"
 
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:85
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:86
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Enable Quick Mask"
-msgstr "Activar Máscara Rápida"
+msgstr "Ativar máscara rápida"
 
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:135
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:136
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Disable Quick Mask"
-msgstr "Desactivar Máscara Rápida"
+msgstr "Desativar máscara rápida"
 
 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Sample Point"
-msgstr "Adicionar Ponto de Amostra"
+msgstr "Adicionar ponto de amostragem"
 
 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Sample Point"
-msgstr "Remover Ponto de Amostragem"
+msgstr "Remover ponto de amostragem"
 
 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Sample Point"
-msgstr "Mover Ponto de Amostragem"
+msgstr "Mover ponto de amostragem"
 
-#: ../app/core/gimpimage-scale.c:87
+#: ../app/core/gimpimage-scale.c:88
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Image"
-msgstr "Dimensionar Imagem"
+msgstr "Escalar imagem"
 
 #: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:862
 #, c-format
 msgid "Can't undo %s"
 msgstr "Impossível desfazer %s"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:1639
+#: ../app/core/gimpimage.c:1784
+msgid " (exported)"
+msgstr " (exportada)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1788
+msgid " (overwritten)"
+msgstr " (sobrescrita)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1797
+msgid " (imported)"
+msgstr " (importada)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1939
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Image Resolution"
-msgstr "Alterar Resolução Imagem"
+msgstr "Alterar resolução da imagem"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:1691
+#: ../app/core/gimpimage.c:1991
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Image Unit"
-msgstr "Alterar Unidade Imagem"
+msgstr "Alterar unidade da imagem"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2683
+#: ../app/core/gimpimage.c:3004
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite to Image"
-msgstr "Anexar Informações à Imagem"
+msgstr "Anexar parasita à imagem"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2724
+#: ../app/core/gimpimage.c:3045
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Parasite from Image"
-msgstr "Remover Informações Anexas da Imagem"
+msgstr "Remover parasita da imagem"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3433
+#: ../app/core/gimpimage.c:3754
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Layer"
-msgstr "Adicionar Camada"
+msgstr "Adicionar camada"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3483 ../app/core/gimpimage.c:3503
+#: ../app/core/gimpimage.c:3804 ../app/core/gimpimage.c:3824
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Layer"
-msgstr "Remover Camada"
+msgstr "Remover camada"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3496
+#: ../app/core/gimpimage.c:3818
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Floating Selection"
-msgstr "Remover Seleção Flutuante"
+msgstr "Remover seleção flutuante"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3662
+#: ../app/core/gimpimage.c:3983
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Channel"
-msgstr "Adicionar Canal"
+msgstr "Adicionar canal"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3700 ../app/core/gimpimage.c:3712
+#: ../app/core/gimpimage.c:4021 ../app/core/gimpimage.c:4034
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Channel"
-msgstr "Remover Canal"
+msgstr "Remover canal"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3759
+#: ../app/core/gimpimage.c:4088
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Path"
-msgstr "Adicionar Caminho"
+msgstr "Adicionar caminho"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3790
+#: ../app/core/gimpimage.c:4119
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Path"
-msgstr "Remover Caminho"
+msgstr "Remover caminho"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:534 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:719 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1715
 msgid "Folder"
 msgstr "Pasta"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:539
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:724
 msgid "Special File"
-msgstr "Ficheiro Especial"
+msgstr "Ficheiro especial"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:555
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:740
 msgid "Remote File"
-msgstr "Ficheiro Remoto"
+msgstr "Ficheiro remoto"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:574
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:759
 msgid "Click to create preview"
-msgstr "Clique para criar pré-visualização"
+msgstr "Clique para criar antevisão"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:580
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:765
 msgid "Loading preview..."
-msgstr "Carregando pré-visualização..."
+msgstr "A carregar antevisão..."
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:586
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:771
 msgid "Preview is out of date"
-msgstr "Antevisão está desactualizada"
+msgstr "A antevisão está desatualizada"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:592
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:777
 msgid "Cannot create preview"
-msgstr "Não é possível criar antevisão"
+msgstr "Impossível criar antevisão"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:602
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:787
 msgid "(Preview may be out of date)"
-msgstr "(A pré-visualização pode estar desatualizada)"
+msgstr "(a antevisão pode estar desatualizada)"
 
 #. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:611 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:438
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:560
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:796 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:440
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:581
 #, c-format
 msgid "%d × %d pixel"
 msgid_plural "%d × %d pixels"
 msgstr[0] "%d x %d pixel"
-msgstr[1] "%d x %d pixeis"
+msgstr[1] "%d x %d pixels"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:634 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:339
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:819 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:317
 #, c-format
 msgid "%d layer"
 msgid_plural "%d layers"
 msgstr[0] "%d camada"
 msgstr[1] "%d camadas"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:681
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:867
 #, c-format
 msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
-msgstr "Incapaz de abrir ficheiro de imagem de referência '%s': %s"
+msgstr "Impossível abrir miniatura \"%s\": %s"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1561
+#: ../app/core/gimpitem.c:1819
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite"
-msgstr "Anexar Informações Anexas"
+msgstr "Anexar parasita"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1571
+#: ../app/core/gimpitem.c:1829
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite to Item"
-msgstr "Anexar Informações Anexas ao Item"
+msgstr "Anexar parasita ao item"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1613 ../app/core/gimpitem.c:1620
+#: ../app/core/gimpitem.c:1880 ../app/core/gimpitem.c:1887
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Parasite from Item"
-msgstr "Remover Informações Anexas do Item"
+msgstr "Remover parasita do item"
+
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:81
+msgid "Set Item Exclusive Visible"
+msgstr "Definir item exclusivamente visível"
+
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:172
+msgid "Set Item Exclusive Linked"
+msgstr "Definir item exclusivamente ligado"
 
 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor Floating Selection"
-msgstr "Ancorar Selecção Flutuante"
+msgstr "Ancorar seleção flutuante"
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:595
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:620
 msgid ""
 "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
 "a layer mask or channel."
 msgstr ""
-"Incapaz de criar uma nova camada da selecção flutuante pois esta pertence a "
+"Impossível criar uma nova camada da seleção flutuante pois esta pertence a "
 "uma máscara de camada ou canal."
 
 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Floating Selection to Layer"
-msgstr "Selecção Flutuante para Camada"
+msgstr "Seleção flutuante para camada"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:266
+#: ../app/core/gimplayer.c:268
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Layer"
-msgstr "Renomear Camada"
+msgstr "Renomear camada"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:267
+#: ../app/core/gimplayer.c:269
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer"
-msgstr "Mover Camada"
+msgstr "Mover camada"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:268
+#: ../app/core/gimplayer.c:270
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Layer"
-msgstr "Camada de Escala"
+msgstr "Escalar camada"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:269
+#: ../app/core/gimplayer.c:271
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Layer"
-msgstr "Redimensionar Camada"
+msgstr "Redimensionar camada"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:270
+#: ../app/core/gimplayer.c:272
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Layer"
-msgstr "Virar Camada"
+msgstr "Inverter camada"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:271
+#: ../app/core/gimplayer.c:273
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Layer"
-msgstr "Rodar Camada"
+msgstr "Rodar camada"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:274
+#: ../app/core/gimplayer.c:276
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Layer"
-msgstr "Reordenar Camada"
+msgstr "Reordenar camada"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:275
+#: ../app/core/gimplayer.c:277
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Layer"
-msgstr "Elevar Camada"
+msgstr "Elevar camada"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:276
+#: ../app/core/gimplayer.c:278
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Layer to Top"
-msgstr "Elevar Camada ao Topo"
+msgstr "Elevar camada ao topo"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:277
+#: ../app/core/gimplayer.c:279
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Layer"
-msgstr "Baixar Camada"
+msgstr "Baixar camada"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:278
+#: ../app/core/gimplayer.c:280
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Layer to Bottom"
-msgstr "Baixar Camada ao Fundo"
+msgstr "Baixar camada ao fundo"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:279
+#: ../app/core/gimplayer.c:281
 msgid "Layer cannot be raised higher."
 msgstr "A camada não pode ser mais elevada."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:280
+#: ../app/core/gimplayer.c:282
 msgid "Layer cannot be lowered more."
-msgstr "A camada não pode ser mais descida."
+msgstr "A camada não pode ser mais baixa."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:437 ../app/core/gimplayer.c:1488
-#: ../app/core/gimplayermask.c:233
+#: ../app/core/gimplayer.c:450 ../app/core/gimplayer.c:1529
+#: ../app/core/gimplayermask.c:236
 #, c-format
 msgid "%s mask"
 msgstr "%s máscara"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:476
+#: ../app/core/gimplayer.c:489
 #, c-format
 msgid ""
 "Floating Selection\n"
 "(%s)"
 msgstr ""
-"Selecção Flutuante\n"
+"Seleção flutuante\n"
 "(%s)"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1412
+#: ../app/core/gimplayer.c:1449
 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
 msgstr "Impossível adicionar máscara de camada pois a camada já possui uma."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1423
+#: ../app/core/gimplayer.c:1460
 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
 msgstr ""
 "Impossível adicionar máscara de camada de dimensões diferentes da camada "
 "especificada."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1429
+#: ../app/core/gimplayer.c:1466
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Layer Mask"
-msgstr "Adicionar Máscara de Camada"
+msgstr "Adicionar máscara de camada"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1543
+#: ../app/core/gimplayer.c:1584
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transfer Alpha to Mask"
-msgstr "Transferir Alfa para Máscara"
+msgstr "Transferir alfa para máscara"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1713
+#: ../app/core/gimplayer.c:1754
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply Layer Mask"
-msgstr "Aplicar Máscara de Camada"
+msgstr "Aplicar máscara de camada"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1714
+#: ../app/core/gimplayer.c:1755
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete Layer Mask"
-msgstr "Remover Máscara de Camada"
+msgstr "Eliminar máscara de camada"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1833
+#: ../app/core/gimplayer.c:1874
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Alpha Channel"
-msgstr "Adicionar Canal Alfa"
+msgstr "Adicionar canal alfa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1887
+#: ../app/core/gimplayer.c:1928
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Alpha Channel"
-msgstr "Remover Canal Transparência"
+msgstr "Remover canal alfa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1907
+#: ../app/core/gimplayer.c:1948
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer to Image Size"
-msgstr "Camada para Tamanho de Imagem"
+msgstr "Camada em tamanho de imagem"
 
 #: ../app/core/gimplayermask.c:108
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer Mask"
-msgstr "Mover Máscara de Camada"
+msgstr "Mover máscara de camada"
 
 #: ../app/core/gimplayermask.c:109
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer Mask to Selection"
-msgstr "Máscara da Camada em Selecção"
+msgstr "Máscara de camada em seleção"
 
 #: ../app/core/gimplayermask.c:183
 #, c-format
 msgid "Cannot rename layer masks."
-msgstr "Não é possível renomear máscaras da camada."
+msgstr "Impossível renomear máscaras da camada."
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:261
+#: ../app/core/gimplayermask.c:264
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Enable Layer Mask"
-msgstr "Activar Máscara da Camada"
+msgstr "Ativar máscara de camada"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:262
+#: ../app/core/gimplayermask.c:265
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Disable Layer Mask"
-msgstr "Desactivar Máscara da Camada"
+msgstr "Desativar máscara de camada"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:324
+#: ../app/core/gimplayermask.c:327
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Show Layer Mask"
-msgstr "Exibir Máscara da Camada"
+msgstr "Mostrar máscara de camada"
 
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:438
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:439
 #, c-format
 msgid "Index %d"
 msgstr "Índice %d"
 
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:548
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:549
 #, c-format
 msgid "Unknown type of palette file: %s"
 msgstr "Tipo de ficheiro de paleta desconhecido: %s"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:85 ../app/core/gimppalette-load.c:111
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:132 ../app/core/gimppalette-load.c:161
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:237
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:86 ../app/core/gimppalette-load.c:112
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:133 ../app/core/gimppalette-load.c:162
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:238
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
 msgstr ""
-"Erro fatal de parseamento no ficheiro de paleta '%s': Erro de leitura na "
+"Erro fatal de processamento no ficheiro de paleta \"%s\": erro de leitura na "
 "linha %d."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:95
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:96
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
 msgstr ""
-"Erro fatal de parseamento no ficheiro de paleta '%s': Falta cabeçalho mágico."
+"Erro fatal de processamento no ficheiro de paleta \"%s\": falta o cabeçalho "
+"mágico."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:124
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:125
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
-msgstr "Expressão UTF-8 inválida no ficheiro de paleta '%s'"
+msgstr "Expressão UTF-8 inválida no ficheiro de paleta \"%s\""
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:148
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:149
 #, c-format
 msgid ""
 "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
 "default value."
 msgstr ""
-"A carregar paleta '%s': Número de colunas inválido na linha %d. A utilizar "
-"valor por omissão."
+"A carregar ficheiro de paleta \"%s\": número de colunas inválido na linha "
+"%d. A usar valor predefinido."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:184
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:185
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
 msgstr ""
-"A carregar ficheiro de paleta '%s': Falta componente VERMELHO na linha %d."
+"A carregar ficheiro de paleta \"%s\": falta componente VERMELHO na linha %d."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:192
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:193
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
-msgstr "Ao carregar a paleta '%s': Falta o componente VERDE (G) na linha %d."
+msgstr ""
+"A carregar ficheiro de paleta \"%s\": falta o componente VERDE (G) na linha "
+"%d."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:200
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:201
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
-msgstr "A carregar ficheiro de paleta '%s': Falta componente AZUL na linha %d."
+msgstr ""
+"A carregar ficheiro de paleta \"%s\": falta componente AZUL na linha %d."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:210
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:211
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
 msgstr ""
-"A carregar ficheiro de paleta '%s': Valor RGB fora dos limites na linha %d."
+"A carregar ficheiro de paleta \"%s\": valor RGB fora dos limites na linha %d."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:477
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:478
 #, c-format
 msgid "Could not read header from palette file '%s'"
-msgstr "Impossível ler cabeçalho do ficheiro de paleta '%s'"
+msgstr "Impossível ler cabeçalho do ficheiro de paleta \"%s\""
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:500 ../app/core/gimppalette-load.c:588
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:501 ../app/core/gimppalette-load.c:589
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
-msgstr "Erro fatal de parseamento no ficheiro de paleta '%s'"
+msgstr "Erro fatal de processamento no ficheiro de paleta \"%s\""
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:162
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
 msgstr ""
-"Erro fatal de parseamento no ficheiro de pincel '%s': Ficheiro parece "
+"Erro fatal de processamento no ficheiro de textura \"%s\": o ficheiro parece "
 "truncado."
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:104
@@ -8679,8 +8808,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
 msgstr ""
-"Erro fatal de parseamento no ficheiro de Textura '%s' : Versão %d do formato "
-"de Textura desconhecido."
+"Erro fatal de processamento no ficheiro de textura \"%s\" : versão %d do "
+"formato de textura desconhecido."
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:114
 #, c-format
@@ -8688,244 +8817,250 @@ msgid ""
 "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
 "GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
 msgstr ""
-"Erro fatal de parseamento no ficheiro de Textura '%s': Profundidade %d da "
-"textura não suportada.\n"
-"Cores da Texturas GIMP têm de ser ou TONS DE CINZENTO ou RGB."
+"Erro fatal de processamento no ficheiro de textura \"%s\": profundidade %d "
+"da textura não suportada.\n"
+"Texturas GIMP têm de ser CINZENTAS ou RGB."
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:139
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
-msgstr "Expressão UTF-8 inválida em ficheiro de Textura '%s'."
+msgstr "Cadeia UTF-8 inválida em ficheiro de textura \"%s\"."
 
 #: ../app/core/gimppdbprogress.c:279 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:331
 #, c-format
 msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
-msgstr "Incapaz de rechamar %s. A extensão correspondente pode ter crashado."
+msgstr "Impossível chamar %s. A extensão correspondente pode ter rebentado."
 
 #: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153
 msgid "Please wait"
-msgstr "Por favor aguarde"
+msgstr "Por favor, aguarde"
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:155
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Selection"
-msgstr "Mover Selecção"
+msgstr "Mover seleção"
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:156
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Selection"
-msgstr "Traçar Selecção"
+msgstr "Traçar seleção"
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:172
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Feather Selection"
-msgstr "Selecção de Difusão"
+msgstr "Esbater seleção"
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:173
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sharpen Selection"
-msgstr "Realçar Selecção"
+msgstr "Aguçar seleção"
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:174
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select None"
-msgstr "Não Seleccionar Nada"
+msgstr "Não selecionar nada"
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:175
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select All"
-msgstr "Seleccionar Tudo"
+msgstr "Selecionar tudo"
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:176
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Invert Selection"
-msgstr "Inverter Selecção"
+msgstr "Inverter seleção"
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:177
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Border Selection"
-msgstr "Selecção de Limites"
+msgstr "Contornar seleção"
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:178
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grow Selection"
-msgstr "Selecção de Crescimento"
+msgstr "Crescer seleção"
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:179
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shrink Selection"
-msgstr "Selecção de Encolhimento"
+msgstr "Encolher seleção"
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:286
 msgid "There is no selection to stroke."
-msgstr "Não há nenhum selecção que possa ser traçada."
+msgstr "Não há nenhuma seleção para traçar."
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:670
 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
-msgstr "Incapaz de cortar ou copiar pois a região seleccionada está vazia."
+msgstr "Impossível cortar ou copiar pois a região selecionada está vazia."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:845
+#: ../app/core/gimpselection.c:847
 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
-msgstr "Incapaz de flutuar selecção pois a região seleccionada está vazia."
+msgstr "Impossível flutuar seleção pois a região selecionada está vazia."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:852
+#: ../app/core/gimpselection.c:854
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Float Selection"
-msgstr "Selecção Flutuante"
+msgstr "Seleção flutuante"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:868
+#: ../app/core/gimpselection.c:870
 msgid "Floated Layer"
-msgstr "Camada Flutuante"
+msgstr "Camada flutuante"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:151
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:180
 msgid ""
 "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
 "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
 msgstr ""
-"Converter uma junta a meia-esquadria (perpendicular) numa junta à esquadria "
-"(rectangular) se a meia-esquadria se estender por uma distância maior que o "
-"produto do limite da meia-esquadria vezes a largura-da-linha, a partir do "
-"ponto de união."
+"Converter uma junta de meia esquadria numa junta chanfrada se a meia "
+"esquadria se estender por uma distância maior que o produto do limite da "
+"meia esquadria vezes a largura-da-linha, a partir do ponto de união."
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:61
+#, c-format
+#| msgid "Error while writing '%s': %s"
+msgid "Error while parsing '%s'"
+msgstr "Erro ao processar \"%s\""
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:100
+#: ../app/core/gimptemplate.c:129
 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
 msgstr ""
-"A unidade utilizada para apresentar coordenadas quando não se está em modo "
-"ponto-por-ponto."
+"A unidade usada para mostrar coordenadas quando não se está em modo ponto-"
+"por-ponto."
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:107
+#: ../app/core/gimptemplate.c:136
 msgid "The horizontal image resolution."
 msgstr "A resolução horizontal da imagem."
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:113
+#: ../app/core/gimptemplate.c:142
 msgid "The vertical image resolution."
 msgstr "A resolução vertical da imagem."
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:56
+#: ../app/core/gimpunit.c:60
 msgctxt "unit-singular"
 msgid "pixel"
 msgstr "pixel"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:56
+#: ../app/core/gimpunit.c:60
 msgctxt "unit-plural"
 msgid "pixels"
 msgstr "pixels"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:60
+#: ../app/core/gimpunit.c:64
 msgctxt "unit-singular"
 msgid "inch"
 msgstr "polegada"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:60
+#: ../app/core/gimpunit.c:64
 msgctxt "unit-plural"
 msgid "inches"
 msgstr "polegadas"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:63
+#: ../app/core/gimpunit.c:67
 msgctxt "unit-singular"
 msgid "millimeter"
 msgstr "milímetro"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:63
+#: ../app/core/gimpunit.c:67
 msgctxt "unit-plural"
 msgid "millimeters"
 msgstr "milímetros"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:67
+#: ../app/core/gimpunit.c:71
 msgctxt "unit-singular"
 msgid "point"
 msgstr "ponto"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:67
+#: ../app/core/gimpunit.c:71
 msgctxt "unit-plural"
 msgid "points"
 msgstr "pontos"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:70
+#: ../app/core/gimpunit.c:74
 msgctxt "unit-singular"
 msgid "pica"
 msgstr "pica"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:70
+#: ../app/core/gimpunit.c:74
 msgctxt "unit-plural"
 msgid "picas"
 msgstr "picas"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:78
+#: ../app/core/gimpunit.c:82
 msgctxt "singular"
 msgid "percent"
 msgstr "percentagem"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:78
+#: ../app/core/gimpunit.c:82
 msgctxt "plural"
 msgid "percent"
 msgstr "percentagem"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:106 ../app/gui/gui.c:479
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114
 msgid "About GIMP"
 msgstr "Sobre o GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:123
 msgid "Visit the GIMP website"
 msgstr "Visite o site do GIMP"
 
 #. Translators: insert your names here,
 #. separated by newline
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:121
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:129
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Pedro Barreira (Tradução e revisão) \n"
 "Duarte Loreto (committer)\n"
+"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
 "\n"
 "Launchpad Contributions:\n"
-"  Pedro Barreira https://launchpad.net/~almufadado\n";
-"  Andre Dias https://launchpad.net/~andre-dias\n";
-"  Bruno Queiros https://launchpad.net/~bqueiros\n";
-"  Carlos Manuel https://launchpad.net/~crolidge\n";
-"  Diogo Lavareda https://launchpad.net/~diogolavareda\n";
-"  Duarte Loreto https://launchpad.net/~happyguy-pt-hotmail\n";
-"  Fernando Pereira https://launchpad.net/~jordao\n";
-"  Hugo Pereira https://launchpad.net/~hfcpereira-linhas-org\n";
-"  Ivo Fernandes https://launchpad.net/~ivofernandes12\n";
-"  Joao Candeias https://launchpad.net/~joaocandeias\n";
-"  Jose Almeida https://launchpad.net/~josealmeida\n";
-"  LINUXKAFE https://launchpad.net/~linuxkafe\n";
-"  Luís Louro https://launchpad.net/~lapisdecor\n";
-"  Luís Neto https://launchpad.net/~luisneto3\n";
-"  Paulo Murphy de Freitas https://launchpad.net/~powlow\n";
-"  Pedro Fragoso https://launchpad.net/~ember\n";
-"  Susana Pereira https://launchpad.net/~susana\n";
-"  Tiago Silva https://launchpad.net/~tiagosilva\n";
-"  lijealso https://launchpad.net/~lijealso\n";
-"  peter https://launchpad.net/~nudos2003";
-
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:516
+" Pedro Barreira https://launchpad.net/~almufadado\n";
+" Andre Dias https://launchpad.net/~andre-dias\n";
+" Bruno Queiros https://launchpad.net/~bqueiros\n";
+" Carlos Manuel https://launchpad.net/~crolidge\n";
+" Diogo Lavareda https://launchpad.net/~diogolavareda\n";
+" Duarte Loreto https://launchpad.net/~happyguy-pt-hotmail\n";
+" Fernando Pereira https://launchpad.net/~jordao\n";
+" Hugo Pereira https://launchpad.net/~hfcpereira-linhas-org\n";
+" Ivo Fernandes https://launchpad.net/~ivofernandes12\n";
+" Joao Candeias https://launchpad.net/~joaocandeias\n";
+" Jose Almeida https://launchpad.net/~josealmeida\n";
+" LINUXKAFE https://launchpad.net/~linuxkafe\n";
+" Luís Louro https://launchpad.net/~lapisdecor\n";
+" Luís Neto https://launchpad.net/~luisneto3\n";
+" Paulo Murphy de Freitas https://launchpad.net/~powlow\n";
+" Pedro Fragoso https://launchpad.net/~ember\n";
+" Susana Pereira https://launchpad.net/~susana\n";
+" Tiago Silva https://launchpad.net/~tiagosilva\n";
+" lijealso https://launchpad.net/~lijealso\n";
+" peter https://launchpad.net/~nudos2003";
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:521
 msgid "GIMP is brought to you by"
 msgstr "O GIMP é trazido até si por"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:590
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:596
 msgid "This is an unstable development release."
 msgstr "Esta é uma versão de desenvolvimento instável."
 
 #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146
 msgid "Channel _name:"
-msgstr "_Nome do Canal:"
+msgstr "_Nome do canal:"
 
 #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:175
 msgid "Initialize from _selection"
-msgstr "Inicializar a partir da _seleção"
+msgstr "Inicializar a partir da _Seleção"
 
 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125
 msgid "Indexed Color Conversion"
-msgstr "Conversão de Cor Indexada"
+msgstr "Conversão de cor indexada"
 
 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128
 msgid "Convert Image to Indexed Colors"
-msgstr "Converter Imagem em Cores Indexadas"
+msgstr "Converter imagem em cores indexadas"
 
 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138
 msgid "C_onvert"
-msgstr "C_onverter"
+msgstr "C_Onverter"
 
 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:190
 msgid "_Maximum number of colors:"
@@ -8933,272 +9068,314 @@ msgstr "Número _máximo de cores:"
 
 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:217
 msgid "_Remove unused colors from colormap"
-msgstr "_Remover cores não utilizadas do mapa de cores"
+msgstr "_Remover cores não usadas do mapa de cores"
 
 #. dithering
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:233 ../app/tools/gimpblendoptions.c:253
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/gimpblendoptions.c:254
 msgid "Dithering"
-msgstr "Esbatimento"
+msgstr "Pontilhado"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:245
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:246
 msgid "Color _dithering:"
-msgstr "Mistura _Degradé de Cores"
+msgstr "_Pontilhado de cores_"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:260
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:261
 msgid "Enable dithering of _transparency"
-msgstr "Activa mistura degradé da _transparência"
+msgstr "Ativar pontilhado da _Transparência"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:287
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:288
 msgid "Converting to indexed colors"
 msgstr "A converter em cores indexadas"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:415 ../app/pdb/convert-cmds.c:152
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:153
 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
-msgstr "Incapaz de converter para uma paleta com mais de 256 cores."
+msgstr "Impossível converter para uma paleta com mais de 256 cores."
+
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:81
+msgid "Delete Object"
+msgstr "Eliminar objeto"
+
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:104
+#, c-format
+msgid "Delete '%s'?"
+msgstr "Eliminar \"%s\"?"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:163
-#: ../app/gui/gui-message.c:145
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
+msgstr ""
+"Tem certeza que deseja remover \"%s\" da lista e eliminá-lo do disco rígido?"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:162
+#: ../app/gui/gui-message.c:149
 msgid "GIMP Message"
 msgstr "Mensagem do GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:267
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:302
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositivos"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:267
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:302
 msgid "Device Status"
-msgstr "Estado do Dispositivo"
+msgstr "Estado do dispositivo"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:271
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:306
 msgid "Errors"
 msgstr "Erros"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:275
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:310
 msgid "Pointer"
 msgstr "Ponteiro"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:294
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:329
 msgid "History"
 msgstr "Histórico"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:296
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
 msgid "Image Templates"
-msgstr "Modelos Imagem"
+msgstr "Modelos de imagem"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:323
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:358
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histograma"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:327
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:362
 msgid "Selection"
-msgstr "Selecção"
+msgstr "Seleção"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:327
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:362
 msgid "Selection Editor"
-msgstr "Editor Selecções"
+msgstr "Editor de seleção"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:366
 msgid "Undo"
 msgstr "Desfazer"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:366
 msgid "Undo History"
-msgstr "Histórico Desfazer"
+msgstr "Histórico de Desfazer"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:341
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:376
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegação"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:341
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:376
 msgid "Display Navigation"
-msgstr "Mostrar Navegação"
+msgstr "Mostrar navegação"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:347
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:382
 msgid "FG/BG"
 msgstr "1ºP/FD"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:347
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:382
 msgid "FG/BG Color"
 msgstr "Cor 1ºP/FD"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109
 #, c-format
 msgid "Fade %s"
 msgstr "Desvanecer %s"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:122
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121
 msgid "_Fade"
 msgstr "_Desvanecer"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:344
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
 msgid "_Mode:"
 msgstr "_Modo:"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:163
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "_Opacidade:"
 
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:267
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:254
 msgid "Open layers"
 msgstr "Abrir camadas"
 
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71
 msgid "Open Location"
-msgstr "Abrir Localização"
+msgstr "Abrir localização"
 
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:109
 msgid "Enter location (URI):"
-msgstr "Digite o local (URI):"
+msgstr "Inserir localização (URI):"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:105
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:113
 msgid "Export Image"
-msgstr "Exportar Imagem"
+msgstr "Exportar imagem"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:106
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:114
 msgid "_Export"
 msgstr "_Exportar"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:468
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:454
 msgid ""
 "Saving remote files needs to determine the file format from the file "
 "extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
 "format or enter no file extension at all."
 msgstr ""
-"A operação de guardar ficheiros remotos precisa de identificar o formato do "
-"ficheiro através da extensão de ficheiro. Por favor, digite com uma extensão "
-"conhecida, ou então digite apenas o nome do ficheiro sem extensão."
+"A operação de gravar ficheiros remotos precisa de identificar o formato do "
+"ficheiro através da extensão de ficheiro. Por favor, insira com uma extensão "
+"conhecida, ou então digite só o nome do ficheiro sem extensão."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:595
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:601
+#| msgid "The given filename does not have any known file extension."
+msgid "The given filename cannot be used for exporting"
+msgstr "O nome de ficheiro indicado não pode ser usado para exportação"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:602
 msgid ""
 "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
 "save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
 msgstr ""
 "Pode usar este diálogo para exportar para variados formatos. Se pretender "
-"guardar a imagem no formato XCF do GIMP, use antes Ficheiro→Guardar."
+"gravar a imagem no formato XCF do GIMP, use antes Ficheiro→Gravar."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:602
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605
+#| msgctxt "dialogs-action"
+#| msgid "Open the layers dialog"
+msgid "Take me to the Save dialog"
+msgstr "Ir para o diálogo Gravar"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:609
+#| msgid "The given filename does not have any known file extension."
+msgid "The given filename cannot be used for saving"
+msgstr "O nome de ficheiro indicado não pode ser usado para gravação"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:610
 msgid ""
 "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
 "export to other file formats."
 msgstr ""
-"Pode usar este diálogo guardar a imagem no formato XCF do GIMP. Use antes "
+"Pode usar este diálogo para gravar no formato XCF do GIMP. Use "
 "Ficheiro→Exportar para exportar para outros formatos."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:608
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:612
+#| msgctxt "dialogs-action"
+#| msgid "Open the paths dialog"
+msgid "Take me to the Export dialog"
+msgstr "Ir para o diálogo Exportar"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:615 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:690
+msgid "Extension Mismatch"
+msgstr "Extensão sem correspondência"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:674
 msgid ""
 "The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
 "known file extension or select a file format from the file format list."
 msgstr ""
-"O nome de ficheiro que digitou não contém nenhuma extensão de ficheiro "
-"conhecida. Por favor, digite com uma extensão conhecida, ou escolha uma da "
-"lista de formatos de imagens."
+"O nome de ficheiro indicado não contém nenhuma extensão de ficheiro "
+"conhecida. Por favor, insira com uma extensão conhecida, ou escolha uma da "
+"lista de formatos."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622
-msgid "Extension Mismatch"
-msgstr "Extensão Sem Correspondência"
-
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:706
 msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
 msgstr ""
 "A extensão de ficheiro fornecida não coincide com o tipo de ficheiro "
 "escolhido."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:642
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:710
 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
-msgstr "Mesmo assim quer guardar a imagem com este nome ?"
+msgstr "Mesmo assim quer gravar a imagem com este nome?"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:697
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:772
 msgid "Saving canceled"
 msgstr "Gravação cancelada"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:705 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:780 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186
 #, c-format
 msgid ""
 "Saving '%s' failed:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Gravação de '%s' falhou:\n"
+"Gravação de \"%s\" falhou:\n"
 "\n"
 "%s"
 
 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85
 msgid "Configure Grid"
-msgstr "Configurar Grelha"
+msgstr "Configurar grelha"
 
 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86
 msgid "Configure Image Grid"
-msgstr "Confirmar Grelha da Imagem"
+msgstr "Configurar grelha da imagem"
 
 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:152
 msgid "Grid"
 msgstr "Grelha"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:64
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68
 msgid "Merge Layers"
-msgstr "Fundir Camadas"
+msgstr "Unir camadas"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:66
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:70
 msgid "Layers Merge Options"
-msgstr "Opções de Fusão de Camadas"
+msgstr "Opções de união de camadas"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:72
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76
 msgid "_Merge"
-msgstr "_Fundir"
+msgstr "_Unir"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:92
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96
 msgid "Final, Merged Layer should be:"
-msgstr "A Camada Fundida Final será:"
+msgstr "A camada unida final será:"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
 msgid "Expanded as necessary"
-msgstr "Expandir segundo necessidades"
+msgstr "Expandir como necessário"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:99
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:103
 msgid "Clipped to image"
 msgstr "Ajustada à imagem"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:102
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:106
 msgid "Clipped to bottom layer"
 msgstr "Ajustada à camada de fundo"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:110
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114
+msgid "Merge within active _group only"
+msgstr "Unir só dentro do _Grupo ativo"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127
 msgid "_Discard invisible layers"
 msgstr "_Descartar camadas invisíveis"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:96
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:97
 msgid "Create a New Image"
-msgstr "Criar Nova Imagem"
+msgstr "Criar nova imagem"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2008
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2016
 msgid "_Template:"
 msgstr "_Modelo:"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:299
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:316
 msgid "Confirm Image Size"
-msgstr "Confirmar Tamanho da Imagem"
+msgstr "Confirmar tamanho da imagem"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:321
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:338
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
 #, c-format
 msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
-msgstr "Você está a tentar criar uma imagem com um tamanho de %s."
+msgstr "Está a tentar criar uma imagem com um tamanho de %s."
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:328
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:345
 #, c-format
 msgid ""
 "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
 "\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
 msgstr ""
-"Uma imagem com o tamanho escolhido irá usar mais memória do que a que está "
-"configurada como \"Tamanho Máximo de Imagem\" no diálogo de preferências "
-"(actualmente é %s)."
+"Uma imagem com o tamanho escolhido usará mais memória do que a que está "
+"configurada como \"Tamanho máximo de imagem\" no diálogo Preferências "
+"(atualmente é %s)."
 
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
 msgid "Image Properties"
-msgstr "Propriedades da Imagem"
+msgstr "Propriedades da imagem"
 
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
 msgid "Properties"
@@ -9206,7 +9383,7 @@ msgstr "Propriedades"
 
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
 msgid "Color Profile"
-msgstr "Perfil de Cores"
+msgstr "Perfil de cores"
 
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
 msgid "Comment"
@@ -9215,7 +9392,7 @@ msgstr "Comentário"
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111
 msgctxt "dialog-title"
 msgid "Scale Image"
-msgstr "Dimensionar Imagem"
+msgstr "Escalar imagem"
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205
 msgid "Confirm Scaling"
@@ -9228,15 +9405,15 @@ msgid ""
 "is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
 "%s)."
 msgstr ""
-"Ao escalar a imagem para o tamanho escolhido irá usar mais memória do que a "
-"que está configurada como \"Tamanho Máximo de Imagem\" no diálogo de "
-"preferências (actualmente é %s)."
+"Ao escalar a imagem para o tamanho escolhido usará mais memória do que a que "
+"está configurada como \"Tamanho máximo de imagem\" no diálogo Preferências "
+"(atualmente é %s)."
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260
 msgid ""
 "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
 msgstr ""
-"Ao escalar a imagem para o tamanho escolhido irá reduzir completamente "
+"Ao escalar a imagem para o tamanho escolhido vai encolher completamente "
 "algumas camadas."
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264
@@ -9245,35 +9422,35 @@ msgstr "É isto que quer fazer?"
 
 #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:55
 msgid "Configure Input Devices"
-msgstr "Configurar Dispositivos Entrada"
+msgstr "Configurar dispositivos de entrada"
 
 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:48
 msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Configurar os Atalhos de Teclado"
+msgstr "Configurar atalhos de teclado"
 
 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73
 msgid ""
 "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
 "accelerator, or press backspace to clear."
 msgstr ""
-"Para editar um atalho, clique na linha correspondente e introduza um novo "
-"atalho, ou prima a tecla Retrocesso para limpar."
+"Para editar um atalho, clique na linha correspondente e insira um novo "
+"atalho, ou prima a tecla Recuo para limpar."
 
 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
-msgstr "S_alvar atalhos de teclado ao sair"
+msgstr "_Gravar atalhos de teclado ao sair"
 
 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:84
 msgid "Add a Mask to the Layer"
-msgstr "Adicionar Máscara à Camada"
+msgstr "Adicionar máscara à camada"
 
 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:112
 msgid "Initialize Layer Mask to:"
-msgstr "Inicializar Camada da Máscara para:"
+msgstr "Inicializar máscara de camada em:"
 
 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:143
 msgid "In_vert mask"
-msgstr "In_verter Máscara"
+msgstr "In_verter máscara"
 
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125
 msgid "Layer _name:"
@@ -9281,26 +9458,26 @@ msgstr "_Nome da camada:"
 
 #. The size labels
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1076
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1129
 msgid "Width:"
 msgstr "Largura:"
 
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1104
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1157
 msgid "Height:"
 msgstr "Altura:"
 
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202
 msgid "Layer Fill Type"
-msgstr "Tipo Preenchimento Camada:"
+msgstr "Tipo de enchimento da camada"
 
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217
 msgid "Set name from _text"
-msgstr "Definir Nome a partir do _texto"
+msgstr "Definir nome a partir do _texto"
 
 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:126
 msgid "Module Manager"
-msgstr "Gestor de Módulos"
+msgstr "Gestor de módulos"
 
 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:150
 msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
@@ -9310,57 +9487,57 @@ msgstr "Terá de reiniciar o GIMP para as alterações serem aplicadas."
 msgid "Module"
 msgstr "Módulo"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:465
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:468
 msgid "Only in memory"
-msgstr "Somente em memória"
+msgstr "Só em memória"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:470
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:473
 msgid "No longer available"
 msgstr "Nunca mais disponível"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:494
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:495
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
 msgid "Version:"
 msgstr "Versão:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:496
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:497
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
 msgid "Copyright:"
-msgstr "Direitos de Autor:"
+msgstr "Direitos de autor:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
 msgid "Location:"
 msgstr "Localização:"
 
 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108
 msgid "Offset Layer"
-msgstr "Camada de Deslocamento"
+msgstr "Camada de desvio"
 
 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:110
 msgid "Offset Layer Mask"
-msgstr "Máscara de Camada de Deslocamento"
+msgstr "Máscara de camada de desvio"
 
 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112
 msgid "Offset Channel"
-msgstr "Canal Deslocamento"
+msgstr "Canal de desvio"
 
 #. The offset frame
 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/gimpblendoptions.c:246
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/gimpblendoptions.c:247
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
 msgid "Offset"
-msgstr "Deslocamento"
+msgstr "Desvio"
 
 #. offset, used as a verb
 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:127
 msgid "_Offset"
-msgstr "Desl_ocamento"
+msgstr "Desvi_O"
 
 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
 msgid "_X:"
@@ -9372,28 +9549,28 @@ msgstr "_Y:"
 
 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213
 msgid "Offset by  x/_2, y/2"
-msgstr "Deslocar por x/_2, y/2"
+msgstr "_Desviar por x/2, y/2"
 
 #. The edge behavior frame
 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222
 msgid "Edge Behavior"
-msgstr "Comportamento das Margens"
+msgstr "Comportamento da margem"
 
 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226
 msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Embrulhar"
+msgstr "_Ajustar à volta"
 
 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229
 msgid "Fill with _background color"
-msgstr "Preencher com cor de _fundo"
+msgstr "Encher com cor de _fundo"
 
 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:232
 msgid "Make _transparent"
-msgstr "Tornar _transparente"
+msgstr "_Tornar transparente"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:154
 msgid "Import a New Palette"
-msgstr "Importar uma Nova Paleta"
+msgstr "Importar uma nova paleta"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:164
 msgid "_Import"
@@ -9402,24 +9579,24 @@ msgstr "_Importar"
 #. The "Source" frame
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203
 msgid "Select Source"
-msgstr "Seleccionar Origem"
+msgstr "Selecionar origem"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1923
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930
 msgid "_Gradient"
 msgstr "_Gradiente"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:225
 msgid "I_mage"
-msgstr "I_magem"
+msgstr "I_Magem"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239
 msgid "Sample _Merged"
-msgstr "Amostra Co_mbinada"
+msgstr "_Amostra unida"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251
 msgid "_Selected Pixels only"
-msgstr "_Somente Pixeis Seleccionados"
+msgstr "_Só pixels selecionados"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263
 msgid "Palette _file"
@@ -9428,12 +9605,12 @@ msgstr "_Ficheiro de paleta"
 #. Palette file name entry
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292
 msgid "Select Palette File"
-msgstr "Seleccione o ficheiro de paleta"
+msgstr "Selecione o ficheiro de paleta"
 
 #. The "Import" frame
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303
 msgid "Import Options"
-msgstr "Opções Importação"
+msgstr "Opções de importação"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
 msgid "New import"
@@ -9445,15 +9622,15 @@ msgstr "_Nome da paleta:"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325
 msgid "N_umber of colors:"
-msgstr "Número de _cores:"
+msgstr "Número de _Cores:"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
 msgid "C_olumns:"
-msgstr "C_olunas:"
+msgstr "C_Olunas:"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350
 msgid "I_nterval:"
-msgstr "I_ntervalo:"
+msgstr "I_Ntervalo:"
 
 #. The "Preview" frame
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361
@@ -9462,17 +9639,17 @@ msgstr "Antevisão"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382
 msgid "The selected source contains no colors."
-msgstr "A fonte seleccionada não contém cores."
+msgstr "A origem selecionada não contém cores."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:266
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:268
 msgid "Reset All Preferences"
-msgstr "Restaurar Todas as  Preferências"
+msgstr "Repor todas as preferências"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:286
 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
-msgstr "Quer mesmo repor todas as preferências para os valores predefinidos?"
+msgstr "Quer mesmo repor todas as preferências nos valores predefinidos?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:354
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:356
 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
 msgstr ""
 "Terá de reinicializar o GIMP para que as seguintes alterações tenham efeito:"
@@ -9482,12 +9659,12 @@ msgid ""
 "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
 "start GIMP."
 msgstr ""
-"Os seus atalhos de teclado serão redefinidos para os valores predefinidos na "
-"próxima vez que iniciar o GIMP."
+"Os seus atalhos de teclado serão repostos nos valores predefinidos no "
+"próximo arranque do GIMP."
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:549
 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Remover Todos os Atalhos de Teclado"
+msgstr "Remover todos os atalhos de teclado"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:571
 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
@@ -9498,830 +9675,873 @@ msgid ""
 "Your window setup will be reset to default values the next time you start "
 "GIMP."
 msgstr ""
-"A sua configuração de janela será redefinida para os valores predefinidos na "
-"próxima vez que iniciar o GIMP."
+"A sua configuração de janela será reposta nos valores predefinidos no "
+"próximo arranque do GIMP."
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647
 msgid ""
 "Your input device settings will be reset to default values the next time you "
 "start GIMP."
 msgstr ""
-"A sua configuração de dispositivos de entrada será redefinida para os "
-"valores predefinidos na próxima vez que iniciar o GIMP."
+"A sua configuração de dispositivos de entrada será reposta nos valores "
+"predefinidos no próximo arranque do GIMP."
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:682
 msgid ""
 "Your tool options will be reset to default values the next time you start "
 "GIMP."
 msgstr ""
-"A sua configuração de opções de ferramentas será redefinida para os valores "
-"predefinidos na próxima vez que iniciar o GIMP."
+"As suas opções de ferramentas serão repostas nos valores predefinidos no "
+"próximo arranque do GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1268
 msgid "Show _menubar"
-msgstr "Exibir barra de _menu"
+msgstr "_Mostrar barra de menu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1272
 msgid "Show _rulers"
-msgstr "Exibir _réguas"
+msgstr "Mostrar _Réguas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1273
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1275
 msgid "Show scroll_bars"
-msgstr "Exibir _barras de rolagem"
+msgstr "Mostrar _Barras de rolamento"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1276
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1278
 msgid "Show s_tatusbar"
-msgstr "Exibir barra de es_tado"
+msgstr "Mostrar barra de _Estado"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1286
 msgid "Show s_election"
-msgstr "Exibir s_eleção"
+msgstr "Mostrar _Seleção"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1289
 msgid "Show _layer boundary"
-msgstr "Exibir _limites de camada"
+msgstr "Mostrar _Limites de camada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1290
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1292
 msgid "Show _guides"
-msgstr "Exibir _guias"
+msgstr "Mostrar _Guias"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1295
 msgid "Show gri_d"
-msgstr "Exibir gr_ade"
+msgstr "Mostrar grel_Ha"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301
 msgid "Canvas _padding mode:"
-msgstr "Modo de _preenchimento da tela:"
+msgstr "_Modo de espaço da tela:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1304
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306
 msgid "Custom p_adding color:"
-msgstr "Cor de preenchimento d_a tela:"
+msgstr "Cor de espaço personalizad_A:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307
 msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
-msgstr "Definir cor personalizada de preenchimento da tela"
+msgstr "Definir cor personalizada de espaço da tela"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1394
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1518
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
 msgid "Environment"
 msgstr "Ambiente"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532
 msgid "Resource Consumption"
-msgstr "Consumo de Recursos"
+msgstr "Consumo de recursos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1542
 msgid "Minimal number of _undo levels:"
-msgstr "Número mínimo de níveis de _desfazer:"
+msgstr "Número mínimo de níveis de _Desfazer:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545
 msgid "Maximum undo _memory:"
-msgstr "_Memória máxima do desfazer:"
+msgstr "_Memória máxima de Desfazer:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1537
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548
 msgid "Tile cache _size:"
-msgstr "Tamanho do_s mosaicos temporários:"
+msgstr "Tamanho da cache de bloco_S:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551
 msgid "Maximum _new image size:"
-msgstr "Tamanho máximo para _novas imagens:"
+msgstr "Tamanho máximo para _Novas imagens:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
 msgid "Number of _processors to use:"
-msgstr "Número de _processadores a utilizar:"
+msgstr "Número de _Processadores a usar:"
 
 #. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561
 msgid "Image Thumbnails"
-msgstr "Miniaturas de Imagens"
+msgstr "Miniaturas de imagens"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
 msgid "Size of _thumbnails:"
-msgstr "_Tamanho dos ficheiros de miniaturas:"
+msgstr "_Tamanho das miniaturas:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570
 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
-msgstr "Tamanho máximo do _ficheiro com miniaturas:"
+msgstr "Tamanho máximo do _Ficheiro com miniaturas:"
 
-#. File Saving
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563
-msgid "Saving Images"
-msgstr "Guardar imagens"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
-msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
-msgstr "Confirmar antes de fechar imagens não _guardadas"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1580
 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
-msgstr "Manter o registo dos ficheiros usados no histórico de documentos"
+msgstr "Manter registo dos ficheiros usados na lista de documentos recentes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589
 msgid "User Interface"
-msgstr "Interface Utilizador"
+msgstr "Ambiente do utilizador"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1592
 msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
+msgstr "Ambiente"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
 msgid "Language"
-msgstr "Idioma:"
+msgstr "Idioma"
 
 #. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608
 msgid "Previews"
 msgstr "Antevisões"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1611
 msgid "_Enable layer & channel previews"
-msgstr "_Activar pré-visualizações de camadas & canais"
+msgstr "_Ativar antevisões de camadas & canais"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
 msgid "_Default layer & channel preview size:"
-msgstr "_Tam. predef. da pré-visualização de Camadas & Canais:"
+msgstr "_Tamanho predefinido da antevisão de camadas & canais:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620
 msgid "Na_vigation preview size:"
-msgstr "Tamanho predefinido da miniatura de Na_vegação:"
+msgstr "Tamanho da antevisão de na_Vegação:"
 
 #. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624
 msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Atalhos Teclado"
+msgstr "Atalhos de teclado"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
-msgstr "Usar Atalhos de _Teclado Dinâmicos"
+msgstr "_Usar atalhos de teclado dinâmicos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632
 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
-msgstr "Configurar Atal_hos de Teclado"
+msgstr "Configurar _Atalhos de teclado..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639
 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
-msgstr "Guardar Atalhos de Teclado ao _sair"
+msgstr "Gravar atalhos de teclado ao _Sair"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1643
 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
-msgstr "Guardar Atalhos de Teclado a_gora"
+msgstr "Gravar atalhos de _Teclado agora"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650
 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
-msgstr "_Restaurar predefinições dos Atalhos de Teclado"
+msgstr "_Repor predefinições dos atalhos de teclado"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1659
 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Remover todos os _Atalhos de Teclado"
+msgstr "Remover todos os _Atalhos de teclado"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680
 msgid "Select Theme"
-msgstr "Seleccionar Tema"
+msgstr "Selecionar tema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762
 msgid "Reload C_urrent Theme"
-msgstr "Reler Tema Act_ual"
+msgstr "Recarregar tema at_Ual"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1774
 msgid "Help System"
-msgstr "Sistema de Ajuda"
+msgstr "Sistema de ajuda"
 
 #. General
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2065
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789
 msgid "Show _tooltips"
-msgstr "Mostrar Dicas das Ferramen_tas"
+msgstr "Mostrar dicas das ferramen_Tas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792
 msgid "Show help _buttons"
-msgstr "Exibir _botões de Ajuda"
+msgstr "Mostrar _Botões de ajuda"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1805
 msgid "Use the online version"
 msgstr "Usar a versão online"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1806
 msgid "Use a locally installed copy"
 msgstr "Usar a cópia local instalada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1807
 msgid "User manual:"
 msgstr "Manual do utilizador:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814
 msgid "There's a local installation of the user manual."
-msgstr "Existe já uma instalação local do Manual do utilizador."
+msgstr "Existe uma instalação local do manual do utilizador."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819
 msgid "The user manual is not installed locally."
-msgstr "O Manual do utilizador não está instalado neste computador."
+msgstr "O manual do utilizador não está instalado neste computador."
 
-#. Help Browser
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1844
 msgid "Help Browser"
-msgstr "Navegador Ajuda"
+msgstr "Navegador da ajuda"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1848
 msgid "H_elp browser to use:"
-msgstr "Usar este navegador para a a_juda:"
+msgstr "Usar este navegador para a a_Juda:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1876
 msgid "_Save tool options on exit"
-msgstr "Guardar opções de ferramentas ao _sair"
+msgstr "Gravar opções de ferramentas ao _Sair"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
 msgid "Save Tool Options _Now"
-msgstr "Guardar opções de ferrame_ntas agora"
+msgstr "Gravar opções de ferrame_Ntas agora"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1887
 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
-msgstr "_Restaurar as predefinições das opções das ferramentas"
+msgstr "_Repor predefinições das opções das ferramentas"
 
 #. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897
 msgid "Guide & Grid Snapping"
-msgstr "Auto-acoplar às Guias e à Grelha"
+msgstr "Atrair às guias e à grelha"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1902
 msgid "_Snap distance:"
-msgstr "_Distância de auto-acoplagem:"
+msgstr "_Distância de atração:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1903
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910
 msgid "Default _interpolation:"
 msgstr "_Interpolação predefinida:"
 
 #. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
 msgid "Paint Options Shared Between Tools"
-msgstr "Opções de Pintura Partilhadas Entre Ferramentas"
+msgstr "Opções de pintura partilhadas entre ferramentas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
 msgid "_Brush"
-msgstr "P_incel"
+msgstr "_Pincel"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
 msgid "_Dynamics"
 msgstr "_Dinâmicas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927
 msgid "_Pattern"
 msgstr "_Textura"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1926
+#. Move Tool
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934
 msgid "Move Tool"
 msgstr "Ferramenta Mover"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1938
 msgid "Set layer or path as active"
-msgstr "Tornar activa a camada ou caminho"
+msgstr "Tornar ativa a camada ou caminho"
 
 #. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1955
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1963
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2162
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aparência"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1959
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967
 msgid "Show _foreground & background color"
 msgstr "Mostrar cores de 1º plano e de _Fundo"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1963
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1971
 msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
-msgstr "Exibir _pincéis, texturas & gradientes activos"
+msgstr "Mostrar _Pincel, textura & gradiente ativos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1975
 msgid "Show active _image"
-msgstr "Exibir _imagem activa"
+msgstr "Mostrar _Imagem ativa"
 
 #. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1975
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1983
 msgid "Tools configuration"
 msgstr "Configuração de ferramentas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1998
 msgid "Default New Image"
-msgstr "Predefinição de Nova imagem"
+msgstr "Nova imagem predefinida"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1993
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2001
 msgid "Default Image"
-msgstr "Definições das imagens"
+msgstr "Imagem predefinida"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035
+#| msgid "Edit Quick Mask Color"
+msgid "Set the default Quick Mask color"
+msgstr "Predefinir cor da máscara rápida"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2041
+#| msgid "Edit Quick Mask Color"
+msgid "Quick Mask color:"
+msgstr "Cor da máscara rápida:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2030
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2051
 msgid "Default Image Grid"
-msgstr "Grelha de Imagem por Omissão"
+msgstr "Grelha de imagem predefinida"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2033
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054
 msgid "Default Grid"
-msgstr "Grelha por Omissão"
+msgstr "Grelha predefinida"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074
 msgid "Image Windows"
-msgstr "Janelas de Imagens"
+msgstr "Janelas de imagens"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089
 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
-msgstr "Usar \"_Pixel por Pixel\" por predefinição"
+msgstr "Usar \"_Ponto por ponto\" por predefinição"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2095
 msgid "Marching _ants speed:"
-msgstr "Velocid_ade dos traços dos contornos:"
+msgstr "Velocidade das _Formigas marchantes:"
 
 #. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2078
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
 msgid "Zoom & Resize Behavior"
-msgstr "Comportamento Zoom & Redimensionar"
+msgstr "Comportamento de Ampliar & Redimensionar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103
 msgid "Resize window on _zoom"
-msgstr "Redimensionar a janela ao fazer _zoom"
+msgstr "Redimensionar a janela ao _Ampliar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2085
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106
 msgid "Resize window on image _size change"
-msgstr "Redimensionar janela ao mudar o  _tamanho da imagem"
+msgstr "Redimensionar janela ao mudar o _Tamanho da imagem"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
 msgid "Fit to window"
 msgstr "Ajustar ao tamanho da janela"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2114
 msgid "Initial zoom _ratio:"
-msgstr "Facto_r de zoom inicial:"
+msgstr "_Fator de ampliação inicial:"
 
 #. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118
 msgid "Space Bar"
 msgstr "Barra de espaço"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
 msgid "_While space bar is pressed:"
-msgstr "_Enquanto a barra de espaço estiver pressionada:"
+msgstr "_Enquanto a barra de espaço estiver premida:"
 
 #. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
 msgid "Mouse Pointers"
-msgstr "Ponteiros do Rato"
+msgstr "Ponteiros do rato"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2132
 msgid "Show _brush outline"
-msgstr "Ap_resentar Contorno do Pincel"
+msgstr "Mostrar contorno do _Pincel"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2114
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135
 msgid "Show pointer for paint _tools"
-msgstr "Mostrar o Ponteiro para as Ferramen_tas de pintura"
+msgstr "Mostrar ponteiro para _Ferramentas de pintura"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141
 msgid "Pointer _mode:"
-msgstr "_Modo do Ponteiro:"
+msgstr "Modo do _Ponteiro:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144
 msgid "Pointer re_ndering:"
-msgstr "Re_nderização do Ponteiro:"
+msgstr "_Desenho do ponteiro:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147
+#| msgid "Pointer re_ndering:"
+msgid "Pointer _handedness:"
+msgstr "_Arbitrariedade do ponteiro:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159
 msgid "Image Window Appearance"
-msgstr "Aparência da Janela de Imagem"
+msgstr "Aparência da janela de imagem"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2146
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170
 msgid "Default Appearance in Normal Mode"
-msgstr "Aparência Predefinida em Modo Normal"
+msgstr "Aparência predefinida em modo normal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2175
 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
-msgstr "Aparência por Omissão em Modo Ecrã Completo"
+msgstr "Aparência predefinida em modo de ecrã completo"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184
 msgid "Image Title & Statusbar Format"
-msgstr "Formato do Título Imagem e da Barra de Estado"
+msgstr "Formato do título da imagem e da barra de estado"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187
 msgid "Title & Status"
 msgstr "Título & Estado"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2181
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2205
 msgid "Current format"
-msgstr "Formato actual"
+msgstr "Formato atual"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2182
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2206
 msgid "Default format"
 msgstr "Formato predefinido"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2207
 msgid "Show zoom percentage"
-msgstr "Exibir percentagem de zoom"
+msgstr "Mostrar percentagem de ampliação"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208
 msgid "Show zoom ratio"
-msgstr "Exibir factor de zoom"
+msgstr "Mostrar fator de ampliação"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2209
 msgid "Show image size"
-msgstr "Exibir tamanho da imagem"
+msgstr "Mostrar tamanho da imagem"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222
 msgid "Image Title Format"
-msgstr "Formato Título Imagem"
+msgstr "Formato do título da imagem"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224
 msgid "Image Statusbar Format"
-msgstr "Formato da Barra Estado da Imagem"
+msgstr "Formato da barra de estado da imagem"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
 msgid "Display"
 msgstr "Ecrã"
 
 #. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
 msgid "Transparency"
 msgstr "Transparência"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
 msgid "_Check style:"
-msgstr "Estilo do Padrão A_xadrezado:"
+msgstr "_Estilo do xadrez:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328
 msgid "Check _size:"
-msgstr "Tamanho do Padrão A_xadrezado:"
+msgstr "_Tamanho do xadrez:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331
 msgid "Monitor Resolution"
-msgstr "Resolução do Ecrã"
+msgstr "Resolução do monitor"
 
 #. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:200 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
 msgid "Pixels"
-msgstr "Pixeis"
+msgstr "Pixels"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2353
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2333
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:467
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
 msgid "ppi"
 msgstr "PPP"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373
 #, c-format
 msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
-msgstr "_Detectar automaticamente (actualmente %d x %d PPP)"
+msgstr "_Detetar automaticamente (atualmente %d x %d PPP)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
 msgid "_Enter manually"
-msgstr "Manualment_e"
+msgstr "_Manualmente"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2406
 msgid "C_alibrate..."
-msgstr "C_alibrar..."
+msgstr "C_Alibrar..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2406
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
 msgid "Color Management"
-msgstr "Gestão de Cores"
+msgstr "Gestão de cores"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2426
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
 msgid "_RGB profile:"
-msgstr "Perfil de cor_RGB:"
+msgstr "Perfil de cor _RGB:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455
 msgid "Select RGB Color Profile"
-msgstr "Seleciona o perfil de cor RGB"
+msgstr "Selecionar o perfil de cor RGB"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456
 msgid "_CMYK profile:"
 msgstr "Perfil de cor _CMYK:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457
 msgid "Select CMYK Color Profile"
-msgstr "Seleciona o perfil de cor CMYK"
+msgstr "Selecionar o perfil de cor CMYK"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458
 msgid "_Monitor profile:"
 msgstr "Perfil de cor do _Monitor:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459
 msgid "Select Monitor Color Profile"
-msgstr "Seleciona o perfil de cor para este Monitor"
+msgstr "Selecionar o perfil de cor para este monitor"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2460
 msgid "_Print simulation profile:"
-msgstr "_Perfil de simulação de impressora:"
+msgstr "_Perfil de simulação de impressão:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461
 msgid "Select Printer Color Profile"
-msgstr "Seleciona o perfil de cor para a impressora"
+msgstr "Selecionar o perfil de cor para a impressora"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472
 msgid "_Mode of operation:"
 msgstr "_Modo de operação:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2474
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502
 msgid "_Try to use the system monitor profile"
-msgstr "_Tentar usar o perfil de cores do ecrã de sistema"
+msgstr "_Tentar usar o perfil do monitor de sistema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512
 msgid "_Display rendering intent:"
-msgstr "Finalidade ao ren_derizar no ecrã:"
+msgstr "_Finalidade de desenho do monitor:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521
 msgid "_Softproof rendering intent:"
-msgstr "_Finalidade ao renderizar prova:"
+msgstr "Finalidade do _Desenho da prova:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2534
 msgid "Mark out of gamut colors"
 msgstr "Desmarcação de cores da gama"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539
 msgid "Select Warning Color"
-msgstr "Seleccionar a Cor de Aviso"
+msgstr "Selecionar a cor de aviso"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2524
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552
 msgid "File Open behaviour:"
 msgstr "Comportamento ao abrir ficheiros:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2536
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
 msgid "Input Devices"
-msgstr "Dispositivos de Entrada:"
+msgstr "Dispositivos de entrada:"
 
 #. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2574
 msgid "Extended Input Devices"
-msgstr "Dispositivos de Entrada Extendidos:"
+msgstr "Dispositivos de entrada extendidos:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578
 msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
 msgstr "_Configurar dispositivos de entrada estendidos..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2585
 msgid "_Save input device settings on exit"
-msgstr "_Guardar ao sair as configurações do dispositivo de entrada"
+msgstr "_Gravar definições do dispositivo de entrada ao sair"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2561
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589
 msgid "Save Input Device Settings _Now"
-msgstr "Guardar _agora as configurações do dispositivo de entrada"
+msgstr "Gravar definições do dispositivo de entrada _agora"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2596
 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
-msgstr "_Restaurar as predefinições do dispositivo de entrada"
+msgstr "_Repor as predefinições do dispositivo de entrada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611
 msgid "Additional Input Controllers"
-msgstr "Controladores de Entrada Adicionais"
+msgstr "Controladores de entrada adicionais"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2586
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2614
 msgid "Input Controllers"
 msgstr "Controladores de entrada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630
 msgid "Window Management"
-msgstr "Gestão de Janelas"
+msgstr "Gestão de janelas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639
 msgid "Window Manager Hints"
-msgstr "Disposições da Gestão de Janelas"
+msgstr "Dicas para gestão de janelas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645
 msgid "Hint for _docks and toolbox:"
-msgstr "Dicas para _Docas e Caixa de ferramentas:"
+msgstr "Dica para _Docas e caixa de ferramentas:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2620
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2648
 msgid "Focus"
-msgstr "Em Foco"
+msgstr "Foco"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2652
 msgid "Activate the _focused image"
-msgstr "Activar a imagem em  _foco"
+msgstr "Ativar a imagem em _Foco"
 
 #. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656
 msgid "Window Positions"
 msgstr "Posições das janelas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659
 msgid "_Save window positions on exit"
-msgstr "_Salvar ao sair as posições das janelas"
+msgstr "_Gravar as posições das janelas ao sair"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663
 msgid "Save Window Positions _Now"
-msgstr "Salvar _agora as posições das janelas"
+msgstr "Gravar as _Posições das janelas agora"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670
 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
-msgstr "_Restaurar as predefinições originais das Posições das Janelas"
+msgstr "_Repor predefinições das posições das janelas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685
 msgid "Folders"
 msgstr "Pastas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2677
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705
 msgid "Temporary folder:"
 msgstr "Pasta temporária:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706
 msgid "Select Folder for Temporary Files"
-msgstr "Seleccionar Directório Ficheiros Temporários"
+msgstr "Selecionar pasta de ficheiros temporários"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710
 msgid "Swap folder:"
-msgstr "Pasta de troca (swap):"
+msgstr "Pasta de troca:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2683
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2711
 msgid "Select Swap Folder"
-msgstr "Seleccionar Pasta de Troca"
+msgstr "Selecionar pasta de troca"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
 msgid "Brush Folders"
-msgstr "Pastas dos Pincéis"
+msgstr "Pastas dos pincéis"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
 msgid "Select Brush Folders"
-msgstr "Seleccionar Pastas dos Pincéis"
+msgstr "Selecionar pastas dos pincéis"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
 msgid "Dynamics Folders"
-msgstr "Pastas das Dinâmicas"
+msgstr "Pastas das dinâmicas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
 msgid "Select Dynamics Folders"
-msgstr "Seleccionar Pastas das Dinâmicas"
+msgstr "Selecionar pastas das dinâmicas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
 msgid "Pattern Folders"
-msgstr "Pastas das Texturas"
+msgstr "Pastas das texturas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
 msgid "Select Pattern Folders"
-msgstr "Seleccionar Pastas das Texturas"
+msgstr "Selecionar pastas das texturas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
 msgid "Palette Folders"
 msgstr "Pastas das paletas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
 msgid "Select Palette Folders"
-msgstr "Seleccionar Pastas das Paletas"
+msgstr "Selecionar pastas das paletas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
 msgid "Gradient Folders"
-msgstr "Pastas dos Gradientes"
+msgstr "Pastas dos gradientes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
 msgid "Select Gradient Folders"
-msgstr "Seleccionar Pastas dos Gradientes"
+msgstr "Selecionar pastas dos gradientes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
 msgid "Font Folders"
-msgstr "Pastas dos Tipos de Letra"
+msgstr "Pastas dos tipos de letra"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
 msgid "Select Font Folders"
-msgstr "Seleccionar Pastas dos Tipos de Letra"
+msgstr "Selecionar pastas dos tipos de letra"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
+#| msgid "Tool Presets"
+msgid "Tool Preset Folders"
+msgstr "Pastas de predefinções de ferramenta"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
+#| msgid "Select Theme Folders"
+msgid "Select Tool Preset Folders"
+msgstr "Selecionar pastas de predefinições de ferramentas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
 msgid "Plug-In Folders"
-msgstr "Pastas das Extensões (plug-in)"
+msgstr "Pastas de extensões"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
 msgid "Select Plug-In Folders"
-msgstr "Seleccionar Pastas das Extensões"
+msgstr "Selecionar pastas de extensões"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
 msgid "Scripts"
 msgstr "Scripts"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
 msgid "Script-Fu Folders"
-msgstr "Pastas dos Script-Fu"
+msgstr "Pastas de Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
 msgid "Select Script-Fu Folders"
-msgstr "Seleccionar Pastas dos Script-Fu"
+msgstr "Selecionar pastas de Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
 msgid "Module Folders"
-msgstr "Pastas dos Módulos"
+msgstr "Pastas de módulos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
 msgid "Select Module Folders"
-msgstr "Seleccionar Pastas dos Módulos"
+msgstr "Selecionar pastas de módulos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
 msgid "Interpreters"
 msgstr "Interpretadores"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
 msgid "Interpreter Folders"
-msgstr "Pastas dos Interpretadores"
+msgstr "Pastas dos interpretadores"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
 msgid "Select Interpreter Folders"
-msgstr "Seleccionar Pastas dos Interpretadores"
+msgstr "Selecionar pastas dos interpretadores"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
 msgid "Environment Folders"
-msgstr "Pastas do Ambiente"
+msgstr "Pastas do ambiente"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2792
 msgid "Select Environment Folders"
-msgstr "Seleccionar Pastas do Ambiente"
+msgstr "Selecionar pastas do ambiente"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794
 msgid "Themes"
 msgstr "Temas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794
 msgid "Theme Folders"
-msgstr "Pastas dos Temas"
+msgstr "Pastas dos temas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796
 msgid "Select Theme Folders"
-msgstr "Seleccionar Pastas dos Temas"
+msgstr "Selecionar pastas dos temas"
 
 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138
 msgid "Print Size"
-msgstr "Tamanho da Impressão"
+msgstr "Tamanho da impressão"
 
 #. the image size labels
 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:157
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Largura:"
 
 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:164
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187
 msgid "H_eight:"
 msgstr "_Altura:"
 
 #. the resolution labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:255
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:284
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309
 msgid "_X resolution:"
 msgstr "Resolução _X:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:258
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:291
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316
 msgid "_Y resolution:"
 msgstr "Resolução _Y:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:251
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256
 #, c-format
 msgid "pixels/%a"
-msgstr "pixeis/%a"
+msgstr "pixels/%a"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:104
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144
 msgid "Quit GIMP"
 msgstr "Sair do GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:104
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144
 msgid "Close All Images"
 msgstr "Fechar todas as imagens"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:163
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:212
 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
 msgstr "Se sair agora do GIMP, estas alterações serão perdidas."
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:166
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:215
 msgid "If you close these images now, changes will be lost."
-msgstr "Se sair fechar estas imagens agora, as alterações serão perdidas."
+msgstr "Se fechar estas imagens agora, as alterações serão perdidas."
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:213
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:300
 #, c-format
 msgid "There is one image with unsaved changes:"
 msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
-msgstr[0] "Há uma imagem com alterações não guardadas"
-msgstr[1] "Há %d imagens com alterações não guardadas"
+msgstr[0] "Há uma imagem com alterações não gravadas:"
+msgstr[1] "Há %d imagens com alterações não gravadas:"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:311
+#, c-format
+msgid "Press %s to quit."
+msgstr "Clique em %s para sair."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:314
+#, c-format
+msgid "Press %s to close all images."
+msgstr "Clique em %s para fechar todas as imagens."
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:235
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:330
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and quit."
+msgstr "Clique em %s para descartar as alterações e sair."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:333
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
+msgstr "Clique em %s para descartar as alterações e fechar as imagens."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:341
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
 msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_Descartar Alterações"
+msgstr "_Descartar alterações"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:423
+#, c-format
+#| msgid "Export to %s"
+msgid "Exported to %s"
+msgstr "Exportar para %s"
 
 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119
 msgid "Canvas Size"
-msgstr "Tamanho da Tela"
+msgstr "Tamanho da tela"
 
 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
 msgid "Layer Size"
-msgstr "Tamanho da Camada"
+msgstr "Tamanho da camada"
 
 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:295
 msgid "Resize _layers:"
@@ -10329,11 +10549,11 @@ msgstr "Redimensionar _Camadas"
 
 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69
 msgid "Calibrate Monitor Resolution"
-msgstr "Calibrar a Resolução do Ecrã"
+msgstr "Calibrar a resolução do monitor"
 
 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128
 msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
-msgstr "Meça as réguas com uma régua e digite os comprimentos:"
+msgstr "Meça as réguas e insira os seus comprimentos:"
 
 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153
 msgid "_Horizontal:"
@@ -10344,17 +10564,17 @@ msgid "_Vertical:"
 msgstr "_Vertical:"
 
 #. Image size frame
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:135
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158
 msgid "Image Size"
-msgstr "Tamanho da Imagem"
+msgstr "Tamanho da imagem"
 
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:377
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:391
 msgid "Quality"
 msgstr "Qualidade"
 
 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:188
 msgid "I_nterpolation:"
-msgstr "I_nterpolação:"
+msgstr "I_Nterpolação:"
 
 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207
 msgid ""
@@ -10362,19 +10582,19 @@ msgid ""
 "interpolation type will affect channels and layer masks only."
 msgstr ""
 "Camadas de cor indexadas são sempre escaladas sem interpolação. O tipo de "
-"interpolação seleccionado apenas irá afectar canais e máscaras de camada."
+"interpolação selecionado só afetará canais e máscaras de camada."
 
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97
 msgid "Choose Stroke Style"
-msgstr "Escolha o estilo de Traçamento"
+msgstr "Escolha o estilo de traçado"
 
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:222
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214
 msgid "Paint tool:"
-msgstr "Ferramenta de Pintura:"
+msgstr "Ferramenta de pintura:"
 
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:236
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228
 msgid "_Emulate brush dynamics"
-msgstr "_Emular a Dinâmica do Pincel"
+msgstr "_Emular a dinâmica do pincel"
 
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88
 msgid "The GIMP tips file is empty!"
@@ -10382,20 +10602,22 @@ msgstr "O ficheiro de dicas do GIMP está vazio!"
 
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
 msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
-msgstr "O ficheiro de dicas do GIMP está em falta!"
+msgstr "O ficheiro de dicas do GIMP parece estar em falta!"
 
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94
 #, c-format
 msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
-msgstr "Deveria existir um ficheiro chamado '%s'. Verifique a sua instalação."
+msgstr ""
+"Deveria existir um ficheiro chamado \"%s\". Por favor, verifique a sua "
+"instalação."
 
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100
 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
-msgstr "O ficheiro de dicas do GIMP não pode ser analisado!"
+msgstr "O ficheiro de dicas do GIMP não pôde ser processado!"
 
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128
 msgid "GIMP Tip of the Day"
-msgstr "Dica GIMP do Dia"
+msgstr "Dica GIMP do dia"
 
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134
 msgid "_Previous Tip"
@@ -10421,37 +10643,37 @@ msgstr "tips-locale:pt"
 
 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:84
 msgid "GIMP User Installation"
-msgstr "Instalação de Utilizador do GIMP"
+msgstr "Instalação de utilizador do GIMP"
 
 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:93
 msgid "User installation failed!"
-msgstr "Falhou a Instalação do utilizador !"
+msgstr "A instalação do utilizador falhou!"
 
 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95
 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
 msgstr ""
-"A instalação do GIMP para este utilizador falhou; consulte o ficheiro de "
-"registo para mais informações."
+"A instalação do GIMP para este utilizador falhou; consulte o registo para "
+"mais informações."
 
 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98
 msgid "Installation Log"
-msgstr "Registo da Instalação de Utilizador do GIMP"
+msgstr "Registo da instalação"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55
 msgid "Export Path to SVG"
-msgstr "Exportar Caminhos para SVG"
+msgstr "Exportar caminho para SVG"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90
 msgid "Export the active path"
-msgstr "Exportar o Caminho activo"
+msgstr "Exportar o caminho ativo"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91
 msgid "Export all paths from this image"
-msgstr "Exportar todos os Caminho desta imagem"
+msgstr "Exportar todos os caminhos desta imagem"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58
 msgid "Import Paths from SVG"
-msgstr "Importar Caminhos a partir de SVG"
+msgstr "Importar caminhos a partir de SVG"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92
 #: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:122
@@ -10460,115 +10682,172 @@ msgstr "Todos os ficheiros (*.*)"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97
 msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
-msgstr "Imagem Escalável SVG (*.svg)"
+msgstr "Imagem dimensionável SVG (*.svg)"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108
 msgid "_Merge imported paths"
-msgstr "Co_mbinar Caminhos Importados"
+msgstr "_Unir caminhos importados"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118
 msgid "_Scale imported paths to fit image"
-msgstr "E_scalar os caminhos importados para caberem na imagem"
+msgstr "_Escalar os caminhos importados para caberem na imagem"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122
 msgid "Path name:"
-msgstr "Nome do Caminho:"
-
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:210 ../app/display/gimpcursorview.c:216
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:235 ../app/display/gimpcursorview.c:241
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:260 ../app/display/gimpcursorview.c:266
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:282 ../app/display/gimpcursorview.c:289
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:664 ../app/display/gimpcursorview.c:665
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:666 ../app/display/gimpcursorview.c:667
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:780 ../app/display/gimpcursorview.c:781
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:782 ../app/display/gimpcursorview.c:783
+msgstr "Nome do caminho:"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:60
+#| msgctxt "rectangle-guide"
+#| msgid "No guides"
+msgctxt "guides-type"
+msgid "No guides"
+msgstr "Sem guias"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:61
+#| msgctxt "rectangle-guide"
+#| msgid "Center lines"
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Center lines"
+msgstr "Centrar linhas"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:62
+#| msgctxt "rectangle-guide"
+#| msgid "Rule of thirds"
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of thirds"
+msgstr "Regra dos terços"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:63
+#| msgctxt "rectangle-guide"
+#| msgid "Rule of fifths"
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of fifths"
+msgstr "Regra dos quintos"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:64
+#| msgctxt "rectangle-guide"
+#| msgid "Golden sections"
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Secções douradas"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:65
+#| msgctxt "rectangle-guide"
+#| msgid "Diagonal lines"
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Diagonal lines"
+msgstr "Linhas diagonais"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:66
+#| msgctxt "transform-grid-type"
+#| msgid "Number of grid lines"
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Número de linhas"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:67
+#| msgctxt "transform-grid-type"
+#| msgid "Grid line spacing"
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Espaçamento das linhas"
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 ../app/display/gimpcursorview.c:272
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:288 ../app/display/gimpcursorview.c:295
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633
 msgid "n/a"
-msgstr "n/a"
+msgstr "n/d"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:213 ../app/display/gimpcursorview.c:238
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:263
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:269
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:269
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:275
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
 #. Units
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:225
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:231
 msgid "Units"
 msgstr "Unidades"
 
 #. Selection Bounding Box
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:250
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:256
 msgid "Selection Bounding Box"
-msgstr "Caixa de limites da Selecção"
+msgstr "Caixa de limites da seleção"
 
 #. Width
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:286
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:292
 msgid "W"
 msgstr "Larg."
 
 #. Height
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:293
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:299
 msgid "H"
 msgstr "Alt."
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:320
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:328
 msgid "_Sample Merged"
-msgstr "Amo_stra Mesclada"
+msgstr "_Amostra unida"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:500
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:508
 msgid "Access the image menu"
-msgstr "Aceder o menu de imagem"
+msgstr "Aceder ao menu de imagem"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:607
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:622
 msgid "Zoom image when window size changes"
-msgstr "Zoom à imagem quando o tamanho da janela muda"
+msgstr "Ampliar imagem quando o tamanho da janela muda"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:636
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:651
 msgid "Toggle Quick Mask"
-msgstr "Alternar Máscara Rápida"
+msgstr "Alternar máscara rápida"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:659
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:674
 msgid "Navigate the image display"
 msgstr "Navegar pela visualização da imagem"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:727
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1311 ../app/widgets/gimptoolbox.c:270
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1331 ../app/widgets/gimptoolbox.c:253
 msgid "Drop image files here to open them"
-msgstr "Large aqui os ficheiros para abri-los"
+msgstr "Largue aqui os ficheiros para abri-los"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:153
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:223
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:169
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:269
 #, c-format
 msgid "Close %s"
 msgstr "Fechar %s"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:164
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Fechar _sem Guardar"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:217
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
+msgstr "Prima %s para descartar as alterações e fechar a imagem."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:277
 #, c-format
 msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
-msgstr "Gravar alterações da imagem '%s' antes de fechar?"
+msgstr "Gravar alterações da imagem \"%s\" antes de fechar?"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:310
 #, c-format
 msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
 msgid_plural ""
 "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
 msgstr[0] ""
-"Se não guardar a imagem, as modificações da última hora serão perdidas."
+"Se não gravar a imagem, as alterações da última hora serão perdidas."
 msgstr[1] ""
-"Se não guardar a imagem, as modificações das últimas %d horas serão perdidas."
+"Se não gravar a imagem, as alterações das últimas %d horas serão perdidas."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:264
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:321
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
@@ -10577,173 +10856,167 @@ msgid_plural ""
 "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
 "be lost."
 msgstr[0] ""
-"Se não guardar a imagem, as modificações da última hora e %d minuto serão "
+"Se não gravar a imagem, as alterações da última hora e %d minuto serão "
 "perdidas."
 msgstr[1] ""
-"Se não guardar a imagem, as modificações da última hora e %d minutos serão "
+"Se não gravar a imagem, as alterações da última hora e %d minutos serão "
 "perdidas."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:333
 #, c-format
 msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
 msgid_plural ""
 "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
 msgstr[0] ""
-"Se não guardar a imagem, as modificações do último minuto serão perdidas."
+"Se não gravar a imagem, as alterações do último minuto serão perdidas."
 msgstr[1] ""
-"Se não guardar a imagem, as modificações dos últimos %d minutos serão "
-"perdidas."
+"Se não gravar a imagem, as alterações dos últimos %d minutos serão perdidas."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:232
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:602
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:667
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:354
+#, c-format
+#| msgid "Image exported to '%s'"
+msgid "The image has been exported to '%s'."
+msgstr "A imagem foi exportada para \"%s\""
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:649
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:707
 msgid "Drop New Layer"
-msgstr "Largar Nova Camada"
+msgstr "Largar nova camada"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:275
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:289
 msgid "Drop New Path"
-msgstr "Descartar Novo Caminho"
+msgstr "Largar novo caminho"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:347
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:442 ../app/tools/gimpblendtool.c:171
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:135 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:273
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:361
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:463 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:136 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:280
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
-msgstr "Não é possível modificar os pixeis de Grupos de camadas"
+msgstr "Impossível modificar os pixels de grupos de camadas."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:355
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:450 ../app/tools/gimpblendtool.c:178
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:142 ../app/tools/gimpcroptool.c:336
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:280 ../app/tools/gimppainttool.c:275
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:305 ../app/tools/gimptransformtool.c:1251
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:369
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:471 ../app/tools/gimpblendtool.c:180
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:143 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:287 ../app/tools/gimppainttool.c:266
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1481
 msgid "The active layer's pixels are locked."
-msgstr "Os pixeis da camada activa estão trancados"
+msgstr "Os pixels da camada ativa estão trancados."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:512
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:727
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:549
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725
 msgid "Drop layers"
 msgstr "Largar camadas"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:635
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:657
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:804 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:276
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:682
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:264
 msgid "Dropped Buffer"
-msgstr "Buffer Largado"
+msgstr "Buffer largado"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:83
 msgid "Color Display Filters"
-msgstr "Filtros de Apresentação de Cores"
+msgstr "Filtros de exibição de cores"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:86
 msgid "Configure Color Display Filters"
-msgstr "Configurar Filtros de Apresentação de Cores"
+msgstr "Configurar filtros de exibição de cores"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:802
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:796
 #, c-format
 msgid "Image saved to '%s'"
-msgstr "A imagem foi salva em '%s'"
+msgstr "Imagem gravada em \"%s\""
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:816
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:810
 #, c-format
 msgid "Image exported to '%s'"
-msgstr "A imagem foi exportada para '%s'"
+msgstr "Imagem exportada para \"%s\""
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:120
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
 msgid "Layer Select"
-msgstr "Seleccionar Camada"
+msgstr "Seleção de camada"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:114
 msgid "Zoom Ratio"
-msgstr "Factor de Zoom"
+msgstr "Fator de ampliação"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:116
 msgid "Select Zoom Ratio"
-msgstr "Seleccionar o Factor de Zoom"
+msgstr "Selecionar o fator de ampliação"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:161
 msgid "Zoom ratio:"
-msgstr "Factor de Zoom:"
+msgstr "Fator de ampliação:"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:186
 msgid "Zoom:"
-msgstr "Zoom:"
+msgstr "Ampliação:"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:301
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:282
 msgid "(modified)"
 msgstr "(modificado)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:306
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:287
 msgid "(clean)"
 msgstr "(limpo)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:360
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:373
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:860
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:338
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:351
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:884
 msgid "(none)"
 msgstr "(nenhum)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:504
-msgid " (exported)"
-msgstr "(exportada)"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:506
-msgid " (overwritten)"
-msgstr "(sobrescrevida)"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:512
-msgid " (imported)"
-msgstr "(importada)"
-
 #: ../app/display/gimpstatusbar.c:356
 #, c-format
 msgid "Cancel <i>%s</i>"
 msgstr "Cancelar <i>%s</i>"
 
-#: ../app/file/file-open.c:136 ../app/file/file-save.c:112
+#: ../app/file/file-open.c:129 ../app/file/file-save.c:115
 msgid "Not a regular file"
-msgstr "Não é um ficheiro regular"
+msgstr "Não é um ficheiro normal"
 
-#: ../app/file/file-open.c:188
+#: ../app/file/file-open.c:191
 #, c-format
 msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
-msgstr "A Extensão %s retornou \"SUCESSO\", mas não retornou uma imagem"
+msgstr "A extensão %s devolveu \"SUCESSO\", mas não devolveu uma imagem"
 
-#: ../app/file/file-open.c:199
+#: ../app/file/file-open.c:202
 #, c-format
 msgid "%s plug-In could not open image"
-msgstr "A Extensão %s não pôde abrir a imagem"
+msgstr "A extensão %s não pôde abrir a imagem"
 
-#: ../app/file/file-open.c:518
+#: ../app/file/file-open.c:533
 msgid "Image doesn't contain any layers"
 msgstr "A imagem não contém nenhuma camada"
 
-#: ../app/file/file-open.c:571
+#: ../app/file/file-open.c:593
 #, c-format
 msgid "Opening '%s' failed: %s"
-msgstr "Falha ao abrir '%s': %s"
+msgstr "Falha ao abrir \"%s\": %s"
 
-#: ../app/file/file-open.c:678
+#: ../app/file/file-open.c:703
 msgid ""
 "Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
 "Preferences dialog."
 msgstr ""
-"A gestão de cores foi desactivada. Pode ser activada de novo no diálogo das "
+"A gestão de cores foi desativada. Pode ser ativada de novo no diálogo "
 "Preferências."
 
-#: ../app/file/file-procedure.c:198
+#: ../app/file/file-procedure.c:195
 msgid "Unknown file type"
 msgstr "Tipo de ficheiro desconhecido"
 
-#: ../app/file/file-save.c:189
+#: ../app/file/file-save.c:222
 #, c-format
 msgid "%s plug-in could not save image"
-msgstr "A Extensão %s não pôde guardar a imagem"
+msgstr "A extensão %s não pôde gravar a imagem"
 
-#: ../app/file/file-utils.c:74
+#: ../app/file/file-utils.c:72
 #, c-format
 msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
-msgstr "'%s' não é um esquema de URI válido"
+msgstr "\"%s\" não é um esquema de URI válido"
 
-#: ../app/file/file-utils.c:90 ../app/file/file-utils.c:126
+#: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:124
 msgid "Invalid character sequence in URI"
 msgstr "Sequência de caracteres inválida no URI"
 
@@ -10757,67 +11030,99 @@ msgctxt "cage-mode"
 msgid "Deform the cage to deform the image"
 msgstr "Deformar a gaiola para deformar a imagem"
 
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:384
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:395
 msgid "not a GIMP Curves file"
 msgstr "não é um ficheiro de curvas do GIMP"
 
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:399 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:710
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:410 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:811
 msgid "parse error"
-msgstr "erro de parseamento"
+msgstr "erro de processamento"
 
-#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:663
+#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:764
 msgid "not a GIMP Levels file"
 msgstr "não é um ficheiro de níveis do GIMP"
 
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:67
+msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
+msgstr ""
+"Calcular um conjunto de buffer de coeficiente para a ferramenta Gaiola Do "
+"GIMP"
+
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:106
+msgid ""
+"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
+"tool"
+msgstr ""
+"Converter um conjunto de buffer de coeficiente para um buffer coordenado "
+"para a ferramenta Gaiola do GIMP"
+
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:128
+#| msgid "Fill with _background color"
+msgid "Fill with plain color"
+msgstr "Encher com cor simples"
+
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:129
+#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
+msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
+msgstr "Encher a posição original da gaiola com uma cor simples"
+
+#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses
+#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction,
+#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files.
+#. * Leave an empty string as translation. It does not matter.
+#.
+#: ../app/gui/gui.c:207
+msgid "default:LTR"
+msgstr ""
+
 #. initialize the document history
-#: ../app/gui/gui.c:422
+#: ../app/gui/gui.c:438
 msgid "Documents"
 msgstr "Documentos"
 
-#: ../app/gui/splash.c:114
+#: ../app/gui/splash.c:115
 msgid "GIMP Startup"
 msgstr "Arranque do GIMP"
 
-#: ../app/paint/gimpairbrush.c:72 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
+#: ../app/paint/gimpairbrush.c:73 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
 msgid "Airbrush"
 msgstr "Aerógrafo"
 
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:430
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:387
 msgid "No brushes available for use with this tool."
-msgstr "Não há pincéis disponíveis para utilizar com esta ferramenta."
+msgstr "Não há pincéis disponíveis para usar com esta ferramenta."
 
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:437
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:394
 msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
-msgstr ""
-"Não há dinâmicas de pintura disponíveis para utilizar com esta ferramenta."
+msgstr "Não há dinâmicas de pintura disponíveis para usar com esta ferramenta."
 
 #: ../app/paint/gimpclone.c:102 ../app/tools/gimpclonetool.c:60
 msgid "Clone"
-msgstr "Cópia"
+msgstr "Clonar"
 
 #: ../app/paint/gimpclone.c:143
 msgid "No patterns available for use with this tool."
-msgstr "Não há texturas disponíveis para utilizar com esta ferramenta."
+msgstr "Não há texturas disponíveis para usar com esta ferramenta."
 
 #: ../app/paint/gimpconvolve.c:80
 msgid "Convolve"
-msgstr "Envolver"
+msgstr "Torcer"
 
 #: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:91
 msgid "Dodge/Burn"
-msgstr "Sub/Sobre-Exposição"
+msgstr "Sub/Sobrexposição"
 
-#: ../app/paint/gimperaser.c:65 ../app/tools/gimperasertool.c:65
+#: ../app/paint/gimperaser.c:63 ../app/tools/gimperasertool.c:65
 msgid "Eraser"
 msgstr "Borracha"
 
-#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:52
+#: ../app/paint/gimpheal.c:131 ../app/tools/gimphealtool.c:52
 msgid "Heal"
-msgstr "Clonagem Reparadora"
+msgstr "Curar"
 
-#: ../app/paint/gimpheal.c:157
+#: ../app/paint/gimpheal.c:170
 msgid "Healing does not operate on indexed layers."
-msgstr "A Clonagem Reparadora não opera sobre camadas indexadas."
+msgstr "Curar não opera sobre camadas indexadas."
 
 #: ../app/paint/gimpink.c:97 ../app/tools/gimpinktool.c:54
 msgid "Ink"
@@ -10825,44 +11130,85 @@ msgstr "Tinta"
 
 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:72
 msgid "Ink Blob Size"
-msgstr "Tamanho da Gota de Tinta"
+msgstr "Tamanho da gota de tinta"
 
 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99
 msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
-msgstr "Proporção de Tamanhos da Gota de Tinta"
+msgstr "Proporção da gota de tinta"
 
 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:103
 msgid "Ink Blob Angle"
-msgstr "Ângulo da Gota de Tinta"
+msgstr "Ângulo da gota de tinta"
 
-#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50
+#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:66 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50
 msgid "Paintbrush"
-msgstr "Pintor"
+msgstr "Pincel"
 
-#: ../app/paint/gimppaintcore.c:145
+#: ../app/paint/gimppaintcore.c:141
 msgid "Paint"
 msgstr "Pintar"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:145
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:146
 msgid "Brush Size"
-msgstr "Tamanho do Pincel"
+msgstr "Tamanho do pincel"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:160
+msgid "Every stamp has its own opacity"
+msgstr "Cada carimbo tem a sua opacidade"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:166
+msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
+msgstr "Ignorar difusão do pincel atual"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:171
+msgid "Scatter brush as you paint"
+msgstr "Espalhar o pincel enquanto pinta"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:175
+msgid "Distance of scattering"
+msgstr "Distância para espalhar"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:185
+msgid "Distance over which strokes fade out"
+msgstr "Distância a que os traços se desvanecem"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:193
+msgid "Reverse direction of fading"
+msgstr "Direção reversa do desvanecimento"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:197
+msgid "How fade is repeated as you paint"
+msgstr "Como o desvanecimento é repetido enquanto pinta"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:256
+#| msgid "Smooth stroke"
+msgid "Paint smoother strokes"
+msgstr "Suavizar pinceladas"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260
+msgid "Depth of smoothing"
+msgstr "Profundidade da suavização"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:264
+msgid "Gravity of the pen"
+msgstr "Gravidade da caneta"
 
 #: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:50
 msgid "Pencil"
 msgstr "Lápis"
 
-#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:98
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:122
+#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133
 msgid "Perspective Clone"
-msgstr "Clonagem em Perspectiva"
+msgstr "Clonagem em perspetiva"
 
-#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:163
+#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160
 msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
-msgstr "A Clonagem em Perspectiva não opera em camadas indexadas."
+msgstr "A clonagem em perspetiva não opera em camadas indexadas."
 
-#: ../app/paint/gimpsmudge.c:83 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
+#: ../app/paint/gimpsmudge.c:84 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
 msgid "Smudge"
-msgstr "Esborratar"
+msgstr "Manchar"
 
 #: ../app/paint/gimpsourcecore.c:232
 msgid "Set a source image first."
@@ -10871,12 +11217,12 @@ msgstr "Primeiro tem de definir a imagem de origem."
 #: ../app/paint/paint-enums.c:52
 msgctxt "perspective-clone-mode"
 msgid "Modify Perspective"
-msgstr "Modificar Perspectiva"
+msgstr "Modificar perspetiva"
 
 #: ../app/paint/paint-enums.c:53
 msgctxt "perspective-clone-mode"
 msgid "Perspective Clone"
-msgstr "Clonagem em Perspectiva"
+msgstr "Clonagem em perspetiva"
 
 #: ../app/paint/paint-enums.c:83
 msgctxt "source-align-mode"
@@ -10901,72 +11247,93 @@ msgstr "Fixo"
 #: ../app/paint/paint-enums.c:114
 msgctxt "convolve-type"
 msgid "Blur"
-msgstr "Esbater"
+msgstr "Desfocar"
 
 #: ../app/paint/paint-enums.c:115
 msgctxt "convolve-type"
 msgid "Sharpen"
-msgstr "Realçar"
+msgstr "Aguçar"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:144
+#| msgctxt "brush-generated-shape"
+#| msgid "Circle"
+msgctxt "ink-blob-type"
+msgid "Circle"
+msgstr "Círculo"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:145
+#| msgctxt "cap-style"
+#| msgid "Square"
+msgctxt "ink-blob-type"
+msgid "Square"
+msgstr "Quadrado"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:146
+#| msgctxt "brush-generated-shape"
+#| msgid "Diamond"
+msgctxt "ink-blob-type"
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamante"
 
-#: ../app/pdb/channel-cmds.c:182
+#: ../app/pdb/channel-cmds.c:194
 msgid "Combine Masks"
 msgstr "Combinar máscaras"
 
 #: ../app/pdb/drawable-cmds.c:474
 msgid "Plug-In"
-msgstr "Plug-In"
+msgstr "Extensão"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:319
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:406
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:256 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:153
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:69
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:345
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:443
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:262 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:163
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
 msgid "Perspective"
-msgstr "Perspectiva"
+msgstr "Perspetiva"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:862
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:936
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:597 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:375
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:110
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:957
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1042
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:611 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:418
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
 msgid "Shearing"
-msgstr "Inclinando"
+msgstr "Aparar"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1023
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:693 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:453
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1138
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:709 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:507
 msgid "2D Transform"
 msgstr "Transformar em 2D"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1108
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1203
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1296
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:797
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1234
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1338
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1442
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:815
 msgid "2D Transforming"
 msgstr "Transformação em 2D"
 
-#: ../app/pdb/edit-cmds.c:725 ../app/tools/gimpblendtool.c:240
+#: ../app/pdb/edit-cmds.c:728 ../app/tools/gimpblendtool.c:249
 msgid "Blending"
-msgstr "Misturando"
+msgstr "Mistura"
 
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:64
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:65
 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
-msgstr "Impossível remover esta camada por não ser uma selecção flutuante."
+msgstr "Impossível remover esta camada pois não é uma seleção flutuante."
 
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:96
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:98
 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
-msgstr "Incapaz de fixar esta camada pois não é uma selecção flutuante."
+msgstr "Impossível ancorar esta camada pois não é uma seleção flutuante."
 
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:128
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:131
 msgid ""
 "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
 "selection."
 msgstr ""
-"Impossível converter esta camada num camada normal por não ser uma selecção "
+"Impossível converter esta camada num camada normal pois não é uma seleção "
 "flutuante."
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:306
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:376
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:315
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:385
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' not found"
-msgstr "Procedimento '%s' não foi encontrado"
+msgstr "Procedimento \"%s\" não encontrado"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:73
 msgid "Invalid empty brush name"
@@ -10975,325 +11342,339 @@ msgstr "Pincel com nome vazio inválido"
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:82
 #, c-format
 msgid "Brush '%s' not found"
-msgstr "Pincel '%s' não encontrado"
+msgstr "Pincel \"%s\" não encontrado"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:87
 #, c-format
 msgid "Brush '%s' is not editable"
-msgstr "Pincel '%s' não editável"
+msgstr "Pincel \"%s\" não editável"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:113
 #, c-format
 msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
-msgstr "Pincel '%s' não é um pincel gerado"
+msgstr "Pincel \"%s\" não é um pincel gerado"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:133
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
+#| msgid "Invalid empty paint method name"
+msgid "Invalid empty paint dynamics name"
+msgstr "Dinâmica de pintura com nome vazio inválido"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:143
+#, c-format
+#| msgid "Pattern '%s' not found"
+msgid "Paint dynamics '%s' not found"
+msgstr "Textura \"%s\" não encontrada"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:148
+#, c-format
+#| msgid "Gradient '%s' is not editable"
+msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
+msgstr "Dinâmica de pintura \"%s\" não é editável"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168
 msgid "Invalid empty pattern name"
 msgstr "Textura com nome vazio inválido"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:142
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177
 #, c-format
 msgid "Pattern '%s' not found"
-msgstr "Textura '%s' não foi encontrada"
+msgstr "Textura \"%s\" não encontrada"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:162
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197
 msgid "Invalid empty gradient name"
 msgstr "Gradiente com nome vazio inválido"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:171
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206
 #, c-format
 msgid "Gradient '%s' not found"
-msgstr "Gradiente '%s' não foi encontrado"
+msgstr "Gradiente \"%s\" não foi encontrado"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:176
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211
 #, c-format
 msgid "Gradient '%s' is not editable"
-msgstr "Gradiente '%s' não é editável"
+msgstr "Gradiente \"%s\" não é editável"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:232
 msgid "Invalid empty palette name"
 msgstr "Paleta com nome vazio inválido"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241
 #, c-format
 msgid "Palette '%s' not found"
-msgstr "A paleta '%s' não foi encontrada"
+msgstr "A paleta \"%s\" não foi encontrada"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:246
 #, c-format
 msgid "Palette '%s' is not editable"
-msgstr "A paleta '%s' não é editável"
+msgstr "A paleta \"%s\" não é editável"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:231
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:266
 msgid "Invalid empty font name"
 msgstr "Tipo de letra com nome vazio inválido"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:276
 #, c-format
 msgid "Font '%s' not found"
-msgstr "A fonte '%s' não foi encontrada"
+msgstr "Letra \"%s\" não encontrada"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:260
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:295
 msgid "Invalid empty buffer name"
 msgstr "Buffer com nome vazio inválido"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:270
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:305
 #, c-format
 msgid "Named buffer '%s' not found"
-msgstr "O buffer '%s' não foi encontrado"
+msgstr "Buffer nomeado \"%s\" não encontrado"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:289
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324
 msgid "Invalid empty paint method name"
 msgstr "Método de pintura com nome vazio inválido"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:299
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334
 #, c-format
 msgid "Paint method '%s' does not exist"
-msgstr "O método de pintura '%s' não existe"
+msgstr "O método de pintura \"%s\" não existe"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:318
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
 msgstr ""
-"O item '%s' (%d) não pode ser usado porque ainda não foi adicionado a uma "
-"imagem"
+"O item \"%s\" (%d) não pode ser usado porque não foi adicionado a uma imagem"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:328
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
-msgstr "O item '%s' (%d) não pode ser usado porque está anexado a outra imagem"
+msgstr ""
+"O item \"%s\" (%d) não pode ser usado porque está anexado a outra imagem"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:357
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
 "tree"
 msgstr ""
-"O item '%s' (%d) não pode ser usado porque não é uma dependência inferior da "
-"árvore de um item"
+"O item \"%s\" (%d) não pode ser usado porque não é um filho direto de uma "
+"árvore de item"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:385
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:420
 #, c-format
 msgid ""
 "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
 "the same item tree"
 msgstr ""
-"Os itens '%s' (%d) e '%s' (%d) não podem ser usados porque eles não são "
+"Os itens \"%s\" (%d) e \"%s\" (%d) não podem ser usados porque eles não são "
 "parte da mesma árvore de itens"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:410
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:445
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
-msgstr "O item '%s' (%d) não pode ser uma dependência superior de '%s' (%d)"
+msgstr "O item \"%s\" (%d) não pode ser um pai de \"%s\" (%d)"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:434
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:469
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
-msgstr "O item %s (%d) já foi adicionado a uma imagem"
+msgstr "O item \"%s\" (%d) já foi adicionado a uma imagem"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:442
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:477
 #, c-format
 msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
-msgstr "Tentativa adicionar o item '%s' (%d) à imagem errada"
+msgstr "Tentativa de adicionar o item \"%s\" (%d) à imagem errada"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:461
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
 msgstr ""
-"O item '%s' (%d) não pode ser usado porque o seu conteúdo está trancado."
+"O item \"%s\" (%d) não pode ser usado porque o seu conteúdo está trancado."
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:481
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
-msgstr "O item '%s' (%d) não pode ser usado porque não é um item de grupo."
+msgstr "O item \"%s\" (%d) não pode ser usado porque não é um item de grupo."
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:501
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:536
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
-msgstr "O item '%s' (%d) não pode ser modificado porque é um item de grupo"
+msgstr "O item \"%s\" (%d) não pode ser modificado porque é um item de grupo"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:522
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:557
 #, c-format
 msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
-msgstr "A camada '%s' (%d) não pode ser usada por não ser uma camada de texto"
+msgstr ""
+"A camada \"%s\" (%d) não pode ser usada por não ser uma camada de texto"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:563
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
 msgstr ""
-"A imagem '%s' (%d) é do tipo '%s', mas era esperada uma imagem do tipo '%s'"
+"A imagem \"%s\" (%d) é do tipo \"%s\", mas era esperada uma imagem do tipo "
+"\"%s\""
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:586
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
-msgstr "A imagem '%s' (%d) já é do tipo '%s'"
+msgstr "A imagem \"%s\" (%d) já é do tipo \"%s\""
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:614
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:649
 #, c-format
 msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
-msgstr "Objecto vectorial %d não contém traço com a ID %d"
+msgstr "Objeto vetorial %d não contém traçado com a ID %d"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:410
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:420
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
 "%s, got %s."
 msgstr ""
-"O Procedimento '%s' foi chamado com um valor de tipo incorrecto para o "
-"argumento número %d. Era esperado '%s',  mas foi retornado '%s'."
+"O procedimento \"%s\" foi chamado com um valor de tipo incorreto para o "
+"argumento nº %d. Esperado \"%s\", obtido \"%s\"."
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:78
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79
 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:78
 msgid "Smooth edges"
-msgstr "Suavizar orlas"
+msgstr "Margens suaves"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:371 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:374 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' returned no return values"
-msgstr "O Procedimento '%s' não retornou nenhuns valores"
+msgstr "O procedimento \"%s\" não devolveu nenhuns valores"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:634
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:644
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
 "Expected %s, got %s."
 msgstr ""
-"O Procedimento '%s' retornou um valor de tipo incorrecto para o valor '%s' (n"
-"°%d). Era esperado %s, foi retornado %s."
+"O procedimento \"%s\" devolveu um valor de tipo incorreto para o valor \"%s"
+"\" (n°%d). Esperado %s, obtido %s."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:646
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:656
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
 "%d). Expected %s, got %s."
 msgstr ""
-"O Procedimento '%s' foi chamado com um valor de tipo incorrecto para o "
-"argumento '%s' (n°%d). Era esperado %s, foi retornado %s."
+"O procedimento \"%s\" foi chamado com um valor de tipo incorreto para o "
+"argumento \"%s\" (n°%d). Esperado %s, obtido %s."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:678
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:689
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
 "in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
 msgstr ""
-"O Procedimento '%s'  retornou uma ID inválida para o argumento '%s'. O mais "
-"provável é que uma Extensão esteja a tentar operar numa camada que já não "
-"existe."
+"O procedimento \"%s\" devolveu uma ID inválida para o argumento \"%s\". O "
+"mais provável é que uma extensão esteja a tentar operar numa camada que já "
+"não existe."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:690
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:702
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
 "likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
 msgstr ""
-"O Procedimento '%s'  foi chamado com uma ID inválida para o argumento '%s'. "
-"O mais provável é que uma Extensão esteja a tentar operar numa camada que já "
-"não existe."
+"O procedimento \"%s\" foi chamado com uma ID inválida para o argumento \"%s"
+"\". O mais provável é que uma extensão esteja a tentar operar numa camada "
+"que já não existe."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:706
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:719
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
 "in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
 msgstr ""
-"O Procedimento '%s'  retornou uma ID inválida para o argumento '%s'. O mais "
-"provável é que uma Extensão esteja a tentar operar numa imagem que já não "
-"existe."
+"O procedimento \"%s\" devolveu uma ID inválida para o argumento \"%s\". O "
+"mais provável é que uma extensão esteja a tentar operar numa imagem que já "
+"não existe."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:718
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:732
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
 "likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
 msgstr ""
-"O Procedimento '%s'  foi chamado com uma ID inválida para o argumento '%s'. "
-"O mais provável é que uma Extensão esteja a tentar operar numa imagem que já "
-"não existe."
+"O procedimento \"%s\" foi chamado com uma ID inválida para o argumento \"%s"
+"\". O mais provável é que uma extensão esteja a tentar operar numa imagem "
+"que já não existe."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:738
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
 "is out of range."
 msgstr ""
-"O procedimento '%s' retornou '%s' como valor de retorno '%s' (nº %d, tipo "
-"%s). Este valor está fora dos limites permitidos."
+"O procedimento \"%s\" devolveu \"%s\" como valor de retorno \"%s\" (nº %d, "
+"tipo %s). Este valor está fora dos limites permitidos."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:751
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:767
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
 "%s). This value is out of range."
 msgstr ""
-"O procedimento '%s' foi chamado com o valor '%s' para o argumento '%s' (nº "
-"%d, tipo %s). Este valor está fora dos limites permitidos."
+"O procedimento \"%s\" foi chamado com o valor \"%s\" para o argumento \"%s"
+"\" (nº %d, tipo %s). Este valor está fora dos limites permitidos."
 
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2650
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2361
 msgid ""
 "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
 msgstr ""
-"A resolução da imagem está fora dos limites, a utilizar a resolução por "
-"omissão."
+"A resolução da imagem está fora dos limites, a usar a resolução predefinida."
 
-#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:164 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:217
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
+#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:297 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:219
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
 msgid "Free Select"
-msgstr "Selecção Livre"
+msgstr "Seleção livre"
 
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:478 ../app/pdb/layer-cmds.c:516
-msgid "Move Layer"
-msgstr "Mover Camada"
-
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:89
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:91
 #, c-format
 msgid "Failed to create text layer"
 msgstr "Falha ao criar camada de texto"
 
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:162 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:272
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:351 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:424
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:496 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:568
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:640 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:712
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:784 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:854
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:926 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:998
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1070 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1106
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1185
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:164 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:274
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:353 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:426
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:498 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:570
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:642 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:714
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:786 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:856
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:928 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1000
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1072 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1114
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1196
 msgid "Set text layer attribute"
 msgstr "Definir atributos da camada de texto"
 
 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:323
 msgid "Remove path stroke"
-msgstr "Remover o tracejado do caminho"
+msgstr "Remover o traçado do caminho"
 
 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:359
 msgid "Close path stroke"
-msgstr "Fechar o tracejado do caminho"
+msgstr "Fechar o traçado do caminho"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:399
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:401
 msgid "Translate path stroke"
-msgstr "Transladar o tracejado do caminho"
+msgstr "Traduzir o traçado do caminho"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:439
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:443
 msgid "Scale path stroke"
-msgstr "Escalar o tracejado do caminho"
+msgstr "Escalar o traçado do caminho"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:481
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:487
 msgid "Rotate path stroke"
-msgstr "Rodar o tracejado do caminho"
+msgstr "Rodar o traçado do caminho"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:521 ../app/pdb/vectors-cmds.c:565
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:529 ../app/pdb/vectors-cmds.c:575
 msgid "Flip path stroke"
-msgstr "Espelhar o tracejado do caminho"
+msgstr "Inverter o traçado do caminho"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:694 ../app/pdb/vectors-cmds.c:816
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1035
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:706 ../app/pdb/vectors-cmds.c:829
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1055
 msgid "Add path stroke"
-msgstr "Adicionar tracejado ao caminho"
+msgstr "Adicionar traçado ao caminho"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:868 ../app/pdb/vectors-cmds.c:921
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:982
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:882 ../app/pdb/vectors-cmds.c:937
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1000
 msgid "Extend path stroke"
-msgstr "Extender o tracejado do caminho"
+msgstr "Estender o traçado do caminho"
 
 #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:281
 #, c-format
@@ -11314,9 +11695,7 @@ msgstr ""
 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322
 #, c-format
 msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
-msgstr ""
-"Sequência de caracteres de formato binário inválida no ficheiro de "
-"interpretadores %s"
+msgstr "Cadeia de formato binário inválida no ficheiro de interpretadores %s"
 
 #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:450
 #, c-format
@@ -11324,7 +11703,7 @@ msgid ""
 "Calling error for procedure '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Erro de chamada para o procedimento '%s':\n"
+"Erro de chamada para o procedimento \"%s\":\n"
 "%s"
 
 #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:459
@@ -11333,14 +11712,14 @@ msgid ""
 "Execution error for procedure '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Erro de execução no procedimento '%s' :\n"
+"Erro de execução no procedimento \"%s\" :\n"
 "%s"
 
 #: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelada"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:639
+#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:643
 #, c-format
 msgid ""
 "Plug-in crashed: \"%s\"\n"
@@ -11349,155 +11728,168 @@ msgid ""
 "The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
 "save your images and restart GIMP to be on the safe side."
 msgstr ""
-"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
+"Extensão rebentou: \"%s\"\n"
 "(%s)\n"
 "\n"
-"A Extensão moribunda poderá ter baralhado o estado interno do GIMP. Por "
-"segurança, poderá querer guardar as suas imagens e reiniciar o GIMP."
+"A extensão moribunda poderá ter baralhado o estado interno do GIMP. Por "
+"segurança, poderá querer gravar as suas imagens e reiniciar o GIMP."
 
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:173
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:321
 #, c-format
 msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
-msgstr "Falha ao executar a Extensão \"%s\""
+msgstr "Falha ao executar a extensão \"%s\""
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:229
 msgid "Searching Plug-Ins"
-msgstr "Procurando novos \"plug-ins\""
+msgstr "A procurar extensões"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:279
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:284
 msgid "Resource configuration"
 msgstr "Configuração de recursos"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:315
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:320
 msgid "Querying new Plug-ins"
-msgstr "A consultar novos Plug-ins"
+msgstr "A consultar novas extensões"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:365
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370
 msgid "Initializing Plug-ins"
-msgstr "A Inicializar Plug-ins"
+msgstr "A inicializar extensões"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:437
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:442
 msgid "Starting Extensions"
-msgstr "A Inicializar Extensões"
+msgstr "A inicializar extensões"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:297
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296
 msgid "Plug-In Interpreters"
-msgstr "Interpretadores de \"plug-ins\""
+msgstr "Interpretadores de extensões"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:304
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303
 msgid "Plug-In Environment"
-msgstr "Ambiente Plug-In"
+msgstr "Ambiente de extensão"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:995
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:978
 #, c-format
 msgid ""
 "Calling error for '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Erro de chamada para '%s':\n"
+"Erro de chamada para \"%s\":\n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1007
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:990
 #, c-format
 msgid ""
 "Execution error for '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Erro ao executar '%s': \n"
+"Erro ao executar \"%s\": \n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:112
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:187
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:246
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:74
+#, c-format
+msgid "Can't apply color profile to grayscale image (%s)"
+msgstr "Impossível aplicar perfil de cor a imagem em tons de cinzento (%s)"
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:117
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:192
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:251
 #, c-format
 msgid "Error running '%s'"
-msgstr "Erro ao executar '%s'"
+msgstr "Erro ao executar \"%s\""
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:136
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:197
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:256
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:141
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:202
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:261
 #, c-format
 msgid "Plug-In missing (%s)"
-msgstr "Plug-In em falta (%s)"
+msgstr "Extensão em falta (%s)"
 
 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:205
 #, c-format
 msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
-msgstr "A ignorar '%s': versão de protocolo GIMP incorrecta."
+msgstr "A ignorar \"%s\": versão de protocolo GIMP incorreta."
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:478
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:477
 #, c-format
 msgid "invalid value '%s' for icon type"
-msgstr "valor '%s' inválido para tipo de ícone"
+msgstr "valor \"%s\" inválido para tipo de ícone"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:493
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:492
 #, c-format
 msgid "invalid value '%ld' for icon type"
-msgstr "valor '%ld' inválido para tipo de ícone"
+msgstr "valor \"%ld\" inválido para tipo de ícone"
 
 #. This is a so-called pangram; it's supposed to
 #. contain all characters found in the alphabet.
-#: ../app/text/gimpfont.c:43
+#: ../app/text/gimpfont.c:45
 msgid ""
 "Pack my box with\n"
 "five dozen liquor jugs."
 msgstr ""
-"Arruma a minha mala com\n"
-"cinco dúzias de jarros de licor."
+"À noite, o avô Kowalsky vê o ímã cair no pé do pinguim queixoso\n"
+"e a avó feliz põe açúcar no chá de tâmaras sem bujão."
 
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:107 ../app/tools/gimptexttool.c:1385
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:105 ../app/tools/gimptexttool.c:1415
 msgid "Add Text Layer"
-msgstr "Adicionar Camada de Texto"
+msgstr "Adicionar camada de texto"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:142
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
 msgid "Text Layer"
-msgstr "Camada Texto"
+msgstr "Camada de texto"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:144
 msgid "Rename Text Layer"
-msgstr "Renomear Camada de Texto"
+msgstr "Renomear camada de texto"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:144
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:145
 msgid "Move Text Layer"
-msgstr "Mover Camada de Texto"
+msgstr "Mover camada de texto"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:145
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:146
 msgid "Scale Text Layer"
-msgstr "Escalar Camada de Texto"
+msgstr "Escalar camada de texto"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:146
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:147
 msgid "Resize Text Layer"
-msgstr "Redimensionar Camada de Texto"
+msgstr "Redimensionar camada de texto"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:147
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:148
 msgid "Flip Text Layer"
-msgstr "Virar Camada Texto"
+msgstr "Inverter camada de texto"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:148
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:149
 msgid "Rotate Text Layer"
-msgstr "Rodar Camada Texto"
+msgstr "Rodar camada de texto"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:149
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:150
 msgid "Transform Text Layer"
-msgstr "Transformar Camada de Texto"
+msgstr "Transformar camada de texto"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:522
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:523
 msgid "Discard Text Information"
-msgstr "Descartar Informação de Texto"
+msgstr "Descartar informação de texto"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:575
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:582
 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
 msgstr ""
-"Devido à inexistência de quaisquer fontes, a funcionalidade de texto está "
+"Devido à inexistência de quaisquer letras, a funcionalidade de texto está "
 "indisponível."
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:626
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:640
 msgid "Empty Text Layer"
-msgstr "Camada Texto Vazia"
+msgstr "Camada de texto vazia"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:696
+msgid ""
+"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
+"or use a smaller font."
+msgstr ""
+"O seu texto não pode ser desenhado. É provavelmente demasiado grande. Por "
+"favor, faça-o mais curto ou use uma letra mais pequena."
 
-#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:75
+#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:76
 #, c-format
 msgid ""
 "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
@@ -11506,12 +11898,22 @@ msgid ""
 "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
 "you don't need to worry about this."
 msgstr ""
-"Problemas ao parsear o anexo de texto para a camada '%s':\n"
+"Problemas ao processar o parasita de texto para a camada \"%s\":\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Algumas propriedades de texto poderão estar incorrectas. Excepto se desejar "
+"Algumas propriedades de texto poderão estar incorretas. Excepto se desejar "
 "editar a camada de texto, não necessitará de se preocupar com isto."
 
+# Notas:
+# Nota Adicionada
+#: ../app/text/gimptextlayout.c:577
+msgid ""
+"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
+"big."
+msgstr ""
+"A nova camada de texto não pode ser gerada. Muito provavelmente a letra é "
+"demasiado grande."
+
 #: ../app/text/text-enums.c:23
 msgctxt "text-box-mode"
 msgid "Dynamic"
@@ -11522,7 +11924,7 @@ msgctxt "text-box-mode"
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fixo"
 
-#: ../app/tools/gimp-tools.c:352
+#: ../app/tools/gimp-tools.c:351
 msgid ""
 "This tool has\n"
 "no options."
@@ -11532,7 +11934,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
-msgstr "Ferramenta Aerógrafo: Pintar com um pincel mas com pressão variável"
+msgstr "Ferramenta Aerógrafo: pintar com um pincel mas com pressão variável"
 
 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
 msgid "_Airbrush"
@@ -11540,325 +11942,347 @@ msgstr "_Aerógrafo"
 
 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:86
 msgid "Motion only"
-msgstr "Apenas movimento"
+msgstr "Só movimento"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:211
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:228
 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:91
 msgid "Rate"
 msgstr "Taxa"
 
 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97
 msgid "Flow"
-msgstr "Fluidez"
-
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:133 ../app/tools/gimpaligntool.c:770
-msgid "Align"
-msgstr "Alinhar"
-
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:134
-msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
-msgstr "Ferramenta de Alinhamento: Alinha ou arranja camadas e outros objetos"
+msgstr "Fluxo"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:135
-msgid "_Align"
-msgstr "_Alinhar"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:91
+msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
+msgstr "Referenciar objeto de imagem a que uma camada será alinhada"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:589
-msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
-msgstr ""
-"Clique numa Camada, Caminho ou Guia, ou clique-e-arraste para seleccionar "
-"várias camadas"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:98
+#| msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
+msgid "Horizontal offset for distribution"
+msgstr "Desvio horizontal para distribuição"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:598
-msgid "Click to pick this layer as first item"
-msgstr "Clique para seleccionar esta Camada como primeiro ítem"
-
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:606
-msgid "Click to add this layer to the list"
-msgstr "Clique para adicionar esta Camada à lista"
-
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:610
-msgid "Click to pick this guide as first item"
-msgstr "Clique para seleccionar esta Guia como primeiro ítem"
-
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:618
-msgid "Click to add this guide to the list"
-msgstr "Clique para adicionar esta Guia à lista"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:104
+msgid "Vertical offset for distribution"
+msgstr "Desvio vertical para distribuição"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:622
-msgid "Click to pick this path as first item"
-msgstr "Clique para seleccionar este Caminho como primeiro ítem"
-
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:630
-msgid "Click to add this path to the list"
-msgstr "Clique para adicionar este Caminho à lista"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:272 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
+msgid "Align"
+msgstr "Alinhar"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:782
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:284
 msgid "Relative to:"
 msgstr "Relativo a:"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:800
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:298
 msgid "Align left edge of target"
 msgstr "Alinhar margem esquerda do alvo"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:806
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
 msgid "Align center of target"
 msgstr "Alinhar centro do alvo"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:812
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
 msgid "Align right edge of target"
 msgstr "Alinhar margem direita do alvo"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:822
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:314
 msgid "Align top edge of target"
 msgstr "Alinhar margem superior do alvo"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:828
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
 msgid "Align middle of target"
 msgstr "Alinhar meio do alvo"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:834
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
 msgid "Align bottom of target"
 msgstr "Alinhar fundo do alvo"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:838
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:324
 msgid "Distribute"
 msgstr "Distribuir"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:852
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:338
 msgid "Distribute left edges of targets"
-msgstr "Distribuir margens da esquerda dos alvos"
+msgstr "Distribuir margens esquerdas dos alvos"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:859
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
 msgid "Distribute horizontal centers of targets"
 msgstr "Distribuir centros horizontais dos objetos"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:866
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
 msgid "Distribute right edges of targets"
-msgstr "Distribuir margens da direita dos alvos"
+msgstr "Distribuir margens direitas dos alvos"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:876
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354
 msgid "Distribute top edges of targets"
 msgstr "Distribuir margens superiores dos alvos"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:883
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:358
 msgid "Distribute vertical centers of targets"
-msgstr "Distribuir centros verticais dos objetos"
+msgstr "Distribuir centros verticais dos alvos"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:889
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
 msgid "Distribute bottoms of targets"
-msgstr "Distribuir lados de baixo dos objetos"
+msgstr "Distribuir fundos dos alvos"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:897
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:368
 msgid "Offset:"
-msgstr "Deslocamento:"
+msgstr "Desvio:"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
+msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
+msgstr "Ferramenta de alinhamento: alinha ou arranja camadas e outros objetos"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:126
+msgid "_Align"
+msgstr "_Alinhar"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
+msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
+msgstr ""
+"Clique numa camada, caminho ou guia, ou clique-e-arraste para selecionar "
+"várias camadas"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:331
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:557
+msgid "Click to pick this layer as first item"
+msgstr "Clique para selecionar esta camada como primeiro ítem"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:564
+msgid "Click to add this layer to the list"
+msgstr "Clique para adicionar esta camada à lista"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:568
+msgid "Click to pick this guide as first item"
+msgstr "Clique para selecionar esta guia como primeiro ítem"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:575
+msgid "Click to add this guide to the list"
+msgstr "Clique para adicionar esta guia à lista"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:579
+msgid "Click to pick this path as first item"
+msgstr "Clique para escolher este caminho como primeiro ítem"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:586
+msgid "Click to add this path to the list"
+msgstr "Clique para adicionar este caminho à lista"
+
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:344
 msgid "Gradient"
 msgstr "Gradiente"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:230 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:143
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:139
 msgid "Shape:"
 msgstr "Forma:"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:237 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:315
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:323
 msgid "Repeat:"
 msgstr "Repetir:"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:260
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:261
 msgid "Adaptive supersampling"
-msgstr "Super-amostragem adaptativa"
+msgstr "Superamostragem adaptativa"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:267
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:268
 msgid "Max depth"
 msgstr "Profundidade Máx.:"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:106
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109
 msgid "Blend"
 msgstr "Misturar"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:107
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110
 msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
-msgstr "Ferramenta de Mistura: Preencher uma área com um gradiente de cores"
+msgstr "Ferramenta Misturar: preencher uma área com um gradiente de cores"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:108
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:111
 msgid "Blen_d"
-msgstr "Mist_urar"
+msgstr "_Misturar"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:164
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:166
 msgid "Blend does not operate on indexed layers."
-msgstr "A Mistura não opera em camadas indexadas."
+msgstr "Misturar não opera em camadas indexadas."
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:187
+#| msgid "No patterns available for use with this tool."
+msgid "No gradient available for use with this tool."
+msgstr "Não há gradiente disponível para usar com esta ferramenta."
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:417 ../app/tools/gimppainttool.c:627
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452 ../app/tools/gimppainttool.c:624
 #, c-format
 msgid "%s for constrained angles"
-msgstr "%s para ângulos constrangidos"
+msgstr "%s para ângulos restringidos"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:418
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:453
 #, c-format
 msgid "%s to move the whole line"
 msgstr "%s para mover a linha inteira"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:422
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:457
 msgid "Blend: "
 msgstr "Mistura: "
 
 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:111
 msgid "Brightness-Contrast"
-msgstr "Brilho e Contraste"
+msgstr "Brilho/Contraste"
 
 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:112
 msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
-msgstr "Ferramenta de Brilho/Contraste: Ajusta o brilho e contraste da imagem"
+msgstr "Ferramenta Brilho/Contraste: ajusta o brilho e contraste da imagem"
 
 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:113
 msgid "B_rightness-Contrast..."
-msgstr "B_rilho e Contraste..."
+msgstr "B_Rilho/Contraste..."
 
 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:133
 msgid "Adjust Brightness and Contrast"
-msgstr "Ajustar Brilho e Contraste"
+msgstr "Ajustar brilho e contraste"
 
 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:135
 msgid "Import Brightness-Contrast settings"
-msgstr "Importar configurações de Brilho e Contraste"
+msgstr "Importar configurações de brilho e contraste"
 
 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:136
 msgid "Export Brightness-Contrast settings"
-msgstr "Exportar configurações de Brilho e Contraste"
+msgstr "Exportar configurações de brilho e contraste"
 
 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:183
 msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
-msgstr "Brilho e Contraste não operam sobre camadas indexadas."
+msgstr "Brilho/Contraste não opera sobre camadas indexadas."
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:319
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:318
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "_Brilho:"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:332
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:331
 msgid "Con_trast:"
-msgstr "Con_traste:"
+msgstr "Con_Traste:"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:344
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:343
 msgid "Edit these Settings as Levels"
-msgstr "Editar estas configurações como Níveis"
+msgstr "Editar estas configurações como níveis"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:93
+msgid "Which area will be filled"
+msgstr "Que área será enchida"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:100
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:98
 msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
 msgstr "Permitir encher regiões completamente transparentes"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:106
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:104
 msgid "Base filled area on all visible layers"
 msgstr "Área base enchida em todas as camadas visíveis"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:112
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:95
 msgid "Maximum color difference"
 msgstr "Diferença máxima de cor"
 
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:115
+msgid "Criterion used for determining color similarity"
+msgstr "Critério usado para determinar similaridade de cor"
+
 #. fill type
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:227
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:229
 #, c-format
 msgid "Fill Type  (%s)"
-msgstr "Tipo de Preenchimento (%s)"
+msgstr "Tipo de enchimento (%s)"
 
 #. fill selection
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:242
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
 #, c-format
 msgid "Affected Area  (%s)"
-msgstr "Área afectada (%s)"
+msgstr "Área afetada (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:246
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:248
 msgid "Fill whole selection"
-msgstr "Preencher toda a seleção"
+msgstr "Encher toda a seleção"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:247
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
 msgid "Fill similar colors"
-msgstr "Preencher cores similares"
+msgstr "Encher cores similares"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:256
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258
 msgid "Finding Similar Colors"
-msgstr "A Procurar Cores Semelhantes"
+msgstr "A procurar cores similares"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:272
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273
 msgid "Fill transparent areas"
-msgstr "Preencher áreas transparentes"
+msgstr "Encher áreas transparentes"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:278 ../app/tools/gimpclonetool.c:113
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:150 ../app/tools/gimphealtool.c:98
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:944
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:208
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279 ../app/tools/gimpclonetool.c:114
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158 ../app/tools/gimphealtool.c:100
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:210
 msgid "Sample merged"
-msgstr "Amostra combinada"
+msgstr "Amostra unida"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:297
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298
 msgid "Fill by:"
-msgstr "Preencher por:"
+msgstr "Encher por:"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:85
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:86
 msgid "Bucket Fill"
-msgstr "Preencher"
+msgstr "Balde de tinta"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:86
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
 msgstr ""
-"Ferramenta Preencher : preenche a área seleccionada com uma cor ou textura"
+"Ferramenta Balde de tinta: preenche a área selecionada com uma cor ou textura"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
 msgid "_Bucket Fill"
-msgstr "_Preencher"
+msgstr "_Balde de tinta"
 
 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
 msgid "Select by Color"
-msgstr "Seleccionar por Cor"
+msgstr "Selecionar por cor"
 
 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
 msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
 msgstr ""
-"Ferramenta de Selecção por Cor: Selecciona regiões da imagem com cores "
+"Ferramenta Selecionar por Cor: seleciona regiões da imagem com cores "
 "similares"
 
 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
 msgid "_By Color Select"
-msgstr "_Seleccionar por cor"
+msgstr "_Selecionar por cor"
 
 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
 msgctxt "command"
 msgid "Select by Color"
-msgstr "Seleccionar por Cor"
-
-#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
-msgid "Fill from first point"
-msgstr "Preencher a partir do primeiro ponto"
+msgstr "Selecionar por cor"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:136
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:158 ../app/tools/gimpcagetool.c:1128
 msgid "Cage Transform"
-msgstr "Transformar com Gaiola"
+msgstr "Transformar com gaiola"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:137
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:159
 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
-msgstr "Transformar com Gaiola: Deformar uma selecção com uma gaiola"
+msgstr "Transformar com gaiola: deformar uma seleção com uma gaiola"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:138
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160
 msgid "_Cage Transform"
-msgstr "Transformar _com Gaiola"
+msgstr "Transformar _com gaiola"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:402
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:357
 msgid "Press ENTER to commit the transform"
 msgstr "Prima Enter para aceitar a transformação"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:680
-msgid "Coefficient computation"
-msgstr "Coeficiente de computação"
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1069
+msgid "Computing Cage Coefficients"
+msgstr "A calcular coeficientes da gaiola"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:783
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1246
 msgid "Cage transform"
-msgstr "Transformar com Gaiola"
+msgstr "Transformar com gaiola"
 
 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:61
 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
 msgstr ""
-"Ferramenta Clonar : copia a partir de uma imagem ou textura, usando um pincel"
+"Ferramenta Clonar: copia a partir de uma imagem ou textura, usando um pincel"
 
 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
 msgid "_Clone"
@@ -11868,60 +12292,61 @@ msgstr "_Clonar"
 msgid "Click to clone"
 msgstr "Clique para clonar"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:90
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:91
 #, c-format
 msgid "%s to set a new clone source"
 msgstr "%s para definir uma nova origem da clonagem"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:89
+#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90
 msgid "Click to set a new clone source"
 msgstr "Clique para definir uma nova origem da clonagem"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:108
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:939
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:899
 msgid "Source"
-msgstr "Fonte"
+msgstr "Origem"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:130 ../app/tools/gimphealtool.c:110
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:961
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:109
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:918
 msgid "Alignment:"
 msgstr "Alinhamento:"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
 msgid "Color Balance"
-msgstr "Equilíbrio de Cores"
+msgstr "Equilíbrio de cor"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
 msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
-msgstr "Ferramenta de Equilíbrio de Cor: Ajustar a distribuição de cor"
+msgstr "Ferramenta Equilíbrio de cor: ajustar a distribuição de cor"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
 msgid "Color _Balance..."
-msgstr "Equilíbrio de _cores..."
+msgstr "_Equilíbrio de cor..."
 
 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:113
 msgid "Adjust Color Balance"
-msgstr "Ajustar Equilíbrio Cores"
+msgstr "Ajustar o equilíbrio de cor"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:115
 msgid "Import Color Balance Settings"
-msgstr "Importar configurações de Equilíbrio de cores"
+msgstr "Importar configurações de equilíbrio de cor"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:116
 msgid "Export Color Balance Settings"
-msgstr "Exportar configurações de Equilíbrio de cores"
+msgstr "Exportar configurações de equilíbrio de cor"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:162
 msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
-msgstr "O Equilíbrio de cores apenas opera sobre camadas com cor RGB."
+msgstr "Equilíbrio de cor só opera sobre camadas com cor RGB."
 
 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
 msgid "Select Range to Adjust"
-msgstr "Seleccionar Limites de Ajuste"
+msgstr "Selecionar intervalo de ajuste"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 ../app/tools/gimplevelstool.c:172
 msgid "Adjust Color Levels"
-msgstr "Ajustar Níveis Cores"
+msgstr "Ajustar níveis de cor"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
@@ -11955,11 +12380,11 @@ msgstr "Azul"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:321
 msgid "R_eset Range"
-msgstr "_Reinicializar Limites"
+msgstr "_Repor intervalo"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:330
 msgid "Preserve _luminosity"
-msgstr "Preservar _luminosidade"
+msgstr "Preservar _Luminosidade"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90
 msgid "Colorize"
@@ -11967,33 +12392,31 @@ msgstr "Colorir"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91
 msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
-msgstr ""
-"Ferramenta de Colorizar: Ajustar a colorização sobre fundo de escala de "
-"cinzentos"
+msgstr "Ferramenta Colorir: colorir a imagem"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92
 msgid "Colori_ze..."
-msgstr "Colori_zar..."
+msgstr "Colori_R..."
 
 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109
 msgid "Colorize the Image"
-msgstr "Colorir a Imagem"
+msgstr "Colorir a imagem"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111
 msgid "Import Colorize Settings"
-msgstr "Importar configurações de Colorização"
+msgstr "Importar configurações de colorização"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112
 msgid "Export Colorize Settings"
-msgstr "Exportar configurações de Colorização"
+msgstr "Exportar configurações de colorização"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:157
 msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
-msgstr "Colorir apenas opera sobre camadas em cor RGB."
+msgstr "Colorir só opera sobre camadas em cor RGB."
 
 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:224
 msgid "Select Color"
-msgstr "Seleccionar Cor"
+msgstr "Selecionar cor"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:241
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:381
@@ -12012,11 +12435,12 @@ msgstr "_Luminosidade:"
 
 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77
 msgid "Color Picker Average Radius"
-msgstr "Raio Médio do Selector Cores"
+msgstr "Raio médio da pipeta"
 
 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:157
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:160
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:270
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:277
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155
 msgid "Radius"
 msgstr "Raio"
 
@@ -12024,219 +12448,249 @@ msgstr "Raio"
 msgid "Sample average"
 msgstr "Amostra média"
 
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:68
+#| msgctxt "cursor-info-action"
+#| msgid "Use the composite color of all visible layers"
+msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
+msgstr "Usar valor de cor acumulado para todas as camadas compostas visíveis"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:74
+msgid "Choose what color picker will do"
+msgstr "Escolha o que a pipeta vai fazer"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
+msgid ""
+"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
+msgstr ""
+"Abrir um diálogo flutuante para ver valores de cor escolhidos em vários "
+"modelos de cor"
+
 #. the pick FG/BG frame
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:155
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:163
 #, c-format
 msgid "Pick Mode  (%s)"
-msgstr "Modo de selecção (%s)"
+msgstr "Modo de seleção (%s)"
 
 #. the use_info_window toggle button
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:172
 #, c-format
 msgid "Use info window  (%s)"
 msgstr "Usar janela de informações (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:94
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:93
 msgid "Color Picker"
-msgstr "Selector Cores"
+msgstr "Pipeta"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:94
 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
-msgstr ""
-"Ferramenta de Selecção de Cores: Selecciona cores a partir de pixeis da "
-"imagem"
+msgstr "Ferramenta Pipeta: seleciona cores a partir de pixels da imagem"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95
 msgid "C_olor Picker"
-msgstr "Select_or de cores"
+msgstr "_Pipeta"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:234
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:231
 msgid "Click in any image to view its color"
-msgstr "Clique para ver as cores de qualquer imagem"
+msgstr "Clique em qualquer imagem para ver a sua cor"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:241 ../app/tools/gimppainttool.c:483
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 ../app/tools/gimppainttool.c:478
 msgid "Click in any image to pick the foreground color"
 msgstr "Clique em qualquer imagem para obter a cor de 1º plano"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:489
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 ../app/tools/gimppainttool.c:484
 msgid "Click in any image to pick the background color"
 msgstr "Clique em qualquer imagem para obter a cor de fundo"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:254
 msgid "Click in any image to add the color to the palette"
 msgstr "Clique em qualquer imagem para adicionar a cor à paleta"
 
-#. tool->display->shell
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:310
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:309
 msgid "Color Picker Information"
-msgstr "Informação Selector Cores"
+msgstr "Informação da pipeta"
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:228 ../app/tools/gimpcolortool.c:401
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230 ../app/tools/gimpcolortool.c:403
 msgid "Move Sample Point: "
 msgstr "Mover ponto de amostragem: "
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:393
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:395
 msgid "Remove Sample Point"
-msgstr "Remover Ponto de Amostragem"
+msgstr "Remover ponto de amostragem"
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:394
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:396
 msgid "Cancel Sample Point"
-msgstr "Cancelar Ponto de Amostra"
+msgstr "Cancelar ponto de amostragem"
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:402
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:404
 msgid "Add Sample Point: "
-msgstr "Adicionar Ponto de Amostra: "
+msgstr "Adicionar ponto de amostra: "
 
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73
 msgid "Blur / Sharpen"
-msgstr "Esbater / Aguçar"
+msgstr "Desfocar/Aguçar"
 
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
 msgstr ""
-"Ferramenta Esbater / Aguçar: suavização ou aguçamento selectivo usando um "
-"pincel"
+"Ferramenta Desfocar/Aguçar: desfoca ou aguça seletivamente usando um pincel"
 
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
 msgid "Bl_ur / Sharpen"
-msgstr "Esbater / Ag_uçar"
+msgstr "Desfocar/Ag_Uçar"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:170
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:184
 msgid "Click to blur"
-msgstr "Clique para suavizar"
+msgstr "Clique para desfocar"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:171
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185
 msgid "Click to blur the line"
-msgstr "Clique para esbater a linha"
+msgstr "Clique para desfocar a linha"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:172
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186
 #, c-format
 msgid "%s to sharpen"
 msgstr "%s para aguçar"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:176
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:190
 msgid "Click to sharpen"
 msgstr "Clique para aguçar"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191
 msgid "Click to sharpen the line"
 msgstr "Clique para aguçar a linha"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:178
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192
 #, c-format
 msgid "%s to blur"
-msgstr "%s para esbater"
+msgstr "%s para desfocar"
 
 #. the type radio box
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:199
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:216
 #, c-format
 msgid "Convolve Type  (%s)"
-msgstr "Tipo de convolução (%s)"
+msgstr "Tipo de torção (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:76
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:77
+#| msgctxt "select-action"
+#| msgid "Invert the selection"
+msgid "Dim everything outside selection"
+msgstr "Esbater tudo fora da seleção"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:160
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:82
+msgid "Crop only currently selected layer"
+msgstr "Cortar só a camada atualmente ativa"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
+msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
+msgstr ""
+"Permitir redimensionar a tela arrastando e cortando a moldura para além do "
+"limite da imagem"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:164
 msgid "Current layer only"
-msgstr "Somente na camada atual"
+msgstr "Só na camada atual"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:166
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:170
 msgid "Allow growing"
-msgstr "Permitir expansão"
+msgstr "Permitir crescimento"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:130
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
 msgid "Crop"
 msgstr "Recortar"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:131
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:118
 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
-msgstr "Ferramenta Recorte: Remover margens da imagem ou da camada"
+msgstr "Ferramenta Recortar: remover margens da imagem ou da camada"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:132
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119
 msgid "_Crop"
-msgstr "Re_cortar"
+msgstr "Re_Cortar"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:266
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:253
 msgid "Click or press Enter to crop"
 msgstr "Clique ou prima Enter para recortar"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:329
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:318
 msgid "There is no active layer to crop."
-msgstr "Não existe nenhuma camada activa para recortar."
+msgstr "Não existe nenhuma camada ativa para recortar."
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:140
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144
 msgid "Curves"
-msgstr "Curvas"
+msgstr "Curvas de cores"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:141
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:145
 msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
-msgstr "Ferramenta das Curvas de Cores:  Ajustar as curvas das cores da imagem"
+msgstr "Ferramenta Curvas de cores: ajustar as curvas das cores da imagem"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:146
 msgid "_Curves..."
 msgstr "_Curvas de cores..."
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:168
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:172
 msgid "Adjust Color Curves"
-msgstr "Ajustar Curvas Cores"
+msgstr "Ajustar curvas de cores"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:170
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:174
 msgid "Import Curves"
-msgstr "Importar Curvas de cores"
+msgstr "Importar curvas de cores"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:175
 msgid "Export Curves"
-msgstr "Exportar Curvas de cores"
+msgstr "Exportar curvas de cores"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:222
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:226
 msgid "Curves does not operate on indexed layers."
-msgstr "As curvas de cores não operam em camadas indexadas."
+msgstr "Curvas de cores não operam em camadas indexadas."
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:330
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:334
 msgid "Click to add a control point"
-msgstr "Clique para criar um novo ponto de controle"
+msgstr "Clique para adicionar um ponto de controlo"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:335
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:339
 msgid "Click to add control points to all channels"
 msgstr "Clique para adicionar pontos de controle em todos os canais"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:340
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:344
 msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
 msgstr "Clique para localizar na curva (tente Shift, Ctrl)"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:453 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:457 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
 msgid "Cha_nnel:"
-msgstr "Ca_nal:"
+msgstr "Ca_Nal:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:479 ../app/tools/gimplevelstool.c:408
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:483 ../app/tools/gimplevelstool.c:408
 msgid "R_eset Channel"
-msgstr "R_einicializar Canal"
+msgstr "R_Epor canal"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:571 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:458
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:574 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
 msgid "Curve _type:"
 msgstr "_Tipo de curva:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:646 ../app/tools/gimplevelstool.c:756
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:651 ../app/tools/gimplevelstool.c:756
 #, c-format
 msgid "Could not read header from '%s': %s"
-msgstr "Impossível ler cabeçalho de '%s': %s"
+msgstr "Impossível ler cabeçalho de \"%s\": %s"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:719
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:724
 msgid "Use _old curves file format"
-msgstr "Usar format_o antigo de ficheiro de curvas de cores"
+msgstr "Usar format_O antigo de ficheiro de curvas de cores"
 
 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:78
 msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
-msgstr "Ferramenta de Dessaturar: Transforma cores em tons de cinzento"
+msgstr "Ferramenta Mudar saturação: transforma cores em tons de cinzento"
 
 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:79
 msgid "_Desaturate..."
-msgstr "_Des-saturarar..."
+msgstr "_Mudar saturação..."
 
 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:93
 msgid "Desaturate (Remove Colors)"
-msgstr "Dessaturar (remover cores)"
+msgstr "Mudar saturação (remover cores)"
 
 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:124
 msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
-msgstr "Dessaturar só funciona em camadas com cor RGB"
+msgstr "Mudar saturação só funciona em camadas RGB."
 
 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:193
 msgid "Choose shade of gray based on:"
@@ -12244,90 +12698,86 @@ msgstr "Escolher tom de cinzento baseado em:"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73
 msgid "Dodge / Burn"
-msgstr "Sub-Exposição/Sobre-Exposição"
+msgstr "Subexposição/Sobrexposição"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
 msgstr ""
-"Ferramenta Clarear / Escurecer: Aumento ou diminuição selectiva da claridade "
-"usando um pincel"
+"Ferramenta Subexposição/Sobrexposição: aumentar ou diminuir seletivamente a "
+"claridade usando um pincel"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
 msgid "Dod_ge / Burn"
-msgstr "Sub/Sobre-Ex_posição"
+msgstr "_Subexposição/Sobrexposição"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:173
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:187
 msgid "Click to dodge"
-msgstr "Clique para sub-expor com o pincel para clarear à passagem"
+msgstr "Clique para subexpor"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:174
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
 msgid "Click to dodge the line"
-msgstr "Clique para sub-expor a linha"
+msgstr "Clique para subexpor a linha"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:175
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
 #, c-format
 msgid "%s to burn"
-msgstr "%s para sobre-expor"
+msgstr "%s para sobrexpor"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:179
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:193
 msgid "Click to burn"
-msgstr "Clicar para gravar"
+msgstr "Clicar para sobrexpor"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:180
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
 msgid "Click to burn the line"
-msgstr "Clique para sobre-expor a linha"
+msgstr "Clique para sobrexpor a linha"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:181
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
 #, c-format
 msgid "%s to dodge"
-msgstr "%s para sub-expor"
+msgstr "%s para subexpor"
 
 #. the type (dodge or burn)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:202
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:219
 #, c-format
 msgid "Type  (%s)"
 msgstr "Tipo (%s)"
 
 #. mode (highlights, midtones, or shadows)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:213
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:230
 msgid "Range"
 msgstr "Intervalo"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:219
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:236
 msgid "Exposure"
 msgstr "Exposição"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:239
-msgid "Move Selection"
-msgstr "Mover Selecção"
-
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:243
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1235
-msgid "Move Floating Selection"
-msgstr "Mover selecção flutuante"
-
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:452
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:727
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:484
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:670
 msgid "Move: "
 msgstr "Mover: "
 
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:982
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1234
+msgid "Move Floating Selection"
+msgstr "Mover seleção flutuante"
+
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
 msgid "Ellipse Select"
-msgstr "Selecção elíptica"
+msgstr "Seleção elíptica"
 
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:69
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67
 msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
-msgstr "Ferramenta de Seleção Elíptica: Seleciona uma região elíptica"
+msgstr "Ferramenta Seleção elíptica: seleciona uma região elíptica"
 
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:70
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
 msgid "_Ellipse Select"
-msgstr "Selecção _Elíptica"
+msgstr "Seleção _Elíptica"
 
 #: ../app/tools/gimperasertool.c:66
 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
 msgstr ""
-"Ferramenta Apagar: Apagar selectivamente usando a cor de fundo ou a "
-"transparência  com recurso a um pincel"
+"Ferramenta Borracha: apagar para o fundo ou para a transparência usando um "
+"pincel"
 
 #: ../app/tools/gimperasertool.c:67
 msgid "_Eraser"
@@ -12344,195 +12794,229 @@ msgstr "Clique para apagar a linha"
 #: ../app/tools/gimperasertool.c:98
 #, c-format
 msgid "%s to pick a background color"
-msgstr "%s para obter a cor de fundo"
+msgstr "%s para escolher uma cor de fundo"
 
 #. the anti_erase toggle
 #: ../app/tools/gimperasertool.c:145
 #, c-format
 msgid "Anti erase  (%s)"
-msgstr "Anti borracha (%s)"
+msgstr "Anti-apagar (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66
+#| msgid "Direction"
+msgid "Direction of flipping"
+msgstr "Direção de inversão"
 
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:129
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:133
 msgid "Affect:"
-msgstr "Afectar:"
+msgstr "Afetar:"
 
 #. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:138
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:142
 #, c-format
 msgid "Flip Type  (%s)"
-msgstr "Tipo de espelhamento (%s)"
+msgstr "Tipo de inversão (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:79
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84
 msgid "Flip"
-msgstr "Revirar"
+msgstr "Inverter"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:80
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
 msgid ""
 "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
 msgstr ""
-"Ferramenta Espelhar: Inverte a Camada, Selecção ou Caminho horizontalmente "
-"ou verticalmente"
+"Ferramenta Inverter: inverte a camada, seleção ou caminho horizontal ou "
+"verticalmente"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:82
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:87
 msgid "_Flip"
-msgstr "_Espelhar"
+msgstr "_Inverter"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:116
-msgctxt "command"
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:187
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Flip horizontally"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Inverter na horizontal"
+
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:190
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Flip vertically"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Inverter na vertical"
+
+#. probably this is not actually reached today, but
+#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
+#.
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:196
+#| msgid "Flip"
+msgctxt "undo-desc"
 msgid "Flip"
-msgstr "Revirar"
+msgstr "Inverter"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85
 msgid "Select a single contiguous area"
-msgstr "Seleccionar uma única região contigua"
+msgstr "Selecionar uma única região contígua"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91
+msgid ""
+"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
+"selection"
+msgstr ""
+"Pintar sobre áreas para marcar valores de cor para inclusão ou exclusão da "
+"seleção"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98
 msgid "Size of the brush used for refinements"
-msgstr "Tamanho do pincel a usar para os refinamentos"
+msgstr "Tamanho do pincel usado para refinamentos"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:102
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
 msgid ""
 "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
 "in the selection"
 msgstr ""
-"Um valor menor pode criar uma borda de selecção com mais precisão, mas pode "
-"deixar muitos buracos na selecção"
+"Um valor menor pode criar um contorno de seleção mais preciso, mas pode "
+"deixar muitos buracos na seleção"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:121
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
+msgid "Color of selection preview mask"
+msgstr "Cor da máscara de antevisão da seleção"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
 msgid "Sensitivity for brightness component"
 msgstr "Sensibilidade para o componente de brilho"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130
 msgid "Sensitivity for red/green component"
 msgstr "Sensibilidade para o componente de vermelho/verde"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:133
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:136
 msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
 msgstr "Sensibilidade para o componente de amarelo/azul"
 
 #. single / multiple objects
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:276
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:281
 msgid "Contiguous"
 msgstr "Contíguo"
 
 #. foreground / background
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:281
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:286
 #, c-format
 msgid "Interactive refinement  (%s)"
 msgstr "Refinamento interativo (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:285
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:290
 msgid "Mark background"
-msgstr "Marcar Fundo"
+msgstr "Marcar fundo"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:286
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291
 msgid "Mark foreground"
 msgstr "Marcar 1º plano"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:302
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:307
 msgid "Small brush"
-msgstr "Pequeno pincel"
+msgstr "Pincel pequeno"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:310
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:315
 msgid "Large brush"
-msgstr "Grande pincel"
+msgstr "Pincel grande"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:334
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:338
 msgid "Smoothing:"
-msgstr "Suavizando:"
+msgstr "Suavizar:"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:340
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:344
 msgid "Preview color:"
-msgstr "Cor de previsão:"
+msgstr "Cor de antevisão:"
 
 #. granularity
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:343
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:347
 msgid "Color Sensitivity"
-msgstr "Sensibilidade à cor"
+msgstr "Sensibilidade da cor"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:143
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144
 msgid "Foreground Select"
-msgstr "Seleccionar 1º plano"
+msgstr "Seleção de 1º plano"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
 msgstr ""
-"Ferramenta de Selecção de 1º Planos: Seleccione uma região contendo objectos "
-"de 1º plano"
+"Ferramenta Seleção de 1º plano: selecionar uma região contendo objetos de 1º "
+"plano"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
 msgid "F_oreground Select"
-msgstr "Selecçã_o do 1º plano"
+msgstr "Seleçã_O de 1º plano"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:306
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304
 msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
-msgstr "Adicione mais traços ou prima Enter para aceitar a selecção actual"
+msgstr "Adicione mais traços ou prima Enter para aceitar a seleção atual"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:308
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:306
 msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
-msgstr "Marque o 1º Plano pintando o objecto a extrair"
+msgstr "Marque o 1º plano pintando o objeto a extrair"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:319
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:311
 msgid "Roughly outline the object to extract"
-msgstr "Contorna sem precisão o objecto a extrair"
+msgstr "Contorna sem precisão o objeto a extrair"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:771
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:753
 msgctxt "command"
 msgid "Foreground Select"
-msgstr "Seleccionar 1º plano"
+msgstr "Seleção de 1º plano"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:199
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
 msgid ""
 "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
 msgstr ""
-"Ferramenta de Selecção Livre: Desenha à mão-livre, ou com segmentos "
-"poligonais, a área a ser seleccionada"
+"Ferramenta Seleção livre: desenha à mão-livre ou com segmentos poligonais, a "
+"área a ser selecionada"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:200
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
 msgid "_Free Select"
-msgstr "Selecção _livre"
+msgstr "Seleção _Livre"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1119
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1030
 msgid "Click to complete selection"
-msgstr "Clique para completar a selecção"
+msgstr "Clique para completar a seleção"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1123
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1034
 msgid "Click-Drag to move segment vertex"
-msgstr "Clique-e-arraste para mover o nó do segmento de linha"
+msgstr "Clique e arraste para mover o vértice do segmento"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1128
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039
 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
-msgstr "Enter confirma, Esc cancela, Retrocesso remove o último segmento"
+msgstr "Enter confirma, Esc cancela, Recuo remove o último segmento"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1132
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043
 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
 msgstr ""
-"Clicar-e-arrastar adiciona um segmento à mão-livre, clicar adiciona um "
-"segmento poligonal"
+"Clicar e arrastar adiciona um segmento livre, clicar adiciona um segmento "
+"poligonal"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1633
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562
 msgctxt "command"
 msgid "Free Select"
-msgstr "Selecção Livre"
+msgstr "Seleção livre"
 
 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65
 msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "Selecção Contígua"
+msgstr "Seleção difusa"
 
 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
 msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
 msgstr ""
-"Ferramenta Selecção Difusa: Seleccionar uma região contígua com base na sua "
-"cor"
+"Ferramenta Seleção difusa: selecionar uma região contígua com base na sua cor"
 
 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
 msgid "Fu_zzy Select"
-msgstr "Sele_cção Mágica"
+msgstr "_Seleção difusa"
 
 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80
 msgctxt "command"
 msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "Selecção Contígua"
+msgstr "Seleção difusa"
 
 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:93 ../app/tools/gimpgegltool.c:112
 msgid "GEGL Operation"
@@ -12540,7 +13024,7 @@ msgstr "Operação GEGL"
 
 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:94
 msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
-msgstr "Ferramenta GEGL: Usar uma operação GEGL à escolha"
+msgstr "Ferramenta GEGL: usar uma operação GEGL à escolha"
 
 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:95
 msgid "_GEGL Operation..."
@@ -12550,71 +13034,72 @@ msgstr "Operação _GEGL..."
 msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
 msgstr "As Operações GEGL não funcionam em camadas indexadas."
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:370
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:378
 msgid "_Operation:"
-msgstr "_Operação"
+msgstr "_Operação:"
 
 #. The options vbox
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:429
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:437
 msgid "Operation Settings"
-msgstr "Definições da Operação"
+msgstr "Definições da operação"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:434
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:442
 msgid "Select an operation from the list above"
-msgstr "Remove todas as operações do Histórico do Desfazer"
+msgstr "Selecione uma operação da lista acima"
 
 #: ../app/tools/gimphealtool.c:53
 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
-msgstr "Ferramenta Clonagem Reparadora: Trata as irregularidades da imagem"
+msgstr "Ferramenta Curar: trata as irregularidades da imagem"
 
 #: ../app/tools/gimphealtool.c:54
 msgid "_Heal"
-msgstr "_Clonagem Reparadora"
+msgstr "_Curar"
 
 #: ../app/tools/gimphealtool.c:76 ../app/tools/gimphealtool.c:79
 msgid "Click to heal"
-msgstr "Clique para reparar a imagem através da clonagem selectiva"
+msgstr "Clique para curar"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:81
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:82
 #, c-format
 msgid "%s to set a new heal source"
-msgstr "%s para definir uma nova origem para a Clonagem Reparadora"
+msgstr "%s para definir uma nova origem de cura"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:80
+#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:81
 msgid "Click to set a new heal source"
-msgstr "Clique para definir uma nova origem para a Clonagem Reparadora"
+msgstr "Clique para definir uma nova origem de cura"
 
 #: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:126
 msgid "Histogram Scale"
-msgstr "Escala Histograma"
+msgstr "Escala do histograma"
 
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:103
 msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
-msgstr "Ferramenta Saturação-Matiz: Ajustar a matiz, saturação e claridade"
+msgstr "Ferramenta Saturação-Matiz: ajustar a matiz, saturação e luminosidade"
 
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:104
 msgid "Hue-_Saturation..."
-msgstr "_Saturação de Matiz..."
+msgstr "Matiz-_Saturação..."
 
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:121
 msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
-msgstr "Ajustar Matiz / Luminosidade / Saturação"
+msgstr "Ajustar Matiz/Luminosidade/Saturação"
 
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:123
 msgid "Import Hue-Saturation Settings"
-msgstr "Importar Definições Matiz-Saturação"
+msgstr "Importar definições de Matiz-Saturação"
 
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:124
 msgid "Export Hue-Saturation Settings"
-msgstr "Exportar Definições Matiz-Saturação"
+msgstr "Exportar definições de Matiz-Saturação"
 
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:170
 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
-msgstr "Saturação-Matiz apenas opera sobre camadas em cor RGB."
+msgstr "Matiz-Saturação só opera sobre camadas em cor RGB."
 
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247
 msgid "M_aster"
-msgstr "Princip_al"
+msgstr "M_Estre"
 
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247
 msgid "Adjust all colors"
@@ -12646,30 +13131,30 @@ msgstr "_M"
 
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:258
 msgid "Select Primary Color to Adjust"
-msgstr "Seleccionar Cor Primária a ajustar"
+msgstr "Selecionar cor primária a ajustar"
 
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:348
 msgid "_Overlap:"
-msgstr "S_obrepor:"
+msgstr "_Sobrepor:"
 
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:364
 msgid "Adjust Selected Color"
-msgstr "Ajustar Cor Seleccionada"
+msgstr "Ajustar cor selecionada"
 
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:431
 msgid "R_eset Color"
-msgstr "R_edefinir Cor"
+msgstr "R_Epor cor"
 
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:80
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:81
 msgid "Pre_sets:"
-msgstr "Definições _Guardadas:"
+msgstr "Pre_Definições:"
 
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:222
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:223
 #, c-format
 msgid "Settings saved to '%s'"
-msgstr "Definições guardadas em '%s'"
+msgstr "Definições gravadas em \"%s\""
 
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:361
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:363
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Antevisão"
 
@@ -12679,12 +13164,13 @@ msgid "Adjustment"
 msgstr "Ajuste"
 
 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:64 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:87
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:133
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:132
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:181
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:199
 msgid "Angle"
 msgstr "Ângulo"
 
@@ -12695,7 +13181,7 @@ msgstr "Sensibilidade"
 
 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:94
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:231
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
 msgid "Tilt"
 msgstr "Inclinação"
 
@@ -12710,62 +13196,68 @@ msgstr "Forma"
 
 #: ../app/tools/gimpinktool.c:55
 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
-msgstr "Ferramenta de Tinta: Pintura com estilo de caligrafia"
+msgstr "Ferramenta Tinta: pintura com estilo de caligrafia"
 
 #: ../app/tools/gimpinktool.c:56
 msgid "In_k"
-msgstr "T_inta"
+msgstr "_Tinta"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:68
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Display the selection outline"
+msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
+msgstr "Mostrar segmento futuro da seleção ao arrastar um nó de controlo"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:125
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:127
 msgid "Interactive boundary"
-msgstr "Fronteiras interactivas"
+msgstr "Limite interativo"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275
 msgid "Scissors"
 msgstr "Tesoura"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276
 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
 msgstr ""
-"Ferramenta Selecção Tesoura: Escolher formas utilizando ajuste inteligente "
-"às orlas dos objectos"
+"Ferramenta Seleção tesoura: selecionar formas usando ajuste inteligente às "
+"margens dos objetos"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277
 msgid "Intelligent _Scissors"
-msgstr "Te_soura inteligente"
+msgstr "_Tesoura inteligente"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:931 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:609
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
 msgid "Click-Drag to move this point"
-msgstr "Clique-e-Arraste para mover este ponto"
+msgstr "Clique e arraste para mover este ponto"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:933 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:998
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:904 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:969
 #, c-format
 msgid "%s: disable auto-snap"
-msgstr "%s: Disactivar auto-acoplagem"
+msgstr "%s: desativar atração automática"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:950
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:921
 msgid "Click to close the curve"
 msgstr "Clique para fechar a curva"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:956
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:927
 msgid "Click to add a point on this segment"
 msgstr "Clique para adicionar um ponto neste segmento"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:970
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:941
 msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
-msgstr "Clique ou prima Enter para converter a selecção"
+msgstr "Clique ou prima Enter para converter em seleção"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:980
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:951
 msgid "Press Enter to convert to a selection"
-msgstr "Prima Enter para converter em selecção"
+msgstr "Prima Enter para converter em seleção"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:995
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:966
 msgid "Click or Click-Drag to add a point"
-msgstr "Clique ou clique-e-arraste para criar um novo ponto"
+msgstr "Clique ou clique e arraste para adicionar um ponto"
 
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:151
 msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
-msgstr "Ferramenta de Níveis: Ajusta níveis de cor"
+msgstr "Ferramenta Níveis: ajusta níveis de cor"
 
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:152
 msgid "_Levels..."
@@ -12773,32 +13265,32 @@ msgstr "_Níveis..."
 
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:174
 msgid "Import Levels"
-msgstr "Importar Níveis"
+msgstr "Importar níveis"
 
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:175
 msgid "Export Levels"
-msgstr "Exportar Níveis"
+msgstr "Exportar níveis"
 
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:229
 msgid "Levels does not operate on indexed layers."
-msgstr "A Ferramenta de Níveis não opera em camadas indexadas."
+msgstr "A Ferramenta Níveis não opera em camadas indexadas."
 
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:314
 msgid "Pick black point"
-msgstr "Seleccione ponto negro"
+msgstr "Escolha um ponto negro"
 
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:318
 msgid "Pick gray point"
-msgstr "Seleccione ponto cinzento"
+msgstr "Escolha um ponto cinzento"
 
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:322
 msgid "Pick white point"
-msgstr "Seleccione ponto branco"
+msgstr "Escolha um ponto branco"
 
 #. Input levels frame
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:423
 msgid "Input Levels"
-msgstr "Níveis Entrada"
+msgstr "Níveis de entrada"
 
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:526
 msgid "Gamma"
@@ -12807,12 +13299,12 @@ msgstr "Gama"
 #. Output levels frame
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:568
 msgid "Output Levels"
-msgstr "Níveis Saída"
+msgstr "Níveis de saída"
 
 #. all channels frame
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:645
 msgid "All Channels"
-msgstr "Todos Canais"
+msgstr "Todos os canais"
 
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:657 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:268
 msgid "_Auto"
@@ -12824,164 +13316,186 @@ msgstr "Ajustar níveis automaticamente"
 
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:686
 msgid "Edit these Settings as Curves"
-msgstr "Editar estas configurações como Curvas de cores"
+msgstr "Editar estas definições como Curvas de cores"
 
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:829
 msgid "Use _old levels file format"
-msgstr "Usar format_o antigo de ficheiro de Níveis"
+msgstr "Usar _formato antigo de ficheiro de níveis"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:79
+msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
+msgstr "Redimensionar janela de imagem para acomodar o novo nível de ampliação"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:166
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:86
+msgid "Direction of magnification"
+msgstr "Direção da ampliação"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172
 msgid "Auto-resize window"
-msgstr "Auto-redimensionar janela"
+msgstr "Autoredimensionar janela"
 
 #. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:171 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:187
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:177
 #, c-format
-msgid "Tool Toggle  (%s)"
-msgstr "Alternar Ferramenta (%s)"
+#| msgid "Direction"
+msgid "Direction  (%s)"
+msgstr "Direção (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:87
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91
 msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "Ampliação"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:88
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92
 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
-msgstr "Ferramenta Zoom: Ajusta o nível do zoom"
+msgstr "Ferramenta Ampliação: ajusta o nível de ampliação"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:89
-msgctxt "tool"
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "_Zoom"
 msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zoom"
+msgstr "_Ampliação"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:67
+msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
+msgstr "Abrir um diálogo flutuante para ver detalhes sobre medidas"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:123
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:125
 msgid "Use info window"
 msgstr "Usar informação da janela"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:124
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127
 msgid "Measure"
 msgstr "Medida"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:125
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128
 msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
-msgstr "Ferramenta Medida: Mede distâncias e ângulos"
+msgstr "Ferramenta Medida: mede distâncias e ângulos"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:126
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129
 msgid "_Measure"
 msgstr "_Medida"
 
 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:247
 msgid "Add Guides"
-msgstr "Adicionar Guias"
+msgstr "Adicionar guias"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:313
+#| msgid "Click-Drag to create a new selection"
+msgid "Drag to create a line"
+msgstr "Arraste para criar uma linha"
 
 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:560
 msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
 msgstr "Clique para colocar guias verticais e horizontais"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:569
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568
 msgid "Click to place a horizontal guide"
 msgstr "Clique para colocar uma guia horizontal"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:584
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:582
 msgid "Click to place a vertical guide"
 msgstr "Clique para colocar uma guia vertical"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:598
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595
 msgid "Click-Drag to add a new point"
 msgstr "Clique-Arraste para adicionar um novo ponto"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:629
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:624
 msgid "Click-Drag to move all points"
 msgstr "Clique-Arraste para mover todos os pontos"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:886 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1031
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1087 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1115
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:636
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:633
 msgid "pixels"
 msgstr "pixels"
 
-#. tool->display->shell
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:999
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1052
 msgid "Measure Distances and Angles"
-msgstr "Medir Distâncias e Ângulos"
+msgstr "Medir distâncias e ângulos"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1020
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073
 msgid "Distance:"
 msgstr "Distância:"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1048 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:205
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101
 msgid "Angle:"
 msgstr "Ângulo:"
 
 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:139
 msgid "Pick a layer or guide"
-msgstr "Seleccione uma camada ou guia"
+msgstr "Selecione uma camada ou guia"
 
 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
 msgid "Move the active layer"
-msgstr "Mover a camada activa"
+msgstr "Mover a camada ativa"
 
 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:144
 msgid "Move selection"
-msgstr "Mover selecção"
+msgstr "Mover seleção"
 
 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:148
 msgid "Pick a path"
-msgstr "Seleccione um caminho"
+msgstr "Escolha um caminho"
 
 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149
 msgid "Move the active path"
-msgstr "Mover o caminho activo"
+msgstr "Mover o caminho ativo"
 
 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178
 msgid "Move:"
 msgstr "Mover:"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128
+#. tool toggle
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:187
+#, c-format
+msgid "Tool Toggle  (%s)"
+msgstr "Alternar ferramenta (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
 msgctxt "tool"
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128
 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
-msgstr "Ferramenta Mover: Move camadas, selecções e outros objectos"
+msgstr "Ferramenta Mover: move camadas, seleções e outros objetos"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:130
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129
 msgid "_Move"
 msgstr "_Mover"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:247 ../app/tools/gimpmovetool.c:538
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:249 ../app/tools/gimpmovetool.c:554
 msgid "Move Guide: "
-msgstr "Mover Guia: "
+msgstr "Mover guia: "
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:532
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548
 msgid "Remove Guide"
-msgstr "Remover Guia"
+msgstr "Remover guia"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:532
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548
 msgid "Cancel Guide"
-msgstr "Cancelar Guia"
+msgstr "Cancelar guia"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:538
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:554
 msgid "Add Guide: "
-msgstr "Adicionar Guia: "
+msgstr "Adicionar guia: "
 
 #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
-msgstr ""
-"Ferramenta Pintor: espalhar o material de pintura com pinceladas suaves "
-"usando um pincel"
+msgstr "Ferramenta Pintor: pintar pinceladas suaves usando um pincel"
 
 #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
 msgid "_Paintbrush"
 msgstr "_Pintor"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:210
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:185 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:266
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:89
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:217
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268
 msgid "Mode:"
 msgstr "Modo:"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:123
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:121
 msgid "Brush"
 msgstr "Pincel"
 
@@ -12991,62 +13505,61 @@ msgstr "Repor o tamanho original do pincel"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:157
 msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Proporção de Tamanhos"
+msgstr "Proporção"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174
-#, fuzzy
 msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
-msgstr "Repor o tamanho original do pincel"
+msgstr "Repor a proporção original do pincel"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198
-#, fuzzy
 msgid "Reset angle to zero"
-msgstr "Restaurar Predefinições dos Filtros"
+msgstr "Repor ângulo em zero"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:228
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236
 msgid "Incremental"
 msgstr "Incremental"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:244
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:254
 msgid "Hard edge"
 msgstr "Margem sólida"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:273
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:283
 msgid "Dynamics Options"
-msgstr "Opções das Dinâmicas"
+msgstr "Opções das dinâmicas"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:279
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:289
 msgid "Fade Options"
-msgstr "Opções de Desvanecimento"
+msgstr "Opções de desvanecimento"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:293
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:303
 msgid "Fade length"
 msgstr "Duração do desvanecimento"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:319
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:288
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:332
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:311
 msgid "Reverse"
-msgstr "Reverter"
+msgstr "Reverso"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:326
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339
 msgid "Color Options"
-msgstr "Opções de Ferramentas"
+msgstr "Opções de cor"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:351
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:365
 msgid "Amount"
-msgstr "Quantidade:"
+msgstr "Quantidade"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:355
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369
 msgid "Apply Jitter"
 msgstr "Espalhar"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:373
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:387
 msgid "Smooth stroke"
-msgstr "Suavizar pinceladas "
+msgstr "Traço suave"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:383
-msgid "Factor"
-msgstr "Factor"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:397
+#| msgid "Height"
+msgid "Weight"
+msgstr "Peso"
 
 #: ../app/tools/gimppainttool.c:138
 msgid "Click to paint"
@@ -13059,281 +13572,386 @@ msgstr "Clique para desenhar a linha"
 #: ../app/tools/gimppainttool.c:140
 #, c-format
 msgid "%s to pick a color"
-msgstr "%s para escoler uma cor"
+msgstr "%s para escolher uma cor"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:268
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:259
 msgid "Cannot paint on layer groups."
-msgstr "Não é possível em grupos de camadas."
+msgstr "Impossível pintar em grupos de camadas."
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:682
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:679
 #, c-format
 msgid "%s for a straight line"
-msgstr "%s para uma linha recta"
+msgstr "%s para uma linha reta"
 
 #: ../app/tools/gimppenciltool.c:51
 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
-msgstr "Ferramenta Lápis: Pintura com margem sólida usando um pincel"
+msgstr "Ferramenta Lápis: pintura com margem sólida usando um pincel"
 
 #: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
 msgid "Pe_ncil"
 msgstr "_Lápis"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:123
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134
 msgid ""
 "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
 "perspective transformation"
 msgstr ""
-"Ferramenta Clonar Perspectiva: Copia a partir de uma imagem-origem depois de "
-"aplicar a transformação de perspectiva"
+"Ferramenta Clonar em perspetiva: copia a partir de uma imagem origem depois "
+"de aplicar a transformação de perspetiva"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:125
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136
 msgid "_Perspective Clone"
-msgstr "Clone _Perspectiva"
+msgstr "Clonar em _Perspetiva"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:692
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675
 msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
-msgstr "Ctrl-Clique para configurar uma fonte de clone"
+msgstr "Ctrl-Clique para definir uma origem de clone"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
 msgstr ""
-"Ferramenta Perspectiva: Alterar a perspectiva da camada, selecção ou caminho"
+"Ferramenta Perspetiva: alterar a perspetiva da camada, seleção ou caminho"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:72
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
 msgid "_Perspective"
-msgstr "_Perspectiva"
+msgstr "_Perspetiva"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:99
-msgctxt "command"
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspectiva"
-
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:100
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113
 msgid "Perspective transformation"
-msgstr "Transformação de perspectiva"
+msgstr "Transformação de perspetiva"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:115
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131
 msgid "Transformation Matrix"
-msgstr "Algoritmo de Transformação"
+msgstr "Matriz de transformação"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256
+#| msgid "Perspective"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspetiva"
 
 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:85
 msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
-msgstr "Ferramenta Posterização: Reduzir a um conjunto limite de cores"
+msgstr "Ferramenta Póster: reduzir a um conjunto limitado de cores"
 
 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:86
 msgid "_Posterize..."
-msgstr "_Posterizar..."
+msgstr "_Póster..."
 
 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:103
 msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
-msgstr "Posterização (Reduzir Número de Cores)"
+msgstr "Póster (reduzir número de cores)"
 
 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:152
 msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
-msgstr "A posterização não opera em camadas indexadas."
+msgstr "Póster não opera em camadas indexadas."
 
 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:229
 msgid "Posterize _levels:"
-msgstr "Níveis _posterização:"
+msgstr "Níveis do _póster:"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:104
+msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
+msgstr ""
+"Encolher automaticamente para a forma retangular mais próxima numa camada"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:113
 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
-msgstr "Considerar todas as camadas visíveis ao encolher a selecção"
+msgstr "Considerar todas as camadas visíveis ao encolher a seleção"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:122
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:127
+msgid "Composition guides such as rule of thirds"
+msgstr "A composição guia como regra de terços"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131
+msgid "X coordinate of top left corner"
+msgstr "Coordenada X do canto superior esquerdo"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:141
+msgid "Y coordinate of top left corner"
+msgstr "Coordenada Y do canto superior esquerdo"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:151
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "Path to selection"
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Largura da seleção"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:160
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "Path to selection"
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Altura da seleção"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:169
+msgid "Unit of top left corner coordinate"
+msgstr "Unidade da coordenada do canto superior esquerdo"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:178
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "Path to selection"
+msgid "Unit of selection size"
+msgstr "Unidade do tamanho da seleção"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:187
+msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
+msgstr "Ativar tranca da proporção, largura, altura ou tamanho"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:196
+#| msgid "The active path's strokes are locked."
+msgid "Choose what has to be locked"
+msgstr "Escolha o que tem de ser trancado"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:205
+msgid "Custom fixed width"
+msgstr "Largura fixa personalizada"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:214
+msgid "Custom fixed height"
+msgstr "Altura fixa personalizada"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:308
+msgid "Unit of fixed width, height or size"
+msgstr "Unidade de largura, altura ou tamanho fixos"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:317
+#| msgid "Expand from center"
+msgid "Expand selection from center outwards"
+msgstr "Expandir seleção do centro para fora"
 
 #. Current, as in what is currently in use.
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:745
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:761
 msgid "Current"
-msgstr "Actual"
+msgstr "Atual"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:823
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:839
 msgid "Expand from center"
-msgstr "Expandir desde o centro"
+msgstr "Expandir do centro"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:846
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862
 msgid "Fixed:"
 msgstr "Fixo:"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:979
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1010
 msgid "Position:"
 msgstr "Posição:"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:989 ../app/tools/gimptextoptions.c:489
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020 ../app/tools/gimptextoptions.c:526
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamanho:"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:997
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1028
 msgid "Highlight"
 msgstr "Destaques"
 
 #. Auto Shrink
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1007
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1040
 msgid "Auto Shrink"
-msgstr "Auto-Encolhimento"
+msgstr "Encolher automático"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1014
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1050
 msgid "Shrink merged"
-msgstr "Encolher considerando todas as camadas"
+msgstr "Encolher unidas"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:83
+#| msgid "Rounded corners"
+msgid "Round corners of selection"
+msgstr "Cantos da seleção arredondados"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:89
+msgid "Radius of rounding in pixels"
+msgstr "Raio de arredondamento pixels"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:167
 msgid "Rounded corners"
 msgstr "Cantos arredondados"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168
 msgid "Rectangle Select"
-msgstr "Selecção rectangular"
+msgstr "Seleção retangular"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:169
 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
-msgstr "Ferramenta Selecção de Rectângulos: Selecciona regiões rectangulares"
+msgstr "Ferramenta Seleção retangular: seleciona regiões retangulares"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:170
 msgid "_Rectangle Select"
-msgstr "Selecção _Rectangular"
+msgstr "Seleção _Retangular"
 
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1169 ../app/tools/gimprectangletool.c:2165
+#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016
 msgid "Rectangle: "
-msgstr "Rectângulo: "
+msgstr "Retângulo: "
 
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:82
 msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
-msgstr "Permitir selecção de áreas completamente transparentes"
+msgstr "Permitir seleção de áreas completamente transparentes"
 
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
 msgid "Base selection on all visible layers"
-msgstr "Basear a selecção em todas as camadas visíveis"
+msgstr "Basear a seleção em todas as camadas visíveis"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:101
+#| msgid "Selection Editor"
+msgid "Selection criterion"
+msgstr "Critério de seleção"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:202
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:204
 msgid "Select transparent areas"
-msgstr "Seleccionar áreas transparentes"
+msgstr "Selecionar áreas transparentes"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:228
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:226
 msgid "Select by:"
-msgstr "Seleccionar por:"
+msgstr "Selecionar por:"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162
+#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:165
 msgid "Move the mouse to change threshold"
 msgstr "Movimente o rato para alterar o limite"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:90
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:93
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rodar"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:91
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94
 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
-msgstr "Ferramenta Rodar: Rodar a camada, selecção ou caminho"
+msgstr "Ferramenta Rodar: rodar a camada, seleção ou caminho"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:92
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95
 msgid "_Rotate"
 msgstr "_Rodar"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:121
-msgctxt "command"
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rodar"
-
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:188
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:191
 msgid "_Angle:"
 msgstr "_Ângulo:"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:204
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:207
 msgid "Center _X:"
 msgstr "Centrar _X:"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:213
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:216
 msgid "Center _Y:"
 msgstr "Centrar _Y:"
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:77
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:373
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
+msgstr "Rodar %-3.3g° à volta (%g, %g)"
+
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:89
 msgid "Scale"
-msgstr "Dimensionar"
+msgstr "Escala"
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:78
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90
 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
-msgstr "Ferramenta Escala: Escalar a camada, selecção ou caminho"
+msgstr "Ferramenta Escala: escalar a camada, seleção ou caminho"
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:79
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
 msgid "_Scale"
 msgstr "_Escala"
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:105
-msgctxt "command"
-msgid "Scale"
-msgstr "Dimensionar"
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:338
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale to %d x %d"
+msgstr "Escalar para %d x %d"
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:84
+#| msgctxt "select-action"
+#| msgid "Enlarge the selection"
+msgid "Enable feathering of selection edges"
+msgstr "Ativar esbatimento das margens da seleção"
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:90
+msgid "Radius of feathering"
+msgstr "Raio de esbatimento"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:257 ../app/tools/gimptextoptions.c:502
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:264 ../app/tools/gimptextoptions.c:539
 msgid "Antialiasing"
-msgstr "Antialiasing"
+msgstr "Suavização"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:274
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:281
 msgid "Feather edges"
-msgstr "Difusão de orlas"
+msgstr "Esbater margens"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:253
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255
 msgid "Click-Drag to replace the current selection"
-msgstr "Clique-Arraste para substituir a selecção actual"
+msgstr "Clique-Arraste para substituir a seleção atual"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:261
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
 msgid "Click-Drag to create a new selection"
-msgstr "Clique-Arraste para criar uma nova seleccção"
+msgstr "Clique-Arraste para criar uma nova seleção"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:266
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268
 msgid "Click-Drag to add to the current selection"
-msgstr "Clique-Arraste para adicionar à selecção actual"
+msgstr "Clique-Arraste para adicionar à seleção atual"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:275
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277
 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
-msgstr "Clique-Arraste para remover da selecção actual"
+msgstr "Clique-Arraste para subtrair da seleção atual"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:284
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286
 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
-msgstr "Clique-Arraste para interceptar com a selecção actual"
+msgstr "Clique-Arraste para intersectar com a seleção atual"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:294
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296
 msgid "Click-Drag to move the selection mask"
-msgstr "Clique-Arraste para mover a máscara de seleccção"
+msgstr "Clique-Arraste para mover a máscara de seleção"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:302
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
 msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
-msgstr "Clique-Arraste para mover os pixeis seleccionados"
+msgstr "Clique-Arraste para mover os pixels selecionados"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:306
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
-msgstr "Clique-Arraste para mover uma cópia dos pixeis seleccionados"
+msgstr "Clique-Arraste para mover uma cópia dos pixels selecionados"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:310
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312
 msgid "Click to anchor the floating selection"
-msgstr "Clique para ancorar a selecção flutuante"
+msgstr "Clique para ancorar a seleção flutuante"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:81
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83
 msgid "Shear"
-msgstr "Cortar"
+msgstr "Aparar"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:82
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84
 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
-msgstr "Ferramenta Corte: Corta a camada, selecção ou caminho"
+msgstr "Ferramenta Aparar: apara a camada, seleção ou caminho"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:85
 msgid "S_hear"
-msgstr "C_ortar"
-
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:109
-msgctxt "command"
-msgid "Shear"
-msgstr "Cortar"
+msgstr "_Aparar"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:133
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:135
 msgid "Shear magnitude _X:"
-msgstr "Magnitude de Corte _X:"
+msgstr "Magnitude de aparo _X:"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:143
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:145
 msgid "Shear magnitude _Y:"
-msgstr "Magnitude de Corte _Y:"
+msgstr "Magnitude de aparo _Y:"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:255
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
+msgstr "Aparar horizontalmente por %-3.3g"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:259
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear vertically by %-3.3g"
+msgstr "Aparar verticalmente por %-3.3g"
+
+#. e.g. user entered numbers but no notification callback
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:264
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
+msgstr "Aparar horizontalmente por %-3.3g, verticalmente por %-3.3g"
 
 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
-msgstr ""
-"Ferramenta Esborratar: mistura o conteúdo da imagem, esborratando-o usando "
-"um pincel"
+msgstr "Ferramenta Manchar: manchar seletivamente usando um pincel"
 
 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
 msgid "_Smudge"
@@ -13347,98 +13965,115 @@ msgstr "Clique para manchar"
 msgid "Click to smudge the line"
 msgstr "Clique para manchar a linha"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:137
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:131
+msgid "Font size unit"
+msgstr "Unidade de tamanho da letra"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:136
+#| msgid "Fonts"
+msgid "Font size"
+msgstr "Tamanho da letra"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:145
 msgid ""
 "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
 msgstr ""
-"Dicas alteram o rebordo das fontes para produzir uma imagem clara em "
-"tamanhos pequenos"
+"Dicas alteram o contorno da letra para produzir uma imagem clara em tamanhos "
+"pequenos"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:145
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:153
 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
-msgstr "O idioma do texto pode afectar a forma como o texto é renderizado."
+msgstr "O idioma do texto pode afetar a forma como o texto é desenhado."
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:161
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:164
+#| msgid "Alignment:"
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Alinhamento do texto:"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:170
 msgid "Indentation of the first line"
 msgstr "Indentação da primeira linha"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:167
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176
 msgid "Adjust line spacing"
 msgstr "Ajustar espaçamento entre linhas"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:173
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:182
 msgid "Adjust letter spacing"
 msgstr "Ajustar espaçamento entre letras"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:179
-msgid "Text box resize mode"
-msgstr "Modo de redimensionar caixa de texto"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:186
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:188
 msgid ""
-"Use an external editor window for text entry, instead of direct-on-canvas "
-"editing"
+"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
+"press Enter"
 msgstr ""
-"Usar uma janela de editor externo para a entrada de texto, em vez de "
-"escrever o directamente na tela de pintura."
+"Se o texto flui para forma retangular ou se move para uma nova linha aquando "
+"prime Enter"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:474
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:196
+#| msgid ""
+#| "Use an external editor window for text entry, instead of direct-on-canvas "
+#| "editing"
+msgid "Use an external editor window for text entry"
+msgstr "Usar uma janela de editor externo para a entrada de texto"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:511
 msgid "Font"
-msgstr "Tipo de Letra"
+msgstr "Tipo de letra"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:498
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:535
 msgid "Use editor"
 msgstr "Usar o editor"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:518
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:555
 msgid "Hinting:"
 msgstr "Dicas:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:522
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:559
 msgid "Text Color"
-msgstr "Cor Texto"
+msgstr "Cor de texto"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:527
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:564
 msgid "Color:"
 msgstr "Cor:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:533
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:570
 msgid "Justify:"
 msgstr "Justificar:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:556
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593
 msgid "Box:"
 msgstr "Caixa:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:570
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610
 msgid "Language:"
 msgstr "Idioma:"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:192
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:191
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:193
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:192
 msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
-msgstr "Ferramenta Texto: Criar ou edita camadas de texto"
+msgstr "Ferramenta Texto: criar ou editar camadas de texto"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:194
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:193
 msgid "Te_xt"
-msgstr "Te_xto"
+msgstr "Te_Xto"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:949
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:972
 msgid "Reshape Text Layer"
-msgstr "Re-modelar Camada de texto"
+msgstr "Remodelar camada de texto"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1496 ../app/tools/gimptexttool.c:1499
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1526 ../app/tools/gimptexttool.c:1529
 msgid "Confirm Text Editing"
-msgstr "Confirmar Edição de Texto"
+msgstr "Confirmar edição de texto"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1503
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1533
 msgid "Create _New Layer"
-msgstr "Criar uma _nova camada"
+msgstr "Criar _Nova camada"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1527
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1557
 msgid ""
 "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
 "tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
@@ -13446,20 +14081,20 @@ msgid ""
 "\n"
 "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
 msgstr ""
-"A camada que seleccionou é uma camada de texto mas foi alterada utilizando "
-"outras ferramentas. Editar a camada com a ferramenta de texto irá descartar "
-"estas alterações.\n"
+"A camada que selecionou é uma camada de texto mas foi alterada usando outras "
+"ferramentas. Editar a camada com a ferramenta de texto vai descartar estas "
+"alterações.\n"
 "\n"
 "Pode editar a camada ou criar uma nova camada de texto a partir dos seus "
 "atributos de texto."
 
-#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1158
+#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1236
 msgid "GIMP Text Editor"
-msgstr "Editor Texto GIMP"
+msgstr "Editor de texto GIMP"
 
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91
 msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
-msgstr "Ferramenta Limite: Reduzir imagem a duas cores utilizando um limite"
+msgstr "Ferramenta Limite: reduzir imagem a duas cores usando um limite"
 
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92
 msgid "_Threshold..."
@@ -13467,77 +14102,135 @@ msgstr "_Limite..."
 
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109
 msgid "Apply Threshold"
-msgstr "Aplicar Intervalo"
+msgstr "Aplicar limite"
 
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:111
 msgid "Import Threshold Settings"
-msgstr "Importar configurações de Limites"
+msgstr "Importar configurações de limites"
 
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:112
 msgid "Export Threshold Settings"
-msgstr "Exportar configurações de Limites"
+msgstr "Exportar configurações de limites"
 
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:162
 msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
-msgstr "Intervalos não operam sobre camadas indexadas."
+msgstr "Limite não opera sobre camadas indexadas."
 
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:270
 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
-msgstr "Auto-ajustar para limite de binarização optimizado"
+msgstr "Ajustar automaticamente para limite de binariedade ideal"
 
-#: ../app/tools/gimptool.c:917
+#: ../app/tools/gimptool.c:978
 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
 msgstr ""
-"Não é possível trabalhar numa imagem vazia, tem de adicionar uma camada"
+"Impossível trabalhar numa imagem vazia, tem de adicionar uma camada primeiro"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:99
+#| msgid "Perspective transformation"
+msgid "Direction of transformation"
+msgstr "Direção da transformação"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:105
+#| msgid "Interpolation:"
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "Método de interpolação"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:111
+msgid "How to clip"
+msgstr "Como cortar"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Show an overview window for this image"
+msgid "Show a preview of the transformed image"
+msgstr "Mostrar uma antevisão da imagem transformada"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:122
+msgid "Opacity of the preview image"
+msgstr "Opacidade da antevisão"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133
+msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
+msgstr ""
+"Tamanho de uma célula de grelha para número variável de guias de composição"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:273
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:277
 msgid "Transform:"
 msgstr "Transformar:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:282
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:286
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:224
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
 msgid "Direction"
-msgstr "Direcção"
+msgstr "Direção"
 
 #. the interpolation menu
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:287
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:291
 msgid "Interpolation:"
 msgstr "Interpolação:"
 
+#. the clipping menu
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:300
 msgid "Clipping:"
-msgstr "A Virar..."
+msgstr "Corte:"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:310
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Image type"
+msgid "Image opacity"
+msgstr "Opacidade da imagem"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:312
+#| msgid "Show image size"
+msgid "Show image preview"
+msgstr "Mostrar antevisão da imagem"
 
+#. the guides frame
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:318
-msgid "Preview:"
-msgstr "Antevisão:"
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "_Guides"
+msgid "Guides"
+msgstr "Guias"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:364
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:346
 #, c-format
 msgid "15 degrees  (%s)"
-msgstr "15 Graus  (%s)"
+msgstr "15 graus (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:368
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347
+msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
+msgstr "Limitar passos de rotação a 15 graus"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:351
 #, c-format
 msgid "Keep aspect  (%s)"
-msgstr "Manter aspecto (%s)"
+msgstr "Manter aspeto (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352
+msgid "Keep the original aspect ratio"
+msgstr "Manter as proporções originais"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:235
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:220
 msgid "Transforming"
-msgstr "A Transformar..."
+msgstr "A transformar..."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1250
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:269
+#, c-format
+#| msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
+msgid "The selection does not intersect with the layer."
+msgstr "A seleção não intersecta com a camada."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1480
 msgid "There is no layer to transform."
 msgstr "Não existe nenhuma camada para transformar."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1263
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1491
 msgid "There is no path to transform."
 msgstr "Não existe nenhum caminho para transformar."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1264
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1492
 msgid "The active path's strokes are locked."
-msgstr "O tracejado do caminho activo está trancado."
+msgstr "Os traçados do caminho ativo estão trancados."
 
 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:76
 msgid "Restrict editing to polygons"
@@ -13545,13 +14238,13 @@ msgstr "Restringir edição a polígonos"
 
 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:155
 msgid "Edit Mode"
-msgstr "Modo Edição"
+msgstr "Modo de edição"
 
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:173
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174
 msgid "Polygonal"
 msgstr "Poligonal"
 
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:177
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178
 #, c-format
 msgid ""
 "Path to Selection\n"
@@ -13559,278 +14252,218 @@ msgid ""
 "%s  Subtract\n"
 "%s  Intersect"
 msgstr ""
-"Caminho para Selecção\n"
-"%s  Adicionar\n"
-"%s  Subtrair\n"
-"%s  Interceptar"
+"Caminho para seleção\n"
+"%s Adicionar\n"
+"%s Subtrair\n"
+"%s Intersectar"
 
 #. Create a selection from the current path
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:188
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:189
 msgid "Selection from Path"
-msgstr "Selecção apartir do Caminho"
+msgstr "Seleção a partir do caminho"
 
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
 msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
-msgstr "Ferramenta Caminhos: Criar e editar caminhos"
+msgstr "Ferramenta Caminhos: criar e editar caminhos"
 
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
 msgid "Pat_hs"
-msgstr "Camin_hos"
+msgstr "_Caminhos"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:252
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:250
 msgid "The active path is locked."
-msgstr "O caminho activo está trancado."
+msgstr "O caminho ativo está trancado."
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:342
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:340
 msgid "Add Stroke"
-msgstr "Adicionar Traçado"
+msgstr "Adicionar traçado"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:366
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:365
 msgid "Add Anchor"
-msgstr "Adicionar Âncora"
+msgstr "Adicionar âncora"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:392
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:391
 msgid "Insert Anchor"
-msgstr "Inserir Âncora"
+msgstr "Inserir âncora"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:423
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:422
 msgid "Drag Handle"
-msgstr "Arrastar Pega"
+msgstr "Arrastar pega"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:454
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:453
 msgid "Drag Anchor"
-msgstr "Arrastar Âncora"
+msgstr "Arrastar âncora"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:472
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:471
 msgid "Drag Anchors"
-msgstr "Arrastar Âncoras"
+msgstr "Arrastar âncoras"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:495
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494
 msgid "Drag Curve"
-msgstr "Arrastar Curva"
+msgstr "Arrastar curva"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:524
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:523
 msgid "Connect Strokes"
-msgstr "Ligar o Traçado"
+msgstr "Ligar traçados"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:556
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:555
 msgid "Drag Path"
-msgstr "Arrastar Caminho"
+msgstr "Arrastar caminho"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:567
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:566
 msgid "Convert Edge"
-msgstr "Converter orla"
+msgstr "Converter margem"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:598
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:597
 msgid "Delete Anchor"
-msgstr "Remover Âncora"
+msgstr "Eliminar âncora"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:621
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:620
 msgid "Delete Segment"
-msgstr "Remover Segmento"
+msgstr "Eliminar segmento"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:840
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:842
 msgid "Move Anchors"
-msgstr "Mover Âncoras"
+msgstr "Mover âncoras"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1203
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205
 msgid "Click to pick path to edit"
-msgstr "Clique para seleccionar caminho a editar"
+msgstr "Clique para escolher caminho a editar"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209
 msgid "Click to create a new path"
 msgstr "Clique para criar um novo caminho"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1211
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
 msgid "Click to create a new component of the path"
 msgstr "Clique para criar um novo componente do caminho"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1215
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217
 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
 msgstr "Clique ou Clique-Arraste para criar uma nova âncora"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1225 ../app/tools/gimpvectortool.c:1232
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229 ../app/tools/gimpvectortool.c:1236
 msgid "Click-Drag to move the anchor around"
 msgstr "Clique-Arraste para mover a âncora"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1236 ../app/tools/gimpvectortool.c:1259
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 ../app/tools/gimpvectortool.c:1263
 msgid "Click-Drag to move the anchors around"
 msgstr "Clique-Arraste para mover as âncoras"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1242
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1246
 msgid "Click-Drag to move the handle around"
 msgstr "Clique-Arraste para mover a pega"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1249
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1253
 msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
 msgstr "Clique-Arraste para mover as pegas simetricamente"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1264
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268
 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
 msgstr "Clique-Arraste para alterar a forma da curva"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1267
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1271
 #, c-format
 msgid "%s: symmetrical"
 msgstr "%s: simétrico"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1272
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1276
 msgid "Click-Drag to move the component around"
 msgstr "Clique-Arraste para mover o componente"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1280
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1284
 msgid "Click-Drag to move the path around"
 msgstr "Clique-Arraste para mover o caminho"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1284
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1288
 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
 msgstr "Clique-Arraste para inserir uma âncora no caminho"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1292
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1296
 msgid "Click to delete this anchor"
-msgstr "Clique para apagar esta âncora"
+msgstr "Clique para eliminar esta âncora"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1296
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1300
 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
-msgstr "Clique para ligar esta âncora ao ponto final seleccionado"
+msgstr "Clique para ligar esta âncora ao ponto final selecionado"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1301
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1305
 msgid "Click to open up the path"
 msgstr "Clique para abrir o caminho"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1305
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1309
 msgid "Click to make this node angular"
-msgstr "Clique para tornar este nó ângular"
+msgstr "Clique para tornar este nó angular"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1805
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1810
 msgid "Delete Anchors"
-msgstr "Apagar Âncoras"
+msgstr "Eliminar âncoras"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1976
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1969
 msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
-msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal activos que possam ser traçados"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:92
-msgctxt "rectangle-guide"
-msgid "No guides"
-msgstr "Nenhumas guias"
+msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal ativos que possam ser traçados"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:93
-msgctxt "rectangle-guide"
-msgid "Center lines"
-msgstr "Centrar linhas"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:94
-msgctxt "rectangle-guide"
-msgid "Rule of thirds"
-msgstr "Regra dos terços"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:95
-msgctxt "rectangle-guide"
-msgid "Rule of fifths"
-msgstr "Regra dos quintos"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:96
-msgctxt "rectangle-guide"
-msgid "Golden sections"
-msgstr "Secções douradas"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:97
-msgctxt "rectangle-guide"
-msgid "Diagonal lines"
-msgstr "Linhas diagonais"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:187
+#: ../app/tools/tools-enums.c:150
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Factor de Proporção:"
+msgstr "Proporção:"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:188
+#: ../app/tools/tools-enums.c:151
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Width"
 msgstr "Largura"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:189
+#: ../app/tools/tools-enums.c:152
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:190
+#: ../app/tools/tools-enums.c:153
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:219
+#: ../app/tools/tools-enums.c:182
 msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Free select"
-msgstr "Selecção livre"
+msgstr "Seleção livre"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:220
+#: ../app/tools/tools-enums.c:183
 msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Fixed size"
 msgstr "Tamanho fixo"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:221
+#: ../app/tools/tools-enums.c:184
 msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Fixed aspect ratio"
-msgstr "Factor de Proporção fixo"
+msgstr "Proporção fixa"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:250
+#: ../app/tools/tools-enums.c:213
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Layer"
 msgstr "Camada"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:251
+#: ../app/tools/tools-enums.c:214
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Selection"
-msgstr "Selecção"
+msgstr "Seleção"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:252
+#: ../app/tools/tools-enums.c:215
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Path"
 msgstr "Caminho"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:282
-msgctxt "transform-preview-type"
-msgid "Outline"
-msgstr "Contorno"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:283
-msgctxt "transform-preview-type"
-msgid "Grid"
-msgstr "Grelha"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:284
-msgctxt "transform-preview-type"
-msgid "Image"
-msgstr "Imagem"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:285
-msgctxt "transform-preview-type"
-msgid "Image + Grid"
-msgstr "Imagem + Grelha"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:313
-msgctxt "transform-grid-type"
-msgid "Number of grid lines"
-msgstr "Quantidade de linhas de grade"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:314
-msgctxt "transform-grid-type"
-msgid "Grid line spacing"
-msgstr "Espaçamento das linhas da grade"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:343
+#: ../app/tools/tools-enums.c:244
 msgctxt "vector-mode"
 msgid "Design"
 msgstr "Design"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:344
+#: ../app/tools/tools-enums.c:245
 msgctxt "vector-mode"
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:345
+#: ../app/tools/tools-enums.c:246
 msgctxt "vector-mode"
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
@@ -13838,37 +14471,37 @@ msgstr "Mover"
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:208
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Path"
-msgstr "Renomear Caminho"
+msgstr "Renomear caminho"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:209
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Path"
-msgstr "Mover Caminho"
+msgstr "Mover caminho"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:210
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Path"
-msgstr "Escalar Caminho"
+msgstr "Escalar caminho"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:211
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Path"
-msgstr "Redimensionar Caminho"
+msgstr "Redimensionar caminho"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:212
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Path"
-msgstr "Virar Caminho"
+msgstr "Inverter caminho"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:213
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Path"
-msgstr "Rodar Caminho"
+msgstr "Rodar caminho"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:214
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Path"
-msgstr "Transformar Caminho"
+msgstr "Transformar caminho"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
 msgctxt "undo-type"
@@ -13878,7 +14511,7 @@ msgstr "Traçar caminho"
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:216
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Path to Selection"
-msgstr "Caminho para Selecção"
+msgstr "Caminho para seleção"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:217
 msgctxt "undo-type"
@@ -13888,22 +14521,22 @@ msgstr "Reordenar caminho"
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:218
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Path"
-msgstr "Elevar Caminho"
+msgstr "Elevar caminho"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:219
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Path to Top"
-msgstr "Elevar Caminho para Topo"
+msgstr "Elevar caminho para topo"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Path"
-msgstr "Baixar Caminho"
+msgstr "Baixar caminho"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Path to Bottom"
-msgstr "Baixar Caminho para Fundo"
+msgstr "Baixar caminho para fundo"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:222
 msgid "Path cannot be raised higher."
@@ -13911,41 +14544,41 @@ msgstr "Caminho não pode ser mais elevado."
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:223
 msgid "Path cannot be lowered more."
-msgstr "Caminho não pode ser mais descido"
+msgstr "Caminho não pode ser mais baixo."
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:365
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:364
 msgid "Move Path"
-msgstr "Mover Caminho"
+msgstr "Mover caminho"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:464
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:463
 msgid "Flip Path"
-msgstr "Virar Caminho"
+msgstr "Inverter caminho"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:495
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:494
 msgid "Rotate Path"
-msgstr "Rodar Caminho"
+msgstr "Rodar caminho"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:525
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:524
 msgid "Transform Path"
-msgstr "Transformar Caminho"
+msgstr "Transformar caminho"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:95
 #, c-format
 msgid "Error while writing '%s': %s"
-msgstr "Erro ao escrever '%s': %s"
+msgstr "Erro ao escrever \"%s\": %s"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:330
 msgid "Import Paths"
-msgstr "Importar Caminhos"
+msgstr "Importar caminhos"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:341
 msgid "Imported Path"
-msgstr "Caminho Importado"
+msgstr "Caminho importado"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:372
 #, c-format
 msgid "No paths found in '%s'"
-msgstr "Nenhum caminho encontrado em '%s'"
+msgstr "Nenhum caminho encontrado em \"%s\""
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:376
 msgid "No paths found in the buffer"
@@ -13954,140 +14587,138 @@ msgstr "Nenhum caminho encontrado no buffer"
 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386
 #, c-format
 msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
-msgstr "Falha ao importar caminhos de '%s': %s"
+msgstr "Falha ao importar caminhos de \"%s\": %s"
 
 #: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:69
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Procurar:"
 
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:857
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:881
 #, c-format
 msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:338
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
 msgid "Action"
-msgstr "Acção"
+msgstr "Ação"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:367
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Atalho"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:392
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:393
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:832
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:633 ../app/widgets/gimpactionview.c:843
 msgid "Changing shortcut failed."
 msgstr "A alteração do atalho falhou."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:670
 msgid "Conflicting Shortcuts"
 msgstr "Atalhos em conflito"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:676
 msgid "_Reassign shortcut"
 msgstr "_Reatribuir atalho"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:691
 #, c-format
 msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
-msgstr "O atalho \"%s\"  já foi usado por \"%s\" do grupo \"%s\"."
+msgstr "O atalho \"%s\" já está em uso por \"%s\" do grupo \"%s\"."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:695
 #, c-format
 msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
-msgstr "Re-atribuindo o atalho irá fazer com que ele seja removido de \"%s\"."
+msgstr "Reatribuir o atalho fará com que ele seja removido de \"%s\"."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:767
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:778
 msgid "Invalid shortcut."
 msgstr "Atalho inválido."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:856
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:867
 msgid "Removing shortcut failed."
 msgstr "Remoção de atalho falhou."
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:151
-msgid "Radius:"
-msgstr "Raio:"
-
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:166
-msgid "Spikes:"
+#| msgid "Spikes:"
+msgid "Spikes"
 msgstr "Picos:"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:179
-msgid "Hardness:"
-msgstr "Resistência:"
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:177
+#| msgctxt "dynamics-output-type"
+#| msgid "Hardness"
+msgid "Hardness"
+msgstr "Dureza"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:192
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Factor de Proporção:"
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:188
+#| msgctxt "dynamics-output-type"
+#| msgid "Aspect ratio"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Proporção"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:218
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Espaçamento:"
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:210
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:80
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espaçamento"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:221
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:215
 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:84
 msgid "Percentage of width of brush"
 msgstr "Percentagem da largura do pincel"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:172 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:289
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Opacidade:"
-
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:257
-#: ../app/widgets/gimpeditor.c:729
+#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
+#: ../app/widgets/gimpeditor.c:747
 msgid "(None)"
-msgstr "(Nenhum)"
+msgstr "(nenhum)"
 
 #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:149
 msgid "Add the current color to the color history"
-msgstr "Adicionar a cor actual ao histórico de cores"
+msgstr "Adicionar a cor atual ao histórico de cores"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:157
 msgid "Available Filters"
-msgstr "Filtros Disponíveis"
+msgstr "Filtros disponíveis"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:215
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:219
 msgid "Move the selected filter up"
-msgstr "Mover acima o filtro seleccionado"
+msgstr "Mover o filtro selecionado acima"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:224
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:228
 msgid "Move the selected filter down"
-msgstr "Mover abaixo o filtro seleccionado"
+msgstr "Mover o filtro selecionado abaixo"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:270
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:274
 msgid "Active Filters"
-msgstr "Filtros Activos"
+msgstr "Filtros ativos"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:321
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:325
 msgid "Reset the selected filter to default values"
-msgstr "Repor o filtro seleccionado nos valores por omissão"
+msgstr "Repor o filtro selecionado nos valores predefinidos"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:495
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to the list of active filters"
-msgstr "Adicionar '%s' *a lista de filtros activos"
+msgstr "Adicionar \"%s\" à lista de filtros ativos"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:532
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
-msgstr "Remover '%s' da lista de filtros activos"
+msgstr "Remover \"%s\" da lista de filtros ativos"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:563
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:595
 msgid "No filter selected"
-msgstr "Nenhum filtro seleccionado"
+msgstr "Nenhum filtro selecionado"
 
-#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:259
+#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:260
 msgid ""
 "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
 "CSS color names."
 msgstr ""
 "Notação de cor hexadecimal como a usada em HTML e CSS. Esta entrada também "
-"aceita nomes de cores do CSS."
+"aceita nomes de cores CSS."
 
 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511
 msgid "Index:"
@@ -14141,29 +14772,29 @@ msgstr "Preto:"
 msgid "Alpha:"
 msgstr "Alfa:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:199
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:200
 msgid "Color index:"
-msgstr "Índice cores:"
+msgstr "Índice de cores:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:209
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210
 msgid "HTML notation:"
 msgstr "Notação HTML:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:465
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:466
 msgid "Only indexed images have a colormap."
-msgstr "Só as imagens indexadas é que contêm um mapa de cores."
+msgstr "Só as imagens indexadas é que têm um mapa de cores."
 
 #: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:58
 msgid "Palette"
-msgstr "Palette"
+msgstr "Paleta"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:578
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:595
 msgid "Smaller Previews"
-msgstr "Reler todas Antevisões"
+msgstr "Antevisões menores"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:583
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:600
 msgid "Larger Previews"
-msgstr "Antevisões Grandes"
+msgstr "Antevisões maiores"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:198
 msgid "_Dump events from this controller"
@@ -14171,7 +14802,7 @@ msgstr "_Despejar eventos deste controlador"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:203
 msgid "_Enable this controller"
-msgstr "Activar _este controlador"
+msgstr "_Ativar este controlador"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224
 msgid "Name:"
@@ -14191,26 +14822,26 @@ msgstr "_Capturar evento"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:369
 msgid "Select the next event arriving from the controller"
-msgstr "Seleccione o próximo evento que chegue do controlador"
+msgstr "Selecione o próximo evento que chegue do controlador"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:525
 #, c-format
 msgid "Remove the action assigned to '%s'"
-msgstr "Remover a acção atribuída a '%s'"
+msgstr "Remover a ação atribuída a \"%s\""
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:530
 #, c-format
 msgid "Assign an action to '%s'"
-msgstr "Atribuir uma acção a '%s'"
+msgstr "Atribuir uma ação a \"%s\""
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:651
 #, c-format
 msgid "Select Action for Event '%s'"
-msgstr "Seleccionar Acção para Evento '%s'"
+msgstr "Selecionar ação para evento \"%s\""
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:656
 msgid "Select Controller Event Action"
-msgstr "Seleccionar Acção do Controlador de Eventos"
+msgstr "Selecionar ação do controlador de eventos"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:67
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
@@ -14221,7 +14852,7 @@ msgstr "Seleccionar Acção do Controlador de Eventos"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
 msgid "Cursor Up"
-msgstr "Cursor Cima"
+msgstr "Cursor acima"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
@@ -14232,7 +14863,7 @@ msgstr "Cursor Cima"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
 msgid "Cursor Down"
-msgstr "Cursor Baixo"
+msgstr "Cursor abaixo"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
@@ -14243,7 +14874,7 @@ msgstr "Cursor Baixo"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
 msgid "Cursor Left"
-msgstr "Cursor Esquerda"
+msgstr "Cursor à esquerda"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
@@ -14254,7 +14885,7 @@ msgstr "Cursor Esquerda"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
 msgid "Cursor Right"
-msgstr "Cursor Direita"
+msgstr "Cursor à direita"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:175
 msgid "Keyboard"
@@ -14262,81 +14893,96 @@ msgstr "Teclado"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216
 msgid "Keyboard Events"
-msgstr "Eventos Teclado"
+msgstr "Eventos de teclado"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:217
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:219
 msgid "Ready"
 msgstr "Pronto"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:181
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182
 msgid "Available Controllers"
-msgstr "Controladores Disponíveis"
+msgstr "Controladores disponíveis"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:273
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:277
 msgid "Active Controllers"
-msgstr "Controladores Activos"
+msgstr "Controladores ativos"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:289
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:293
 msgid "Configure the selected controller"
-msgstr "Configurar o controlador seleccionado"
+msgstr "Configurar o controlador selecionado"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:297
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:301
 msgid "Move the selected controller up"
-msgstr "Mover o controlador seleccionado para cima"
+msgstr "Mover o controlador selecionado para cima"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:305
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:309
 msgid "Move the selected controller down"
-msgstr "Mover o controlador seleccionado para baixo"
+msgstr "Mover o controlador selecionado para baixo"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:423
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:427
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
-msgstr "Adicionar '%s' à lista dos controladores activos"
+msgstr "Adicionar \"%s\" à lista de controladores ativos"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:474
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:478
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
-msgstr "Remover '%s' da lista dos controladores activos"
+msgstr "Remover \"%s\" da lista de controladores ativos"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:508
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512
 msgid ""
 "There can only be one active keyboard controller.\n"
 "\n"
 "You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
 msgstr ""
-"Só pode existir um controlador de teclado.\n"
+"Só pode existir um controlador de teclado ativo.\n"
 "\n"
-"Já definiu um controlador de teclado na lista de controladores activos."
+"Já definiu um controlador de teclado na lista de controladores ativos."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:519
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:523
 msgid ""
 "There can only be one active wheel controller.\n"
 "\n"
 "You already have a wheel controller in your list of active controllers."
 msgstr ""
-"Só pode existir um controlador de rato.\n"
+"Só pode existir um controlador de roda ativo.\n"
+"\n"
+"Já definiu um controlador de roda na lista de controladores ativos."
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:534
+#| msgid ""
+#| "There can only be one active wheel controller.\n"
+#| "\n"
+#| "You already have a wheel controller in your list of active controllers."
+msgid ""
+"There can only be one active mouse controller.\n"
+"\n"
+"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"Só pode existir um controlador de rato ativo.\n"
 "\n"
-"Já definiu um controlador de rato na lista de controladores activos."
+"Já definiu um controlador de rato na lista de controladores ativos."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:545
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:560
 msgid "Remove Controller?"
-msgstr "Remover Controlador?"
+msgstr "Remover controlador?"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:550
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
 msgid "Disable Controller"
-msgstr "Desactivar Controlador"
+msgstr "Desativar controlador"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:552
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
 msgid "Remove Controller"
-msgstr "Remover Controlador"
+msgstr "Remover controlador"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:579
 #, c-format
 msgid "Remove Controller '%s'?"
-msgstr "Remover Controlador '%s'?"
+msgstr "Remover controlador \"%s\"?"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:568
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:583
 msgid ""
 "Removing this controller from the list of active controllers will "
 "permanently delete all event mappings you have configured.\n"
@@ -14344,15 +14990,89 @@ msgid ""
 "Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
 "removing it."
 msgstr ""
-"Ao eliminar este controlador da lista de controladores activos irá remover "
-"todas as associações de eventos que tenha configurado.\n"
+"Eliminar este controlador da lista de controladores ativos remove "
+"permanentemente todas as associações de eventos que tenha configurado.\n"
 "\n"
-"Ao seleccionar \"Desactivar Controlador\" irá desactivar o controlador sem o "
-"eliminar."
+"Selecionar \"Desativar Controlador\" desativa o controlador sem o eliminar."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:620
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:635
 msgid "Configure Input Controller"
-msgstr "Configurar Controladores de Entrada"
+msgstr "Configurar controladores de entrada"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
+#| msgctxt "cap-style"
+#| msgid "Butt"
+msgid "Button 8"
+msgstr "Botão 8"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
+#| msgctxt "cap-style"
+#| msgid "Butt"
+msgid "Button 9"
+msgstr "Botão 9"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
+#| msgctxt "cap-style"
+#| msgid "Butt"
+msgid "Button 10"
+msgstr "Botão 10"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
+#| msgctxt "cap-style"
+#| msgid "Butt"
+msgid "Button 11"
+msgstr "Botão 11"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
+#| msgctxt "cap-style"
+#| msgid "Butt"
+msgid "Button 12"
+msgstr "Botão 12"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
+#| msgid "Mouse Pointers"
+msgid "Mouse Buttons"
+msgstr "Botões do rato"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244
+#| msgid "Mouse Wheel Events"
+msgid "Mouse Button Events"
+msgstr "Eventos de botão do rato"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
@@ -14363,7 +15083,7 @@ msgstr "Configurar Controladores de Entrada"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
 msgid "Scroll Up"
-msgstr "Deslocar para Cima"
+msgstr "Rolar para cima"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
@@ -14374,7 +15094,7 @@ msgstr "Deslocar para Cima"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
 msgid "Scroll Down"
-msgstr "Deslocar para Baixo"
+msgstr "Rolar para baixo"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
@@ -14385,7 +15105,7 @@ msgstr "Deslocar para Baixo"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
 msgid "Scroll Left"
-msgstr "Rodar para a Esquerda"
+msgstr "Rolar à esquerda"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
@@ -14396,15 +15116,15 @@ msgstr "Rodar para a Esquerda"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
 msgid "Scroll Right"
-msgstr "Rodar para a Direita"
+msgstr "Rolar à direita"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
 msgid "Mouse Wheel"
-msgstr "Roda do Rato"
+msgstr "Roda do rato"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:218
 msgid "Mouse Wheel Events"
-msgstr "Eventos da Roda do Rato"
+msgstr "Eventos da roda do rato"
 
 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:215
 msgid "Save"
@@ -14417,33 +15137,32 @@ msgstr "Reverter"
 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:435
 #, c-format
 msgid "%s (read only)"
-msgstr "%s (apenas leitura)"
+msgstr "%s (só de leitura)"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:164
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:165
 msgid "Delete the selected device"
-msgstr "Apagar o dispositivo seleccionado"
+msgstr "Eliminar o dispositivo selecionado"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:499
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502
 msgid "Delete Device Settings"
-msgstr "Apagar as Definições do Dispositivo"
+msgstr "Eliminar as definições do dispositivo"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:520
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523
 #, c-format
 msgid "Delete \"%s\"?"
-msgstr "Apagar o dispositivo '%s'?"
+msgstr "Eliminar o dispositivo \"%s\"?"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526
 msgid ""
 "You are about to delete this device's stored settings.\n"
 "The next time this device is plugged, default settings will be used."
 msgstr ""
-"Está prestes a apagar as Definições guardadas do Dispositivo.\n"
-"A próxima vez que o dispositivo for conectado, serão usadas as predefinições "
-"standard."
+"Está prestes a eliminar as definições gravadas do dispositivo.\n"
+"A próxima vez que o dispositivo for ligado, serão usadas as predefinições."
 
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:141
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:210
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:69
 msgid "Pressure"
 msgstr "Pressão"
 
@@ -14455,75 +15174,78 @@ msgstr "Inclinação do eixo X"
 msgid "Y tilt"
 msgstr "Inclinação do eixo Y"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
+#. Wheel as in mouse or input device wheel
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:238
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
 msgid "Wheel"
-msgstr "Roda do Rato"
+msgstr "Roda"
 
 #. the axes
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:193
+#. The axes of an input device
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:195
 msgid "Axes"
 msgstr "Eixos"
 
 #. the keys
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:267
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:269
 msgid "Keys"
-msgstr "Botões/Teclas"
+msgstr "Teclas"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:364
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:580
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585
 #, c-format
 msgid "none"
-msgstr "nenhum(a)"
+msgstr "nenhum"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:412
+#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415
 #, c-format
 msgid "%s Curve"
 msgstr "Curva %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:471
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:193
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
 msgid "_Reset Curve"
-msgstr "_Repor Curva"
+msgstr "_Repor curva"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:484
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487
 #, c-format
 msgid "The axis '%s' has no curve"
-msgstr "O eixo '%s' não tem uma curva"
+msgstr "O eixo \"%s\" não tem uma curva"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:134
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:137
 msgid "Save device status"
 msgstr "Gravar estado do dispositivo"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:432
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:433
 #, c-format
 msgid "Foreground: %d, %d, %d"
-msgstr "1º Plano: %d, %d, %d"
+msgstr "1º plano: %d, %d, %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:437
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:438
 #, c-format
 msgid "Background: %d, %d, %d"
 msgstr "Fundo: %d, %d, %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:203
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:204
 msgid "The given filename does not have any known file extension."
 msgstr "O nome de ficheiro dado não tem nenhuma extensão conhecida."
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:221
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:222
 msgid "File Exists"
-msgstr "Ficheiro Existe"
+msgstr "Ficheiro existe"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:226
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:227
 msgid "_Replace"
-msgstr "Substitui_r"
+msgstr "_Substituir"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:237
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:238
 #, c-format
 msgid "A file named '%s' already exists."
-msgstr "Um ficheiro com o nome '%s' já existe."
+msgstr "Um ficheiro com o nome \"%s\" já existe."
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
 msgstr "Deseja substituí-lo com a imagem que está a gravar?"
 
@@ -14549,42 +15271,42 @@ msgctxt "dock"
 msgid " | "
 msgstr " | "
 
-#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:290
+#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:291
 msgid "Configure this tab"
 msgstr "Configurar este separador"
 
 #. Auto button
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:349
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:384
 msgid "Auto"
 msgstr "Automático"
 
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:360
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:395
 msgid ""
 "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
 msgstr ""
-"Quando activo o diálogo segue automaticamente a imagem em que está a "
+"Quando ativo o diálogo segue automaticamente a imagem em que está a "
 "trabalhar."
 
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
 msgid "Lock pixels"
-msgstr "Trancar pixeis"
+msgstr "Trancar pixels"
 
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:135
 msgid "Mapping matrix"
 msgstr "Matriz de mapeamento"
 
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:217
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
 msgid "Velocity"
-msgstr "Velocidade:"
+msgstr "Velocidade"
 
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:245
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatório"
 
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:252
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
 msgid "Fade"
 msgstr "Desvanecer"
 
@@ -14594,143 +15316,159 @@ msgstr "Demasiadas mensagens de erro!"
 
 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
 msgid "Messages are redirected to stderr."
-msgstr "As mensagens são redireccionadas para stderr."
+msgstr "As mensagens são redirecionadas para stderr."
 
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170
+#. %s is a message domain,
+#. * like "GIMP Message" or
+#. * "PNG Message"
+#.
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:174
 #, c-format
 msgid "%s Message"
 msgstr "Mensagem %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:330
 msgid "Automatically Detected"
-msgstr "Detectado Automaticamente"
+msgstr "Detetado automaticamente"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:344
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:347
 msgid "By Extension"
-msgstr "Por Extensão"
+msgstr "Por extensão"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:800
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:801
 msgid "All files"
 msgstr "Todos os ficheiros"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:805
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:806
 msgid "All images"
 msgstr "Todas as imagens"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:981
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:813
+#| msgid "All images"
+msgid "All XCF images"
+msgstr "Todas as imagens XCF"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:815
+#| msgid "All images"
+msgid "All export images"
+msgstr "Todas as imagens exportadas"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:999
 #, c-format
 msgid "Select File _Type (%s)"
-msgstr "Escolha _Tipo Ficheiro (%s)"
+msgstr "Selecionar _Tipo de ficheiro (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:186
+#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:185
 msgid "File Type"
-msgstr "Tipo de Ficheiro"
+msgstr "Tipo de ficheiro"
 
-#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:198
+#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197
 msgid "Extensions"
 msgstr "Extensões"
 
 #: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124
 msgid "Fill Color"
-msgstr "Cor de Preenchimento"
+msgstr "Cor de enchimento"
 
 #: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143
 msgid "_Antialiasing"
-msgstr "_Antialiasing"
+msgstr "_Suavização"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:752
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:753
 #, c-format
 msgid "Zoom factor: %d:1"
-msgstr "Factor de zoom: %d:1"
+msgstr "Fator de ampliação: %d:1"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:755
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:756
 #, c-format
 msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
-msgstr "A Mostrar: [%0.4f, %0.4f]"
+msgstr "A mostrar: [%0.4f, %0.4f]"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953
 #, c-format
 msgid "Position: %0.4f"
 msgstr "Posição: %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954
 #, c-format
 msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:960
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:956
 #, c-format
 msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
 msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:962
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
 #, c-format
 msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
-msgstr "Luminância: %0.1f    Opacidade: %0.1f"
+msgstr "Luminância: %0.1f  Opacidade: %0.1f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:993
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:989
 #, c-format
 msgid "RGB (%d, %d, %d)"
 msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1004
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000
 msgid "Foreground color set to:"
 msgstr "Cor de 1º plano definida como:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1011
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1007
 msgid "Background color set to:"
 msgstr "Cor de fundo definida como:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1239
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1305
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1296
 #, c-format
-msgid "%s%sDrag: move & compress"
-msgstr "%s%sArrastar: mover & comprimir"
+#| msgid "%s%sDrag: move & compress"
+msgid "%s-Drag: move & compress"
+msgstr "%s-Arrastar: mover & comprimir"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
 msgid "Drag: move"
 msgstr "Arrastar: mover"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1266
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1280
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1302
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1260
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294
 #, c-format
-msgid "%s%sClick: extend selection"
-msgstr "%s%sClique: extender selecção"
+#| msgid "%s%sClick: extend selection"
+msgid "%s-Click: extend selection"
+msgstr "%s-Clique: estender seleção"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1258
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1272
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
 msgid "Click: select"
-msgstr "Clicar: seleccionar"
+msgstr "Clicar: selecionar"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1286
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1310
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300
 msgid "Click: select    Drag: move"
-msgstr "Clicar: seleccionar  Arrastar: mover"
+msgstr "Clicar: selecionar Arrastar: mover"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1525
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1533
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1515
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523
 #, c-format
 msgid "Handle position: %0.4f"
-msgstr "Posição de manuseio: %0.4f"
+msgstr "Posição de pega: %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1550
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540
 #, c-format
 msgid "Distance: %0.4f"
 msgstr "Distância: %0.4f"
 
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147
 msgid "Line _style:"
-msgstr "E_stilo Linha:"
+msgstr "E_stilo de linha:"
 
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151
 msgid "Change grid foreground color"
-msgstr "Alterar cor de 1º Plano da grelha"
+msgstr "Alterar cor de 1º plano da grelha"
 
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158
 msgid "_Foreground color:"
-msgstr "C_or de 1º plano:"
+msgstr "_Cor de 1º plano:"
 
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
 msgid "Change grid background color"
@@ -14738,11 +15476,7 @@ msgstr "Alterar cor de fundo da grelha"
 
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169
 msgid "_Background color:"
-msgstr "Cor de _fundo:"
-
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaçamento"
+msgstr "Cor de _Fundo:"
 
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
 msgid "Width"
@@ -14752,53 +15486,53 @@ msgstr "Largura"
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:293
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:297
 msgid "Help browser is missing"
-msgstr "Visualizador de ajuda não encontrado"
+msgstr "Navegador de ajuda em falta"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:294
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:298
 msgid "The GIMP help browser is not available."
 msgstr "O navegador de ajuda do GIMP não está disponível."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:295
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:299
 msgid ""
 "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
 "You may instead use the web browser for reading the help pages."
 msgstr ""
-"Parece que o plugin do navegador de ajuda do GIMP não está instalado. Em "
+"Parece que a extensão do navegador de ajuda do GIMP não está instalada. Em "
 "alternativa, pode usar o navegador web para consultar as páginas de ajuda."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:336
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:340
 msgid "Help browser doesn't start"
 msgstr "O navegador de ajuda não inicia"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:337
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:341
 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
-msgstr "Incapaz de iniciar o plug-in navegador de ajuda GIMP."
+msgstr "Impossível iniciar a extensão Navegador de ajuda GIMP."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:364
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:368
 msgid "Use _Web Browser"
-msgstr "Utilize o _Navegador Internet"
+msgstr "Use o _Navegador web"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:610
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:712
 msgid "GIMP user manual is missing"
 msgstr "O manual de utilizador do GIMP está em falta."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:617
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:719
 msgid "_Read Online"
-msgstr "_Ler Online"
+msgstr "_Ler online"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:641
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:743
 msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
 msgstr "O manual de utilizador do GIMP não está instalado no seu computador."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:644
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:746
 msgid ""
 "You may either install the additional help package or change your "
 "preferences to use the online version."
 msgstr ""
-"Pode instalar o pacote adicional de ajuda ou alterar as opções para que "
-"utilize a versão online."
+"Pode instalar o pacote adicional de ajuda ou alterar as preferências para "
+"que use a versão online."
 
 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
 msgid "Mean:"
@@ -14838,123 +15572,118 @@ msgid ""
 "Replace the current image comment with the default comment set in "
 "Edit→Preferences→Default Image."
 msgstr ""
-"Substituir o actual comentário da imagem pelo comentário predefinido em "
-"Editar→Preferências→Imagem Predefinida"
+"Substituir o atual comentário da imagem pelo comentário predefinido em "
+"Editar→Preferências→Imagem predefinida"
 
-#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200
+#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:202
 msgid "Querying..."
-msgstr "A inquirir..."
+msgstr "A consultar..."
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113
 msgid "Size in pixels:"
-msgstr "Tamanho em pixeis:"
+msgstr "Tamanho em pixels:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:123
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116
 msgid "Print size:"
 msgstr "Tamanho da impressão:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:126
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Resolução:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
 msgid "Color space:"
 msgstr "Espaço da cor:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:134
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127
 msgid "File Name:"
-msgstr "Nome do Ficheiro:"
+msgstr "Nome do ficheiro:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:140
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133
 msgid "File Size:"
-msgstr "Tamanho do Ficheiro:"
+msgstr "Tamanho do ficheiro:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
 msgid "File Type:"
-msgstr "Tipo de Ficheiro:"
+msgstr "Tipo de ficheiro:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:148
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
 msgid "Size in memory:"
 msgstr "Tamanho em memória:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:151
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
 msgid "Undo steps:"
-msgstr "Anular passos:"
+msgstr "Desfazer passos:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147
 msgid "Redo steps:"
 msgstr "Refazer passos:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:159
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
 msgid "Number of pixels:"
-msgstr "Número de pixeis:"
+msgstr "Número de pixels:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
 msgid "Number of layers:"
 msgstr "Número de camadas:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158
 msgid "Number of channels:"
 msgstr "Número de canais:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:168
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
 msgid "Number of paths:"
 msgstr "Número de caminhos:"
 
 #. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:408
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:410
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:462
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:304
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
 #, c-format
 msgid "pixels/%s"
 msgstr "pixels/%s"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466
 #, c-format
 msgid "%g × %g %s"
 msgstr "%g × %g %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:485
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:487
 msgid "colors"
 msgstr "cores"
 
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:694
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:716
 msgid "Lock:"
 msgstr "Trancar:"
 
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1467
-msgid "Set Item Exclusive Visible"
-msgstr "Definir Item Exclusivamente Visível"
-
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1475
-msgid "Set Item Exclusive Linked"
-msgstr "Definir Item Exclusivamente Ligado"
-
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:309
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307
 msgid "Lock alpha channel"
 msgstr "Trancar canal alfa"
 
-#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:434
+#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:433
 #, c-format
-msgid "Message repeated %d times."
-msgstr "Mensagem repetida %d vezes."
-
-#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:436
+#| msgid "Message repeated once."
 msgid "Message repeated once."
-msgstr "Mensagem repetida uma vez."
+msgid_plural "Message repeated %d times."
+msgstr[0] "Mensagem repetida uma vez."
+msgstr[1] "Mensagem repetida %d vezes."
 
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:226
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:685
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:240
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:715
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indefinido"
 
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:234
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:248
 msgid "Columns:"
 msgstr "Colunas:"
 
+#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:58
+msgid "You can drop dockable dialogs here"
+msgstr "Pode largar aqui diálogos ancoráveis"
+
 #: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:127
 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
 msgstr "Perfil de cor ICC (*.icc, *.icm)"
@@ -14970,7 +15699,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"O ficheiro '%s' não pode ser convertido num URI válido:\n"
+"O ficheiro \"%s\" não pode ser convertido num URI válido:\n"
 "\n"
 "%s"
 
@@ -14978,60 +15707,60 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "UTF-8 inválido"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:238
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269
 msgid "Pick a setting from the list"
-msgstr "Seleccione uma opção da lista"
+msgstr "Escolha uma definição da lista"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:259
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291
 msgid "Add settings to favorites"
-msgstr "Adicionar as opções aos favoritos"
+msgstr "Adicionar difinições aos favoritos"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:287
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319
 msgid "_Import Settings from File..."
-msgstr "_Importar Definições de um Ficheiro..."
+msgstr "_Importar definições de um ficheiro..."
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:293
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325
 msgid "_Export Settings to File..."
-msgstr "_Exportar Definições para o Ficheiro..."
+msgstr "_Exportar definições para o ficheiro..."
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:300
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332
 msgid "_Manage Settings..."
-msgstr "_Gerir Definições..."
+msgstr "_Gerir definições..."
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:585
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636
 msgid "Add Settings to Favorites"
-msgstr "Adicionar Definições aos Favoritos"
+msgstr "Adicionar definições aos favoritos"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:588
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:639
 msgid "Enter a name for the settings"
 msgstr "Indique um nome para as definições"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:589
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:640
 msgid "Saved Settings"
-msgstr "Definições Gravadas"
+msgstr "Definições gravadas"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:625
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:681
 msgid "Manage Saved Settings"
-msgstr "Gerir Definições gravadas"
+msgstr "Gerir definições gravadas"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:171
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:194
 msgid "Import settings from a file"
 msgstr "Importar definições de um ficheiro"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:180
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:203
 msgid "Export the selected settings to a file"
-msgstr "Exportar definições seleccionadas para um ficheiro"
+msgstr "Exportar definições selecionadas para um ficheiro"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:189
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:212
 msgid "Delete the selected settings"
-msgstr "Apagar as definições seleccionadas"
+msgstr "Eliminar as definições selecionadas"
 
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:453
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:458
 #, c-format
 msgid "%d × %d ppi"
 msgstr "%d × %d ppi"
 
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:460
 #, c-format
 msgid "%d ppi"
 msgstr "%d ppi"
@@ -15042,147 +15771,173 @@ msgstr "Largura da linha:"
 
 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
 msgid "_Line Style"
-msgstr "Estilo _Linha"
+msgstr "_Estilo da linha"
 
 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
 msgid "_Cap style:"
-msgstr "Estilo _pincel:"
+msgstr "Estilo de _topo:"
 
 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
 msgid "_Join style:"
-msgstr "Estilo _Junção:"
+msgstr "Estilo da _Junção:"
 
 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171
 msgid "_Miter limit:"
-msgstr "Limite _miter:"
+msgstr "Limite da _Meia esquadria:"
 
 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
 msgid "Dash pattern:"
-msgstr "Padrão do tracejado:"
+msgstr "Padrão de traço:"
 
 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
 msgid "Dash _preset:"
-msgstr "Tracejado _pré-definido:"
+msgstr "Traço _Predefinido:"
 
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:43
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:45
 msgid "filter"
 msgstr "Filtro"
 
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:44
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
 msgid "enter tags"
-msgstr "Digite as etiquetas"
+msgstr "Insira as etiquetas"
 
 #. Seperator for tags
 #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
 #. * http://unicode.org/review/pr-23.html
 #.
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1716
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1750
 msgid ","
 msgstr ","
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:176
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:201
 #, c-format
 msgid "%p"
 msgstr "%p"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:251
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:276
 msgid "_Advanced Options"
 msgstr "Opções _Avançadas"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:358
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:387
 msgid "Color _space:"
-msgstr "E_spaço da cor:"
+msgstr "_Espaço da cor:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:366
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:395
 msgid "_Fill with:"
-msgstr "Preenc_her com:"
+msgstr "_Preencher com:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:376
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:405
 msgid "Comme_nt:"
-msgstr "Comme_ntário:"
+msgstr "Comme_Ntário:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:524
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:512
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nome:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:537
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:519
 msgid "_Icon:"
-msgstr "_Ícone:"
+msgstr "Í_Cone:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:665
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:699
 #, c-format
 msgid "%d × %d ppi, %s"
 msgstr "%d × %d ppi, %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:667
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:701
 #, c-format
 msgid "%d ppi, %s"
 msgstr "%d ppi, %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:338
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:344
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "Atributo \"%s\" é inválido no elemento <%s> deste contexto"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:410
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:416
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
 msgstr "O elemento mais extremo no texto deve ser <markup> e não <%s> "
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1454
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1459
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
-msgstr "Dados UTF-8 inválidos no ficheiro '%s'."
+msgstr "Dados UTF-8 inválidos no ficheiro \"%s\"."
 
-#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:205
+#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:222
 msgid "_Use selected font"
-msgstr "_Utilizar a fonte seleccionada"
+msgstr "_Usar a letra selecionada"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:201
-msgid "Change size of selected text"
-msgstr "Alterar o tamanho do texto seleccionado"
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206
+#| msgid "Change color of selected text"
+msgid "Change font of selected text"
+msgstr "Alterar a letra do texto selecionado"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:208
-msgid "Change color of selected text"
-msgstr "Alterar a cor do texto seleccionado"
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217
+msgid "Change size of selected text"
+msgstr "Alterar o tamanho do texto selecionado"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:233
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236
 msgid "Clear style of selected text"
-msgstr "Limpar o estilo do texto seleccionado"
+msgstr "Limpar o estilo do texto selecionado"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:253
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256
+msgid "Change color of selected text"
+msgstr "Alterar a cor do texto selecionado"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272
 msgid "Change kerning of selected text"
-msgstr "Alterar o espaço entre caracteres do texto seleccionado"
+msgstr "Alterar o espaço entre caracteres do texto selecionado"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:269
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288
 msgid "Change baseline of selected text"
-msgstr "Alterar a linha base do texto seleccionado"
+msgstr "Alterar a linha base do texto selecionado"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrito"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
+msgid "Italic"
+msgstr "Itálico"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
+#| msgid "Undefined"
+msgid "Underline"
+msgstr "Sublinhado"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Rasurado"
 
 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:330
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Click to update preview\n"
+#| "%s%sClick to force update even if preview is up-to-date"
 msgid ""
 "Click to update preview\n"
-"%s%sClick to force update even if preview is up-to-date"
+"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
 msgstr ""
-"Clique para actualizar antevisão\n"
-"%s%sClique para forçar actualização mesmo que antevisão esteja actualizada"
+"Clique para atualizar antevisão\n"
+"%s-Clique para forçar atualização mesmo que a antevisão esteja atualizada"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:348
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347
 msgid "Pr_eview"
-msgstr "Ant_evisão"
+msgstr "_Antevisão"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:403 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:467
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:404 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468
 msgid "No selection"
-msgstr "Sem selecção"
+msgstr "Sem seleção"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:595 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:616
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:596 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:617
 #, c-format
 msgid "Thumbnail %d of %d"
-msgstr "Imagem de Referência %d de %d"
+msgstr "Miniatura %d de %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:729 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:739
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:730 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:740
 msgid "Creating preview..."
-msgstr "Criando antevisão..."
+msgstr "A criar antevisão..."
 
 #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:79
 msgid ""
@@ -15192,124 +15947,137 @@ msgid ""
 "Click to open the color selection dialog."
 msgstr ""
 "Cores de 1º plano e de fundo.\n"
-"Os quadrados pretos e brancos reiniciam as cores.\n"
+"Os quadrados pretos e brancos repõem as cores.\n"
 "As setas trocam as cores.\n"
-"Clique para abrir o diálogo de selecção de cores."
+"Clique para abrir o diálogo de seleção de cores."
 
 #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140
 msgid "Change Foreground Color"
-msgstr "Alterar Cor de 1º Plano"
+msgstr "Alterar cor de 1º plano"
 
 #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:145
 msgid "Change Background Color"
-msgstr "Alterar Cor de Fundo"
+msgstr "Alterar cor de fundo"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:112
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:118
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:123
 msgid ""
 "The active image.\n"
 "Click to open the Image Dialog."
 msgstr ""
-"A imagem activa.\n"
-"Clique para abrir o Diálogo de Imagens."
+"A imagem ativa.\n"
+"Clique para abrir o diálogo de imagens."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:114
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
 msgstr ""
 "Arrastar para um gestor de ficheiros que suporte XDS para gravar a imagem."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:149
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:163
 msgid ""
 "The active brush.\n"
 "Click to open the Brush Dialog."
 msgstr ""
-"O pincel activo.\n"
-"Clique para abrir o Diálogo de Pincéis."
+"O pincel ativo.\n"
+"Clique para abrir o diálogo de pincéis."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:181
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:195
 msgid ""
 "The active pattern.\n"
 "Click to open the Pattern Dialog."
 msgstr ""
-"A textura activa.\n"
-"Clique para abrir o Diálogo de Texturas."
+"A textura ativa.\n"
+"Clique para abrir o diálogo de texturas."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:213
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:227
 msgid ""
 "The active gradient.\n"
 "Click to open the Gradient Dialog."
 msgstr ""
-"O gradiente activo.\n"
-"Clique para abrir o Diálogo de Gradientes."
+"O gradiente ativo.\n"
+"Clique para abrir o diálogo de gradientes."
 
 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:294
 msgid "Raise this tool"
-msgstr "Elevar o nível desta ferramenta"
+msgstr "Elevar esta ferramenta"
 
 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295
 msgid "Raise this tool to the top"
-msgstr "Coloca a Ferramenta no cimo da lista de ferramentas"
+msgstr "Elevar esta ferramente para o topo"
 
 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:302
 msgid "Lower this tool"
-msgstr "Coloca a Ferramenta mais abaixo na lista de ferramentas"
+msgstr "Baixar esta ferramenta"
 
 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303
 msgid "Lower this tool to the bottom"
-msgstr "Coloca a Ferramenta no fim da lista de ferramentas"
+msgstr "Baixar esta ferramenta para o fundo"
 
 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:310
 msgid "Reset tool order and visibility"
-msgstr "Repor a ordem das ferramentas e sua visibilidade"
-
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:213
-msgid "Save options to..."
-msgstr "Gravar opções para..."
-
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:221
-msgid "Restore options from..."
-msgstr "Repor opções de..."
-
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:229
-msgid "Delete saved options..."
-msgstr "Apagar opções gravadas..."
-
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:583
-#, c-format
-msgid "Error saving tool options presets: %s"
-msgstr "Erro ao gravar as opções de ferramentas pré-configuradas: %s"
-
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:102
+msgstr "Repor a ordem e visibilidade das ferramentas"
+
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202
+#| msgctxt "tool-preset-action"
+#| msgid "_Edit Tool Preset..."
+msgid "Save Tool Preset..."
+msgstr "Gravar predefinições da ferramenta..."
+
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210
+#| msgctxt "tool-preset-action"
+#| msgid "_Edit Tool Preset..."
+msgid "Restore Tool Preset..."
+msgstr "Restaurar predefinições da ferramenta..."
+
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
+#| msgctxt "tool-preset-action"
+#| msgid "_Delete Tool Preset"
+msgid "Delete Tool Preset..."
+msgstr "Eliminar predefinições da ferramenta..."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:148
+#| msgid "_Icon:"
+msgid "Icon:"
+msgstr "Ícone:"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:159
 msgid "Apply stored FG/BG"
-msgstr "Aplicar 1ºplano/Fundo armazenados"
+msgstr "Aplicar 1ºP/FD armazenados"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:108
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:165
 msgid "Apply stored brush"
-msgstr "Aplicar Pincel armazenado"
+msgstr "Aplicar pincel armazenado"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:114
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:171
 msgid "Apply stored dynamics"
-msgstr "Aplicar Dinâmicas armazenadas"
+msgstr "Aplicar dinâmicas armazenadas"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:120
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:177
 msgid "Apply stored gradient"
-msgstr "Aplicar Gradiente armazenado"
+msgstr "Aplicar gradiente armazenado"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:126
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:183
 msgid "Apply stored pattern"
-msgstr "Aplicar Textura armazenada"
+msgstr "Aplicar textura armazenada"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:132
-msgid "Apply stored pallete"
-msgstr "Aplicar Paleta armazenada"
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:189
+#| msgid "Apply stored pallete"
+msgid "Apply stored palette"
+msgstr "Aplicar paleta armazenada"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:138
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:195
 msgid "Apply stored font"
-msgstr "Aplicar Tipo de letra armazenado"
+msgstr "Aplicar letra armazenada"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:292
+#, c-format
+#| msgid "Tool Presets"
+msgid "%s Preset"
+msgstr "Predefinição de %s"
 
 #: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:100
 msgid "System Language"
-msgstr "Idioma do Sistema"
+msgstr "Idioma do sistema"
 
 #: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:102
 msgid "English"
@@ -15322,62 +16090,62 @@ msgstr "A sua instalação do GIMP está incompleta:"
 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744
 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
 msgstr ""
-"Por favor verifique se os ficheiros XML do menu estão correctamente "
+"Por favor, verifique se os ficheiros XML do menu estão corretamente "
 "instalados."
 
 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750
 #, c-format
 msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
-msgstr "Houve um erro ao analizar a definição do menu de %s: %s"
+msgstr "Houve um erro ao processar a definição do menu de %s: %s"
 
 #: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262
 msgid "[ Base Image ]"
-msgstr "[ Imagem Base ]"
+msgstr "[ imagem base ]"
 
 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
 msgid "Lock path strokes"
-msgstr "Trancar o tracejado do caminho"
+msgstr "Trancar traços do caminho"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:82
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:87
 msgid "Open the brush selection dialog"
-msgstr "Abrir a Selecção de Pincéis"
+msgstr "Abrir o diálogo de seleção de pincel"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:141
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:151
 msgid "Open the dynamics selection dialog"
-msgstr "Abrir o diálogo de selecção das dinâmicas"
+msgstr "Abrir o diálogo de seleção de dinâmicas"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:202
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:216
 msgid "Open the pattern selection dialog"
-msgstr "Abrir o diálogo de selecção de texturas"
+msgstr "Abrir o diálogo de seleção de texturas"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:268
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:284
 msgid "Open the gradient selection dialog"
-msgstr "Abrir o diálogo de selecção de gradientes"
+msgstr "Abrir o diálogo de seleção de gradientes"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:373
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:401
 msgid "Open the palette selection dialog"
-msgstr "Abrir o diálogo de selecção da paleta"
+msgstr "Abrir o diálogo de seleção de paleta"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:434
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:466
 msgid "Open the font selection dialog"
-msgstr "Abrir o diálogo de selecção de fontes"
+msgstr "Abrir o diálogo de seleção de letra"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:673
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595
 #, c-format
 msgid "%s (try %s)"
 msgstr "%s (tente %s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:673
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:677
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:599
 #, c-format
 msgid "%s (try %s, %s)"
 msgstr "%s (tente %s, %s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:681
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:603
 #, c-format
 msgid "%s (try %s, %s, %s)"
 msgstr "%s (tente %s, %s, %s)"
@@ -15385,7 +16153,7 @@ msgstr "%s (tente %s, %s, %s)"
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
 msgctxt "active-color"
 msgid "Foreground"
-msgstr "1º Plano"
+msgstr "1º plano"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
 msgctxt "active-color"
@@ -15410,22 +16178,22 @@ msgstr "MSV"
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:88
 msgctxt "color-frame-mode"
 msgid "CMYK"
-msgstr "CMAK"
+msgstr "CMAP"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "Pick only"
-msgstr "Seleccionar apenas"
+msgstr "Escolher só"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:119
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "Set foreground color"
-msgstr "Definir cor de 1º Plano"
+msgstr "Definir cor de 1º plano"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:120
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "Set background color"
-msgstr "Definir a cor do fundo"
+msgstr "Definir cor do fundo"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:121
 msgctxt "color-pick-mode"
@@ -15440,7 +16208,7 @@ msgstr "Histograma linear"
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:179
 msgctxt "histogram-scale"
 msgid "Logarithmic histogram"
-msgstr "Histograma logaritmico"
+msgstr "Histograma logarítmico"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
 msgctxt "tab-style"
@@ -15450,7 +16218,7 @@ msgstr "Ícone"
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Current status"
-msgstr "Estado actual"
+msgstr "Estado atual"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
 msgctxt "tab-style"
@@ -15465,29 +16233,29 @@ msgstr "Descrição"
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:219
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Icon & text"
-msgstr "Ícone e texto"
+msgstr "Ícone & texto"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:220
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Icon & desc"
-msgstr "Ícone e descrição"
+msgstr "Ícone & descrição"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:221
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Status & text"
-msgstr "Estado e texto"
+msgstr "Estado & texto"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:222
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Status & desc"
-msgstr "Estado e descrição"
+msgstr "Estado & descrição"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:223
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indefinido"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:332
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:392
 msgid ""
 "This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
 "incomplete."
@@ -15495,105 +16263,296 @@ msgstr ""
 "Este ficheiro XCF está corrompido! Foi carregado o máximo do ficheiro "
 "possível, mas ainda está incompleto."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:343
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:403
 msgid ""
 "This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
 "from it."
 msgstr ""
-"Este ficheiro XCF está corrompido! Não foi possível salvar nenhuma "
+"Este ficheiro XCF está corrompido! Foi impossível recuperar mesmo alguma "
 "informação parcial da imagem."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:416
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:477
 msgid ""
 "XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
 "did not save indexed colormaps correctly.\n"
 "Substituting grayscale map."
 msgstr ""
 "Aviso XCF: versão 0 do formato de ficheiro XCF\n"
-"não guardou correctamente mapas de cores indexadas.\n"
-"A substituir mapa de tons de cinza."
+"não gravou corretamente mapas de cores indexadas.\n"
+"A substituir mapa de tons de cinzento."
 
-#: ../app/xcf/xcf-read.c:115
+#: ../app/xcf/xcf-read.c:174
 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
-msgstr "Expressão UTF-8 inválida no ficheiro XCF"
+msgstr "Cadeia UTF-8 inválida no ficheiro XCF"
 
-#: ../app/xcf/xcf-write.c:86
+#: ../app/xcf/xcf-write.c:155
 #, c-format
 msgid "Error writing XCF: %s"
 msgstr "Erro ao escrever XCF: %s"
 
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 ../app/xcf/xcf-seek.c:60 ../app/xcf/xcf-seek.c:71
+#: ../app/xcf/xcf-seek.c:61
 #, c-format
 msgid "Could not seek in XCF file: %s"
 msgstr "Impossível procurar no ficheiro XCF: %s"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:99 ../app/xcf/xcf.c:167
+#: ../app/xcf/xcf.c:113 ../app/xcf/xcf.c:181
 msgid "GIMP XCF image"
 msgstr "Imagem XCF do GIMP"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:271
+#: ../app/xcf/xcf.c:301
 #, c-format
 msgid "Opening '%s'"
-msgstr "Abrindo '%s'"
+msgstr "A abrir \"%s\""
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:313
+#: ../app/xcf/xcf.c:343
 #, c-format
 msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
 msgstr "Erro XCF: encontrada versão de ficheiro XCF %d não suportada"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:383
+#: ../app/xcf/xcf.c:413
 #, c-format
 msgid "Saving '%s'"
-msgstr "A gravar '%s'"
+msgstr "A gravar \"%s\""
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:403
+#: ../app/xcf/xcf.c:433
 #, c-format
 msgid "Error saving XCF file: %s"
 msgstr "Erro ao gravar ficheiro XCF: %s"
 
 #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
+msgid "round"
+msgstr "redondo"
+
+#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
+#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
 msgid "fuzzy"
-msgstr "Difusa"
+msgstr "difuso"
 
-#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:2
-msgid "round"
-msgstr "Arredondado"
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
+"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
+"and image authoring."
+msgstr ""
+"GIMP é um acrónimo pra GNU Image Manipulation Program. É um programa "
+"distribuído gratuitamente para tarefas como retoques, composição e criação "
+"de imagens."
+
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
+"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
+"a mass production image renderer, an image format converter, etc."
+msgstr ""
+"Tem muitas capacidades. Pose ser usado como um simples programa de pintura, "
+"um programa perito em retocar fotografias, um sistema online processador de "
+"lotes, um desenhador de imagens em massa, um conversor de formatos, etc."
 
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
+"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
+"interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
+"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, "
+"Microsoft Windows and OS X."
+msgstr ""
+"O GIMP é expansível e estensível. Foi desenhado para ser aumentado com "
+"extensões com as quais fazer praticamente tudo. O ambiente de scripting "
+"avançado permite escrever scripts para tudo, desde a tarefa mais simples até "
+"aos mais complexos procedimentos de manipulação de imagens. O GIMP está "
+"disponível para Linux, Microsoft Windows e OS X."
+
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Editor de imagens"
+
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
 msgid "Create images and edit photographs"
 msgstr "Criar imagens e editar fotografias"
 
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
-msgid "Image Editor"
-msgstr "Editor de Imagens"
+#~ msgctxt "file-action"
+#~ msgid "Export to"
+#~ msgstr "Exportar para"
 
-#: ../tools/gimp-remote.c:64
-msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
-msgstr "Utilize apenas um GIMP em execução, nunca inicie um novo."
+#~ msgid "Export to"
+#~ msgstr "Exportar para"
 
-#: ../tools/gimp-remote.c:69
-msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
-msgstr "Verificar apenas se o GIMP está em execução e depois sair"
+#~ msgctxt "tool-options-action"
+#~ msgid "_Save Options To"
+#~ msgstr "Gravar Opçõe_s em"
 
-#: ../tools/gimp-remote.c:75
-msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
-msgstr ""
-"Imprime o ID da janela X da janela da caixa de ferramentas do GIMP, e sai"
+#~ msgctxt "tool-options-action"
+#~ msgid "_Restore Options From"
+#~ msgstr "_Restaurar Opções Guardadas Em"
 
-#: ../tools/gimp-remote.c:81
-msgid "Start GIMP without showing the startup window"
-msgstr "Iniciar o GIMP sem mostrar a janela de inicialização"
+#~ msgctxt "tool-options-action"
+#~ msgid "Re_name Saved Options"
+#~ msgstr "Re_nomear Opções Guardadas"
 
-#: ../tools/gimp-remote-x11.c:66
-msgid "Could not connect to GIMP."
-msgstr "Incapaz de ligar ao GIMP."
+#~ msgctxt "tool-options-action"
+#~ msgid "_Delete Saved Options"
+#~ msgstr "Apagar Opções Guar_dadas"
 
-#: ../tools/gimp-remote-x11.c:67
-msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
-msgstr "Verifique se a Caixa de Ferramentas está visível!"
+#~ msgctxt "tool-options-action"
+#~ msgid "_New Entry..."
+#~ msgstr "_Nova Entrada..."
 
-#. if execv and execvp return, there was an error
-#: ../tools/gimp-remote-x11.c:247
-#, c-format
-msgid "Couldn't start '%s': %s"
-msgstr "Incapaz de iniciar '%s': %s"
+#~ msgid "Save Tool Options"
+#~ msgstr "Gravar Opções de Ferramentas"
+
+#~ msgid "Enter a name for the saved options"
+#~ msgstr "Introduza um nome para as opções gravadas"
+
+#~ msgid "Saved Options"
+#~ msgstr "Opções Gravadas"
+
+#~ msgid "Rename Saved Tool Options"
+#~ msgstr "Renomear Opções de Ferramentas Gravadas"
+
+#~ msgid "Enter a new name for the saved options"
+#~ msgstr "Introduza um novo nome para as opções gravadas"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Zoom out"
+#~ msgstr "Dim Zoom"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Zoom in"
+#~ msgstr "Aum Zoom"
+
+#~ msgctxt "windows-action"
+#~ msgid ""
+#~ "When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely "
+#~ "implemented!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando activado, o GIMP fica em Modo Janela-Única. Ainda porimplementar "
+#~ "completamente !"
+
+#~ msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
+#~ msgstr "Pedir confirmação antes de fechar uma imagem sem a gravar."
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Brightness_Contrast"
+#~ msgstr "Brilho e _Contraste"
+
+#~ msgid "Saving Images"
+#~ msgstr "Guardar imagens"
+
+#~ msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
+#~ msgstr "Confirmar antes de fechar imagens não _guardadas"
+
+#~ msgid "Close _without Saving"
+#~ msgstr "Fechar _sem Guardar"
+
+#~ msgid "Move Layer"
+#~ msgstr "Mover Camada"
+
+#~ msgid "Fill from first point"
+#~ msgstr "Preencher a partir do primeiro ponto"
+
+#~ msgid "Coefficient computation"
+#~ msgstr "Coeficiente de computação"
+
+#~ msgid "Move Selection"
+#~ msgstr "Mover Selecção"
+
+#~ msgctxt "command"
+#~ msgid "Flip"
+#~ msgstr "Revirar"
+
+#~ msgctxt "tool"
+#~ msgid "_Zoom"
+#~ msgstr "_Zoom"
+
+#~ msgid "Factor"
+#~ msgstr "Factor"
+
+#~ msgctxt "command"
+#~ msgid "Perspective"
+#~ msgstr "Perspectiva"
+
+#~ msgctxt "command"
+#~ msgid "Rotate"
+#~ msgstr "Rodar"
+
+#~ msgctxt "command"
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "Dimensionar"
+
+#~ msgctxt "command"
+#~ msgid "Shear"
+#~ msgstr "Cortar"
+
+#~ msgid "Text box resize mode"
+#~ msgstr "Modo de redimensionar caixa de texto"
+
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "Antevisão:"
+
+#~ msgctxt "transform-preview-type"
+#~ msgid "Outline"
+#~ msgstr "Contorno"
+
+#~ msgctxt "transform-preview-type"
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Grelha"
+
+#~ msgctxt "transform-preview-type"
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Imagem"
+
+#~ msgctxt "transform-preview-type"
+#~ msgid "Image + Grid"
+#~ msgstr "Imagem + Grelha"
+
+#~ msgid "Radius:"
+#~ msgstr "Raio:"
+
+#~ msgid "Hardness:"
+#~ msgstr "Resistência:"
+
+#~ msgid "Aspect ratio:"
+#~ msgstr "Factor de Proporção:"
+
+#~ msgid "Spacing:"
+#~ msgstr "Espaçamento:"
+
+#~ msgid "Opacity:"
+#~ msgstr "Opacidade:"
+
+#~ msgid "Message repeated %d times."
+#~ msgstr "Mensagem repetida %d vezes."
+
+#~ msgid "Save options to..."
+#~ msgstr "Gravar opções para..."
+
+#~ msgid "Restore options from..."
+#~ msgstr "Repor opções de..."
+
+#~ msgid "Delete saved options..."
+#~ msgstr "Apagar opções gravadas..."
+
+#~ msgid "Error saving tool options presets: %s"
+#~ msgstr "Erro ao gravar as opções de ferramentas pré-configuradas: %s"
+
+#~ msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
+#~ msgstr "Utilize apenas um GIMP em execução, nunca inicie um novo."
+
+#~ msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
+#~ msgstr "Verificar apenas se o GIMP está em execução e depois sair"
+
+#~ msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
+#~ msgstr ""
+#~ "Imprime o ID da janela X da janela da caixa de ferramentas do GIMP, e sai"
+
+#~ msgid "Start GIMP without showing the startup window"
+#~ msgstr "Iniciar o GIMP sem mostrar a janela de inicialização"
+
+#~ msgid "Could not connect to GIMP."
+#~ msgstr "Incapaz de ligar ao GIMP."
+
+#~ msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
+#~ msgstr "Verifique se a Caixa de Ferramentas está visível!"
+
+#~ msgid "Couldn't start '%s': %s"
+#~ msgstr "Incapaz de iniciar '%s': %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]