[gnome-todo] Added Norwegian bokmål translation.



commit e55a05a3537569feef0a6f6c3b91cdbebb43dcc0
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Thu Aug 6 16:09:03 2015 +0200

    Added Norwegian bokmål translation.

 po/nb.po |  776 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 776 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
new file mode 100644
index 0000000..4243f79
--- /dev/null
+++ b/po/nb.po
@@ -0,0 +1,776 @@
+# Norwegian bokmål translation of gnome-todo.
+# Copyright (C) 1998-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2015.
+# Terance Edward Sola <terance lyse net>, 2005.
+# Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>, 2010.
+# Alexander Strand <godsetalex gmail com>
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-todo 3.17.x\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-06 16:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-06 16:08+0200\n"
+"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
+"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
+"Language: Norsk bokmål\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Todo.desktop.in.in.h:1
+msgid "Todo"
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Todo manager for GNOME"
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"GNOME Todo is a simple task management application designed to integrate "
+"with GNOME."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:1
+msgid "New List…"
+msgstr "Ny liste …"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:2
+msgid "Change default storage location…"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:3
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:4
+msgid "_Quit"
+msgstr "A_vslutt"
+
+#: ../data/org.gnome.Todo.desktop.in.in.h:2
+msgid "Manage your personal tasks"
+msgstr "Håndter dine personlige oppgaver"
+
+#: ../data/org.gnome.Todo.desktop.in.in.h:3
+msgid "Task;Productivity;"
+msgstr "Oppgaver;Produktivitet;"
+
+#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:1
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Vinduet er maksimert"
+
+#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "Om vinduet er maksimert"
+
+#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Window size"
+msgstr "Delt Windows-ressurs"
+
+#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:4
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:5
+msgid "Window position"
+msgstr "Vindusposisjon"
+
+#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:6
+msgid "Window position (x and y)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:7
+msgid "First run of GNOME To Do"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"Whether it's the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:9
+msgid "Default location to add new lists to"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:10
+msgid "The identifier of the default location to add new lists to"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:1
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljer"
+
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:2
+msgid "Notes"
+msgstr "Notater"
+
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:3
+msgid "Due Date"
+msgstr "Ferdig-dato"
+
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:4
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritet"
+
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:5
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:6
+msgid "Low"
+msgstr "Lav"
+
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:7
+msgid "Medium"
+msgstr "Middels"
+
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:8
+msgid "High"
+msgstr "Høy"
+
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:9
+msgid "Delete"
+msgstr "Slett"
+
+#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:1
+msgid "Welcome"
+msgstr "Velkommen"
+
+#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:2
+msgid "Login to online accounts to access your tasks"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:3 ../data/ui/storage-popover.ui.h:2
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:4 ../data/ui/list-view.ui.h:4
+#: ../src/gtd-task-list-view.c:288
+msgid "Done"
+msgstr "Ferdig"
+
+#: ../data/ui/list-view.ui.h:1
+msgid "No tasks found"
+msgstr "Ingen oppgaver funnet"
+
+#: ../data/ui/list-view.ui.h:2
+msgid "You can add tasks to lists in the <b>Lists</b> view"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/list-view.ui.h:3
+msgid "Show or hide completed tasks"
+msgstr "Vis eller skjul fullførte oppgaver"
+
+#: ../data/ui/storage-dialog.ui.h:1
+msgid "Select the default storage location to create task lists:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/storage-dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Default storage location"
+msgstr "Meldingsadresse"
+
+#: ../data/ui/storage-popover.ui.h:1
+msgid "Create"
+msgstr "Opprett"
+
+#: ../data/ui/storage-popover.ui.h:3
+msgid "List Name"
+msgstr "Listenavn"
+
+#: ../data/ui/storage-popover.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Select a storage location"
+msgstr "Velg mål"
+
+#: ../data/ui/storage-row.ui.h:1
+msgid "Off"
+msgstr "Av"
+
+#: ../data/ui/storage-selector.ui.h:1
+msgid "Click to add a new Google account"
+msgstr "Klikk for å legge til et notat"
+
+#: ../data/ui/storage-selector.ui.h:2
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: ../data/ui/storage-selector.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Click to add a new ownCloud account"
+msgstr "Klikk for å legge til et notat"
+
+#: ../data/ui/storage-selector.ui.h:4
+msgid "ownCloud"
+msgstr "ownCloud"
+
+#: ../data/ui/storage-selector.ui.h:5
+msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/storage-selector.ui.h:6
+msgid "Microsoft Exchange"
+msgstr "Microsoft Exchange"
+
+#: ../data/ui/storage-selector.ui.h:7
+msgid "Or you can just store your tasks on this computer"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/task-row.ui.h:1
+msgid "New task…"
+msgstr "Ny oppgave …"
+
+#: ../data/ui/window.ui.h:1
+msgid "Lists"
+msgstr "Lister"
+
+#: ../data/ui/window.ui.h:2 ../src/gtd-task-row.c:139 ../src/gtd-window.c:133
+#: ../src/gtd-window.c:138
+msgid "Today"
+msgstr "I dag"
+
+#: ../data/ui/window.ui.h:3 ../src/gtd-window.c:133 ../src/gtd-window.c:138
+msgid "Scheduled"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/window.ui.h:4
+msgid "Rename"
+msgstr "Endre navn"
+
+#: ../data/ui/window.ui.h:5
+msgid "New List"
+msgstr "Ny liste"
+
+#: ../src/gtd-application.c:90
+msgid "Copyright © %Id The To Do authors"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtd-application.c:95
+msgid "Copyright © %Id–%Id The To Do authors"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtd-application.c:100 ../src/gtd-application.c:126
+#: ../src/gtd-window.c:297
+msgid "To Do"
+msgstr "Oppgaver"
+
+#: ../src/gtd-application.c:107
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>"
+
+#: ../src/gtd-application.c:215
+msgid "Error loading CSS from resource"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtd-edit-pane.c:136 ../src/gtd-task-row.c:169
+msgid "No date set"
+msgstr "Ingen dato satt"
+
+#: ../src/gtd-edit-pane.c:248
+msgid "Manager of this application"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtd-edit-pane.c:249
+#, fuzzy
+msgid "The manager of the application"
+msgstr "Br_uk samme skrifter som andre programmer"
+
+#: ../src/gtd-edit-pane.c:262
+msgid "Task being edited"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtd-edit-pane.c:263
+#, fuzzy
+msgid "The task that is actually being edited"
+msgstr "Denne oppgaven er slettet."
+
+#: ../src/gtd-initial-setup-window.c:213
+msgid "Manager of the task"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtd-initial-setup-window.c:214
+msgid "The singleton manager instance of the task"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtd-manager.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Error loading GNOME Online Accounts"
+msgstr "Åpne k_ontoer på nettet"
+
+#: ../src/gtd-manager.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Error saving task list"
+msgstr "Feil ved lasting av oppgaveliste «{0}»"
+
+#: ../src/gtd-manager.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Error removing task list"
+msgstr "Feil under fjerning av liste"
+
+#: ../src/gtd-manager.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Error creating task"
+msgstr "Lager en oppgave"
+
+#: ../src/gtd-manager.c:527
+#, fuzzy
+msgid "Error removing task"
+msgstr "Feil under fjerning av liste"
+
+#: ../src/gtd-manager.c:579
+#, fuzzy
+msgid "Error updating task"
+msgstr "Oppdaterer en oppgave"
+
+#: ../src/gtd-manager.c:608
+#, fuzzy
+msgid "Failed to prompt for credentials"
+msgstr "Klarte ikke å spørre etter påloggingsinformasjon for «{0}»"
+
+#: ../src/gtd-manager.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Failed to prompt for credentials for"
+msgstr "Klarte ikke å spørre etter påloggingsinformasjon for «{0}»"
+
+#: ../src/gtd-manager.c:683
+msgid "Authentication failure"
+msgstr "Autentisering feilet"
+
+#: ../src/gtd-manager.c:747
+#, fuzzy
+msgid "Error fetching tasks from list"
+msgstr "Feil ved lasting av oppgaveliste «{0}»"
+
+#: ../src/gtd-manager.c:813
+msgid "Task list source successfully connected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtd-manager.c:820
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to task list source"
+msgstr "Klarte ikke å koble til oppgaveliste «{0}»"
+
+#: ../src/gtd-manager.c:850
+msgid "Skipping already loaded task list "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtd-manager.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Error loading task manager"
+msgstr "Feil ved lasting av oppgaveliste «{0}»"
+
+#: ../src/gtd-manager.c:1018
+msgid "Local"
+msgstr "Lokal"
+
+#: ../src/gtd-manager.c:1019
+msgid "On This Computer"
+msgstr "På denne datamaskinen"
+
+#: ../src/gtd-manager.c:1052
+msgid "The online accounts client of the manager"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtd-manager.c:1053
+msgid ""
+"The read-only GNOME online accounts client loaded and owned by the manager"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtd-manager.c:1066
+msgid "Whether GNOME Online Accounts client is ready"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtd-manager.c:1067
+msgid "Whether the read-only GNOME online accounts client is loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtd-manager.c:1080
+msgid "The source registry of the manager"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtd-manager.c:1081
+msgid "The read-only source registry loaded and owned by the manager"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtd-object.c:152
+msgid "Unique identifier of the object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtd-object.c:153
+msgid "The unique identifier of the object, defined by the backend"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtd-object.c:166
+msgid "Ready state of the object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtd-object.c:167
+msgid "Whether the object is marked as ready or not"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtd-task.c:254
+msgid "Whether the task is completed or not"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtd-task.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Whether the task is marked as completed by the user"
+msgstr "Om statuslinjen skal være synlig."
+
+#: ../src/gtd-task.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Component of the task"
+msgstr "Fullførte oppgaver"
+
+#: ../src/gtd-task.c:269
+msgid "The #ECalComponent this task handles."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtd-task.c:282
+#, fuzzy
+msgid "Description of the task"
+msgstr "Beskrivelse inneholder"
+
+#: ../src/gtd-task.c:283
+msgid "Optional string describing the task"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtd-task.c:297
+msgid "End date of the task"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtd-task.c:298
+msgid "The day the task is supposed to be completed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtd-task.c:311
+#, fuzzy
+msgid "List of the task"
+msgstr "Første dagen i uken"
+
+#: ../src/gtd-task.c:312
+msgid "The list that owns this task"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtd-task.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Priority of the task"
+msgstr "Skriv ut denne oppgaven"
+
+#: ../src/gtd-task.c:326
+msgid ""
+"The priority of the task. 0 means no priority set, and tasks will be sorted "
+"alphabetically."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtd-task.c:341
+#, fuzzy
+msgid "Title of the task"
+msgstr "Skriv ut denne oppgaven"
+
+#: ../src/gtd-task.c:342
+msgid "The title of the task"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtd-task-list.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Color of the list"
+msgstr "Kunne ikke åpne lenken."
+
+#: ../src/gtd-task-list.c:153
+msgid "The color of the list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtd-task-list.c:166
+msgid "Name of the list"
+msgstr "Navn på listen"
+
+#: ../src/gtd-task-list.c:167
+msgid "The name of the list"
+msgstr "Navnet på denne listen"
+
+#: ../src/gtd-task-list.c:180
+msgid "Data origin of the list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtd-task-list.c:181
+msgid "The data origin location of the list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtd-task-list.c:194
+msgid "Source of the list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtd-task-list.c:195
+msgid "The parent source that handles the list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtd-task-list-item.c:231
+msgid "No tasks"
+msgstr "Ingen oppgaver"
+
+#: ../src/gtd-task-list-item.c:433
+msgid "Mode of this item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtd-task-list-item.c:434
+msgid "The mode of this item, inherited from the parent's mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtd-task-list-item.c:449
+#, fuzzy
+msgid "Task list of the item"
+msgstr "Egenskaper for oppgaveliste"
+
+#: ../src/gtd-task-list-item.c:450
+msgid "The task list associated with this item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtd-task-list-view.c:201
+#, c-format
+msgid "Task <b>%s</b> removed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtd-task-list-view.c:221
+msgid "Undo"
+msgstr "Angre"
+
+#: ../src/gtd-task-list-view.c:656 ../src/gtd-window.c:516
+#: ../src/storage/gtd-storage-dialog.c:150
+#: ../src/storage/gtd-storage-popover.c:269
+#: ../src/storage/gtd-storage-selector.c:515
+msgid "Manager of this window's application"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtd-task-list-view.c:657 ../src/gtd-window.c:517
+#: ../src/storage/gtd-storage-dialog.c:151
+#: ../src/storage/gtd-storage-popover.c:270
+#: ../src/storage/gtd-storage-selector.c:516
+msgid "The manager of the window's application"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtd-task-list-view.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Whether the list is readonly"
+msgstr "Om vinduet er maksimert"
+
+#: ../src/gtd-task-list-view.c:671
+msgid ""
+"Whether the list is readonly, i.e. doesn't show the New Task row, or not"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtd-task-list-view.c:684
+#, fuzzy
+msgid "Whether task rows show the list name"
+msgstr "Om forhåndsvisningsområdet skal vises."
+
+#: ../src/gtd-task-list-view.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Whether task rows show the list name at the end of the row"
+msgstr "Hvorvidt notater skal vises ved redigering"
+
+#: ../src/gtd-task-list-view.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Whether completed tasks are shown"
+msgstr "Slett fullførte oppgaver"
+
+#: ../src/gtd-task-list-view.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Whether completed tasks are visible or not"
+msgstr "Om fullførte oppgaver skal skjules i oppgavevisningen"
+
+#: ../src/gtd-task-row.c:143
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "I morgen"
+
+#: ../src/gtd-task-row.c:147
+msgid "Yesterday"
+msgstr "I går"
+
+#: ../src/gtd-task-row.c:366
+#, fuzzy
+msgid "If the row is used to add a new task"
+msgstr "%s forespør å legge til informasjon i eksisterende oppgave gjennom %s:"
+
+#: ../src/gtd-task-row.c:367
+msgid "Whether the row is used to add a new task"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtd-task-row.c:380
+msgid "Task of the row"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtd-task-row.c:381
+msgid "The task that this row represents"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtd-window.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Setting new color for task list"
+msgstr "Lager visning for oppgaveliste «%s»"
+
+#: ../src/gtd-window.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Loading your task lists…"
+msgstr "Lager visning for oppgaveliste «%s»"
+
+#: ../src/storage/gtd-storage.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Whether the storage is enabled"
+msgstr "Om vinduet er maksimert"
+
+#: ../src/storage/gtd-storage.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Whether the storage is available to be used."
+msgstr "Om statuslinjen skal være synlig."
+
+#: ../src/storage/gtd-storage.c:203
+msgid "Icon of the storage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/storage/gtd-storage.c:204
+msgid "The icon representing the storage location."
+msgstr ""
+
+#: ../src/storage/gtd-storage.c:217
+msgid "Identifier of the storage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/storage/gtd-storage.c:218
+msgid "The unique identifier of the storage location."
+msgstr ""
+
+#: ../src/storage/gtd-storage.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Whether the storage is the default"
+msgstr "Hvorvidt notater skal vises ved redigering"
+
+#: ../src/storage/gtd-storage.c:232
+msgid "Whether the storage is the default storage location to be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/storage/gtd-storage.c:245
+msgid "Name of the storage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/storage/gtd-storage.c:246
+msgid "The user-visible name of the storage location."
+msgstr ""
+
+#: ../src/storage/gtd-storage.c:259
+msgid "Parent of the storage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/storage/gtd-storage.c:260
+msgid "The parent source identifier of the storage location."
+msgstr ""
+
+#: ../src/storage/gtd-storage.c:273
+msgid "Provider type of the storage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/storage/gtd-storage.c:274
+#, fuzzy
+msgid "The provider type of the storage location."
+msgstr "Velg mapper meldingen skal postes til."
+
+#: ../src/storage/gtd-storage.c:287
+msgid "Provider name of the storage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/storage/gtd-storage.c:288
+msgid "The name of the provider of the storage location."
+msgstr ""
+
+#: ../src/storage/gtd-storage.c:680
+#, fuzzy
+msgid "Error creating new task list"
+msgstr "Feil ved opretting av visning for oppgaveliste «{0}»"
+
+#: ../src/storage/gtd-storage-row.c:148
+msgid "Storage of the row"
+msgstr ""
+
+#: ../src/storage/gtd-storage-row.c:149
+msgid "The storage that this row holds"
+msgstr ""
+
+#: ../src/storage/gtd-storage-selector.c:529
+#, fuzzy
+msgid "Show local storage row"
+msgstr "Vis alle meldingshoder"
+
+#: ../src/storage/gtd-storage-selector.c:530
+msgid "Whether should show a local storage row instead of a checkbox"
+msgstr ""
+
+#: ../src/storage/gtd-storage-selector.c:543
+#, fuzzy
+msgid "Show stub rows"
+msgstr "Vis som liste"
+
+#: ../src/storage/gtd-storage-selector.c:544
+msgid "Whether should show stub rows for non-added accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/storage/gtd-storage-selector.c:557
+msgid "Selects default storage row"
+msgstr ""
+
+#: ../src/storage/gtd-storage-selector.c:558
+#, fuzzy
+msgid "Whether should select the default storage row"
+msgstr "Undersøk om Evolution er den forvalgte e-postklienten"
+
+#: ../src/notification/gtd-notification.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Whether the notification has a primary action"
+msgstr "Hvorvidt varslingsfeltet skal brukes for påminnelser på skjermen"
+
+#: ../src/notification/gtd-notification.c:182
+msgid ""
+"Whether the notification has the primary action, activated on timeout or "
+"dismiss"
+msgstr ""
+
+#: ../src/notification/gtd-notification.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Whether the notification has a secondary action"
+msgstr "Hvorvidt varslingsfeltet skal brukes for påminnelser på skjermen"
+
+#: ../src/notification/gtd-notification.c:197
+msgid ""
+"Whether the notification has the secondary action, activated by the user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/notification/gtd-notification.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Text of the secondary action button"
+msgstr "Vis den andre tidssonen"
+
+#: ../src/notification/gtd-notification.c:211
+msgid "The text of the secondary action button"
+msgstr ""
+
+#: ../src/notification/gtd-notification.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Notification message"
+msgstr "Varsling om ny e-post"
+
+#: ../src/notification/gtd-notification.c:225
+msgid "The main message of the notification"
+msgstr ""
+
+#: ../src/notification/gtd-notification.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Notification timeout"
+msgstr "Varsling om ny e-post"
+
+#: ../src/notification/gtd-notification.c:239
+#, fuzzy
+msgid "The time the notification is displayed"
+msgstr "Slår av/på visning av tidssone"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]