[gparted] Updated Latvian translation



commit 226f7ee8e8c69001143916b47c33e93240683941
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Mon Aug 3 21:07:35 2015 +0300

    Updated Latvian translation

 po/lv.po |  932 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 524 insertions(+), 408 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index f315549..1d87f31 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -7,15 +7,17 @@
 # Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>, 2010.
 # Rūdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012.
 # Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010, 2012, 2013, 2014.
+# Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gparted.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-19 21:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-19 22:12+0200\n"
-"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
-"Language-Team: Latviešu <lata-l10n googlegroups com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gparted&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-01 20:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-03 21:07+0300\n"
+"Last-Translator: Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
+"Language-Team: Latviešu <>\n"
 "Language: lv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -57,8 +59,8 @@ msgstr ""
 
 #. ==== GUI =========================
 #: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:359
-#: ../src/Win_GParted.cc:74 ../src/Win_GParted.cc:1282
-#: ../src/Win_GParted.cc:1473
+#: ../src/Win_GParted.cc:77 ../src/Win_GParted.cc:1426
+#: ../src/Win_GParted.cc:1621
 msgid "GParted"
 msgstr "GParted"
 
@@ -74,6 +76,11 @@ msgstr "GParted nodalījumu redaktors"
 msgid "Create, reorganize, and delete partitions"
 msgstr "Veido, pārkārto un dzēš disku nodalījumus"
 
+#: ../gparted.desktop.in.in.h:5
+#| msgid "Partition"
+msgid "Partition;"
+msgstr "Nodalījums;"
+
 #: ../include/Utils.h:55
 msgid "(New UUID - will be randomly generated)"
 msgstr "(Jauns UUID - tiks nejauši uzģenerēts)"
@@ -145,19 +152,19 @@ msgstr "MiB"
 msgid "None"
 msgstr "Nekā"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:242
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:244
 msgid "Resize"
 msgstr "Mainīt izmēru"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:242 ../src/Win_GParted.cc:243
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:244 ../src/Win_GParted.cc:246
 msgid "Resize/Move"
 msgstr "Mainīt/Pārvietot"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:260
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:262
 msgid "Minimum size: %1 MiB"
 msgstr "Minimālais izmērs — %1 MiB"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:261
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:263
 msgid "Maximum size: %1 MiB"
 msgstr "Maksimālais izmērs — %1 MiB"
 
@@ -175,54 +182,51 @@ msgstr "BRĪDINĀJUMS — šī darbība IZDZĒSĪS VISUS DATUS uz DISKA %1"
 msgid "Select new partition table type:"
 msgstr "Izvēlieties jaunu nodalījumu tabulas tipu:"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:36
+#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like   Set file system label on /dev/hda3
+#: ../src/Dialog_FileSystem_Label.cc:29
+#| msgid "Search for file systems on %1"
+msgid "Set file system label on %1"
+msgstr "Iestatīt datņu sistēmas etiķeti uz %1"
+
+#. Label
+#: ../src/Dialog_FileSystem_Label.cc:40 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:258
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:145
+msgid "Label:"
+msgstr "Nosaukums:"
+
+#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:37
 msgid "Paste %1"
 msgstr "Ielīmēt %1"
 
+#. Minimum 370 to avoid scrolling on Fedora 20
 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:34
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:42
 msgid "Information about %1"
 msgstr "Informācija par %1"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:54
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:78
 msgid "Warning:"
 msgstr "Brīdinājums:"
 
-#. filesystem
+#. FILE SYSTEM DETAIL SECTION
+#. file system headline
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:235 ../src/DialogFeatures.cc:44
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:36
+msgid "File System"
+msgstr "Datņu sistēma"
+
+#. Left field & value pair area
+#. file system
 #. file systems to choose from
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:193 ../src/Dialog_Partition_New.cc:127
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:246 ../src/Dialog_Partition_New.cc:134
 msgid "File system:"
 msgstr "Datņu sistēma:"
 
-#. size
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:203 ../src/Win_GParted.cc:479
-msgid "Size:"
-msgstr "Izmērs:"
-
-#. Used
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:219
-msgid "Used:"
-msgstr "Izmantots:"
-
-#. unused
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:233
-msgid "Unused:"
-msgstr "Neizmantots:"
-
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:250
-msgid "Unallocated:"
-msgstr "Nepiešķirts:"
-
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:272
-msgid "Flags:"
-msgstr "Karogi:"
-
-#. path
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:288 ../src/Win_GParted.cc:487
-msgid "Path:"
-msgstr "Ceļš:"
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:271
+msgid "UUID:"
+msgstr "UUID:"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:299
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:286
 msgid "Status:"
 msgstr "Statuss:"
 
@@ -230,28 +234,20 @@ msgstr "Statuss:"
 #. * means that this extended partition contains at least one logical
 #. * partition that is mounted or otherwise active.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:311
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:298
 msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)"
 msgstr "Aizņemts (vismaz 1 loģiskais nodalījums ir piemontēts)"
 
 #. TO TRANSLATORS:  Active
-#. * means that this linux swap or linux software raid partition
-#. * is enabled and being used by the operating system.
+#. * means that this linux swap, linux software raid partition, or
+#. * LVM physical volume is enabled and being used by the operating system.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:321
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:309
 msgid "Active"
 msgstr "Aktīvs"
 
-#. TO TRANSLATORS:  myvgname active
-#. * means that the partition is a member of an LVM volume group and the
-#. * volume group is active and being used by the operating system.
-#.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:329
-msgid "%1 active"
-msgstr "%1 aktīvs"
-
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Mounted on /mnt/mymountpoint
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:335
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:315
 msgid "Mounted on %1"
 msgstr "Piemontēts %1"
 
@@ -259,7 +255,7 @@ msgstr "Piemontēts %1"
 #. * means that this extended partition contains no mounted or otherwise
 #. * active partitions.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:345
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:325
 msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)"
 msgstr "Nav aizņemts (nav piemontēto loģisko nodalījumu)"
 
@@ -267,7 +263,11 @@ msgstr "Nav aizņemts (nav piemontēto loģisko nodalījumu)"
 #. *  means that this linux swap or linux software raid partition
 #. *  is not enabled and is not in use by the operating system.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:355
+#. TO TRANSLATORS:  Not active
+#. * means that the partition is a member of an LVM volume group but
+#. * the volume group is not active and not being used by the operating system.
+#.
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:335 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:359
 msgid "Not active"
 msgstr "Nav aktīvs"
 
@@ -276,101 +276,134 @@ msgstr "Nav aktīvs"
 #. * group and therefore is not active and can not yet be used by
 #. * the operating system.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:365
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:345
 msgid "Not active (Not a member of any volume group)"
 msgstr "Nav aktīvs (nav daļā no nevienas sējumu grupas)"
 
-#. TO TRANSLATORS:  myvgname not active and exported
+#. TO TRANSLATORS:  Not active and exported
 #. * means that the partition is a member of an LVM volume group but
 #. * the volume group is not active and not being used by the operating system.
 #. * The volume group has also been exported making the LVM physical volumes
 #. * ready for moving to a different computer system.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:373
-msgid "%1 not active and exported"
-msgstr "%1 nav aktīvs un eksportēts"
-
-#. TO TRANSLATORS:  myvgname not active
-#. * means that the partition is a member of an LVM volume group but
-#. * the volume group is not active and not being used by the operating system.
-#.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:379
-msgid "%1 not active"
-msgstr "%1 nav aktīvs"
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:353
+#| msgid "%1 not active and exported"
+msgid "Not active and exported"
+msgstr "Nav aktīvs un eksportēts"
 
 #. TO TRANSLATORS:  Not mounted
 #. * means that this partition is not mounted.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:386
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:366
 msgid "Not mounted"
 msgstr "Nav piemontēts"
 
-#. Label
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:395 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:40
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:139
-msgid "Label:"
+#. Volume Group
+#. Single copy of each string for translation purposes
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:376 ../src/Win_GParted.cc:2975
+msgid "Volume Group:"
+msgstr "Sējumu grupa:"
+
+#. Members
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:387 ../src/Win_GParted.cc:2976
+msgid "Members:"
+msgstr "Dalībnieki:"
+
+#. Used
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:425
+msgid "Used:"
+msgstr "Izmantots:"
+
+#. unused
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:439
+msgid "Unused:"
+msgstr "Neizmantots:"
+
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:456
+msgid "Unallocated:"
+msgstr "Nepiešķirts:"
+
+#. size
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:472 ../src/Win_GParted.cc:485
+msgid "Size:"
+msgstr "Izmērs:"
+
+#. PARTITION DETAIL SECTION
+#. partition headline
+#. append columns
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:490 ../src/TreeView_Detail.cc:34
+msgid "Partition"
+msgstr "Nodalījums"
+
+#. Left field & value pair area
+#. path
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:501 ../src/Win_GParted.cc:493
+msgid "Path:"
+msgstr "Ceļš:"
+
+#. name
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:513 ../src/Dialog_Partition_Name.cc:40
+msgid "Name:"
 msgstr "Nosaukums:"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:408
-msgid "UUID:"
-msgstr "UUID:"
+#. flags
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:523
+msgid "Flags:"
+msgstr "Karogi:"
 
+#. Right field & value pair area
 #. first sector
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:422
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:535
 msgid "First sector:"
 msgstr "Pirmais sektors:"
 
 #. last sector
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:432
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:545
 msgid "Last sector:"
 msgstr "Pēdējais sektors:"
 
 #. total sectors
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:442 ../src/Win_GParted.cc:537
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:555 ../src/Win_GParted.cc:543
 msgid "Total sectors:"
 msgstr "Sektori kopā:"
 
-#. Volume Group
-#. Single copy of each string for translation purposes
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:464 ../src/Win_GParted.cc:2732
-msgid "Volume Group:"
-msgstr "Sējumu grupa:"
-
-#. Members
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:470 ../src/Win_GParted.cc:2733
-msgid "Members:"
-msgstr "Dalībnieki:"
-
-#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition label on /dev/hda3
-#: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:29
-msgid "Set partition label on %1"
+#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like   Set partition name on /dev/hda3
+#: ../src/Dialog_Partition_Name.cc:29
+#| msgid "Set partition label on %1"
+msgid "Set partition name on %1"
 msgstr "Iestatīt %1 nodalījuma nosaukumu"
 
 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:26
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:31
 msgid "Create new Partition"
 msgstr "Izveidot jaunu nodalījumu"
 
 #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices.   Create as: <optionmenu with choices>
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:87
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84
 msgid "Create as:"
 msgstr "Izveidot kā:"
 
 #. fill partitiontype menu
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:92 ../src/OperationCreate.cc:74
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:89 ../src/OperationCreate.cc:74
 msgid "Primary Partition"
 msgstr "Primārais nodalījums"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:93 ../src/OperationCreate.cc:77
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:90 ../src/OperationCreate.cc:77
 #: ../src/OperationDelete.cc:76
 msgid "Logical Partition"
 msgstr "Loģiskais nodalījums"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:94 ../src/OperationCreate.cc:80
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:91 ../src/OperationCreate.cc:80
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Paplašinātais nodalījums"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:205
+#. Partition name
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:124
+#| msgid "Partition table:"
+msgid "Partition name:"
+msgstr "Nodalījuma nosaukums:"
+
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:208
 msgid "New Partition #%1"
 msgstr "Jauns nodalījums #%1"
 
@@ -527,55 +560,51 @@ msgstr "INFORMĀCIJA"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:27
+#: ../src/DialogFeatures.cc:28
 msgid "File System Support"
 msgstr "Datņu sistēmu atbalsts"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:43 ../src/TreeView_Detail.cc:35
-msgid "File System"
-msgstr "Datņu sistēma"
-
-#: ../src/DialogFeatures.cc:44
+#: ../src/DialogFeatures.cc:45
 msgid "Create"
 msgstr "Izveidot"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:45
+#: ../src/DialogFeatures.cc:46
 msgid "Grow"
 msgstr "Palielināt"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:49
+#: ../src/DialogFeatures.cc:50
 msgid "Shrink"
 msgstr "Samazināt"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:53
+#: ../src/DialogFeatures.cc:54
 msgid "Move"
 msgstr "Pārvietot"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:54
+#: ../src/DialogFeatures.cc:55
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopēt"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:55
+#: ../src/DialogFeatures.cc:56
 msgid "Check"
 msgstr "Pārbaudīt"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:56 ../src/TreeView_Detail.cc:37
+#: ../src/DialogFeatures.cc:57 ../src/TreeView_Detail.cc:38
 msgid "Label"
 msgstr "Nosaukums"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:57
+#: ../src/DialogFeatures.cc:58
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:58
+#: ../src/DialogFeatures.cc:59
 msgid "Required Software"
 msgstr "Pieprasītā programmatūra"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:76
+#: ../src/DialogFeatures.cc:77
 msgid "This chart shows the actions supported on file systems."
 msgstr "Šī tabula atbalstītās darbības ar datņu sistēmām."
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:78
+#: ../src/DialogFeatures.cc:79
 msgid ""
 "Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature "
 "of file systems and limitations in the required software."
@@ -587,7 +616,7 @@ msgstr ""
 #. * means that this action is valid for this file system when
 #. * it is both unmounted and mounted.
 #.
-#: ../src/DialogFeatures.cc:95
+#: ../src/DialogFeatures.cc:96
 msgid "Available offline and online"
 msgstr "Pieejams nesaistē un tiešsaistē"
 
@@ -595,27 +624,27 @@ msgstr "Pieejams nesaistē un tiešsaistē"
 #. * means that this action is valid for this file system only
 #. * when it is unmounted.
 #.
-#: ../src/DialogFeatures.cc:108
+#: ../src/DialogFeatures.cc:109
 msgid "Available offline only"
 msgstr "Pieejams tikai nesaistē"
 
 #. TO TRANSLATORS:  Not Available
 #. * means that this action is not valid for this file system.
 #.
-#: ../src/DialogFeatures.cc:120
+#: ../src/DialogFeatures.cc:121
 msgid "Not Available"
 msgstr "Nav pieejams"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:125
+#: ../src/DialogFeatures.cc:126
 msgid "Legend"
 msgstr "Apzīmējumi"
 
 #. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the 
screen with the file system actions supported.
-#: ../src/DialogFeatures.cc:133
+#: ../src/DialogFeatures.cc:134
 msgid "Rescan For Supported Actions"
 msgstr "Noskaidrot vēlreiz atbalstītās darbības"
 
-#: ../src/DialogManageFlags.cc:30 ../src/DialogManageFlags.cc:35
+#: ../src/DialogManageFlags.cc:31 ../src/DialogManageFlags.cc:36
 msgid "Manage flags on %1"
 msgstr "Pārvaldīt karogus uz %1 "
 
@@ -772,21 +801,21 @@ msgid "Removed directory %1"
 msgstr "Izņēma direktoriju %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:193 ../src/GParted_Core.cc:202
+#: ../src/GParted_Core.cc:189 ../src/GParted_Core.cc:198
 msgid "Scanning %1"
 msgstr "Skenē %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:225
+#: ../src/GParted_Core.cc:221
 msgid "Confirming %1"
 msgstr "Apliecina %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
-#: ../src/GParted_Core.cc:237
+#: ../src/GParted_Core.cc:233
 msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
 msgstr "Ignorē ierīci %1 loģisko sektoru izmēru %s baiti."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:239
+#: ../src/GParted_Core.cc:235
 msgid ""
 "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
 "sector sizes larger than 512 bytes."
@@ -795,7 +824,7 @@ msgstr ""
 "ar sektoru izmēru lielāku ka 512 baiti."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:277
+#: ../src/GParted_Core.cc:273
 msgid "Searching %1 partitions"
 msgstr "Meklē %1 nodalījums"
 
@@ -803,71 +832,71 @@ msgstr "Meklē %1 nodalījums"
 #. * means that the partition table for this
 #. * disk device is unknown or not recognized.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:326
+#: ../src/GParted_Core.cc:378
 msgid "unrecognized"
 msgstr "neatpazīta"
 
 #. TO TRANSLATORS:  looks like   A partition cannot have a length of -1 sectors
-#: ../src/GParted_Core.cc:645
+#: ../src/GParted_Core.cc:698
 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
 msgstr "Nodalījuma garums nevar būt %1 sektori"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not 
valid
-#: ../src/GParted_Core.cc:659
+#: ../src/GParted_Core.cc:712
 msgid ""
 "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
 msgstr ""
 "Nodalījums ar izmantoto sektoru skaitu (%1), kas lielāks par tās garumu "
 "(%2), nav korekts"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:729
+#: ../src/GParted_Core.cc:823
 msgid "libparted messages"
 msgstr "libparted paziņojumi"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1194
+#: ../src/GParted_Core.cc:1523
 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
 msgstr "Linux Unified Key Setup šifrēšana vēl nav atbalstīta."
 
 #. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:1376
+#: ../src/GParted_Core.cc:1625
 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
 msgstr "Neizdevās noteikt datņu sistēmu! Iespējamie iemesli:"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1378
+#: ../src/GParted_Core.cc:1627
 msgid "The file system is damaged"
 msgstr "Datņu sistēma ir bojāta"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1380
+#: ../src/GParted_Core.cc:1629
 msgid "The file system is unknown to GParted"
 msgstr "GParted neatpazina datņu sistēmu"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1382
+#: ../src/GParted_Core.cc:1631
 msgid "There is no file system available (unformatted)"
 msgstr "Nav pieejamu datņu sistēmu (neformatēts)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  The device entry /dev/sda5 is missing
-#: ../src/GParted_Core.cc:1385
+#: ../src/GParted_Core.cc:1634
 msgid "The device entry %1 is missing"
 msgstr "Trūkst ierīces ieraksts %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1551
+#: ../src/GParted_Core.cc:1784
 msgid "Unable to find mount point"
 msgstr "Neizdevās atrast montēšanas punktu"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1626
+#: ../src/GParted_Core.cc:1914
 msgid "Unable to read the contents of this file system!"
 msgstr "Neizdevās nolasīt datņu sistēmas saturu!"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1628
+#: ../src/GParted_Core.cc:1916
 msgid "Because of this some operations may be unavailable."
 msgstr "Sakarā ar to, dažas operācijas var būt nepieejamas."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1632
+#: ../src/GParted_Core.cc:1920
 msgid "The cause might be a missing software package."
 msgstr "Iemesls varētu būt trūkstoša programmatūras pakotne."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system 
support:  ntfsprogs.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1635
+#: ../src/GParted_Core.cc:1923
 msgid ""
 "The following list of software packages is required for %1 file system "
 "support:  %2."
@@ -876,7 +905,7 @@ msgstr ""
 "atbalstam — %2."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.28GiB of unallocated space within the partition.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1645
+#: ../src/GParted_Core.cc:1933
 msgid "%1 of unallocated space within the partition."
 msgstr "%1 no nepiešķirtās vietas nodalījumā."
 
@@ -884,7 +913,7 @@ msgstr "%1 no nepiešķirtās vietas nodalījumā."
 #. * means that the user can perform a check of the partition which will
 #. * also grow the file system to fill the partition.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1656
+#: ../src/GParted_Core.cc:1944
 msgid ""
 "To grow the file system to fill the partition, select the partition and "
 "choose the menu item:"
@@ -892,55 +921,85 @@ msgstr ""
 "Lai palielinātu datņu sistēmu, lai aizpildītu nodalījumu, izvēlieties "
 "nodalījumu un izvēlieties izvēlnes vienumu:"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1658
+#: ../src/GParted_Core.cc:1946
 msgid "Partition --> Check."
 msgstr "Nodalījums --> Ir!."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1756
+#: ../src/GParted_Core.cc:2057
 msgid "create empty partition"
 msgstr "izveidot tukšu nodalījumu"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1826 ../src/GParted_Core.cc:3002
-msgid "path: %1"
-msgstr "ceļš — %1"
+#. TO TRANSLATORS: looks like   path: /dev/sda1 (partition)
+#. * This is showing the name and the fact
+#. * that it is a partition within a device.
+#.
+#. TO TRANSLATORS: looks like   path: /dev/sda (device)
+#. *              or looks like   path: /dev/sda1 (partition)
+#. * This is showing the name and whether it
+#. * is a whole disk device or a partition
+#. * within a device.
+#.
+#: ../src/GParted_Core.cc:2131 ../src/GParted_Core.cc:3395
+#| msgid "path: %1"
+msgid "path: %1 (%2)"
+msgstr "ceļš — %1 (%2)"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2132 ../src/GParted_Core.cc:3398
+#| msgid "Partition"
+msgid "partition"
+msgstr "nodalījums"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1827 ../src/GParted_Core.cc:3003
+#: ../src/GParted_Core.cc:2133 ../src/GParted_Core.cc:3399
 msgid "start: %1"
 msgstr "sākums — %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1828 ../src/GParted_Core.cc:3004
+#: ../src/GParted_Core.cc:2134 ../src/GParted_Core.cc:3400
 msgid "end: %1"
 msgstr "beigas — %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1829 ../src/GParted_Core.cc:3005
+#: ../src/GParted_Core.cc:2135 ../src/GParted_Core.cc:3401
 msgid "size: %1 (%2)"
 msgstr "izmērs – %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1861 ../src/linux_swap.cc:164
+#: ../src/GParted_Core.cc:2167 ../src/linux_swap.cc:172
 msgid "create new %1 file system"
 msgstr "izveidot jaunu datņu sistēmu %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1902
+#: ../src/GParted_Core.cc:2209
 msgid "delete partition"
 msgstr "dzēst nodalījumu"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1957
+#: ../src/GParted_Core.cc:2264
 msgid "delete %1 file system"
 msgstr "dzēst %1 datņu sistēmu"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1974
-msgid "Clear partition label on %1"
-msgstr "Notīrīt %1 nodalījuma nosaukumu"
+#. TO TRANSLATORS: looks like   Clear file system Label on /dev/hda3
+#: ../src/GParted_Core.cc:2281 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:58
+#| msgid "Search for file systems on %1"
+msgid "Clear file system label on %1"
+msgstr "Attīrīt datņu sistēmas etiķeti uz %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1979
-msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
+#: ../src/GParted_Core.cc:2284
+#| msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
+msgid "Set file system label to \"%1\" on %2"
 msgstr "Iestatīt %1 nodalījumu nosaukumu %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2013
+#. TO TRANSLATORS: looks like   Clear partition name on /dev/hda3
+#: ../src/GParted_Core.cc:2313 ../src/OperationNamePartition.cc:59
+#| msgid "Clear partition label on %1"
+msgid "Clear partition name on %1"
+msgstr "Notīrīt %1 nodalījuma nosaukumu"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2316
+#| msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
+msgid "Set partition name to \"%1\" on %2"
+msgstr "Iestatīt %2 nodalījumu nosaukumu uz “%1”"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2341
 msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value"
 msgstr "Iestatīt pusi no UUID uz %1 jaunai, nejaušai vērtībai"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2018
+#: ../src/GParted_Core.cc:2346
 msgid "Set UUID on %1 to a new, random value"
 msgstr "Iestatīt UUID uz %1 jaunai, nejaušai vērtībai"
 
@@ -949,27 +1008,27 @@ msgstr "Iestatīt UUID uz %1 jaunai, nejaušai vērtībai"
 #. * must be the same.  If the sector sizes of the old partition and the
 #. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2103
+#: ../src/GParted_Core.cc:2429
 msgid "moving requires old and new length to be the same"
 msgstr "lai pārvietotu, sadaļas vecajam un jaunajam izmēram jāsakrīt"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2133
+#: ../src/GParted_Core.cc:2459
 msgid "rollback last change to the partition table"
 msgstr "atsaukt nodalījumu tabulas pēdējo izmaiņu"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2175
+#: ../src/GParted_Core.cc:2501
 msgid "move file system to the left"
 msgstr "pārvietot datņu sistēmu pa kreisi"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2177
+#: ../src/GParted_Core.cc:2503
 msgid "move file system to the right"
 msgstr "pārvietot datņu sistēmu pa labi"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2180
+#: ../src/GParted_Core.cc:2506
 msgid "move file system"
 msgstr "pārvietot datņu sistēmu"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2182
+#: ../src/GParted_Core.cc:2508
 msgid ""
 "new and old file system have the same position.  Hence skipping this "
 "operation"
@@ -977,53 +1036,53 @@ msgstr ""
 "jaunā un vecā datņu sistēma atrodas tajā pašā vietā. Tāpēc izlaiž doto "
 "darbību"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2250
+#: ../src/GParted_Core.cc:2571
 msgid "using libparted"
 msgstr "izmanto libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2293
+#: ../src/GParted_Core.cc:2614
 msgid "resizing requires old and new start to be the same"
 msgstr ""
 "sadaļas izmēra mainīšanai nepieciešams, lai vecais un jaunais sākums "
 "atrastos vienā vietā"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2360
+#: ../src/GParted_Core.cc:2684
 msgid "resize/move partition"
 msgstr "mainīt nodalījuma izmēru/pārvietot to"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2363
+#: ../src/GParted_Core.cc:2687
 msgid "move partition to the right"
 msgstr "pārvietot nodalījumu pa labi"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2366
+#: ../src/GParted_Core.cc:2690
 msgid "move partition to the left"
 msgstr "pārvietot nodalījumu pa kreisi"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2369
+#: ../src/GParted_Core.cc:2693
 msgid "grow partition from %1 to %2"
 msgstr "palielināt nodalījumu no %1 uz %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2372
+#: ../src/GParted_Core.cc:2696
 msgid "shrink partition from %1 to %2"
 msgstr "samazināt nodalījumu no %1 uz %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2375
+#: ../src/GParted_Core.cc:2699
 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
 msgstr "pārvietot nodalījumu pa labi un palielināt tā izmēru no %1 uz %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2378
+#: ../src/GParted_Core.cc:2702
 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "pārvietot nodalījumu pa labi un samazināt tā izmēru no %1 uz %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2381
+#: ../src/GParted_Core.cc:2705
 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
 msgstr "pārvietot nodalījumu pa kreisi un palielināt tā izmēru no %1 uz %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2384
+#: ../src/GParted_Core.cc:2708
 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "pārvietot nodalījumu pa kreisi un samazināt tā izmēru no %1 uz %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2399
+#: ../src/GParted_Core.cc:2723
 msgid ""
 "new and old partition have the same size and position.  Hence skipping this "
 "operation"
@@ -1031,247 +1090,273 @@ msgstr ""
 "jaunais un vecais nodalījums atrodas vienā un tajā pašā vietā un tie ir "
 "vienāda izmēra. Tāpēc izlaiž doto darbību"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2409
+#: ../src/GParted_Core.cc:2733
 msgid "old start: %1"
 msgstr "vecais sākums — %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2410
+#: ../src/GParted_Core.cc:2734
 msgid "old end: %1"
 msgstr "vecās beigas — %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2411
+#: ../src/GParted_Core.cc:2735
 msgid "old size: %1 (%2)"
 msgstr "vecais izmērs — %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2476 ../src/GParted_Core.cc:3084
+#: ../src/GParted_Core.cc:2800 ../src/GParted_Core.cc:3479
 msgid "new start: %1"
 msgstr "jaunais sākums — %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2477 ../src/GParted_Core.cc:3085
+#: ../src/GParted_Core.cc:2801 ../src/GParted_Core.cc:3480
 msgid "new end: %1"
 msgstr "jaunās beigas — %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2478 ../src/GParted_Core.cc:3086
+#: ../src/GParted_Core.cc:2802 ../src/GParted_Core.cc:3481
 msgid "new size: %1 (%2)"
 msgstr "jaunais izmērs — %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2505 ../src/GParted_Core.cc:3032
+#: ../src/GParted_Core.cc:2829 ../src/GParted_Core.cc:3427
 msgid "requested start: %1"
 msgstr "pieprasītais sākums — %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2506 ../src/GParted_Core.cc:3033
+#: ../src/GParted_Core.cc:2830 ../src/GParted_Core.cc:3428
 msgid "requested end: %1"
 msgstr "pieprasītās beigas — %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2507 ../src/GParted_Core.cc:3034
+#: ../src/GParted_Core.cc:2831 ../src/GParted_Core.cc:3429
 msgid "requested size: %1 (%2)"
 msgstr "pieprasītais izmērs — %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2532
+#: ../src/GParted_Core.cc:2856
 msgid "shrink file system"
 msgstr "samazināt datņu sistēmu"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2536
+#: ../src/GParted_Core.cc:2860
 msgid "grow file system"
 msgstr "palielināt datņu sistēmu"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2539
+#: ../src/GParted_Core.cc:2863
 msgid "resize file system"
 msgstr "mainīt datņu sistēmas izmēru"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2542
+#: ../src/GParted_Core.cc:2866
 msgid ""
 "new and old file system have the same size.  Hence skipping this operation"
 msgstr "jaunā un vecā sadaļa ir vienāda izmēra. Tāpēc izlaiž šo darbību"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2583
+#: ../src/GParted_Core.cc:2907
 msgid "grow file system to fill the partition"
 msgstr "palielināt datņu sistēmu, līdz tā piepilda nodalījumu"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2588
+#: ../src/GParted_Core.cc:2912
 msgid "growing is not available for this file system"
 msgstr "šo datņu sistēmu nevar palielināt"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2597
+#: ../src/GParted_Core.cc:2921
 msgid "growing the file system is currently disallowed"
 msgstr "datņu sistēmas palielināšana pašlaik ir aizliegta"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2623
+#: ../src/GParted_Core.cc:2947
 msgid "the destination is smaller than the source partition"
 msgstr "izvēlētā vieta ir mazāka nekā nodalījums"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2640
+#: ../src/GParted_Core.cc:2970
 msgid "copy file system of %1 to %2"
 msgstr "kopēt datņu sistēmu no %1 uz %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2738
+#: ../src/GParted_Core.cc:3066
 msgid "using internal algorithm"
 msgstr "izmanto iekšējo algoritmu"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  copy 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2741
+#: ../src/GParted_Core.cc:3069
 msgid "copy %1"
 msgstr "kopēt %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2744
+#: ../src/GParted_Core.cc:3072
 msgid "finding optimal block size"
 msgstr "meklē optimālu bloka izmēru"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2785
+#: ../src/GParted_Core.cc:3113
 msgid "%1 seconds"
 msgstr "%1 sekundes"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  optimal block size is 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2803
+#: ../src/GParted_Core.cc:3131
 msgid "optimal block size is %1"
 msgstr "optimāls bloka izmērs ir %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2820
+#: ../src/GParted_Core.cc:3148
 msgid "%1 (%2 B) copied"
 msgstr "%1 (%2 B) nokopēti"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2853
+#: ../src/GParted_Core.cc:3181
 msgid "roll back last transaction"
 msgstr "atsaukt pēdējo darbību"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
-#: ../src/GParted_Core.cc:2867
+#: ../src/GParted_Core.cc:3195
 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
 msgstr ""
 "pārbaudīt, vai %1 datņu sistēmā ir kļūdas un, ja iespējams, izlabot tās"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2876
+#: ../src/GParted_Core.cc:3204
 msgid "checking is not available for this file system"
 msgstr "šo datņu sistēmu nevar pārbaudīt"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2907
+#: ../src/GParted_Core.cc:3233
 msgid "set partition type on %1"
 msgstr "iestatīt nodalījuma tipu kā %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2944
+#: ../src/GParted_Core.cc:3275
 msgid "new partition type: %1"
 msgstr "jaunā nodalījuma tips — %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2961
+#: ../src/GParted_Core.cc:3289
 msgid "new partition flag: %1"
 msgstr "jaunā nodalījuma karogs — %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2980
+#: ../src/GParted_Core.cc:3298
+#| msgid "new partition flag: %1"
+msgid "Skip setting unsupported partition flag: %1"
+msgstr "Izlaist neatblastīta nodalījuma karoga iestatīšanu — %1"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:3318
 msgid "calibrate %1"
 msgstr "kalibrēt %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3028
+#: ../src/GParted_Core.cc:3397
+#| msgid "_Device"
+msgid "device"
+msgstr "ierīce"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:3423
 msgid "calculate new size and position of %1"
 msgstr "izrēķināt jauno %1 izmēru un pozīciju"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3144
+#: ../src/GParted_Core.cc:3539
 msgid "clear old file system signatures in %1"
 msgstr "attīrīt veco datņu sistēmu parakstus uz %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3305
+#: ../src/GParted_Core.cc:3708
 msgid "flush operating system cache of %1"
 msgstr "nopludināt operētājsistēmas kešatmiņu uz %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3337
+#: ../src/GParted_Core.cc:3740
 msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
 msgstr "atjaunināt %1 datņu sistēmas ielādes sektoru %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3373
+#: ../src/GParted_Core.cc:3776
 msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
 msgstr "Kļūda, mēģinot rakstīt %1 ielādes sektoru"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3379
+#: ../src/GParted_Core.cc:3782
 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
 msgstr "Kļūda, mēģinot meklēt pozīciju 0x1c %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3386
+#: ../src/GParted_Core.cc:3789
 msgid "Error trying to open %1"
 msgstr "Kļūda, mēģinot atvērt %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:3396
+#: ../src/GParted_Core.cc:3799
 msgid ""
 "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
 msgstr "Neizdevās iestatīt %1 slēpto sektoru skaitu NTFS ielādes ierakstā."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3398
+#: ../src/GParted_Core.cc:3801
 msgid "You might try the following command to correct the problem:"
 msgstr "Lai risinātu šo problēmu, varat pamēģināt šādu komandu:"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3498
-msgid "Libparted Warning"
-msgstr "Libparted brīdinājums"
-
-#: ../src/GParted_Core.cc:3502
+#: ../src/GParted_Core.cc:3990
 msgid "Libparted Information"
 msgstr "Libparted informācija"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3506
+#: ../src/GParted_Core.cc:3994
+msgid "Libparted Warning"
+msgstr "Libparted brīdinājums"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:3998
 msgid "Libparted Error"
 msgstr "Libparted kļūda"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3508
-msgid "Libparted Bug Found!"
-msgstr "Atrasta Libparted kļūda!"
+#: ../src/GParted_Core.cc:4001
+#| msgid "Libparted"
+msgid "Libparted Fatal"
+msgstr "Libparted fatāla kļūda"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:4004
+#| msgid "Libparted"
+msgid "Libparted Bug"
+msgstr "Libparted problēma"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3511
+#: ../src/GParted_Core.cc:4007
+#| msgid "Libparted Information"
+msgid "Libparted Unsupported Feature"
+msgstr "Libparted neatbalstīta iespēja"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:4010
+#| msgid "Libparted Information"
+msgid "Libparted unknown exception"
+msgstr "Libparted nezināms izņēmums"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:4014
 msgid "Fix"
 msgstr "Labot"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3513
+#: ../src/GParted_Core.cc:4016
 msgid "Yes"
 msgstr "Jā"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3515
+#: ../src/GParted_Core.cc:4018
 msgid "Ok"
 msgstr "Labi"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3517
+#: ../src/GParted_Core.cc:4020
 msgid "Retry"
 msgstr "Mēģināt vēlreiz"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3519
+#: ../src/GParted_Core.cc:4022
 msgid "No"
 msgstr "Nē"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3521
+#: ../src/GParted_Core.cc:4024
 msgid "Cancel"
 msgstr "Atcelt"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3523
+#: ../src/GParted_Core.cc:4026
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorēt"
 
-#: ../src/HBoxOperations.cc:44 ../src/Win_GParted.cc:161
+#: ../src/HBoxOperations.cc:44 ../src/Win_GParted.cc:164
 msgid "_Undo Last Operation"
 msgstr "Atcelt pēdējo darbīb_u"
 
-#: ../src/HBoxOperations.cc:49 ../src/Win_GParted.cc:167
+#: ../src/HBoxOperations.cc:49 ../src/Win_GParted.cc:170
 msgid "_Clear All Operations"
 msgstr "_Notīrīt visas darbības"
 
-#: ../src/HBoxOperations.cc:54 ../src/Win_GParted.cc:172
+#: ../src/HBoxOperations.cc:54 ../src/Win_GParted.cc:175
 msgid "_Apply All Operations"
 msgstr "Pielietot vis_as darbības"
 
-#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:193
+#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:170
 msgid "One or more Physical Volumes belonging to the Volume Group is missing."
 msgstr "Trūkst viens vai vairāki fiziskie sējumi, kas pieder sējumu grupai."
 
-#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:278
+#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:298
 msgid "An error occurred reading LVM2 configuration!"
 msgstr "Gadījās kļūda, nolasot LVM2 konfigurāciju!"
 
-#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:280
+#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:300
 msgid "Some or all of the details might be missing or incorrect."
 msgstr "Iztrūkst vai nav pareiza daļa vai visa informācija."
 
-#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:282
+#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:302
 msgid "You should NOT modify any LVM2 PV partitions."
 msgstr "Jums NEvajadzētu mainīt LVM2 PV nodalījumus."
 
@@ -1316,25 +1401,27 @@ msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4"
 msgstr "Dzēst %1 (%2, %3) no %4"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  Format /dev/hda4 as linux-swap
-#: ../src/OperationFormat.cc:57
+#: ../src/OperationFormat.cc:72
 msgid "Format %1 as %2"
 msgstr "Formatēt %1 kā %2"
 
-#. TO TRANSLATORS: looks like   Clear Partition Label on /dev/hda3
-#: ../src/OperationLabelPartition.cc:58
-msgid "Clear Partition Label on %1"
-msgstr "Notīrīt %1 nodalījuma nosaukumu"
+#. TO TRANSLATORS: looks like   Set file system label "My Label" on /dev/hda3
+#: ../src/OperationLabelFileSystem.cc:62
+#| msgid "Set Partition Label \"%1\" on %2"
+msgid "Set file system label \"%1\" on %2"
+msgstr "Iestatīt %2 datņu sistēmas etiķeti uz “%1”"
 
-#. TO TRANSLATORS: looks like   Set Partition Label "My Label" on /dev/hda3
-#: ../src/OperationLabelPartition.cc:62
-msgid "Set Partition Label \"%1\" on %2"
+#. TO TRANSLATORS: looks like   Set partition name "My Name" on /dev/hda3
+#: ../src/OperationNamePartition.cc:65
+#| msgid "Set Partition Label \"%1\" on %2"
+msgid "Set partition name \"%1\" on %2"
 msgstr "Iestatīt %2 nodalījuma nosaukumu uz “%1”"
 
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:85
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:86
 msgid "resize/move %1"
 msgstr "mainīt izmēru/pārvietot %1"
 
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:87
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:88
 msgid ""
 "new and old partition have the same size and position.  Hence continuing "
 "anyway"
@@ -1342,60 +1429,59 @@ msgstr ""
 "jaunajam un vecajam nodalījumam ir tāds pats izmērs un pozīcija. Turpinām "
 "tāpat"
 
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:91
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:92
 msgid "Move %1 to the right"
 msgstr "Pārvietot %1 pa labi"
 
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:94
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:95
 msgid "Move %1 to the left"
 msgstr "Pārvietot %1 pa kreisi"
 
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:97
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:98
 msgid "Grow %1 from %2 to %3"
 msgstr "Palielināt %1 no %2 uz %3"
 
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:100
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:101
 msgid "Shrink %1 from %2 to %3"
 msgstr "Samazināt %1 no %2 uz %3"
 
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:103
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:104
 msgid "Move %1 to the right and grow it from %2 to %3"
 msgstr "Pārvietot %1 pa labi un palielināt to no %2 uz %3"
 
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:106
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:107
 msgid "Move %1 to the right and shrink it from %2 to %3"
 msgstr "Pārvietot %1 pa labi un samazināt to no %2 uz %3"
 
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:109
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:110
 msgid "Move %1 to the left and grow it from %2 to %3"
 msgstr "Pārvietot %1 pa kreisi un palielināt to no %2 uz %3"
 
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:112
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:113
 msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3"
 msgstr "Pārvietot %1 pa kreisi un samazināt to no %2 uz %3"
 
-#. append columns
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:34
-msgid "Partition"
-msgstr "Nodalījums"
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:35
+msgid "Name"
+msgstr "Nosaukums"
 
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:36
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:37
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Montēšanas punkts"
 
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:38
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:39
 msgid "Size"
 msgstr "Izmērs"
 
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:39
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:40
 msgid "Used"
 msgstr "Izmantots"
 
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:40
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:41
 msgid "Unused"
 msgstr "Neizmantots"
 
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:41
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:42
 msgid "Flags"
 msgstr "Karogi"
 
@@ -1404,7 +1490,7 @@ msgstr "Karogi"
 #. * not contain a recognized file system, and is in
 #. * other words unallocated.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:195
+#: ../src/Utils.cc:239
 msgid "unallocated"
 msgstr "neizvietots"
 
@@ -1413,7 +1499,7 @@ msgstr "neizvietots"
 #. * not contain a file system known to GParted, and
 #. * is in other words unknown.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:202
+#: ../src/Utils.cc:246
 msgid "unknown"
 msgstr "nezināms"
 
@@ -1421,7 +1507,7 @@ msgstr "nezināms"
 #. * means that the space within this partition will not
 #. * be formatted with a known file system by GParted.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:208
+#: ../src/Utils.cc:252
 msgid "unformatted"
 msgstr "neformatēts"
 
@@ -1429,157 +1515,163 @@ msgstr "neformatēts"
 #. * means that all file system signatures in the partition
 #. * will be cleared by GParted.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:214
+#: ../src/Utils.cc:258
 msgid "cleared"
 msgstr "attīrīt"
 
-#: ../src/Utils.cc:234
+#: ../src/Utils.cc:278
 msgid "used"
 msgstr "izmantots"
 
-#: ../src/Utils.cc:235
+#: ../src/Utils.cc:279
 msgid "unused"
 msgstr "neizmantots"
 
-#: ../src/Utils.cc:369
+#: ../src/Utils.cc:441
 msgid "%1 B"
 msgstr "%1 B"
 
-#: ../src/Utils.cc:374
+#: ../src/Utils.cc:446
 msgid "%1 KiB"
 msgstr "%1 KiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:379
+#: ../src/Utils.cc:451
 msgid "%1 MiB"
 msgstr "%1 MiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:384
+#: ../src/Utils.cc:456
 msgid "%1 GiB"
 msgstr "%1 GiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:389
+#: ../src/Utils.cc:461
 msgid "%1 TiB"
 msgstr "%1 TiB"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:145
+#: ../src/Win_GParted.cc:148
 msgid "_Refresh Devices"
 msgstr "Atjaunināt ie_rīces"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:151
+#: ../src/Win_GParted.cc:154
 msgid "_Devices"
 msgstr "_Ierīces"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:156
+#: ../src/Win_GParted.cc:159
 msgid "_GParted"
 msgstr "_GParted"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:176
+#: ../src/Win_GParted.cc:179
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediģēt"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:181
+#: ../src/Win_GParted.cc:184
 msgid "Device _Information"
 msgstr "_Informācija par ierīci"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:183
+#: ../src/Win_GParted.cc:186
 msgid "Pending _Operations"
 msgstr "Plān_otās darbības"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:184
+#: ../src/Win_GParted.cc:187
 msgid "_View"
 msgstr "_Skats"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:188
+#: ../src/Win_GParted.cc:191
 msgid "_File System Support"
 msgstr "_Datņu sistēmu atbalsts"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:192
+#: ../src/Win_GParted.cc:195
 msgid "_Create Partition Table"
 msgstr "Iz_veidot nodalījumu tabulu"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:195
+#: ../src/Win_GParted.cc:198
 msgid "_Attempt Data Rescue"
 msgstr "Mēģināt d_atu glābšanu"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:198
+#: ../src/Win_GParted.cc:201
 msgid "_Device"
 msgstr "_Ierīce"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:202
+#: ../src/Win_GParted.cc:205
 msgid "_Partition"
 msgstr "_Nodalījums"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:207
+#: ../src/Win_GParted.cc:210
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Saturs"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:215
+#: ../src/Win_GParted.cc:218
 msgid "_Help"
 msgstr "_Palīdzība"
 
 #. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions.
-#: ../src/Win_GParted.cc:227
+#: ../src/Win_GParted.cc:230
 msgid "New"
 msgstr "Jauna"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:232
+#: ../src/Win_GParted.cc:235
 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
 msgstr "Izveidot jaunu nodalījumu izvēlētajā, bet neizmantotajā apgabalā"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:237
+#: ../src/Win_GParted.cc:240
 msgid "Delete the selected partition"
 msgstr "Dzēst izvēlēto nodalījumu"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:259
+#: ../src/Win_GParted.cc:262
 msgid "Resize/Move the selected partition"
 msgstr "Pārvietot vai mainīt izmēru izvēlētajam nodalījumam"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:268
+#: ../src/Win_GParted.cc:271
 msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
 msgstr "Kopēt izvēlēto nodalījumu uz starpliktuvi"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:273
+#: ../src/Win_GParted.cc:276
 msgid "Paste the partition from the clipboard"
 msgstr "Ielīmēt nodalījumu no starpliktuves"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:285
+#: ../src/Win_GParted.cc:288
 msgid "Undo Last Operation"
 msgstr "Atcelt pēdējo darbību"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:293
+#: ../src/Win_GParted.cc:296
 msgid "Apply All Operations"
 msgstr "Pielietot visas darbības"
 
 #. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:316
+#: ../src/Win_GParted.cc:320
 msgid "_New"
 msgstr "Jau_na"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:333
+#: ../src/Win_GParted.cc:337
 msgid "_Resize/Move"
 msgstr "Mainīt izmēru/Pā_rvietot"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:357
+#: ../src/Win_GParted.cc:361
 msgid "_Format to"
 msgstr "_Formatēt kā"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:373
+#: ../src/Win_GParted.cc:377
 msgid "_Mount on"
 msgstr "Pie_montēt pie"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:380
+#: ../src/Win_GParted.cc:384
+#| msgid "_Partition"
+msgid "_Name Partition"
+msgstr "_Nosaukt nodalījumu"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:389
 msgid "M_anage Flags"
 msgstr "_Apstrādāt karogus"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:385
+#: ../src/Win_GParted.cc:394
 msgid "C_heck"
 msgstr "_Pārbaudīt"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:390
-msgid "_Label"
-msgstr "_Nosaukums"
+#: ../src/Win_GParted.cc:399
+#| msgid "File System"
+msgid "_Label File System"
+msgstr "D_ot etiķeti datņu sistēmai"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:395
+#: ../src/Win_GParted.cc:404
 msgid "New UU_ID"
 msgstr "Jauns UU_ID"
 
@@ -1592,119 +1684,124 @@ msgstr "Informācija par ierīci"
 msgid "Model:"
 msgstr "Modelis:"
 
+#. Serial number
+#: ../src/Win_GParted.cc:479
+msgid "Serial:"
+msgstr "Sērijas numurs:"
+
 #. disktype
-#: ../src/Win_GParted.cc:505
+#: ../src/Win_GParted.cc:511
 msgid "Partition table:"
 msgstr "Nodalījumu tabula:"
 
 #. heads
-#: ../src/Win_GParted.cc:513
+#: ../src/Win_GParted.cc:519
 msgid "Heads:"
 msgstr "Galviņas:"
 
 #. sectors/track
-#: ../src/Win_GParted.cc:521
+#: ../src/Win_GParted.cc:527
 msgid "Sectors/track:"
 msgstr "Sektori celiņā:"
 
 #. cylinders
-#: ../src/Win_GParted.cc:529
+#: ../src/Win_GParted.cc:535
 msgid "Cylinders:"
 msgstr "Cilindri:"
 
 #. sector size
-#: ../src/Win_GParted.cc:545
+#: ../src/Win_GParted.cc:551
 msgid "Sector size:"
 msgstr "Sektora izmērs:"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:718
+#: ../src/Win_GParted.cc:731
 msgid "Could not add this operation to the list"
 msgstr "Neizdevās pievienot šo darbību sarakstam"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:813
+#: ../src/Win_GParted.cc:921
 msgid "%1 operation pending"
 msgid_plural "%1 operations pending"
 msgstr[0] "%1 darbība gaida izpildi"
 msgstr[1] "%1 darbības gaida izpildi"
 msgstr[2] "%1 darbību gaida izpildi"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:906
+#: ../src/Win_GParted.cc:1041
 msgid "Quit GParted?"
 msgstr "Iziet no GParted?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:912
+#: ../src/Win_GParted.cc:1047
 msgid "%1 operation is currently pending."
 msgid_plural "%1 operations are currently pending."
 msgstr[0] "%1 darbība šobrīd gaida izpildi."
 msgstr[1] "%1 darbības šobrīd gaida izpildi."
 msgstr[2] "%1 darbību šobrīd gaida izpildi."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1221
+#: ../src/Win_GParted.cc:1365
 msgid "%1 - GParted"
 msgstr "%1 - GParted"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1258
+#: ../src/Win_GParted.cc:1402
 msgid "Scanning all devices..."
 msgstr "Skenē visas ierīces..."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1305
+#: ../src/Win_GParted.cc:1449
 msgid "No devices detected"
 msgstr "Ierīces nav atrastas"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   No partition table found on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:1386
+#: ../src/Win_GParted.cc:1534
 msgid "No partition table found on device %1"
 msgstr "Ierīcei %1 nav atrodama nodalījumu tabula"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1391
+#: ../src/Win_GParted.cc:1539
 msgid "A partition table is required before partitions can be added."
 msgstr "Lai pievienotu nodalījumus, ir jābūt izveidotai sadaļu tabulai."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1393
+#: ../src/Win_GParted.cc:1541
 msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
 msgstr "Lai izveidotu jaunu nodalījumu tabulu, izvēlieties no izvēlnes:"
 
 #. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1396
+#: ../src/Win_GParted.cc:1544
 msgid "Device --> Create Partition Table."
 msgstr "Ierīce --> Izveidot nodalījumu tabulu."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1432
+#: ../src/Win_GParted.cc:1580
 msgid "Unable to open GParted Manual help file"
 msgstr "Neizdevās atvērt GParted rokasgrāmatas palīdzības datni"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1448
+#: ../src/Win_GParted.cc:1599
 msgid "Documentation is not available"
 msgstr "Dokumentācija nav pieejama"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1453
+#: ../src/Win_GParted.cc:1604
 msgid "This build of gparted is configured without documentation."
 msgstr "Šis gparted būvējums ir konfigurēts bez dokumentācijas."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1455
+#: ../src/Win_GParted.cc:1606
 msgid "Documentation is available at the project web site."
 msgstr "Dokumentācija ir pieejama projekta tīmekļa vietnē."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1476
+#: ../src/Win_GParted.cc:1624
 msgid "GNOME Partition Editor"
 msgstr "GNOME nodalījumu redaktors"
 
 #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the 
names.
 #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
-#: ../src/Win_GParted.cc:1504
+#: ../src/Win_GParted.cc:1657
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Gvido Sprogis <gvido sprogis gmail com> Pēteris Krišjānis <pecisk gmail com> "
 "Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1546
+#: ../src/Win_GParted.cc:1699
 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition"
 msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
 msgstr[0] "Nav iespējams izveidot vairāk kā %1 primāro nodalījumu"
 msgstr[1] "Nav iespējams izveidot vairāk kā %1 primāros nodalījumus"
 msgstr[2] "Nav iespējams izveidot vairāk kā %1 primāro nodalījumu"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1558
+#: ../src/Win_GParted.cc:1711
 msgid ""
 "If you want more partitions you should first create an extended partition. "
 "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
@@ -1716,17 +1813,17 @@ msgstr ""
 "paplašinātais nodalījums var būt arī galvenais nodalījums, iespējams, būtu "
 "nepieciešams vispirms noņemt galveno nodalījumu."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1641
+#: ../src/Win_GParted.cc:1792
 msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot"
 msgstr "Pēc nodalījuma pārvietošanas operētājsistēma var neielādēties"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1649
+#: ../src/Win_GParted.cc:1800
 msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1."
 msgstr ""
 "Jūs esat ierindojis darbību, kas pārvietos nodalījuma %s starta sektoru."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1652
+#: ../src/Win_GParted.cc:1803
 msgid ""
 "  Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux "
 "partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:."
@@ -1735,70 +1832,70 @@ msgstr ""
 "nodalījumu, kas satur /boot, vai arī pārvietojot Windows sistēmas nodalījumu "
 "C:."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1654
+#: ../src/Win_GParted.cc:1805
 msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ."
 msgstr "Jūs varat uzzināt, kā salabot ielādes konfigurāciju, GParted BUJ."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1658
+#: ../src/Win_GParted.cc:1809
 msgid "Moving a partition might take a very long time to apply."
 msgstr "Skenēšana var aizņemt ļoti daudz laika."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1764
+#: ../src/Win_GParted.cc:1925
 msgid "You have pasted into an existing partition"
 msgstr "Jūs esat ielicis kopēto nodalījumu eksistējoša nodalījuma vietā"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1772
+#: ../src/Win_GParted.cc:1933
 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
 msgstr "Dati, kas atrodas %1, tiks zaudēti, ja jūs pielietosiet šo darbību."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1839
+#: ../src/Win_GParted.cc:2002
 msgid "Unable to delete %1!"
 msgstr "Neizdevās izdzēst %1!"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1846
+#: ../src/Win_GParted.cc:2009
 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
 msgstr ""
 "Lūdzu, nomontējiet visus loģiskos nodalījumus, kuru numuri ir lielāki par %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1857
+#: ../src/Win_GParted.cc:2020
 msgid "Are you sure you want to delete %1?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst %1?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1864
+#: ../src/Win_GParted.cc:2027
 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
 msgstr "Pēc dzēšanas šis nodalījums vairs nebūs pieejams kopēšanai."
 
 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like   Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:1867
+#: ../src/Win_GParted.cc:2030
 msgid "Delete %1 (%2, %3)"
 msgstr "Dzēst %1 (%2, %3)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * Cannot format this file system to fat16.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1952
+#: ../src/Win_GParted.cc:2121
 msgid "Cannot format this file system to %1"
 msgstr "Neizdodas formatēt šo datņu sistēmu uz %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1964
+#: ../src/Win_GParted.cc:2133
 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
 msgstr "%1 datņu sistēmai ir nepieciešama vismaz %2 nodalījums."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1972
+#: ../src/Win_GParted.cc:2141
 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
 msgstr "%1 datņu sistēmas nodalījuma maksimālais izmērs ir %2."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2068
+#: ../src/Win_GParted.cc:2237
 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
 msgstr "Nodalījumu neizdevās nomontēt no sekojošiem montēšanas punktiem:"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2070
+#: ../src/Win_GParted.cc:2239
 msgid ""
 "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
 "advised to unmount them manually."
@@ -1806,14 +1903,14 @@ msgstr ""
 "Iespējams, citi nodalījumi ir piemontēti pie šī montēšanas punkta. Tos būtu "
 "ieteicams nomontēt."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2094 ../src/Win_GParted.cc:2220
+#: ../src/Win_GParted.cc:2267 ../src/Win_GParted.cc:2391
 msgid "%1 operation is currently pending for partition %2"
 msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2"
 msgstr[0] "%1 darbība šobrīd gaida izpildi nodalījumam %2"
 msgstr[1] "%1 darbības šobrīd gaida izpildi nodalījumam %2"
 msgstr[2] "%1 darbību šobrīd gaida izpildi nodalījumam %2"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2110
+#: ../src/Win_GParted.cc:2283
 msgid ""
 "The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the "
 "partition."
@@ -1821,7 +1918,7 @@ msgstr ""
 "Darbību swapon nevar veikt, ja cita darbība jau gaida izpildi šim "
 "nodalījumam."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2112
+#: ../src/Win_GParted.cc:2285
 msgid ""
 "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon "
 "with this partition."
@@ -1829,7 +1926,7 @@ msgstr ""
 "Izmantojiet “Rediģēt” izvēlni, lai attīrītu vai pielietotu darbības, pirms "
 "izmantot swapon darbību šim nodalījumam."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2116
+#: ../src/Win_GParted.cc:2289
 msgid ""
 "The activate Volume Group action cannot be performed if an operation is "
 "pending for the partition."
@@ -1837,7 +1934,7 @@ msgstr ""
 "Darbību “aktivēt sējumu grupu” nevar veikt, ja cita darbība jau gaida "
 "izpildi šim nodalījumam."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2118
+#: ../src/Win_GParted.cc:2291
 msgid ""
 "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using activate "
 "Volume Group with this partition."
@@ -1845,54 +1942,54 @@ msgstr ""
 "Izmantojiet “Rediģēt” izvēlni, lai attīrītu vai pielietotu darbības, pirms "
 "izmantot “aktivēt sējumu grupu” darbību šim nodalījumam."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2129
+#: ../src/Win_GParted.cc:2302
 msgid "Deactivating swap on %1"
 msgstr "Deaktivizē maiņvietu %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2129
+#: ../src/Win_GParted.cc:2302
 msgid "Activating swap on %1"
 msgstr "Aktivizē maiņvietu %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2144
+#: ../src/Win_GParted.cc:2314
 msgid "Could not deactivate swap"
 msgstr "Neizdevās deaktivizēt maiņvietu"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2144
+#: ../src/Win_GParted.cc:2314
 msgid "Could not activate swap"
 msgstr "Neizdevās aktivizēt maiņvietu"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2159
+#: ../src/Win_GParted.cc:2329
 msgid "Deactivating Volume Group %1"
 msgstr "Deaktivizē sējumu grupu %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2160
+#: ../src/Win_GParted.cc:2330
 msgid "Activating Volume Group %1"
 msgstr "Aktivizē sējumu grupu %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2178
+#: ../src/Win_GParted.cc:2345
 msgid "Could not deactivate Volume Group"
 msgstr "Neizdevās deaktivizēt sējumu grupu"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2179
+#: ../src/Win_GParted.cc:2346
 msgid "Could not activate Volume Group"
 msgstr "Neizdevās aktivizēt sējumu grupu"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2192
+#: ../src/Win_GParted.cc:2359
 msgid "Unmounting %1"
 msgstr "Nomontē %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2198
+#: ../src/Win_GParted.cc:2365
 msgid "Could not unmount %1"
 msgstr "Neizdevās nomontēt %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2234
+#: ../src/Win_GParted.cc:2405
 msgid ""
 "The mount action cannot be performed if an operation is pending for the "
 "partition."
 msgstr ""
 "Darbību mount nevar veikt, ja cita darbība jau gaida izpildi šim nodalījumam."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2236
+#: ../src/Win_GParted.cc:2407
 msgid ""
 "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount "
 "with this partition."
@@ -1900,28 +1997,28 @@ msgstr ""
 "Izmantojiet “Rediģēt” izvēlni, lai attīrītu vai pielietotu darbības, pirms "
 "izmantot mount darbību šim nodalījumam."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2246
+#: ../src/Win_GParted.cc:2419
 msgid "mounting %1 on %2"
 msgstr "montē %1 pie %2"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2257
+#: ../src/Win_GParted.cc:2449
 msgid "Could not mount %1 on %2"
 msgstr "Neizdevās piemontēt %1 pie %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like  1 partition is currently active on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:2283
+#: ../src/Win_GParted.cc:2475
 msgid "%1 partition is currently active on device %2"
 msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2"
 msgstr[0] "%1 nodalījums pašlaik ir aktīvs uz ierīces %2"
 msgstr[1] "%1 nodalījumi pašlaik ir aktīvi uz ierīces %2"
 msgstr[2] "%1 nodalījumu pašlaik ir aktīvu uz ierīces %2"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2298
+#: ../src/Win_GParted.cc:2490
 msgid ""
 "A new partition table cannot be created when there are active partitions."
 msgstr "Jaunu nodalījumu tabulu nevar izveidot, ja tajā ir aktīvu nodalījumu."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2300
+#: ../src/Win_GParted.cc:2492
 msgid ""
 "Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, "
 "or enabled swap space."
@@ -1929,7 +2026,7 @@ msgstr ""
 "Aktīvie nodalījumi ir tie, kuri tiek izmantoti, piemēram, ir montētas datņu "
 "sistēmas, vai izmantotas maiņvietas."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2302
+#: ../src/Win_GParted.cc:2494
 msgid ""
 "Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all "
 "partitions on this device before creating a new partition table."
@@ -1938,21 +2035,21 @@ msgstr ""
 "“Maiņvietas atslēgšana”, lai deaktivētu visus nodalījumus uz šīs ierīces, "
 "pirms pirms jaunas nodalījumu tabulas izveides."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2314
+#: ../src/Win_GParted.cc:2506
 msgid "%1 operation is currently pending"
 msgid_plural "%1 operations are currently pending"
 msgstr[0] "%1 darbība šobrīd gaida izpildi"
 msgstr[1] "%1 darbības šobrīd gaida izpildi"
 msgstr[2] "%1 darbību šobrīd gaida izpildi"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2327
+#: ../src/Win_GParted.cc:2519
 msgid ""
 "A new partition table cannot be created when there are pending operations."
 msgstr ""
 "Jaunu nodalījumu tabulu nevar izveidot, ja vēl ir neizpildītas plānotās "
 "darbības."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2329
+#: ../src/Win_GParted.cc:2521
 msgid ""
 "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
 "new partition table."
@@ -1960,29 +2057,29 @@ msgstr ""
 "Izmantojiet “Rediģēt” izvēlni, lai attīrītu vai pielietotu visas darbības "
 "pirms jaunas nodalījumu tabulas izveides."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2344
+#: ../src/Win_GParted.cc:2536
 msgid "Error while creating partition table"
 msgstr "Kļūda, veidojot nodalījumu tabulu"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2364
+#: ../src/Win_GParted.cc:2556
 msgid "Command gpart was not found"
 msgstr "Komanda gpart nav atrasta"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2365
+#: ../src/Win_GParted.cc:2557
 msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again."
 msgstr ""
 "Šī iespēja izmanto gpart. Lūdzu, uzinstalējiet gpart un mēģiniet vēlreiz."
 
 #. Dialog information
-#: ../src/Win_GParted.cc:2373
+#: ../src/Win_GParted.cc:2565
 msgid "A full disk scan is needed to find file systems."
 msgstr "Lai atrastu datņu sistēmas, jāveic pilna diska skenēšana."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2375
+#: ../src/Win_GParted.cc:2567
 msgid "The scan might take a very long time."
 msgstr "Skenēšana var aizņemt ļoti daudz laika."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2377
+#: ../src/Win_GParted.cc:2569
 msgid ""
 "After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data "
 "to other media."
@@ -1990,26 +2087,26 @@ msgstr ""
 "Pēc skenēšanas jūs varēsiet montēt jebkuru atrasto datņu sistēmu un nokopēt "
 "datus uz citu datu nesēju."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2379
+#: ../src/Win_GParted.cc:2571
 msgid "Do you want to continue?"
 msgstr "Vai vēlaties turpināt?"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  Search for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2383
+#: ../src/Win_GParted.cc:2575
 msgid "Search for file systems on %1"
 msgstr "Meklēt datņu sistēmas uz %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  Searching for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2394
+#: ../src/Win_GParted.cc:2586
 msgid "Searching for file systems on %1"
 msgstr "Meklē datņu sistēmas uz %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  No file systems found on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2410
+#: ../src/Win_GParted.cc:2602
 msgid "No file systems found on %1"
 msgstr "Uz %1 nav atrastu datņu sistēmu"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2411
+#: ../src/Win_GParted.cc:2603
 msgid ""
 "The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this "
 "disk."
@@ -2017,35 +2114,35 @@ msgstr ""
 "Disku skenēšana ar gpart neatrada nevienu atpazīstamu datņu sistēmu uz šī "
 "diska."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2645
+#: ../src/Win_GParted.cc:2889
 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties izpildīt plānotās darbības?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2651
+#: ../src/Win_GParted.cc:2895
 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
 msgstr "Nodalījumu rediģēšana var izraisīt DATU ZAUDĒŠANU."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2653
+#: ../src/Win_GParted.cc:2897
 msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
 msgstr "Pirms turpināšanas ir ieteicams izveidot datu rezerves kopijas."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2655
+#: ../src/Win_GParted.cc:2899
 msgid "Apply operations to device"
 msgstr "Pielietot darbības ierīcei"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2700
+#: ../src/Win_GParted.cc:2944
 msgid "You are deleting non-empty LVM2 Physical Volume %1"
 msgstr "Jūs dzēšat netukšu LVM2 fizisko sējumu %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2704
+#: ../src/Win_GParted.cc:2948
 msgid "You are formatting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
 msgstr "Jūs pārformatējat netukšu LVM2 fizisko sējumu %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2708
+#: ../src/Win_GParted.cc:2952
 msgid "You are pasting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
 msgstr "Jūs ielīmējat pāri netukšam LVM2 fiziskam sējumam %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2717
+#: ../src/Win_GParted.cc:2961
 msgid ""
 "Deleting or overwriting the Physical Volume is irrecoverable and will "
 "destroy or damage the  Volume Group."
@@ -2053,7 +2150,7 @@ msgstr ""
 "Fiziska sējuma dzēšana vai pārrakstīšanas nav atsaucama un iznīcinās vai "
 "bojās sējumu grupu."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2720
+#: ../src/Win_GParted.cc:2964
 msgid ""
 "To avoid destroying or damaging the Volume Group, you are advised to cancel "
 "and use external LVM commands to free the Physical Volume before attempting "
@@ -2063,10 +2160,14 @@ msgstr ""
 "un lietot ārējas LVM komandas, lai atbrīvotu fizisko sējumu, pirms mēģināt "
 "šo darbību."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2723
+#: ../src/Win_GParted.cc:2967
 msgid "Do you want to continue to forcibly delete the Physical Volume?"
 msgstr "Vai vēlaties turpināt dzēst fizisko sējumu piespiedu kārtā?"
 
+#: ../src/btrfs.cc:309
+msgid "Failed to find devid for path %1"
+msgstr "Neizdevās atrast devid ceļam %1"
+
 #: ../src/fat16.cc:32 ../src/ntfs.cc:25
 msgid ""
 "Changing the UUID might invalidate the Windows Product Activation (WPA) key"
@@ -2103,14 +2204,14 @@ msgid "_Swapoff"
 msgstr "_Maiņvietas atslēgšana"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Partition move action skipped because linux-swap file system does not 
contain data
-#: ../src/linux_swap.cc:186
+#: ../src/linux_swap.cc:194
 msgid ""
 "Partition move action skipped because %1 file system does not contain data"
 msgstr ""
 "Nodalījuma pārvietošanas darbība izlaista, jo %1 datņu sistēma nesatur datus"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Partition copy action skipped because linux-swap file system does not 
contain data
-#: ../src/linux_swap.cc:205
+#: ../src/linux_swap.cc:213
 msgid ""
 "Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data"
 msgstr ""
@@ -2154,15 +2255,30 @@ msgstr ""
 "nejaušām vērtībām tiek mainīts tikai puse UUID."
 
 #. simulation..
-#: ../src/ntfs.cc:212
+#: ../src/ntfs.cc:214
 msgid "run simulation"
 msgstr "palaist simulāciju"
 
 #. real resize
-#: ../src/ntfs.cc:219
+#: ../src/ntfs.cc:221
 msgid "real resize"
 msgstr "reāla izmēra maiņa"
 
+#~ msgid "%1 active"
+#~ msgstr "%1 aktīvs"
+
+#~ msgid "%1 not active"
+#~ msgstr "%1 nav aktīvs"
+
+#~ msgid "Libparted Bug Found!"
+#~ msgstr "Atrasta Libparted kļūda!"
+
+#~ msgid "Clear Partition Label on %1"
+#~ msgstr "Notīrīt %1 nodalījuma nosaukumu"
+
+#~ msgid "_Label"
+#~ msgstr "_Nosaukums"
+
 #~ msgid "Default is to create an MS-DOS partition table."
 #~ msgstr "Pēc noklusējuma izveido MS-DOS tipa nodalījumu tabulu."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]