[gvfs] Updated Indonesian translation



commit 52f2978c611691aa83ee8691e154fe581e1e414b
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Mon Aug 3 11:33:49 2015 +0000

    Updated Indonesian translation

 po/id.po |  631 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 349 insertions(+), 282 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index cbf10bb..32a2936 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gvfs master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-21 10:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-21 19:25+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-03 10:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-03 18:32+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
 "Language: id\n"
@@ -20,53 +20,58 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:462 ../client/gdaemonfile.c:2854
+#: ../client/gdaemonfile.c:467 ../client/gdaemonfile.c:2863
 msgid "Operation not supported, files on different mounts"
 msgstr "Operasi tak didukung, berkas pada kaitan berbeda"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:1088 ../client/gdaemonfile.c:3211
+#: ../client/gdaemonfile.c:1093 ../client/gdaemonfile.c:3222
 #: ../client/gvfsiconloadable.c:301 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:183
 #: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:326
 msgid "Couldn't get stream file descriptor"
 msgstr "Tak bisa memperoleh deskriptor berkas stream"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:1217 ../client/gdaemonfile.c:1289
+#: ../client/gdaemonfile.c:1222 ../client/gdaemonfile.c:1294
 #: ../client/gvfsiconloadable.c:127
 msgid "Didn't get stream file descriptor"
 msgstr "Tak memperoleh deskriptor berkas stream"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:1410
+#: ../client/gdaemonfile.c:1415
 #, c-format
 msgid "Invalid return value from %s"
 msgstr "Nilai balikan tak valid dari %s"
 
 #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object
 #. corresponding to a particular path/uri
-#: ../client/gdaemonfile.c:2312 ../client/gdaemonfile.c:3527
+#: ../client/gdaemonfile.c:2317 ../client/gdaemonfile.c:3538
 msgid "Could not find enclosing mount"
 msgstr "Tak bisa menemukan kait yang disertakan"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:2344
+#: ../client/gdaemonfile.c:2349
 #, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "%s: Nama berkas tidak sah"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:2659 ../client/gdaemonfile.c:2686
-#: ../client/gdaemonvfs.c:1265 ../client/gdaemonvfs.c:1286
-#: ../client/gdaemonvfs.c:1326
+#: ../client/gdaemonfile.c:2663 ../client/gdaemonfile.c:2673
+#: ../client/gdaemonfile.c:2695 ../client/gdaemonvfs.c:1233
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1254 ../client/gdaemonvfs.c:1265
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1297
 #, c-format
 msgid "Error setting file metadata: %s"
 msgstr "Galat menata metadata berkas: %s"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:2660 ../client/gdaemonvfs.c:1287
+#: ../client/gdaemonfile.c:2664 ../client/gdaemonvfs.c:1255
 msgid "can't open metadata tree"
 msgstr "tak bisa membuka pohon metadata"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:2687 ../client/gdaemonvfs.c:1327
+#: ../client/gdaemonfile.c:2674 ../client/gdaemonvfs.c:1266
+msgid "can't get metadata proxy"
+msgstr "tak bisa mendapatkan proksi metadata"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:2696 ../client/gdaemonvfs.c:1298
 msgid "values must be string or list of strings"
 msgstr "nilai mesti string atau daftar string"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:2846
+#: ../client/gdaemonfile.c:2855
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "Operasi tak didukung"
 
@@ -84,13 +89,13 @@ msgstr "Operasi tak didukung"
 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1267 ../client/gvfsdaemondbus.c:631
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1266 ../daemon/gvfsbackendtest.c:92
 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:125 ../daemon/gvfsbackendtest.c:188
-#: ../daemon/gvfschannel.c:346 ../daemon/gvfsftptask.c:202
+#: ../daemon/gvfschannel.c:346 ../daemon/gvfsftptask.c:224
 #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1072 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:547
 #: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:635 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:785
 #: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:923 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:961
 #: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1086 ../monitor/proxy/gproxymount.c:502
-#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:587 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:859
-#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:923
+#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:587 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:862
+#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:926
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "Operasi dibatalkan"
 
@@ -109,8 +114,8 @@ msgstr "Galat di protokol stream: %s"
 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:545
 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1715
 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:496
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2301
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2673
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2327
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2699
 msgid "End of stream"
 msgstr "Akhir stream"
 
@@ -123,7 +128,7 @@ msgstr "Seek tak didukung pada stream"
 msgid "Truncate not supported on stream"
 msgstr "Truncate tak didukung pada stream"
 
-#: ../client/gdaemonvfs.c:789
+#: ../client/gdaemonvfs.c:782
 #, c-format
 msgid "Error while getting mount info: %s"
 msgstr "Galat saat mengambil info kait: %s"
@@ -239,7 +244,7 @@ msgid "Got EOS"
 msgstr "Mendapat EOS"
 
 #: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1080 ../daemon/gvfsafpconnection.c:1122
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:375
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:399
 msgid "Host closed connection"
 msgstr "Host menutup sambungan"
 
@@ -370,20 +375,20 @@ msgstr "Tak bisa memuat %s pada %s"
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1229 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1412
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1569 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2015
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2143 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2305
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2525 ../daemon/gvfsbackendafc.c:289
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:332 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1917
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:415
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2525 ../daemon/gvfsbackendafc.c:291
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:350 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1088
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2107 ../daemon/gvfsftptask.c:439
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Hak akses ditolak"
 
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:414 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1735
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2529 ../daemon/gvfsbackendafc.c:1001
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2529 ../daemon/gvfsbackendafc.c:1019
 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:327
 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:734
 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:786 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:838
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:867 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1022
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:867 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1024
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:639 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:415
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1119 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:696
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1155 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:696
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1142 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1209
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1396 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1469
 #, c-format
@@ -392,12 +397,12 @@ msgstr "Berkas tidak ada"
 
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:418 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2533
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:289 ../daemon/gvfsbackendafp.c:492
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1341 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2242
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2900 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3176
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:779 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2476
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2429 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3170
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3492 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4524
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5407
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1341 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2289
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2952 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3232
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:815 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2476
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2620 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3395
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3723 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4787
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5712
 msgid "File is directory"
 msgstr "Berkas adalah direktori"
 
@@ -410,7 +415,7 @@ msgid "Target file is open"
 msgstr "Berkas tujuan sedang terbuka"
 
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:688 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2632 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1911
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2679 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2101
 msgid "Directory not empty"
 msgstr "Direktori tidak kosong"
 
@@ -437,15 +442,15 @@ msgstr "Tak cukup ruang pada volume"
 
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:845 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1428
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1585 ../daemon/gvfsbackendafp.c:296
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:499 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2297
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2593 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2701
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2834 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2909
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2943 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3167
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendftp.c:939
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1439 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1547
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1530 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1661
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1974 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2486
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4533 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2207
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:499 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2344
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2640 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2748
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2885 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2961
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2999 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3223
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:794 ../daemon/gvfsbackendftp.c:975
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1475 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1583
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1542 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1674
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2000 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2486
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4796 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2207
 msgid "Target file already exists"
 msgstr "Berkas tujuan telah ada"
 
@@ -520,8 +525,8 @@ msgid "Range lock conflict exists"
 msgstr "Ada konflik kuncian jangkah"
 
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2309 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1375
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1394 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1538
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1907 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2423
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1400 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1550
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1933 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2449
 msgid "Directory doesn't exist"
 msgstr "Direktori tidak ada"
 
@@ -541,64 +546,64 @@ msgstr "Berkas dikunci oleh pengguna lain"
 msgid "File is not open for read access"
 msgstr "Berkas tak dibuka untuk akses baca"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:212
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:214
 msgid "Internal Apple File Control error"
 msgstr "Kesalahan Kendali Berkas Apple Intern"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:216 ../daemon/gvfsbackendftp.c:742
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1583 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1599
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2040 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2085
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2152 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2498
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:218 ../daemon/gvfsbackendftp.c:778
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1596 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1612
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2066 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2111
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2178 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2524
 msgid "File does not exist"
 msgstr "Berkas tak ada"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:220
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:222
 msgid "The directory is not empty"
 msgstr "Direktori tidak kosong"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:224
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:226
 msgid "The device did not respond"
 msgstr "Perangkat tidak menanggapi"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:228
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:230
 msgid "The connection was interrupted"
 msgstr "Sambungan diinterupsi"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:232
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:234
 msgid "Invalid Apple File Control data received"
 msgstr "Menerima data Kendali Berkas Apple yang tak valid"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:236
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:238
 #, c-format
 msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)"
 msgstr "Kesalahan Kendali Berkas Apple tak tertangani (%d)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:252
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:254
 msgid "Listing applications installed on device failed"
 msgstr "Gagal menampilkan daftar aplikasi yang terpasang pada perangkat"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:268
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:270
 msgid "Accessing application icons on device failed"
 msgstr "Gagal mengakses ikon aplikasi pada perangkat"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:285
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:287
 msgid "Lockdown Error: Invalid Argument"
 msgstr "Galat Lockdown: Argumen Tak Valid"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:293
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:295
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Tak bisa menyambung"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:297
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:299
 #, c-format
 msgid "Unhandled Lockdown error (%d)"
 msgstr "Galat Lockdown tak tertangani (%d)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:314
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:316
 msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument"
 msgstr "Kesalahan libimobiledevice: Argumen Tak Valid"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:318
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:320
 msgid ""
 "libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up "
 "correctly."
@@ -606,42 +611,42 @@ msgstr ""
 "Kesalahan libimobiledevice: Tak menemukan perangkat. Pastikan usbmuxd telah "
 "ditata dengan benar."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:322
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:324
 #, c-format
 msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)"
 msgstr "Kesalahan libimobiledevice yang tak tertangani (%d)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:427
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:443
 msgid "Try again"
 msgstr "Coba lagi"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:427 ../daemon/gvfsbackend.c:994
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:443 ../daemon/gvfsbackend.c:994
 #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:762
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:783
 msgid "Cancel"
 msgstr "Batal"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:445 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:635
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:664 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1828
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:461 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:635
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:664 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1846
 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:256 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:732
 msgid "Invalid mount spec"
 msgstr "Spek pengaitan tak valid"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:451 ../daemon/gvfsbackendafc.c:481
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:467 ../daemon/gvfsbackendafc.c:497
 msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number"
 msgstr "Lokasi AFC tak valid: mesti dalam bentuk afc://uuid:nomor-port"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:467
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:483
 #, c-format
 msgid "Apple Mobile Device"
 msgstr "Perangkat Bergerak Apple"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:472
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:488
 #, c-format
 msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken"
 msgstr "Perangkat Bergerak Apple, Di-jailbreak"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:477
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:493
 #, c-format
 msgid "Documents on Apple Mobile Device"
 msgstr "Dokumen pada Perangkat Mobile Apple"
@@ -649,7 +654,7 @@ msgstr "Dokumen pada Perangkat Mobile Apple"
 #. translators:
 #. * This is the device name, with the service being browsed in brackets, eg.:
 #. * Alan Smithee's iPhone (jailbreak)
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:536
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:552
 #, c-format
 msgid "%s (jailbreak)"
 msgstr "%s (jailbreak)"
@@ -657,7 +662,7 @@ msgstr "%s (jailbreak)"
 #. translators:
 #. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.:
 #. * Documents on Alan Smithee's iPhone
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:543 ../monitor/afc/afcvolume.c:184
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:559 ../monitor/afc/afcvolume.c:184
 #, c-format
 msgid "Documents on %s"
 msgstr "Dokumen pada %s"
@@ -665,7 +670,7 @@ msgstr "Dokumen pada %s"
 #. translators:
 #. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button
 #. * shown in the dialog which is defined above.
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:647
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:663
 #, c-format
 msgid ""
 "The device “%s” is locked. Enter the passcode on the device and click “Try "
@@ -674,35 +679,35 @@ msgstr ""
 "Perangkat \"%s\" terkunci. Masukkan sandi pada perangkat kemudian klik "
 "\"Coba lagi\"."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:991 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:742
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1009 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:742
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1820
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2174 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:347
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2200 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:347
 #: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:122 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:822
 #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:234
 msgid "Can't open directory"
 msgstr "Tak dapat membuka direktori"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1194
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1212
 msgid "Backups are not yet supported."
 msgstr "Cadangan belum didukung."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1357
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1375
 msgid "Invalid seek type"
 msgstr "Jenis seek tak sah"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2415 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1781
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1139 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1187
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1208 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1933
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2141 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2399
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2487 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2555
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2368 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1915
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4881 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1851
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:407
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2433 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1781
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1175 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1223
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1244 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1959
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2167 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2425
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2513 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2581
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2368 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2105
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5164 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1851
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:431
 msgid "Operation unsupported"
 msgstr "Operasi tak didukung"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2581 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2736
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1391
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2599 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2784
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1427
 msgid "Backups not supported"
 msgstr "Cadangan tak didukung"
 
@@ -723,8 +728,8 @@ msgstr "Berkas ini tak bisa dikaitkan"
 #.
 #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2104
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:639 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:281
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1776 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:599
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:672 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:281
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1962 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:599
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1536
 #, c-format
 msgid "%s on %s"
@@ -737,8 +742,8 @@ msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2139
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624 ../daemon/gvfsbackendftp.c:673
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:197 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624 ../daemon/gvfsbackendftp.c:706
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:197 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2014
 msgid "No hostname specified"
 msgstr "Nama host tak dinyatakan"
 
@@ -747,19 +752,19 @@ msgid "Apple Filing Protocol Service"
 msgstr "Layanan Apple Filing Protocol"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:286 ../daemon/gvfsbackendburn.c:875
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2895 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1539
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2947 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1575
 msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr "Tak bisa menyalin direktori atas direktori"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:305 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2924 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1562
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1644 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1667
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1956 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1980
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2976 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1598
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1657 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1680
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1982 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2006
 msgid "Can't recursively copy directory"
 msgstr "Tak bisa menyalin direktori secara rekursif"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:489 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2775
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2470 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4519
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:489 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2824
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2470 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4782
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2196
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "Tak bisa memindah direktori atas direktori"
@@ -773,14 +778,14 @@ msgstr "cadangan tak didukung"
 msgid "Unable to create temporary file (%s)"
 msgstr "Tak bisa membuat berkas temporer (%s)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1348 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2378
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1175 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3507
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1348 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2425
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1175 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3738
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1235
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "Berkas telah diubah secara eksternal"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1765 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1180
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4891
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1765 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1216
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5174
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "Jenis atribut tidak sah (diharapkan uint32)"
 
@@ -797,7 +802,7 @@ msgstr "Volume tak dinyatakan"
 #. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change
 #. due to string freeze.
 #. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:356 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2365
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:356 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2556
 #: ../daemon/gvfsftpdircache.c:431
 #, c-format
 msgid "/ on %s"
@@ -806,7 +811,7 @@ msgstr "/ pada %s"
 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:876 ../daemon/gvfsbackendburn.c:679
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:464
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:354 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:744
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4025 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4274 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157
 msgid "The file is not a directory"
 msgstr "Berkas ini bukan suatu direktori"
 
@@ -823,12 +828,12 @@ msgstr "Tak bisa membuat direktori sementara"
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:447 ../daemon/gvfsbackendburn.c:671
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:716 ../daemon/gvfsbackendburn.c:742
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:780 ../daemon/gvfsbackendburn.c:971
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1007 ../daemon/gvfsbackendftp.c:799
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1007 ../daemon/gvfsbackendftp.c:835
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1218 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2141
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2859 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:106
-#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:287 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1919
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3049 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3062
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3082 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:218
+#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:287 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2109
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3272 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3285
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3305 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:218
 #, c-format
 msgid "No such file or directory"
 msgstr "Tak ada berkas atau direktori bernama itu"
@@ -870,8 +875,8 @@ msgstr "Berkas sudah ada"
 #: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157
 #: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
 #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1176 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1260
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1134
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1676
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1168
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1677
 msgid "Operation not supported by backend"
 msgstr "Operasi tak didukung oleh backend"
 
@@ -879,19 +884,20 @@ msgstr "Operasi tak didukung oleh backend"
 msgid "No such file or directory in target path"
 msgstr "Berkas atau direktori tak ada pada lokasi tujuan"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2813
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1913 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4689
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2862
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2103 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4962
 msgid "Target file exists"
 msgstr "Berkas tujuan telah ada"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:949 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3252 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3284
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3306 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3338
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2509 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2722
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2819 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2912
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3521 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3531
 #: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2418 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2544
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5521 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5553
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6039
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5830 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5862
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5888 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6360
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6422
 msgid "Not supported"
 msgstr "Tak didukung"
 
@@ -901,12 +907,12 @@ msgid "File system is busy"
 msgstr "Sistem berkas sedang sibuk"
 
 #: ../daemon/gvfsbackend.c:993 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:760
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:781
 msgid "Unmount Anyway"
 msgstr "Lepas Saja Kaitnya"
 
 #: ../daemon/gvfsbackend.c:996 ../monitor/gdu/ggdumount.c:924
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:763
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:784
 msgid ""
 "Volume is busy\n"
 "One or more applications are keeping the volume busy."
@@ -914,45 +920,45 @@ msgstr ""
 "Volume sedang sibuk\n"
 "Satu atau lebih aplikasi sedang membuat volume sibuk."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1527
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:358 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1527
 #: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:845
 msgid "Cannot create gudev client"
 msgstr "Tak dapat membuat klien gudev"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:376 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1544
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:378 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1544
 msgid "Cannot connect to the system bus"
 msgstr "Tak bisa menyambung ke bus sistem"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:387 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1555
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:389 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1555
 msgid "Cannot create libhal context"
 msgstr "Tak dapat membuat konteks libhal"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:401 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1567
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:403 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1567
 msgid "Cannot initialize libhal"
 msgstr "Tak dapat menginisialisasi libhal"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:417 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:503
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:419 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:505
 msgid "No drive specified"
 msgstr "Tak ada kandar yang ditentukan"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:441
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:443
 #, c-format
 msgid "Cannot find drive %s"
 msgstr "Tak menemukan kandar %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:454
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:456
 #, c-format
 msgid "Drive %s does not contain audio files"
 msgstr "Kandar %s tidak memuat berkas audio"
 
 #. Translator: %s is the device the disc is inserted into. 'cdda' is the name
 #. name of the backend and shouldn't be translated.
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:464
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:466
 #, c-format
 msgid "cdda mount on %s"
 msgstr "mengait cdda pada %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:465 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:467 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:988
 #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:349 ../monitor/hal/ghalmount.c:325
 #: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246
 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:359
@@ -960,39 +966,39 @@ msgstr "mengait cdda pada %s"
 msgid "Audio Disc"
 msgstr "Diska Audio"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:529
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:531
 #, c-format
 msgid "File system is busy: %d open file"
 msgid_plural "File system is busy: %d open files"
 msgstr[0] "Sistem berkas sedang sibuk: %d berkas terbuka"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:721
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:723
 #, c-format
 msgid "No such file %s on drive %s"
 msgstr "Tak ada berkas %s pada kandar %s"
 
 #. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:830
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:832
 #, c-format
 msgid "Error from 'paranoia' on drive %s"
 msgstr "Galat dari 'paranoia' pada kandar %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:893
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:895
 #, c-format
 msgid "Error seeking in stream on drive %s"
 msgstr "Galat men-seek stream pada kandar %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1015 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1828
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1017 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1828
 #, c-format
 msgid "No such file"
 msgstr "Berkas tidak ada"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1029
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1031
 #, c-format
 msgid "The file does not exist or isn't an audio track"
 msgstr "Berkas tak ada atau buka trek audio"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1134
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1136
 msgid "Audio CD File System Service"
 msgstr "Layanan Sistem Berkas CD Audio"
 
@@ -1050,71 +1056,71 @@ msgstr "Tak bisa poll berkas"
 #. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as
 #. "WebDAV as <username> on <hostname>:<port>"; the ":<port>" part is
 #. the second %s and only shown if it is not the default http(s) port.
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:490
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:497
 #, c-format
 msgid "%s on %s%s"
 msgstr "%s pada %s%s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:654 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1918
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:702 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1965
 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:202
 #, c-format
 msgid "HTTP Error: %s"
 msgstr "Galat HTTP: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:671
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:719
 msgid "Could not parse response"
 msgstr "Tak bisa mengurai jawaban"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:680
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:728
 msgid "Empty response"
 msgstr "Jawaban kosong"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:688
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:736
 msgid "Unexpected reply from server"
 msgstr "Jawaban yang tak diharapkan dari server"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1400 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2043
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2132 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2234
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1418 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2090
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2179 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2281
 msgid "Response invalid"
 msgstr "Jawaban tak valid"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1543
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1561
 msgid "WebDAV share"
 msgstr "Berbagi WebDAV"
 
 #. translators: %s here is the hostname
 #. Translators: %s is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1545 ../daemon/gvfsbackendftp.c:496
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1010
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1563 ../daemon/gvfsbackendftp.c:529
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1134
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Ketikkan sandi untuk %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1548
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1566
 msgid "Please enter proxy password"
 msgstr "Silakan masukkan sandi proksi"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1922 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1926
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1969 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1973
 msgid "Not a WebDAV enabled share"
 msgstr "Bukan WebDAV enabled share"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1997 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2087
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2160 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2268
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2044 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2134
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2207 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2315
 msgid "Could not create request"
 msgstr "Tak bisa membuat permintaan"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2409 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1042
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2456 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1078
 #: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:939 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:962
 #: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:988 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1388
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1271 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2224
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Pembuatan berkas cadangan gagal"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2780
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2829
 msgid "Can't move over directory"
 msgstr "Tak dapat memindah antardirektori"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3042
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3098
 msgid "File length changed during transfer"
 msgstr "Panjang berkas berubah selama transfer"
 
@@ -1137,17 +1143,17 @@ msgid "Network"
 msgstr "Jaringan"
 
 #. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:493 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1003
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:526 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1127
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s on %s"
 msgstr "Ketik sandi untuk %s pada %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:523 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1027
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:556 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1151
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:687
 msgid "Password dialog cancelled"
 msgstr "Dialog sandi dibatalkan"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:733
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:769
 msgid "Insufficient permissions"
 msgstr "Hak tak cukup"
 
@@ -1254,7 +1260,7 @@ msgstr "Galat sewaktu mengambil berkas"
 msgid "Error getting data from file"
 msgstr "Galat sewaktu mengambil data dari berkas"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1919 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2264
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1919 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2290
 #, c-format
 msgid "Malformed icon identifier '%s'"
 msgstr "Identifier ikon rusak '%s'"
@@ -1264,7 +1270,7 @@ msgstr "Identifier ikon rusak '%s'"
 msgid "Error seeking in stream on camera %s"
 msgstr "Galat saat seek pada stream di kamera %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2135 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3052
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2135 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3275
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1465
 msgid "Not a directory"
 msgstr "Bukan direktori"
@@ -1406,35 +1412,35 @@ msgstr "Tak dapat membuka perangkat MTP '%s'"
 msgid "Device not found"
 msgstr "Perangkat tak ditemukan"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1303 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1405
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1457
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1303 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1411
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1463
 msgid "File not found"
 msgstr "Berkas tak ditemukan"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1519
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1531
 msgid "Cannot make directory in this location"
 msgstr "Tak dapat membuat direktori pada lokasi ini"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1588 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2045
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2090 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2157
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2503 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2569
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1601 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2071
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2116 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2183
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2529 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2595
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1205
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Bukan berkas biasa"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1634 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1946
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1647 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1972
 msgid "Target is a directory"
 msgstr "Target adalah sebuah direktori"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1639 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1951
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1652 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1977
 msgid "Can't merge directories"
 msgstr "Tak bisa menggabung direktori"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1884 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2415
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1910 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2441
 msgid "Cannot write to this location"
 msgstr "Tak dapat menulis pada lokasi ini"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2246
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2272
 #, c-format
 msgid "No thumbnail for entity '%s'"
 msgstr "Tak ada miniatur untuk entitas '%s'"
@@ -1469,8 +1475,8 @@ msgstr ""
 "Izin ditolak: Mungkin host ini dilarang atau perlu sebuah port yang khusus"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1046 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1069
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1117 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3429
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5364
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1117 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3658
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5667
 msgid "Unable to create temporary file"
 msgstr "Tak bisa membuat berkas sementara"
 
@@ -1496,64 +1502,72 @@ msgstr "Folder baru-baru ini tak boleh dihapus"
 msgid "Recent"
 msgstr "Terkini"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:324 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:689
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:342 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:707
 msgid "SSH program unexpectedly exited"
 msgstr "Program SSH tertutup tak terduga"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:339
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:357
 msgid "Hostname not known"
 msgstr "Nama host tak dikenal"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:346
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:364
 msgid "No route to host"
 msgstr "Tak ada rute ke host"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:353
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:371
 msgid "Connection refused by server"
 msgstr "Sambungan ditolak oleh server"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:360
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:378
 msgid "Host key verification failed"
 msgstr "Verifikasi kunci host gagal"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:533
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:551
 msgid "Unable to spawn SSH program"
 msgstr "Tak dapat membangkitkan program SSH"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:549
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:567
 #, c-format
 msgid "Unable to spawn SSH program: %s"
 msgstr "Tak dapat membangkitkan program SSH: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:651 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:916
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:669 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1022
 msgid "Timed out when logging in"
 msgstr "Waktu tunggu habis saat sedang log masuk"
 
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:896
+msgid "Log In Anyway"
+msgstr "Log Masuk Saja"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:896
+msgid "Cancel Login"
+msgstr "Batalkan Log Masuk"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:911
+msgid "Login dialog cancelled"
+msgstr "Dialog log masuk dibatalkan"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:930
+msgid "Can't send host identity confirmation"
+msgstr "Tak bisa mengirim informasi identitas host"
+
 #. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1000
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1124
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for secure key for %s on %s"
 msgstr "Ketik pasfrasa untuk kunci keamanan %s pada %s"
 
 #. Translators: %s is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1007
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1131
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for secure key for %s"
 msgstr "Ketik pasfrasa untuk kunci keamanan %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1098
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1223
 msgid "Can't send password"
 msgstr "Tak dapat mengirim sandi"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1106
-msgid "Log In Anyway"
-msgstr "Log Masuk Saja"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1106
-msgid "Cancel Login"
-msgstr "Batalkan Log Masuk"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1117
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1239
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't verify the identity of “%s”.\n"
@@ -1568,75 +1582,78 @@ msgstr ""
 "Identitas yang dikirim oleh komputer jauh adalah \"%s\". Bila Anda ingin "
 "benar-benar yakin aman untuk melanjutkan, hubungi administrator sistem."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1136
-msgid "Login dialog cancelled"
-msgstr "Dialog log masuk dibatalkan"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1156
-msgid "Can't send host identity confirmation"
-msgstr "Tak bisa mengirim informasi identitas host"
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1266
+#, c-format
+msgid ""
+"The host key for “%s” differs from the key for the IP address “%s”\n"
+"If you want to be absolutely sure it is safe to continue, contact the system "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Kunci host bagi \"%s\" berbeda dengan kunci bagi alamat IP \"%s\"\n"
+"Bila Anda ingin benar-benar yakin aman untuk melanjutkan, hubungi "
+"administrator sistem."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1218
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1349
 #, c-format
 msgid "The connection is closed (the underlying SSH process exited)"
 msgstr "Koneksi ditutup (proses SSH yang mendasari keluar)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1219
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1350
 #, c-format
 msgid "Internal error: Unknown Error"
 msgstr "Galat internal: Galat Tak Dikenal"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1723 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1751
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1862 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1889
 msgid "Protocol error"
 msgstr "Galat protokol"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1818
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2004
 msgid "Unable to find supported SSH command"
 msgstr "Tak menemukan perintah SSH yang mendukung"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2092 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2494
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2564
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2620 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2709
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2759 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2812
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2887 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2994
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3125 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3207
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3281 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3293
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3351 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3393
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3579 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3611
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3667 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3724
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3793 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4058
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4125 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4255
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4422
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4457 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4485
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4593 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4647
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4686 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4720
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4754 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4769
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4784 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4862
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5024 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5059
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5129 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5213
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5295 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5336
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5340 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5453
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5457 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5683
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5896 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5913
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6045 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6073
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2282 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2687
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2750 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2761
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2819 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2912
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2964 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3019
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3098 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3215
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3348 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3432
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3508 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3520
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3580 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3622
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3810 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3844
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3902 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3961
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4032 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4307
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4378 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4513
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4621 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4683
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4720 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4748
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4862 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4918
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4959 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4995
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5031 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5046
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5061 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5145
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5315 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5352
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5426 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5512
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5596 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5639
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5643 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5760
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5764 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6002
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6215 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6232
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6366 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6394
 msgid "Invalid reply received"
 msgstr "Menerima jawaban yang tak valid"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2353 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1543
-#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:136
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2544 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1543
+#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:140
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (enkode tidak sah)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2438
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2629
 msgid "Failure"
 msgstr "Gagal"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2832
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3041
 #, c-format
 msgid "Error creating backup file: %s"
 msgstr "Galat saat membuat berkas cadangan: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3379 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3553
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3608 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3784
 msgid "backups not supported yet"
 msgstr "cadangan belum didukung"
 
@@ -1740,23 +1757,74 @@ msgstr "Tempat Sampah"
 msgid "Channel blocked"
 msgstr "Kanal diblokir"
 
-#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:180
+#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:257
+msgid "The signing certificate authority is not known."
+msgstr "Certificate authority yang menandatangani tak dikenal."
+
+#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:259
+msgid "The certificate does not match the identity of the site."
+msgstr "Sertifikat tak cocok dengan identitas situs."
+
+#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:261
+msgid "The certificate's activation time is in the future."
+msgstr "Waktu aktivasi sertifikat masih di masa depan."
+
+#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:263
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "Sertifikat telah kadaluarsa."
+
+#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:265
+msgid "The certificate has been revoked."
+msgstr "Sertifikat telah ditarik."
+
+#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:267
+msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
+msgstr "Algoritma sertifikat dianggap tidak aman."
+
+#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:269
+msgid "Error occurred when validating the certificate."
+msgstr "Galat saat memvalidasi sertifikat."
+
+#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:331
+msgid "Yes"
+msgstr "Ya"
+
+#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:331
+msgid "No"
+msgstr "Tidak"
+
+#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:338
+#, c-format
+msgid ""
+"The site's identity can't be verified:%s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Are you really sure you would like to continue?"
+msgstr ""
+"Identitas situs tak dapat diverifikasi:%s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Anda benar-benar yakin ingin melanjutkan?"
+
+#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:211
 msgid "Unexpected end of stream"
 msgstr "Akhir stream yang tak diharapkan"
 
-#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:196 ../daemon/gvfsftpconnection.c:209
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:427 ../daemon/gvfsftptask.c:855
+#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:227 ../daemon/gvfsftpconnection.c:240
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:451 ../daemon/gvfsftptask.c:879
 msgid "Invalid reply"
 msgstr "Jawaban tak valid"
 
-#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:392
+#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:478
 msgid ""
 "Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support "
 "this?"
 msgstr ""
 "Gagal membuat sambungan FTP aktif. Mungkin router Anda tidak mendukung ini?"
 
-#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:399
+#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:485
 msgid "Failed to create active FTP connection."
 msgstr "Gagal membuat sambungan FTP aktif."
 
@@ -1764,43 +1832,43 @@ msgstr "Gagal membuat sambungan FTP aktif."
 msgid "Filename contains invalid characters."
 msgstr "Nama berkas mengandung karakter tak valid."
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:268
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:292
 msgid "The FTP server is busy. Try again later"
 msgstr "Server FTP sedang sibuk. Coba lagi nanti"
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:274
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:298
 msgid "Backend currently unmounting"
 msgstr "Backend saat ini sedang melepas kait"
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:371
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:395
 msgid "Accounts are unsupported"
 msgstr "Akun tak didukung"
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:379
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:403
 msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
 msgstr "Tak bisa membuka sambungan data. Mungkin firewall Anda mencegah ini?"
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:383
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:407
 msgid "Data connection closed"
 msgstr "Sambungan data tertutup"
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:390 ../daemon/gvfsftptask.c:394
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:414 ../daemon/gvfsftptask.c:418
 msgid "Operation failed"
 msgstr "Operasi gagal"
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:399
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:423
 msgid "No space left on server"
 msgstr "Tak ada sisa ruang di server"
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:411
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:435
 msgid "Unsupported network protocol"
 msgstr "Protokol jaringa tak didukung"
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:419
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:443
 msgid "Page type unknown"
 msgstr "Jenis halaman tak dikenal"
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:423
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:447
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Nama berkas tak valid"
 
@@ -1812,7 +1880,7 @@ msgstr "Symlink tak didukung oleh backend"
 msgid "Invalid dbus message"
 msgstr "Pesan dbus tak valid"
 
-#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:123 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:822
+#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:123 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:820
 #, c-format
 msgid "%s has been unmounted\n"
 msgstr "%s telah dilepas kaitnya\n"
@@ -1826,7 +1894,7 @@ msgstr ""
 "Melepas %s\n"
 "Mohon tunggu"
 
-#: ../daemon/main.c:148 ../metadata/meta-daemon.c:458
+#: ../daemon/main.c:148 ../metadata/meta-daemon.c:377
 msgid "Replace old daemon."
 msgstr "Gantikan daemon lama."
 
@@ -1834,7 +1902,7 @@ msgstr "Gantikan daemon lama."
 msgid "Don't start fuse."
 msgstr "Jangan memulai fuse."
 
-#: ../daemon/main.c:150 ../metadata/meta-daemon.c:459
+#: ../daemon/main.c:150 ../metadata/meta-daemon.c:378
 msgid "Show program version."
 msgstr "Menampilkan versi program."
 
@@ -1848,20 +1916,20 @@ msgstr "Daemon utama bagi GVFS"
 
 #. Translators: the first %s is the application name,
 #. the second %s is the error message
-#: ../daemon/main.c:183 ../metadata/meta-daemon.c:485
+#: ../daemon/main.c:183 ../metadata/meta-daemon.c:404
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: ../daemon/main.c:185 ../metadata/meta-daemon.c:487
+#: ../daemon/main.c:185 ../metadata/meta-daemon.c:406
 #: ../programs/gvfs-cat.c:170 ../programs/gvfs-cat.c:188
 #: ../programs/gvfs-copy.c:146 ../programs/gvfs-info.c:398
 #: ../programs/gvfs-ls.c:430 ../programs/gvfs-mime.c:97
 #: ../programs/gvfs-mime.c:113 ../programs/gvfs-mime.c:120
-#: ../programs/gvfs-mkdir.c:72 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:127
-#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:126 ../programs/gvfs-mount.c:1154
-#: ../programs/gvfs-move.c:144 ../programs/gvfs-open.c:77
-#: ../programs/gvfs-open.c:95 ../programs/gvfs-rename.c:82
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:72 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:136
+#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:134 ../programs/gvfs-mount.c:1154
+#: ../programs/gvfs-move.c:144 ../programs/gvfs-open.c:140
+#: ../programs/gvfs-open.c:158 ../programs/gvfs-rename.c:82
 #: ../programs/gvfs-rm.c:72 ../programs/gvfs-save.c:181
 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:151 ../programs/gvfs-trash.c:106
 #: ../programs/gvfs-tree.c:263
@@ -1890,34 +1958,33 @@ msgstr "Lokasi telah dikait"
 msgid "Location is not mountable"
 msgstr "Lokasi tak bisa dikait"
 
-#: ../metadata/meta-daemon.c:157 ../metadata/meta-daemon.c:277
-#: ../metadata/meta-daemon.c:326 ../metadata/meta-daemon.c:361
-#: ../metadata/meta-daemon.c:397
+#: ../metadata/meta-daemon.c:162 ../metadata/meta-daemon.c:238
+#: ../metadata/meta-daemon.c:274
 #, c-format
 msgid "Can't find metadata file %s"
 msgstr "Tak bisa temukan berkas metadata %s"
 
-#: ../metadata/meta-daemon.c:175 ../metadata/meta-daemon.c:187
+#: ../metadata/meta-daemon.c:180 ../metadata/meta-daemon.c:192
 msgid "Unable to set metadata key"
 msgstr "Tak bisa menata kunci metadata"
 
-#: ../metadata/meta-daemon.c:197 ../metadata/meta-daemon.c:336
+#: ../metadata/meta-daemon.c:202
 msgid "Unable to unset metadata key"
 msgstr "Tak bisa mengosongkan kunci metadata"
 
-#: ../metadata/meta-daemon.c:371
+#: ../metadata/meta-daemon.c:248
 msgid "Unable to remove metadata keys"
 msgstr "Tak bisa menghapus kunci metadata"
 
-#: ../metadata/meta-daemon.c:408
+#: ../metadata/meta-daemon.c:285
 msgid "Unable to move metadata keys"
 msgstr "Tak bisa memindah kunci metadata"
 
-#: ../metadata/meta-daemon.c:469
+#: ../metadata/meta-daemon.c:388
 msgid "GVFS Metadata Daemon"
 msgstr "Daemon Metadata GVFS"
 
-#: ../metadata/meta-daemon.c:472
+#: ../metadata/meta-daemon.c:391
 msgid "Metadata daemon for GVFS"
 msgstr "Daemon metadata bagi GVFS"
 
@@ -1959,7 +2026,7 @@ msgstr ""
 msgid "Start Anyway"
 msgstr "Mulai Saja"
 
-#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:857 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:670
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:857 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:669
 msgid "One or more programs are preventing the unmount operation."
 msgstr "Satu atau lebih program mencegah operasi pelepasan kaitan."
 
@@ -2342,7 +2409,7 @@ msgstr "Media %s"
 #. Note that the GUI (Shell, Files) currently use the term
 #. * "Eject" for both GDrive.stop() and GDrive.eject().
 #.
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:756
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:777
 msgid "Eject Anyway"
 msgstr "Keluarkan Saja"
 
@@ -2360,7 +2427,7 @@ msgstr ""
 "Menulis data pada %s\n"
 "Jangan dilepas sebelum selesai"
 
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:822
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:820
 #, c-format
 msgid "You can now unplug %s\n"
 msgstr "Anda sudah dapat melepas %s\n"
@@ -2391,28 +2458,28 @@ msgstr "Volume"
 msgid "Error storing passphrase in keyring (%s)"
 msgstr "Galat saat menyimpan frasa sandi dalam ring kunci (%s)"
 
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1135
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1136
 #, c-format
 msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (%s)"
 msgstr "Galat saat menghapus frasa sandi yang tak valid dari ring kunci (%s)"
 
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1200
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1201
 msgid "The unlocked device does not have a recognizable file system on it"
 msgstr ""
 "Perangkat yang dibuka kuncinya tak memiliki sistem berkas yang dapat dikenal "
 "padanya"
 
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1229
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1230
 #, c-format
 msgid "Encryption passphrase for %s"
 msgstr "Frasa sandi enkripsi untuk %s"
 
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1397
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1398
 msgid "A passphrase is required to access the volume"
 msgstr "Frasa sandi diperlukan untuk mengakses volume tersebut"
 
 #. Translators: This is the message shown to users
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1412
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1413
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter a passphrase to unlock the volume\n"
@@ -2425,7 +2492,7 @@ msgstr ""
 #. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the
 #. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk').
 #.
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1581
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1582
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
@@ -2439,7 +2506,7 @@ msgstr "Pemantau Volume GVfs UDisks2"
 #: ../programs/gvfs-mime.c:39 ../programs/gvfs-mkdir.c:36
 #: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:41 ../programs/gvfs-monitor-file.c:41
 #: ../programs/gvfs-mount.c:78 ../programs/gvfs-move.c:49
-#: ../programs/gvfs-open.c:38 ../programs/gvfs-rename.c:34
+#: ../programs/gvfs-open.c:39 ../programs/gvfs-rename.c:34
 #: ../programs/gvfs-rm.c:36 ../programs/gvfs-save.c:54
 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:39 ../programs/gvfs-trash.c:71
 #: ../programs/gvfs-tree.c:39
@@ -2474,7 +2541,7 @@ msgstr "%s: %s: galat sewaktu membaca: %s\n"
 msgid "%s: %s: error closing: %s\n"
 msgstr "%s: %s: galat sewaktu menutup: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-cat.c:143 ../programs/gvfs-open.c:60
+#: ../programs/gvfs-cat.c:143 ../programs/gvfs-open.c:123
 #: ../programs/gvfs-rm.c:58
 msgid "FILE"
 msgstr "BERKAS"
@@ -2506,9 +2573,9 @@ msgstr ""
 #: ../programs/gvfs-cat.c:168 ../programs/gvfs-copy.c:144
 #: ../programs/gvfs-info.c:396 ../programs/gvfs-ls.c:428
 #: ../programs/gvfs-mime.c:94 ../programs/gvfs-mkdir.c:70
-#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:125 ../programs/gvfs-monitor-file.c:124
+#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:134 ../programs/gvfs-monitor-file.c:132
 #: ../programs/gvfs-mount.c:1152 ../programs/gvfs-move.c:142
-#: ../programs/gvfs-open.c:75 ../programs/gvfs-rename.c:80
+#: ../programs/gvfs-open.c:138 ../programs/gvfs-rename.c:80
 #: ../programs/gvfs-rm.c:70 ../programs/gvfs-save.c:179
 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:149 ../programs/gvfs-trash.c:104
 #: ../programs/gvfs-tree.c:261
@@ -2518,7 +2585,7 @@ msgstr "Galat saat mengurai opsi baris perintah: %s\n"
 
 #. Translators: the %s is the program name. This error message
 #. means the user is calling gvfs-cat without any argument.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:186 ../programs/gvfs-open.c:93
+#: ../programs/gvfs-cat.c:186 ../programs/gvfs-open.c:156
 #, c-format
 msgid "%s: missing locations"
 msgstr "%s: lokasi hilang"
@@ -2709,8 +2776,8 @@ msgid "Writable attribute namespaces:\n"
 msgstr "Namespace atribut yang dapat ditata:\n"
 
 #: ../programs/gvfs-info.c:384 ../programs/gvfs-ls.c:411
-#: ../programs/gvfs-mkdir.c:58 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:113
-#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:112 ../programs/gvfs-mount.c:1140
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:58 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:122
+#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:120 ../programs/gvfs-mount.c:1140
 #: ../programs/gvfs-rename.c:70 ../programs/gvfs-set-attribute.c:139
 #: ../programs/gvfs-trash.c:92 ../programs/gvfs-tree.c:249
 msgid "LOCATION"
@@ -2853,11 +2920,11 @@ msgstr "Galat membuat direktori: %s\n"
 msgid "Don't send single MOVED events"
 msgstr "Jangan kirim peristiwa tunggal MOVED"
 
-#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:114
+#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:123
 msgid "Monitor directories for changes."
 msgstr "Memantau perubahan direktori."
 
-#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:113
+#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:121
 msgid "Monitor files for changes."
 msgstr "Memantau perubahan berkas."
 
@@ -2970,7 +3037,7 @@ msgstr "Galat memindah berkas %s: %s\n"
 
 #. Translators: this message will appear after the usage string
 #. and before the list of options.
-#: ../programs/gvfs-open.c:63
+#: ../programs/gvfs-open.c:126
 msgid ""
 "Open files with the default application that\n"
 "is registered to handle files of this type."
@@ -2980,7 +3047,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-open.c:121
+#: ../programs/gvfs-open.c:195
 #, c-format
 msgid "%s: %s: error opening location: %s\n"
 msgstr "%s: %s: galat membuka lokasi: %s\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]